1
00:00:04,770 --> 00:00:06,600
Дракен!
2
00:00:11,370 --> 00:00:13,220
Ты готов?
3
00:00:13,680 --> 00:00:14,680
Да.
4
00:00:19,140 --> 00:00:22,570
Из-за него я потерял всё!
5
00:00:23,110 --> 00:00:24,400
Киёмаса!
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,480
Дракена я убью сам!
7
00:00:29,110 --> 00:00:31,570
Глядите, кого я нашёл!
8
00:00:31,710 --> 00:00:32,850
Отпусти же!
9
00:00:33,200 --> 00:00:36,970
Когда всё закончится, я ещё
спрошу с тебя за твои грешки.
10
00:00:39,880 --> 00:00:41,310
Такэмити!
11
00:00:48,370 --> 00:00:50,740
Прости, что оставил тебя.
12
00:00:51,000 --> 00:00:51,510
Что?
13
00:00:54,080 --> 00:00:55,820
Я просто ничтожество.
14
00:00:56,910 --> 00:00:57,910
Такэмити...
15
00:00:58,600 --> 00:01:02,480
Я не смог ничего изменить!
Я никого не спас!
16
00:01:06,140 --> 00:01:07,600
Конечно, куда мне?
17
00:01:08,170 --> 00:01:13,940
Куда мне, бесполезной, безнадёжной
бестолочи, кого-то спасти?
18
00:01:14,600 --> 00:01:15,970
Какой же я дурак!
19
00:01:16,820 --> 00:01:18,540
Это неправда.
20
00:01:18,540 --> 00:01:19,740
Отвали!
21
00:01:23,200 --> 00:01:26,000
Я просто жалкий неудачник.
22
00:01:36,620 --> 00:01:37,800
Мой первый поцелуй.
23
00:01:38,970 --> 00:01:39,770
Почему?
24
00:01:40,540 --> 00:01:42,820
Дарю его тебе, потому что ты особенный.
25
00:01:43,600 --> 00:01:47,650
Ты не Дракен и не Майки.
26
00:01:48,310 --> 00:01:50,800
Ты Такэмити.
27
00:01:51,400 --> 00:01:53,650
Плачешь в три ручья из-за других.
28
00:01:54,050 --> 00:01:56,650
Искренне обижаешься за них.
29
00:01:57,110 --> 00:01:58,510
Ты такой, Такэмити.
30
00:01:59,140 --> 00:02:02,080
Таких клёвых парней больше нет.
31
00:02:14,400 --> 00:02:16,220
Хина, спасибо.
32
00:02:16,710 --> 00:02:18,370
Я ничего не сделала.
33
00:02:18,770 --> 00:02:19,600
Я...
34
00:02:20,110 --> 00:02:21,250
Всё хорошо!
35
00:02:22,020 --> 00:02:24,680
Я уверена, что ты справишься, Такэмити.
36
00:02:28,170 --> 00:02:30,770
Я... должен идти.
37
00:02:31,740 --> 00:02:34,770
На этот раз я остановлю Киёмасу!
38
00:02:34,770 --> 00:02:39,820
И наконец... положу конец травме,
от которой бежал всю жизнь!
39
00:02:41,450 --> 00:02:44,680
Дело плохо, Мицуя!
На Дракена готовят нападение!
40
00:02:44,910 --> 00:02:46,600
Да, я знаю.
41
00:02:46,880 --> 00:02:48,220
— Это Киёмаса!
42
00:02:47,310 --> 00:02:48,110
— Пэйян, да?
43
00:02:51,250 --> 00:02:54,280
Льёт как из ведра. Они,
наверное, пошли по домам.
44
00:02:54,800 --> 00:02:55,850
Дракен!
45
00:02:57,450 --> 00:02:59,370
Привет, Пэ. Чего тебе?
46
00:02:59,820 --> 00:03:01,200
Даже пояс повязал.
47
00:03:06,510 --> 00:03:08,800
«Тосва» бросила Па-тина.
48
00:03:09,020 --> 00:03:10,770
Пэйан вбил себе это в голову.
49
00:03:11,420 --> 00:03:12,970
Вы его не бросили...
50
00:03:13,510 --> 00:03:18,880
Пэ, скотина, сговорился с остатками
«Мёбиуса» и решил разобраться с Дракеном.
51
00:03:19,620 --> 00:03:20,740
Это значит...
52
00:03:22,280 --> 00:03:23,710
На Дракена объявлена охота.
53
00:03:24,570 --> 00:03:27,880
Отчего такая серьёзная мина, Пэйан?
54
00:03:32,020 --> 00:03:32,800
Эмма.
55
00:03:33,600 --> 00:03:35,310
Возьми и отойди подальше.
56
00:03:39,620 --> 00:03:40,420
Пэ.
57
00:03:41,220 --> 00:03:43,510
Ты всё не можешь это принять?
58
00:03:44,480 --> 00:03:46,200
Я теперь тебе не нравлюсь?
59
00:03:47,140 --> 00:03:48,000
Подерёмся?
60
00:03:49,650 --> 00:03:50,570
Я готов.
61
00:04:08,370 --> 00:04:09,280
Дракен!
62
00:04:15,220 --> 00:04:20,420
Токийские мстители
63
00:05:45,480 --> 00:05:51,020
Смута
64
00:05:46,770 --> 00:05:48,540
Надо предупредить Дракена!
65
00:05:49,370 --> 00:05:53,510
Там стоит байк Пэйана,
может, уже всё началось.
66
00:05:55,170 --> 00:05:55,800
А...
67
00:05:56,650 --> 00:06:00,000
Третье августа 2005 года. Сибуя, Токио.
68
00:06:00,000 --> 00:06:04,370
Перед храмом Мусаси
собралось пятьдесят байкеров.
69
00:06:04,770 --> 00:06:09,480
Один девятиклассник получил тяжёлое
ранение ножом в живот
70
00:06:09,740 --> 00:06:10,680
и погиб.
71
00:06:12,200 --> 00:06:14,420
Погибшим и был Рюгудзи.
72
00:06:15,200 --> 00:06:16,200
Мицуя!
73
00:06:18,020 --> 00:06:19,200
Возле храма...
74
00:06:19,820 --> 00:06:22,280
Тут есть ещё какая-то парковка?
75
00:06:24,370 --> 00:06:25,600
С другой стороны...
76
00:06:25,770 --> 00:06:26,740
Нам туда!
77
00:06:27,370 --> 00:06:28,080
Стой!
78
00:06:28,450 --> 00:06:29,820
Надо успеть!
79
00:06:44,600 --> 00:06:45,940
Такэмити?
80
00:06:46,740 --> 00:06:47,940
Прямо за поворотом!
81
00:06:48,170 --> 00:06:48,740
Эй!
82
00:06:52,020 --> 00:06:53,510
Это мёбиусовцы...
83
00:07:04,570 --> 00:07:05,510
Дракен!
84
00:07:05,800 --> 00:07:07,620
Здорово, Мицуя.
85
00:07:08,140 --> 00:07:09,310
Такэмитти.
86
00:07:11,250 --> 00:07:13,020
Такэмитти! Мицуя!
87
00:07:13,250 --> 00:07:14,200
Эмма!
88
00:07:15,020 --> 00:07:16,910
Пэйан! Сволочь!
89
00:07:17,000 --> 00:07:19,510
Какого чёрта ты снюхался с «Мёбиусом»?!
90
00:07:19,600 --> 00:07:22,600
Заткнись, Мицуя! Тебя я тоже прикончу!
91
00:07:23,000 --> 00:07:23,970
Что?
92
00:07:25,450 --> 00:07:27,370
Это Мицуя, капитан второго отряда.
93
00:07:27,570 --> 00:07:28,650
Он сильный.
94
00:07:29,650 --> 00:07:31,370
Пэйан, это подло!
95
00:07:31,680 --> 00:07:33,450
Бросаться сзади с битой...
96
00:07:33,740 --> 00:07:35,620
И тащить с собой целую толпу!
97
00:07:35,970 --> 00:07:37,370
Разве это по-мужски?!
98
00:07:39,370 --> 00:07:42,000
Ух... я устал.
99
00:07:42,370 --> 00:07:44,420
Дракен, ты как?
100
00:07:46,020 --> 00:07:47,570
Пожалуй...
101
00:07:48,370 --> 00:07:49,710
я уже выдохся.
102
00:07:50,910 --> 00:07:54,310
Дальше без меня, Мицуя.
103
00:07:54,420 --> 00:07:55,250
Понял.
104
00:07:55,970 --> 00:07:57,000
Ох...
105
00:07:57,400 --> 00:07:58,800
Голова болит.
106
00:07:59,170 --> 00:08:02,140
Придурки! Думаете,
что одолеете нас вдвоём?
107
00:08:02,620 --> 00:08:04,200
Да завались, кретин.
108
00:08:06,540 --> 00:08:08,250
Киёмасы здесь нет.
109
00:08:09,310 --> 00:08:12,710
Это плохо. Я понятия не имею,
откуда он нападёт.
110
00:08:12,880 --> 00:08:15,770
Как защитить Дракена,
когда их тут так много?
111
00:08:16,570 --> 00:08:17,620
Что мне делать?
112
00:08:18,220 --> 00:08:20,280
Разберёмся со всей троицей разом.
113
00:08:20,370 --> 00:08:21,820
Да!
114
00:08:50,740 --> 00:08:52,050
Ну наконец-то.
115
00:08:52,170 --> 00:08:54,000
Звук мотора...
116
00:08:54,710 --> 00:08:56,370
Это байк Майки.
117
00:09:06,280 --> 00:09:07,540
Погоди, это же...
118
00:09:07,540 --> 00:09:09,540
Вы гоните... Нас не предупреждали!
119
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Майки...
120
00:09:13,020 --> 00:09:14,140
Майки!
121
00:09:19,400 --> 00:09:20,200
Вот и отлично.
122
00:09:20,680 --> 00:09:22,540
Он остановит Пэйана.
123
00:09:26,740 --> 00:09:28,020
Ясненько.
124
00:09:29,200 --> 00:09:33,020
Ты позвал меня в другое место,
чтобы напасть на Кэнчика.
125
00:09:33,310 --> 00:09:35,680
Что? Он выдумал такое?
126
00:09:35,940 --> 00:09:41,140
Ну, и тогда я окажусь виноватым,
что «Тосва» раскололась надвое.
127
00:09:41,250 --> 00:09:42,740
Я сделал это ради Па-тина!
128
00:09:42,740 --> 00:09:44,650
Это не в твоём стиле!
129
00:09:45,570 --> 00:09:48,220
Кто же тебя надоумил?
130
00:09:52,220 --> 00:09:56,370
Выходит, что кто-то манипулировал Пэйаном?
131
00:09:56,820 --> 00:10:01,020
Всё... произошло так, как он задумал.
132
00:10:01,850 --> 00:10:05,450
Кто-то, кого он не назвал,
затеял раскол «Тосвы»...
133
00:10:05,940 --> 00:10:07,570
и воспользовался Осанаем.
134
00:10:08,420 --> 00:10:11,000
И Киёмасой тоже воспользовались?
135
00:10:12,340 --> 00:10:14,310
О, вот это да.
136
00:10:15,970 --> 00:10:18,600
Значит, у Майки соображалка работает.
137
00:10:23,400 --> 00:10:24,140
Ты кто?
138
00:10:26,540 --> 00:10:28,420
Кто это такой?
139
00:10:34,020 --> 00:10:35,170
Как уныло.
140
00:10:38,880 --> 00:10:41,250
Не так уж важно, кто я.
141
00:10:42,310 --> 00:10:46,420
Я сейчас за командира «Мёбиуса».
Фамилия Ханма.
142
00:10:46,420 --> 00:10:48,740
{\an9}Сюдзи Ханма
Временный командир
«Мёбиуса»
143
00:10:49,310 --> 00:10:52,250
Ты тот мерзкий тип,
что дёргает за ниточки?
144
00:10:54,820 --> 00:10:57,140
Ну что ты пристал, Майки?
145
00:11:06,280 --> 00:11:07,770
Больно руке...
146
00:11:09,110 --> 00:11:11,050
Он остановил удар Майки?
147
00:11:12,000 --> 00:11:14,310
К чему такая спешка, Майки?
148
00:11:15,310 --> 00:11:17,740
Я хочу уничтожить «Тосву».
149
00:11:18,340 --> 00:11:21,050
И ваш внутренний конфликт
был бы мне на руку.
150
00:11:21,540 --> 00:11:24,420
Но... и так сойдёт.
151
00:11:25,020 --> 00:11:31,400
Ведь теперь я могу собственноручно
прикончить непобедимого Майки!
152
00:11:32,820 --> 00:11:35,020
Это он за всем стоит?
153
00:11:36,000 --> 00:11:38,710
Здесь весь «Мёбиус» — сотня человек!
154
00:11:38,880 --> 00:11:41,140
А свастонов только четверо!
155
00:11:41,450 --> 00:11:43,820
Не струсьте, как в прошлый раз, пацаны!
156
00:11:44,400 --> 00:11:48,020
Я не такой добренький, как Осанай!
157
00:11:48,200 --> 00:11:49,050
Есть!
158
00:11:49,370 --> 00:11:54,850
Если сбежите, я догоню каждого и
изобью так, что все зубы выплюнете!
159
00:11:55,250 --> 00:11:56,170
Есть!
160
00:11:56,620 --> 00:12:00,540
Майки и Дракен, оба здесь...
161
00:12:01,140 --> 00:12:02,800
Замочим обоих!
162
00:12:05,400 --> 00:12:07,110
Что происходит?
163
00:12:07,940 --> 00:12:10,650
Наото ничего такого не рассказывал.
164
00:12:10,800 --> 00:12:15,650
Разлад в «Тосве» должен был прекратиться,
но начался новый конфликт.
165
00:12:16,650 --> 00:12:18,770
Неужели это я виноват?
166
00:12:19,220 --> 00:12:21,540
История пошла в странном направлении.
167
00:12:22,570 --> 00:12:26,050
Тут уже надо не просто остановить Киёмасу.
168
00:12:26,650 --> 00:12:28,110
Что же мне делать?!
169
00:12:31,680 --> 00:12:32,400
Хм?
170
00:12:36,400 --> 00:12:37,480
Всё-таки успели.
171
00:13:15,050 --> 00:13:16,050
Блин.
172
00:13:17,800 --> 00:13:19,910
Устроили представление.
173
00:13:21,050 --> 00:13:25,740
{\an9}Ясухиро Муто
Капитан
пятого отряда
174
00:13:22,620 --> 00:13:25,420
Со своими мне не улыбалось драться.
175
00:13:25,770 --> 00:13:30,910
{\an9}Нахоя Кавата
Капитан
четвёртого отряда
176
00:13:26,680 --> 00:13:30,800
Но против «Мёбиуса» можно
и побеситься от души!
177
00:13:30,910 --> 00:13:36,080
{\an9}Кэйскэ Бадзи
Капитан
первого отряда
178
00:13:32,000 --> 00:13:35,910
Значит, сегодня надо их всех
вынести, и все дела.
179
00:13:36,450 --> 00:13:37,940
Парни.
180
00:13:39,510 --> 00:13:43,620
Вся «Токийская свастика»
в сборе, тупая скотина!
181
00:13:44,400 --> 00:13:46,400
Кто хочет сдохнуть первым?
182
00:13:46,400 --> 00:13:49,140
Пэ! Я тебя первым убью!
183
00:13:51,620 --> 00:13:54,170
А вот теперь будет ещё веселее.
184
00:14:03,110 --> 00:14:04,340
О чёрт...
185
00:14:04,570 --> 00:14:07,050
Я уже не знаю, сколько тут человек.
186
00:14:07,050 --> 00:14:10,110
Большой махач в день праздника...
187
00:14:10,370 --> 00:14:12,710
Аж кровь закипает.
188
00:14:13,450 --> 00:14:15,250
А у тебя, Майки?
189
00:14:18,250 --> 00:14:19,970
Есть такое, Кэнчик.
190
00:14:22,540 --> 00:14:23,820
Дракен!
191
00:14:24,200 --> 00:14:25,110
Нет...
192
00:14:28,970 --> 00:14:30,880
Вперёд, пацаны!
193
00:14:33,280 --> 00:14:34,770
Мочи их!
194
00:15:03,370 --> 00:15:05,620
Вот блин! Началось!
195
00:15:05,620 --> 00:15:08,110
Я должен как-то защитить Дракена!
196
00:15:08,710 --> 00:15:10,080
Дракен!
197
00:15:23,080 --> 00:15:25,970
Получи, скотина! Сдохни, урод!
198
00:15:26,540 --> 00:15:28,880
Поехали!
199
00:15:29,680 --> 00:15:33,020
Вот так, вот так, вот так!
200
00:15:34,850 --> 00:15:36,600
Кто следующий?
201
00:15:52,710 --> 00:15:55,420
Дракен! Дракен!
202
00:15:57,540 --> 00:15:59,510
Чего клювом щёлкаешь?!
203
00:15:59,650 --> 00:16:00,600
Извини!
204
00:16:19,540 --> 00:16:20,850
Проклятье...
205
00:16:21,820 --> 00:16:23,510
Всё было зря...
206
00:16:25,570 --> 00:16:27,110
Сегодня в этой драке...
207
00:16:27,540 --> 00:16:30,970
Киёмаса убьёт Дракена.
208
00:16:32,080 --> 00:16:33,000
А я...
209
00:16:33,570 --> 00:16:36,770
Я должен защитить Дракена в этом прошлом.
210
00:16:37,620 --> 00:16:39,770
Не хочу снова это увидеть...
211
00:16:40,110 --> 00:16:41,420
Смерть Аккуна...
212
00:16:41,880 --> 00:16:43,250
Смерть Хины...
213
00:16:53,450 --> 00:16:55,310
Я остановлю Киёмасу.
214
00:16:56,280 --> 00:16:57,110
Я смогу...
215
00:16:58,570 --> 00:17:00,450
Я изменю будущее!
216
00:17:05,850 --> 00:17:08,450
Думаешь, круче всех?!
217
00:17:22,370 --> 00:17:23,820
Получил?
218
00:17:43,220 --> 00:17:44,250
Сволочь!
219
00:17:45,310 --> 00:17:46,420
Урод!
220
00:17:50,480 --> 00:17:52,310
Ну что? Я жду!
221
00:17:52,680 --> 00:17:54,220
Уже сдулись?!
222
00:17:56,940 --> 00:17:58,800
Пэ!
223
00:18:02,800 --> 00:18:03,940
Майки.
224
00:18:04,970 --> 00:18:06,570
А вот и босс...
225
00:18:06,680 --> 00:18:08,200
Замочим его!
226
00:18:08,450 --> 00:18:11,800
Непобедимый Майки нам нипочём!
227
00:18:15,600 --> 00:18:16,420
Пэ!
228
00:18:16,770 --> 00:18:18,540
Почему ты напал на Кэнчика?
229
00:18:19,400 --> 00:18:20,310
Скотина...
230
00:18:23,110 --> 00:18:25,650
Ты же знал, что я с ним помирился!
231
00:18:29,110 --> 00:18:30,740
Даже с «Мёбиусом» сговорился.
232
00:18:31,080 --> 00:18:33,420
Честно драться не можешь?!
233
00:18:34,910 --> 00:18:37,850
Помирились они, значит!
234
00:18:38,200 --> 00:18:40,200
Я этого принять не могу!
235
00:18:40,510 --> 00:18:42,420
Хватит уже спорить о Па.
236
00:18:42,420 --> 00:18:43,800
Ничего не хватит!
237
00:18:53,280 --> 00:18:56,880
Па-тина арестовали,
а мы ничего не сделаем?
238
00:18:57,510 --> 00:18:58,910
Не смешно!
239
00:18:59,850 --> 00:19:02,170
Что мне ещё оставалось?!
240
00:19:02,450 --> 00:19:06,340
Па-тин был для меня всем!
241
00:19:09,140 --> 00:19:11,220
Раз «Тосва» оставила Па-тина...
242
00:19:11,970 --> 00:19:14,000
значит, мы теперь враги!
243
00:19:15,110 --> 00:19:16,570
Нападай, Майки!
244
00:19:18,050 --> 00:19:20,250
Почему не даёшь сдачи?!
245
00:19:20,420 --> 00:19:22,420
Я тебе на один удар!
246
00:19:28,050 --> 00:19:29,280
Посмотри на меня.
247
00:19:33,770 --> 00:19:35,000
Разве я смеюсь?
248
00:19:36,970 --> 00:19:40,250
Разве мне смешно, что Па-тина арестовали?
249
00:19:41,650 --> 00:19:42,820
Мне обидно.
250
00:19:45,340 --> 00:19:49,970
Будет грустно, если из-за моей с Кэнчиком
ссоры «Тосва» расколется пополам.
251
00:19:50,510 --> 00:19:52,170
Так мне сказал Такэмитти.
252
00:19:54,250 --> 00:19:56,140
Я и не мог подумать...
253
00:19:57,450 --> 00:19:59,540
что все рассорятся вслед за нами.
254
00:20:02,170 --> 00:20:05,020
Бей меня, пока не успокоишься, Пэйан.
255
00:20:06,570 --> 00:20:07,600
Майки...
256
00:20:08,880 --> 00:20:12,740
Я не хочу... с тобой драться.
257
00:20:14,570 --> 00:20:16,510
Забудем это как дурацкую шутку.
258
00:20:17,200 --> 00:20:18,310
Возвращайся к нам.
259
00:20:19,020 --> 00:20:19,710
Пэйан.
260
00:20:37,680 --> 00:20:38,740
Дракен!
261
00:20:39,800 --> 00:20:41,000
Дракен!
262
00:20:45,450 --> 00:20:47,480
Я же тороплюсь.
263
00:20:55,740 --> 00:20:58,400
Мать твою!
264
00:21:00,250 --> 00:21:04,020
Не могу найти ни Дракена, ни Киёмасу...
265
00:21:04,650 --> 00:21:07,450
Куда же они подевались?
266
00:21:19,570 --> 00:21:20,680
Вот он.
267
00:21:22,200 --> 00:21:24,600
Я нашёл его! Киёмасу!
268
00:21:26,080 --> 00:21:29,420
Дракена я убью сам!
269
00:21:30,220 --> 00:21:32,110
Я его остановлю!
270
00:21:39,740 --> 00:21:40,400
Что?
271
00:21:42,310 --> 00:21:45,020
Я сделал это. Ему конец!
272
00:21:58,650 --> 00:21:59,570
Дракен?
273
00:22:00,480 --> 00:22:01,450
Дракен!
274
00:22:02,250 --> 00:22:03,480
Дракен!
275
00:22:06,850 --> 00:22:08,420
Дракен!