1 00:00:07,940 --> 00:00:09,800 Wir haben gewonnen! 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,110 Scheiße, die Bullen kommen! 3 00:00:12,110 --> 00:00:13,450 Was jetzt, Red? 4 00:00:23,010 --> 00:00:25,080 Wir ziehen Leine, ihr Säcke! 5 00:00:25,080 --> 00:00:25,920 Okay! 6 00:00:26,250 --> 00:00:27,730 Was ist mit Kiyomasa? 7 00:00:27,730 --> 00:00:28,630 Egal jetzt! 8 00:00:35,580 --> 00:00:38,970 Ich hab immer … Dinge getan, die ’ne Nummer zu groß waren, 9 00:00:38,970 --> 00:00:40,770 und es stets vermasselt … 10 00:00:41,520 --> 00:00:44,900 Aber … nichts davon war umsonst. 11 00:00:45,900 --> 00:00:48,690 Denn sie haben mir dabei zugesehen. 12 00:00:51,940 --> 00:00:53,110 Danke dir. 13 00:00:53,470 --> 00:00:55,110 Wir haben’s geschafft, Takemichi! 14 00:00:55,110 --> 00:00:58,070 Habt ihr meinen Super Miracle Punch gesehen? 15 00:00:58,070 --> 00:01:00,790 Ich hab nur gesehen, wie du zusammengeschlagen wurdest. 16 00:01:01,100 --> 00:01:03,200 Wir haben jetzt Wichtigeres zu tun! 17 00:01:03,200 --> 00:01:05,870 Draken und Takemichi müssen schnellstens verarztet werden! 18 00:01:06,440 --> 00:01:07,130 Autsch … 19 00:01:07,130 --> 00:01:09,550 Stopp damit die Blutung. 20 00:01:09,550 --> 00:01:10,910 Kannst du stehen, Draken? 21 00:01:11,840 --> 00:01:14,160 Wo bleibt der Krankenwagen? 22 00:01:14,160 --> 00:01:15,880 Hierher! Schnell! 23 00:01:16,570 --> 00:01:18,280 Sie sind hier! 24 00:01:18,280 --> 00:01:19,720 Beeilung! 25 00:01:21,120 --> 00:01:22,650 Los, beeilt euch! 26 00:01:21,480 --> 00:01:23,320 Hierher! 27 00:01:28,000 --> 00:01:30,340 Uff, bin ich fertig … 28 00:01:31,440 --> 00:01:33,030 So. 29 00:01:33,030 --> 00:01:35,530 Wir sind hier fertig. 30 00:01:35,530 --> 00:01:37,860 Der hat sich das Bein verletzt. 31 00:01:37,860 --> 00:01:40,570 Sehe schon. Wo ist Mikey? 32 00:01:41,120 --> 00:01:42,410 Da vorn. 33 00:01:51,090 --> 00:01:53,900 Echt anstrengend mit dir, Mikey. 34 00:01:54,810 --> 00:01:57,800 Bist nicht mal außer Atem, du Monster. 35 00:01:57,800 --> 00:02:00,450 Halt’s Maul und kratz endlich ab. 36 00:02:04,780 --> 00:02:06,930 Hanma, wir sollten langsam. 37 00:02:07,340 --> 00:02:08,890 Jo. 38 00:02:09,320 --> 00:02:11,150 Scheiße, die Bullen! 39 00:02:15,060 --> 00:02:16,810 Verpissen wir uns! 40 00:02:19,450 --> 00:02:20,920 Mikey! 41 00:02:21,810 --> 00:02:26,000 Schon bald wird das übelste Gang-Bündnis in ganz Kantō an den Start gehen. 42 00:02:26,610 --> 00:02:28,300 Valhalla! 43 00:02:30,420 --> 00:02:35,880 {\an8}Sünde 44 00:02:31,140 --> 00:02:35,880 Und ich bin Valhallas erster Vize-Boss, Hanma Shūji. 45 00:02:36,450 --> 00:02:38,470 Merk dir das, Mikey. 46 00:02:38,470 --> 00:02:42,090 Die Manji-Gang wird nie wieder Frieden erleben. 47 00:04:30,560 --> 00:04:33,660 Bitte steh das durch! 48 00:04:40,650 --> 00:04:41,510 Draken! 49 00:04:45,540 --> 00:04:48,850 Danke, Takemitchy. 50 00:04:50,030 --> 00:04:52,050 Du bist mein Lebensretter. 51 00:04:52,870 --> 00:04:55,240 Jetzt werd mal nicht sentimental. 52 00:04:55,240 --> 00:04:57,060 Das passt nicht zu dir. 53 00:04:59,360 --> 00:05:00,960 Kümmere dich … 54 00:05:01,830 --> 00:05:03,150 um Mikey. 55 00:05:03,150 --> 00:05:04,280 Was? 56 00:05:06,240 --> 00:05:08,420 Sein Herz steht still! Zurück! 57 00:05:08,420 --> 00:05:09,460 Luftröhre ist frei! 58 00:05:09,460 --> 00:05:10,860 Beginne Reanimation. 59 00:05:10,860 --> 00:05:14,330 Eins, zwei, drei, vier. 60 00:05:14,330 --> 00:05:16,120 Fünf, sechs … 61 00:05:16,120 --> 00:05:17,110 Es bringt nichts! 62 00:05:17,110 --> 00:05:17,880 Noch mal! 63 00:05:17,880 --> 00:05:20,840 Eins, zwei, drei, vier … 64 00:05:19,010 --> 00:05:20,510 Das darf nicht wahr sein … 65 00:05:20,840 --> 00:05:22,300 Das darf nicht wahr sein! 66 00:05:22,800 --> 00:05:24,550 Draken! 67 00:05:47,820 --> 00:05:49,280 {\an8}Operation läuft 68 00:05:47,950 --> 00:05:49,280 {\an8}Operation läuft 69 00:05:51,250 --> 00:05:52,560 Takemichi! 70 00:05:57,660 --> 00:05:59,290 Hina … 71 00:05:59,290 --> 00:06:00,670 Ema … 72 00:06:00,670 --> 00:06:01,900 Leute … 73 00:06:07,550 --> 00:06:14,770 {\an8}Operation läuft 74 00:06:08,100 --> 00:06:09,130 Was? 75 00:06:09,130 --> 00:06:11,370 Herzstillstand? 76 00:06:11,370 --> 00:06:14,770 Nein … Das darf nicht wahr sein … 77 00:06:15,430 --> 00:06:18,350 Ich habe solche Angst, Hina … 78 00:06:19,040 --> 00:06:20,300 Ema … 79 00:06:21,060 --> 00:06:23,980 {\an8}Operation läuft 80 00:06:22,710 --> 00:06:23,980 Takemitchy! 81 00:06:24,580 --> 00:06:25,610 Wie geht’s Draken? 82 00:06:26,110 --> 00:06:28,560 Mitsuya! Peh! 83 00:06:30,240 --> 00:06:35,370 {\an8}Noteingang\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNoteingang 84 00:06:35,920 --> 00:06:39,330 Schon auf dem Weg hat sein Herz aufgehört … 85 00:06:39,330 --> 00:06:40,520 Scheiße! 86 00:06:48,070 --> 00:06:49,380 Mikey? 87 00:06:52,740 --> 00:06:53,910 Draken ist … 88 00:06:53,910 --> 00:06:54,910 Mikey! 89 00:06:54,910 --> 00:06:55,840 Mikey, ich … 90 00:06:55,840 --> 00:06:57,480 Haltet mal alle den Rand. 91 00:06:57,480 --> 00:06:59,440 Im Krankenhaus herrscht Ruhe. 92 00:07:00,700 --> 00:07:02,120 Wo ist das Wartezimmer? 93 00:07:07,270 --> 00:07:08,760 Mikey … 94 00:07:15,410 --> 00:07:18,660 {\an8}Operation läuft 95 00:07:15,410 --> 00:07:18,660 {\an8}Operation läuft 96 00:07:17,470 --> 00:07:18,660 Schon damals … 97 00:07:19,610 --> 00:07:22,880 hat Kenny seine Versprechen immer gehalten. 98 00:07:23,900 --> 00:07:25,980 Der wird hier nicht ins Gras beißen. 99 00:07:26,880 --> 00:07:29,480 Er wird zu seinem Wort stehen. 100 00:07:30,220 --> 00:07:31,720 Immerhin hat er … 101 00:07:32,760 --> 00:07:35,300 versprochen, mit mir die Welt zu erobern. 102 00:07:36,450 --> 00:07:37,560 Also Ema, … 103 00:07:38,030 --> 00:07:39,770 Mitsuya, Peh, … 104 00:07:40,270 --> 00:07:41,560 Takemitchy, … 105 00:07:42,510 --> 00:07:44,410 habt Vertrauen in Kenny. 106 00:07:50,380 --> 00:07:51,740 Das wird schon. 107 00:07:55,630 --> 00:07:59,210 Er hat recht. Wir dürfen den Kopf nicht in den Sand stecken. 108 00:08:00,220 --> 00:08:03,470 Mikey ist echt unglaublich stark. 109 00:08:04,780 --> 00:08:07,580 Also bleibt auf dem Teppich, kapiert? 110 00:08:09,460 --> 00:08:13,930 {\an8}Operation läuft 111 00:08:09,460 --> 00:08:13,930 {\an8}Operation läuft 112 00:08:25,210 --> 00:08:27,380 Wir konnten das Schlimmste verhindern. 113 00:08:28,920 --> 00:08:30,150 Die Operation … 114 00:08:30,720 --> 00:08:31,650 war erfolgreich. 115 00:08:34,700 --> 00:08:39,410 Hurraaaaaa! 116 00:08:39,800 --> 00:08:42,290 Draken lebt! 117 00:08:43,580 --> 00:08:44,250 Hina! 118 00:08:44,250 --> 00:08:46,750 So ein Glück! Ich bin ja so froh! 119 00:08:46,750 --> 00:08:51,030 Hurra! Hurra! Hurra! Hurra! 120 00:08:48,260 --> 00:08:50,400 Jetzt macht mal halblang. 121 00:08:50,400 --> 00:08:52,600 Ich geb den anderen Bescheid. 122 00:08:52,600 --> 00:08:53,340 Okay! 123 00:08:58,670 --> 00:09:00,030 Peh? 124 00:09:00,630 --> 00:09:01,610 Ich kann … 125 00:09:02,590 --> 00:09:04,430 ihnen nicht unter die Augen treten … 126 00:09:05,500 --> 00:09:12,380 Peh … Alle wissen, dass du das für Pah getan hast. 127 00:09:12,960 --> 00:09:14,030 Mitsuya … 128 00:09:14,470 --> 00:09:18,910 Aber derjenige, der sich am meisten um Pah gesorgt hat, 129 00:09:18,910 --> 00:09:20,370 war Draken. 130 00:09:22,410 --> 00:09:24,260 Du gehst, obwohl sie dich nicht zu ihm lassen? 131 00:09:24,260 --> 00:09:24,870 Hä? 132 00:09:25,430 --> 00:09:27,450 Ist doch egal. 133 00:09:28,250 --> 00:09:33,590 Nach Pahs Festnahme hat Draken ihn täglich mit dessen Eltern besucht. 134 00:09:34,050 --> 00:09:37,040 Obwohl sie nur Verwandte reinlassen, hat er Geschenke mitgebracht 135 00:09:37,040 --> 00:09:40,740 und bis zum Ende allein draußen gewartet. 136 00:09:43,380 --> 00:09:46,380 Und du wolltest ihn umbringen! 137 00:09:47,760 --> 00:09:48,980 Draken … 138 00:09:49,840 --> 00:09:51,680 Entschuldige dich gefälligst. 139 00:09:51,680 --> 00:09:54,360 Bei Draken, Pah … 140 00:09:54,870 --> 00:09:56,110 und den anderen. 141 00:09:57,630 --> 00:09:58,820 Ja … 142 00:10:00,320 --> 00:10:02,690 Schön, dich wieder bei uns zu haben, Peh. 143 00:10:12,180 --> 00:10:15,260 Oh, der Regen hat aufgehört. 144 00:10:20,550 --> 00:10:23,200 Au weia! So spät ist es schon! 145 00:10:23,200 --> 00:10:24,770 Schon nach Mitternacht … 146 00:10:24,770 --> 00:10:27,150 Dann haben wir ja nun den 04. August. 147 00:10:28,650 --> 00:10:31,560 Du musst Ryūgūji Ken am 03. August retten. {05} 148 00:10:31,900 --> 00:10:34,030 Das ist deine neue Mission. 149 00:10:35,220 --> 00:10:38,180 Es ist schon … der 04. August 150 00:10:43,500 --> 00:10:44,670 Naoto. 151 00:10:45,410 --> 00:10:49,540 Es ist geschafft! Der 03. August ist vorbei! 152 00:10:50,220 --> 00:10:51,920 Draken hat überlebt! 153 00:10:52,880 --> 00:10:54,860 Die Mission war ein Erfolg! 154 00:10:59,010 --> 00:11:01,460 Nicht so laut, ihr Affen! 155 00:11:01,460 --> 00:11:03,770 So einfach würde Draken nicht abkratzen! 156 00:11:03,770 --> 00:11:04,350 Genau! 157 00:11:04,350 --> 00:11:05,950 Da fällt mir ein Stein vom Herzen … 158 00:11:05,950 --> 00:11:07,770 Wie soll man da ruhig bleiben? 159 00:11:09,600 --> 00:11:11,690 Hm? Nanu? 160 00:11:12,280 --> 00:11:13,760 Wo ist Mikey? 161 00:11:22,830 --> 00:11:25,870 Seltsam … Wo steckt der Kerl? 162 00:11:28,940 --> 00:11:30,000 Ah, Mi… 163 00:11:42,520 --> 00:11:43,800 Ich bin ja so froh … 164 00:11:46,480 --> 00:11:47,780 Kenny … 165 00:12:05,040 --> 00:12:07,830 Hör auf, mir solche Angst zu machen. 166 00:12:21,700 --> 00:12:23,680 Der 10. August. 167 00:12:24,120 --> 00:12:27,220 Eine Woche seit der großen Schlägerei am 03. 168 00:12:27,220 --> 00:12:29,430 Gerüchte nahmen ihren Lauf … 169 00:12:29,430 --> 00:12:31,550 Hey! Da ist Takemichi! 170 00:12:31,550 --> 00:12:34,170 Der den Kampf vom 03. August gestoppt hat? 171 00:12:34,170 --> 00:12:36,060 Einfach ein geiler Typ! 172 00:12:36,060 --> 00:12:40,710 … und ich war unter den Rowdys der Stadt plötzlich ein großer Name. 173 00:12:40,710 --> 00:12:43,730 Verdammt! Wie soll ich jetzt in die Zukunft zurück?! 174 00:12:43,730 --> 00:12:46,370 Wieso haben wir den Spaten eigentlich gerettet? 175 00:12:48,500 --> 00:12:51,790 Draken! Ich wollte mal nach dir sehen! 176 00:12:52,910 --> 00:12:54,510 Alles fit im Schritt? 177 00:12:54,510 --> 00:12:56,640 Jetzt spiel dich mal nicht so auf. 178 00:12:56,640 --> 00:12:59,170 Hä? I-Inwiefern? 179 00:12:59,170 --> 00:13:02,060 Schau dich doch mal an! 180 00:13:02,060 --> 00:13:05,930 Lass dir das bisschen Ruhm mal nicht zu Kopf steigen, du Depp. 181 00:13:06,320 --> 00:13:07,700 Siehst echt scheiße aus. 182 00:13:10,230 --> 00:13:13,170 Du kannst nicht verstehen, wie ich mich fühle. 183 00:13:13,170 --> 00:13:15,170 Ich habe immer im Schatten gelebt. 184 00:13:15,170 --> 00:13:16,940 Hä? Bah. 185 00:13:16,940 --> 00:13:20,230 Es hat noch nie jemand zu mir aufgesehen! 186 00:13:20,230 --> 00:13:23,000 Lass mich das doch auskosten! 187 00:13:23,000 --> 00:13:26,360 Und diesen traurigen Umstand brüllst du nun durch die Welt? 188 00:13:26,360 --> 00:13:28,800 Pff, bist echt ein Miesepeter. 189 00:13:28,800 --> 00:13:32,740 Letztens hast du mich noch deinen Lebensretter genannt, aber kaum geht’s dir besser … 190 00:13:34,700 --> 00:13:36,580 Ach ja. Schau mal. 191 00:13:38,980 --> 00:13:42,340 Das soll ich dir von Mikey geben. 192 00:13:45,760 --> 00:13:47,370 Eine Gang-Jacke? 193 00:13:47,370 --> 00:13:51,470 Die hat Mikey bei der Gründung der Manjis getragen. 194 00:13:52,070 --> 00:13:54,980 Die steht für das Leben der Gang. 195 00:13:56,720 --> 00:13:58,650 Und wieso gibt er sie mir? 196 00:13:58,650 --> 00:14:01,400 Kannst dir selbst aussuchen, ob du sie trägst. 197 00:14:01,740 --> 00:14:05,010 Aber Mikey wollte trotzdem, dass du sie kriegst. 198 00:14:05,740 --> 00:14:09,400 Takemitchy, du hast die Gang gerettet. 199 00:14:09,400 --> 00:14:11,220 Da sind sich alle einig. 200 00:14:11,220 --> 00:14:12,830 Ich natürlich auch. 201 00:14:16,010 --> 00:14:18,450 Also lass mich dir erneut danken. 202 00:14:20,940 --> 00:14:22,070 Danke. 203 00:14:25,520 --> 00:14:26,630 Die Jacke … 204 00:14:27,260 --> 00:14:28,740 Gib gut drauf Acht. 205 00:14:33,870 --> 00:14:35,180 Mikeys … 206 00:14:35,180 --> 00:14:40,150 {\an8}Mittelpunkt des Universums 207 00:14:36,960 --> 00:14:39,480 Ich weiß nicht, ob ich diese Bürde tragen kann. 208 00:14:41,620 --> 00:14:44,730 Ob ich wohl irgendwann ein Mann werde, dem die steht? 209 00:14:46,630 --> 00:14:47,910 Geh doch zu ihm. 210 00:14:47,910 --> 00:14:48,530 Hm? 211 00:14:49,360 --> 00:14:52,280 Der döst bestimmt auf dem Dach. 212 00:15:01,750 --> 00:15:03,080 Mikey! 213 00:15:04,430 --> 00:15:05,800 Ich komm nicht drauf klar. 214 00:15:06,900 --> 00:15:07,610 Hä? 215 00:15:08,500 --> 00:15:10,800 Mir geht’s einfach nicht aus dem Kopf. 216 00:15:12,140 --> 00:15:14,310 Zu welchem Zweck wollte Hanma 217 00:15:14,310 --> 00:15:17,350 einen inneren Konflikt bei uns entfachen? 218 00:15:17,350 --> 00:15:21,110 Warum wollte er ihn mit Kiyomasa und seinen Handlangern töten? 219 00:15:21,850 --> 00:15:24,170 Aber das größte Mysterium ist, 220 00:15:24,170 --> 00:15:28,800 dass du schon vorher vom Konflikt wusstest und dass Kenny ins Visier genommen würde … 221 00:15:28,800 --> 00:15:31,320 und du das verhindern wolltest, … 222 00:15:31,700 --> 00:15:33,030 Takemitchy. 223 00:15:36,450 --> 00:15:38,740 Wer zur Hölle bist du? 224 00:15:41,030 --> 00:15:42,370 Ich … 225 00:15:43,610 --> 00:15:45,030 Ich … 226 00:15:52,760 --> 00:15:54,970 Was soll dieser lächerliche Aufzug? 227 00:15:54,970 --> 00:15:55,880 Hä? 228 00:15:55,880 --> 00:15:57,480 Wobei das eigentlich immer zutrifft. 229 00:15:58,060 --> 00:16:00,240 Ä-Ähm, das hier … 230 00:16:00,240 --> 00:16:01,510 Aber egal. 231 00:16:02,540 --> 00:16:05,770 Schließlich hast du Kenny das Leben gerettet. 232 00:16:08,920 --> 00:16:11,240 Danke, Takemitchy. 233 00:16:22,700 --> 00:16:26,670 Mikey … Draken … Akkun … 234 00:16:27,470 --> 00:16:30,360 Ich würde gern ewig bei ihnen bleiben. 235 00:16:30,840 --> 00:16:31,970 Aber … 236 00:16:31,970 --> 00:16:33,700 ich muss zurück. 237 00:16:34,760 --> 00:16:37,700 Lebt wohl, Leute. 238 00:16:44,670 --> 00:16:46,100 Takemichi? 239 00:16:46,560 --> 00:16:48,820 Du kündigst dich auch nie vorher an. 240 00:16:49,160 --> 00:16:50,690 Entschuldige. 241 00:16:51,270 --> 00:16:53,840 Sag mal, ist Naoto da? 242 00:16:53,840 --> 00:16:57,580 Naoto! Takemichi will was von dir. 243 00:17:00,700 --> 00:17:01,930 Sekunde. 244 00:17:01,930 --> 00:17:03,600 Ah, Hina! 245 00:17:05,520 --> 00:17:06,830 Hier. 246 00:17:09,540 --> 00:17:10,970 Eine Kette? 247 00:17:10,970 --> 00:17:14,880 Na ja … Sieh’s als Entschädigung dafür, dass ich dich da reingezogen hab. 248 00:17:15,810 --> 00:17:17,720 Die Sache beim Fest? 249 00:17:18,050 --> 00:17:21,680 Für alles, was passiert ist. Ist aber nix Großes. 250 00:17:22,050 --> 00:17:23,930 Ein vierblättriges Kleeblatt? 251 00:17:23,930 --> 00:17:24,770 Ja. 252 00:17:25,760 --> 00:17:27,040 Darf ich sie umlegen? 253 00:17:27,040 --> 00:17:27,900 Klar. 254 00:17:29,760 --> 00:17:32,820 Eigentlich ist es mehr als nur eine Entschädigung. 255 00:17:32,820 --> 00:17:35,000 Ich wollte irgendwas Greifbares zurücklassen. 256 00:17:35,000 --> 00:17:36,250 Was meinst du? 257 00:17:38,700 --> 00:17:42,300 Denn so, wie du jetzt bist, sehe ich dich zum letzten Mal. 258 00:17:43,780 --> 00:17:46,210 Ja, steht dir. 259 00:17:47,050 --> 00:17:50,250 Danke. Ich werd gut drauf Acht geben. 260 00:17:50,940 --> 00:17:51,880 Öhm … 261 00:17:52,460 --> 00:17:56,220 Ich stör euch ja nur ungern beim Flirten … 262 00:17:56,220 --> 00:17:57,860 Was gibt es? 263 00:17:57,860 --> 00:17:59,550 Seit wann stehst du da?! 264 00:17:59,550 --> 00:18:01,050 Schön, dass sie dir gefällt. 265 00:18:01,050 --> 00:18:02,840 Warum belauschst du uns einfach? 266 00:18:02,840 --> 00:18:04,600 Du hast mich doch gerufen. 267 00:18:04,600 --> 00:18:06,180 Dann melde dich auch! 268 00:18:06,940 --> 00:18:07,890 Naoto. 269 00:18:09,980 --> 00:18:11,020 Gib mir die Hand. 270 00:18:11,020 --> 00:18:14,680 Hm? Schüttelst du anderen so gern die Hand? 271 00:18:15,570 --> 00:18:16,930 Könnte man sagen. 272 00:18:16,930 --> 00:18:17,800 Hina. 273 00:18:19,760 --> 00:18:21,200 Werde glücklich. 274 00:18:22,540 --> 00:18:24,160 Was soll das denn heißen? 275 00:18:26,500 --> 00:18:27,620 Naoto. 276 00:18:28,710 --> 00:18:29,560 Ja. 277 00:18:35,360 --> 00:18:37,640 Ich habe Drakens Tod verhindert. 278 00:18:37,640 --> 00:18:41,370 Nun sollte Draken die Nr. 2 der Manjis bleiben 279 00:18:41,370 --> 00:18:43,850 und nicht Kisaki es werden. 280 00:18:43,850 --> 00:18:46,710 Mikeys Veränderung nach Drakens Tod 281 00:18:46,710 --> 00:18:49,530 und Akkuns Selbstmord aus Furcht vor Kisaki … 282 00:18:49,530 --> 00:18:53,860 Und schließlich Hinas Tod durch die Grausamkeit der Gang der Gegenwart. 283 00:18:53,860 --> 00:18:57,630 Da Draken weiterlebt, dürfte das alles nicht passieren! 284 00:18:58,700 --> 00:19:00,700 Nicht wahr, Naoto? 285 00:19:03,450 --> 00:19:11,330 {\an8}Hasegawa 286 00:19:05,430 --> 00:19:11,330 Wie oft muss ich dir das noch erklären, Hanagaki Takemichi? 287 00:19:11,330 --> 00:19:12,320 Hä? 288 00:19:11,330 --> 00:19:14,170 {\an8}Hanagaki 289 00:19:13,010 --> 00:19:14,170 Chefin? 290 00:19:14,170 --> 00:19:18,130 Die DVDs kommen direkt nach der Rückgabe ins Regal! 291 00:19:18,560 --> 00:19:20,820 Also husch, an die Arbeit. 292 00:19:21,760 --> 00:19:23,390 Mein Nebenjob? 293 00:19:23,390 --> 00:19:25,930 Hä? Was? Moment mal … 294 00:19:25,930 --> 00:19:29,080 Wie kann das sein? Ich wurde doch gefeuert. 295 00:19:29,080 --> 00:19:29,930 Hä?! 296 00:19:29,930 --> 00:19:32,680 Huch? Was ist mit Naoto? 297 00:19:32,680 --> 00:19:34,300 Genau, mein Handy! 298 00:19:36,450 --> 00:19:38,230 Die Suche spuckt einfach nichts 299 00:19:38,230 --> 00:19:40,600 zu Hinas Tod aus. 300 00:19:40,600 --> 00:19:43,210 Hab ich den ganzen Zeitreisekram geträumt? 301 00:19:43,570 --> 00:19:46,370 E-Erst mal Naoto anrufen. 302 00:19:46,370 --> 00:19:49,720 Wieso ist seine Nummer nicht eingespeichert?! 303 00:20:02,670 --> 00:20:04,100 Das war kein Traum! 304 00:20:07,720 --> 00:20:09,930 {\an8}Friseur Heute 305 00:20:08,360 --> 00:20:09,930 Eine Erinnerung? 306 00:20:10,430 --> 00:20:12,570 Hm? Friseur? 307 00:20:12,570 --> 00:20:13,740 Wieso das? 308 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 Akkun … 309 00:20:29,660 --> 00:20:31,140 Akkun! 310 00:20:33,100 --> 00:20:34,980 Was treibst du da? 311 00:20:36,720 --> 00:20:38,750 Bist ja früh hier, trotz Arbeit. 312 00:20:38,750 --> 00:20:39,750 Bin rausgeschlichen. 313 00:20:40,590 --> 00:20:42,070 Die werden dich rauswerfen. 314 00:20:42,780 --> 00:20:45,860 Akkun, bist du etwa Friseur geworden? 315 00:20:45,860 --> 00:20:48,420 Hm? Bin doch noch in der Ausbildung. 316 00:20:48,420 --> 00:20:50,600 Hab dir doch erzählt, dass ich Assistent bin. 317 00:20:50,600 --> 00:20:52,260 S-Stimmt. 318 00:20:52,260 --> 00:20:54,310 Ich hab dich heute herbestellt, … 319 00:20:54,720 --> 00:20:57,950 weil ich ab nächstem Monat selbst schneiden darf. 320 00:20:57,950 --> 00:20:59,950 Und du sollst mein erster Schnitt werden. 321 00:20:59,950 --> 00:21:01,900 Du weißt doch, der erste Kunde. 322 00:21:03,060 --> 00:21:04,890 So war es doch abgemacht. 323 00:21:05,610 --> 00:21:07,780 Dein erster Kunde bin ich, klar? 324 00:21:07,780 --> 00:21:09,530 O-Okay. 325 00:21:09,880 --> 00:21:12,740 Gut, vergiss das ja nicht! 326 00:21:15,620 --> 00:21:19,170 Das wirst du doch nicht etwa vergessen haben, oder? 327 00:21:19,170 --> 00:21:21,330 Schwachsinn! Als ob! 328 00:21:21,330 --> 00:21:22,600 Heulst du? 329 00:21:22,600 --> 00:21:25,320 Schwachsinn! Ich heul doch nicht! 330 00:21:25,320 --> 00:21:28,760 Eine Heulsuse wie eh und je, Memmenmichi. 331 00:21:31,760 --> 00:21:33,340 Endlich ist es klar! 332 00:21:33,870 --> 00:21:36,310 Ich konnte die Gegenwart ändern! 333 00:21:36,980 --> 00:21:39,360 Es hat funktioniert! 334 00:21:43,360 --> 00:21:45,010 Die Nummer kenn ich nicht. 335 00:21:45,480 --> 00:21:46,400 Hallo? 336 00:21:46,400 --> 00:21:48,330 Es hat geklappt, was? 337 00:21:48,330 --> 00:21:50,530 Hm? Wer bist du? 338 00:21:50,530 --> 00:21:53,680 Und du bist nun wieder in der Gegenwart! 339 00:21:53,680 --> 00:21:54,750 Naoto?! 340 00:21:54,750 --> 00:21:56,250 Wahnsinn. 341 00:21:56,250 --> 00:21:59,460 Du hast es geschafft. Alles ist anders. 342 00:22:00,740 --> 00:22:01,920 Takemichi. 343 00:22:02,830 --> 00:22:05,630 Lass uns meine Schwester besuchen. 344 00:22:07,200 --> 00:22:08,640 Hina … 345 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 lebt also! 346 00:22:09,960 --> 00:22:11,960