1
00:00:08,240 --> 00:00:09,570
Akkun …
2
00:00:09,980 --> 00:00:11,450
Akkun!
3
00:00:13,610 --> 00:00:15,320
Was treibst du da?
4
00:00:16,240 --> 00:00:18,730
Ich hab dich heute herbestellt,
5
00:00:18,730 --> 00:00:21,970
weil ich ab nächstem Monat
selbst schneiden darf.
6
00:00:21,970 --> 00:00:23,830
Und du sollst mein
erster Schnitt werden.
7
00:00:24,890 --> 00:00:26,420
Du weißt doch, der erste Kunde.
8
00:00:29,210 --> 00:00:31,220
Endlich ist es klar!
9
00:00:31,220 --> 00:00:33,630
Ich konnte die Gegenwart ändern!
10
00:00:34,330 --> 00:00:36,720
Es hat funktioniert!
11
00:00:40,340 --> 00:00:42,420
Die Nummer kenn ich nicht.
12
00:00:42,420 --> 00:00:43,730
Hallo?
13
00:00:44,040 --> 00:00:45,640
Es hat geklappt, was?
14
00:00:45,640 --> 00:00:47,880
Hm? Wer bist du?
15
00:00:47,880 --> 00:00:51,000
Und du bist nun wieder
in der Gegenwart!
16
00:00:51,000 --> 00:00:52,070
Naoto?!
17
00:00:52,070 --> 00:00:55,170
Wahnsinn. Du hast es geschafft.
18
00:00:55,170 --> 00:00:56,780
Alles ist anders.
19
00:00:57,650 --> 00:00:58,740
Takemichi.
20
00:00:59,640 --> 00:01:02,330
Lass uns meine Schwester besuchen.
21
00:01:03,730 --> 00:01:05,080
Hina …
22
00:01:05,080 --> 00:01:06,410
lebt also!
23
00:01:23,380 --> 00:01:26,230
{\an8}Die eskalierenden Auseinandersetzungen
der Tōkyō-Manji-Gang {01qc}
24
00:01:24,480 --> 00:01:33,980
{\an8}Tragödie:
Lkw rast während Fest
in Fußgängerzone
25
00:01:26,230 --> 00:01:29,680
{\an8}hat nun unbeteiligte Opfer gefordert.
26
00:01:29,680 --> 00:01:33,300
Echt jetzt? Ist ja gruselig.
27
00:01:30,440 --> 00:01:37,020
{\an8}Von den sechs Todesopfern wurde eins zunächst ins
Krankenhaus gebracht, wo es zum Herzstillstand kam.
28
00:01:37,020 --> 00:01:41,000
{\an8}Unter den Opfern wurde Tachibanas Schwester, …
29
00:01:41,000 --> 00:01:43,540
{\an8}Tachibana Hinata (26), identifiziert.
30
00:01:44,010 --> 00:01:46,950
{\an8}Das Polizeipräsidium ist in Alarmbereitschaft.
31
00:01:46,950 --> 00:01:49,780
Tachibana … Hinata?
32
00:01:50,940 --> 00:01:54,170
Damals konnte ich nur
im Fernsehen zusehen.
33
00:01:54,170 --> 00:01:56,480
Aber nun kann ich Hina treffen!
34
00:01:56,480 --> 00:01:58,480
Hina lebt!
35
00:01:58,480 --> 00:02:03,060
Meinen Nachforschungen nach ist der Vorfall,
bei dem sie gestorben ist, nie passiert.
36
00:02:03,060 --> 00:02:05,480
Hm? Der Streit der Manji-Gang?
37
00:02:05,480 --> 00:02:06,580
Genau.
38
00:02:06,580 --> 00:02:10,330
Wer hätte gedacht,
dass du das echt hinkriegst?
39
00:02:10,330 --> 00:02:12,770
Hä? Was soll das denn heißen?
40
00:02:12,770 --> 00:02:15,730
Ich meine, bei einem Versager wie dir …
41
00:02:15,730 --> 00:02:18,630
Du willst wohl eine aufs Maul!
42
00:02:19,550 --> 00:02:21,950
Freu dich doch, du kannst sie treffen.
43
00:02:23,650 --> 00:02:26,300
Er hat recht, ich kann Hina sehen …
44
00:02:26,970 --> 00:02:30,880
Naoto, ich bin gerade mega nervös.
45
00:02:31,500 --> 00:02:34,960
Es ist wie ein Traum,
die Hina der Gegenwart zu treffen.
46
00:02:45,920 --> 00:02:47,060
Da wären wir.
47
00:04:34,980 --> 00:04:37,420
Ob sich Hina
wohl verändert hat?
48
00:04:37,850 --> 00:04:40,020
Klar hat sie das.
49
00:04:40,020 --> 00:04:43,110
Seit eurer Trennung
sind 10 Jahre vergangen.
50
00:04:43,110 --> 00:04:44,630
Sie ist nun eine
richtige Erwachsene.
51
00:04:46,160 --> 00:04:48,010
Eine richtige Erwachsene?
52
00:04:49,870 --> 00:04:52,930
Sie arbeitet nun
als Grundschullehrerin.
53
00:04:52,930 --> 00:04:54,340
Echt?
54
00:04:56,760 --> 00:04:57,770
Takemichi!
55
00:04:58,980 --> 00:05:00,330
Ich habe dich vermisst!
56
00:05:00,330 --> 00:05:02,150
Komm schon, Hina.
57
00:05:02,150 --> 00:05:04,110
Herrje, nehmt euch ein Zimmer.
58
00:05:04,450 --> 00:05:07,070
Naoto … sieht zu.
59
00:05:15,670 --> 00:05:18,200
Was sind das für dumme Tagträume?
60
00:05:18,200 --> 00:05:20,920
Das wird sich nie im Leben so abspielen!
61
00:05:28,900 --> 00:05:30,390
Machen wir Schluss.
62
00:05:52,960 --> 00:05:54,240
Naoto?
63
00:05:54,760 --> 00:05:55,320
Ja?
64
00:05:56,050 --> 00:06:00,330
Ich glaube, ich lass
das besser bleiben.
65
00:06:00,670 --> 00:06:03,420
Hä? Was hast du denn auf einmal?
66
00:06:05,620 --> 00:06:09,950
Bei näherer Betrachtung
habe ich Hina zwar gerettet,
67
00:06:09,950 --> 00:06:13,140
aber sie selbst weiß ja nichts davon.
68
00:06:16,360 --> 00:06:19,280
Geh du sie ruhig treffen,
bist ja ihr Bruder.
69
00:06:19,280 --> 00:06:22,190
Aber … ich bin quasi ein Fremder.
70
00:06:23,810 --> 00:06:25,150
Takemichi …
71
00:06:27,840 --> 00:06:31,240
Solange sie glücklich ist, reicht mir das.
72
00:06:37,660 --> 00:06:39,640
12 Jahre …
73
00:06:39,640 --> 00:06:41,180
12 Jahre, hm?
74
00:06:42,000 --> 00:06:46,130
Wer würde sich an einen Kerl
von vor 12 Jahren erinnern?
75
00:06:53,500 --> 00:06:55,810
Was treibe ich hier eigentlich?
76
00:06:56,200 --> 00:07:00,230
Obwohl ich mich so ins Zeug gelegt habe,
hat sich nichts geändert!
77
00:07:01,900 --> 00:07:05,520
Ich bin 26, Jungfrau und halte mich
mit Nebenjobs über Wasser.
78
00:07:05,520 --> 00:07:07,940
So kann ich ihr nicht
unter die Augen treten!
79
00:07:08,410 --> 00:07:10,530
Wie oft ich auch durch die Zeit springe,
80
00:07:10,530 --> 00:07:13,140
ich bin und bleibe ein Versager.
81
00:07:26,810 --> 00:07:31,040
Aber Hina lebt.
Das ist das Wichtigste.
82
00:07:31,040 --> 00:07:32,900
Mehr sollte ich mir nicht erhoffen.
83
00:07:35,430 --> 00:07:36,540
Zeit zurückzukehren.
84
00:07:38,030 --> 00:07:40,000
In mein altes Leben.
85
00:07:42,930 --> 00:07:44,440
Ah, entschuldi…
86
00:07:44,740 --> 00:07:45,460
Nanu?
87
00:07:51,340 --> 00:07:52,540
Halluziniere ich?
88
00:07:54,940 --> 00:07:56,520
Takemichi?
89
00:08:00,830 --> 00:08:01,880
Nein!
90
00:08:37,140 --> 00:08:38,250
Huch?
91
00:08:38,960 --> 00:08:40,120
Du stehst direkt …
92
00:08:41,720 --> 00:08:43,140
vor mir.
93
00:08:45,080 --> 00:08:49,120
Du kündigst dich
auch nie vorher an, was?{angelehnt an 11}
94
00:08:50,500 --> 00:08:51,910
Was ist denn los?
95
00:08:51,910 --> 00:08:54,260
Ach, nicht so wichtig.
96
00:08:54,260 --> 00:08:56,250
Mist, ich kann nicht aufhören.
97
00:08:57,200 --> 00:08:59,100
Du schaust mich immer
noch genauso an …
98
00:08:59,920 --> 00:09:01,270
genau wie damals.
99
00:09:24,370 --> 00:09:26,120
Ä-Ähm …
100
00:09:26,120 --> 00:09:27,250
Ja?
101
00:09:27,610 --> 00:09:29,080
Tolles Wetter, was?
102
00:09:29,080 --> 00:09:29,710
Ja!
103
00:09:29,710 --> 00:09:31,080
Es ist bewölkt!
104
00:09:32,940 --> 00:09:36,420
Ihr seht euch das erste Mal
seit Ewigkeiten und dann das?
105
00:09:36,420 --> 00:09:38,480
Habt doch sicher
vieles zu bereden.
106
00:09:38,480 --> 00:09:40,720
Und du entscheidest dich
für das Wetter?
107
00:09:40,720 --> 00:09:45,440
Na ja … Bin halt nervös und weiß nicht,
worüber wir reden sollen.
108
00:09:45,440 --> 00:09:47,190
Ist eben so lange her.
109
00:09:53,680 --> 00:09:55,260
Ich gehe jetzt.
110
00:09:55,260 --> 00:09:56,150
Hä?
111
00:09:56,150 --> 00:09:58,640
W-Warte doch bitte, Naoto!
112
00:09:58,640 --> 00:10:00,880
Ich halte diese Atmosphäre nicht aus.
113
00:10:00,880 --> 00:10:02,510
Regelt das unter vier Augen.
114
00:10:02,510 --> 00:10:03,240
Mach’s gut.
115
00:10:03,240 --> 00:10:06,800
Wenn du uns allein lässt,
sterbe ich vor Nervosität!
116
00:10:06,800 --> 00:10:08,790
Willst du mich etwa umbringen?!
117
00:10:08,790 --> 00:10:10,660
Und du schimpfst dich
meinen besten Freund?
118
00:10:10,660 --> 00:10:12,170
Habe ich nie getan.
119
00:10:12,170 --> 00:10:13,480
Sei doch kein Kameradenschwein!
120
00:10:13,480 --> 00:10:14,760
Jetzt nimm die Flossen von mir!
121
00:10:14,760 --> 00:10:16,830
Du herzloser Teufel!
122
00:10:20,320 --> 00:10:22,640
Du bist immer noch derselbe, was?
123
00:10:24,380 --> 00:10:25,390
Nanu?
124
00:10:26,100 --> 00:10:27,930
Diese Kette …
125
00:10:28,950 --> 00:10:30,730
Ist das etwa die von mir?
126
00:10:31,650 --> 00:10:33,820
Wie wär’s mit ’ner Spritztour?
127
00:10:33,820 --> 00:10:35,820
Dann könnt ihr bestimmt
besser reden.
128
00:10:36,270 --> 00:10:38,310
Ich fahre auch.
129
00:10:38,310 --> 00:10:39,310
Hä?
130
00:10:39,310 --> 00:10:40,080
Gern.
131
00:10:49,160 --> 00:10:52,380
Es hat sich absolut nichts geändert!
132
00:10:56,800 --> 00:10:58,630
Wie soll ich das verstehen?
133
00:10:58,630 --> 00:11:01,640
Das muss doch die Kette sein,
die ich ihr geschenkt hab.
134
00:11:01,640 --> 00:11:04,010
Liebt sie mich etwa immer noch?!
135
00:11:06,320 --> 00:11:10,800
Nein, sie hat bestimmt nur rein zufällig
eine Kette mit demselben Design gekauft.
136
00:11:10,800 --> 00:11:12,940
Ja, das muss es sein.
137
00:11:13,850 --> 00:11:17,200
Puh! Fast hätte ich umsonst
Freudentänze aufgeführt.
138
00:11:17,200 --> 00:11:19,380
Aber ich will sie noch mal sehen.
139
00:11:23,760 --> 00:11:25,730
Wir brauchen dich jetzt hier.
140
00:11:25,730 --> 00:11:26,870
Ist gut.
141
00:11:28,430 --> 00:11:30,800
Entschuldigt, die Arbeit ruft.
142
00:11:30,800 --> 00:11:31,330
Hä?
143
00:11:32,050 --> 00:11:33,930
Das Auto hole ich morgen ab.
144
00:11:33,930 --> 00:11:34,790
Okay.
145
00:11:36,100 --> 00:11:37,960
H-H-Hey, lass uns nicht zurück!
146
00:11:38,430 --> 00:11:41,000
Reißt euch bitte zusammen
und redet.
147
00:11:41,000 --> 00:11:43,220
Ihr seid doch erwachsen, Mensch.
148
00:12:12,900 --> 00:12:16,600
Verdammt, ich hab meine Chance verpasst …
149
00:12:16,600 --> 00:12:19,800
Wie soll ich denn jetzt noch
das Gespräch ins Rollen bringen?
150
00:12:24,720 --> 00:12:28,480
Außerdem lässt mich ihre Kette
einfach nicht los.
151
00:12:28,480 --> 00:12:31,160
Ich würde sie gern fragen, aber …
152
00:12:31,730 --> 00:12:32,480
Sag …
153
00:12:33,020 --> 00:12:34,910
Kann ich irgendwo anhalten?
154
00:12:34,910 --> 00:12:35,900
Klar!
155
00:12:46,330 --> 00:12:49,420
Wollen wir ein Stück laufen, Takemichi?
156
00:12:49,420 --> 00:12:50,040
Gern.
157
00:12:57,830 --> 00:13:01,130
Dieser Park weckt Erinnerungen.
158
00:13:01,700 --> 00:13:03,800
Hast du hier was Besonderes erlebt?
159
00:13:07,160 --> 00:13:09,100
Ich war mit meinem Freund hier.
160
00:13:10,030 --> 00:13:11,970
A-Ach?
161
00:13:11,970 --> 00:13:13,300
Am Heiligabend.
162
00:13:20,470 --> 00:13:22,910
Was mache ich mir
überhaupt Hoffnungen?
163
00:13:22,910 --> 00:13:24,610
„Ist das meine Kette?“
164
00:13:25,210 --> 00:13:27,320
„Liebt sie mich noch immer?“
165
00:13:27,670 --> 00:13:31,510
War ja klar. Sie ist schon 26.
166
00:13:31,510 --> 00:13:33,660
Klar hat sie da ’nen Freund …
167
00:13:33,660 --> 00:13:37,630
Ich bin nur ihr Ex, den sie
vor 12 Jahren abserviert hat.
168
00:13:38,400 --> 00:13:40,840
Verstehe. Der Ort
bedeutet dir also viel.
169
00:13:45,720 --> 00:13:49,260
Ich kann ihn immer noch nicht vergessen.
170
00:13:49,580 --> 00:13:50,510
Hä?
171
00:13:50,510 --> 00:13:53,640
Am Heiligabend hat er mir
hier den Korb gegeben.
172
00:13:53,640 --> 00:13:55,100
Das will ich nicht wissen!
173
00:13:57,810 --> 00:14:01,260
Echt? Wer würde dich denn abservieren?
174
00:14:01,260 --> 00:14:02,940
Was fasel ich denn da?
175
00:14:03,510 --> 00:14:05,750
Ich verstehe bis heute nicht,
176
00:14:05,750 --> 00:14:07,450
wieso er das getan hat.
177
00:14:12,030 --> 00:14:15,330
Verrat’s mir, Takemichi.
178
00:14:18,160 --> 00:14:19,940
Was? Du weinst?
179
00:14:20,940 --> 00:14:22,500
Moment mal …
180
00:14:22,500 --> 00:14:23,960
Dein Freund, …
181
00:14:26,120 --> 00:14:28,010
den du nicht vergessen kannst …
182
00:14:32,850 --> 00:14:35,750
Sorry! Mir drückt die Blase!
183
00:14:35,750 --> 00:14:37,730
Geh du schon mal zum Wagen zurück!
184
00:14:49,470 --> 00:14:52,740
Sie hat doch mich abserviert.
185
00:14:53,120 --> 00:14:54,780
Aber in dieser Welt …
186
00:14:54,780 --> 00:14:56,960
ging das von mir aus?
187
00:14:58,470 --> 00:15:01,920
Ich kann ihn immer noch nicht vergessen.
188
00:15:02,650 --> 00:15:05,940
Hegt sie etwa immer noch
Gefühle für mich?
189
00:15:08,100 --> 00:15:09,930
Wohl kaum.
190
00:15:11,340 --> 00:15:12,140
Aber …
191
00:15:13,050 --> 00:15:15,180
es bringt nichts,
jetzt rumzudrucksen!
192
00:15:20,620 --> 00:15:21,960
Zeit, mich zu ändern.
193
00:15:24,420 --> 00:15:26,480
Ich werde ihr meine Gefühle gestehen!
194
00:15:27,360 --> 00:15:29,440
Das wird sicher ein Schuss in den Ofen.
195
00:15:30,250 --> 00:15:32,280
Aber das ist die Chance,
mich zu verändern!
196
00:15:35,180 --> 00:15:36,020
Huch?
197
00:15:36,750 --> 00:15:38,700
Du sitzt ja gar nicht im Wagen.
198
00:15:39,110 --> 00:15:40,280
Oh Mann …
199
00:15:43,340 --> 00:15:46,500
Selbstgespräche? Komischer Kauz.
200
00:15:46,860 --> 00:15:49,900
Dabei wollte ich euch zusammen
aus dem Weg räumen.
201
00:15:49,090 --> 00:15:51,300
{\an8}Strafe
202
00:15:52,820 --> 00:15:55,970
Ich führe Möbius fürs Erste an.
203
00:15:54,050 --> 00:15:55,010
{\an8}Strafe
204
00:15:55,390 --> 00:15:57,600
{\an8}Strafe
205
00:15:55,970 --> 00:15:57,340
Hanma mein Name.
206
00:15:58,100 --> 00:15:59,470
Hanma?!
207
00:16:03,370 --> 00:16:05,150
Mir schwant Übles.
208
00:16:05,780 --> 00:16:08,020
Du sitzt ja gar nicht im Wagen.
209
00:16:08,020 --> 00:16:09,410
Im Wagen?
210
00:16:26,740 --> 00:16:28,850
Da fasst man sich
schon mal ein Herz …
211
00:16:50,690 --> 00:16:51,860
Hina!
212
00:17:10,440 --> 00:17:13,920
Hinaaaaaa!
213
00:17:14,320 --> 00:17:16,760
Take…michi …
214
00:17:19,500 --> 00:17:22,780
Wieso … bist du …
215
00:17:24,010 --> 00:17:28,690
Wieso … bist du … nicht drin?
216
00:17:29,590 --> 00:17:30,900
Das darf nicht wahr sein!
217
00:17:31,880 --> 00:17:33,610
Akkun?!
218
00:17:34,470 --> 00:17:36,700
Was machst du hier …?
219
00:17:42,280 --> 00:17:46,020
Was ist nur aus mir geworden?
220
00:17:46,020 --> 00:17:48,930
Was ist nur aus mir geworden?
221
00:17:50,030 --> 00:17:54,600
Ich bin nun … ein Handlager Kisakis …
222
00:17:54,600 --> 00:17:57,910
Alle in der Gang sind …
223
00:17:57,910 --> 00:17:59,720
seine Laufburschen.
224
00:18:00,230 --> 00:18:02,220
Die gleichen Worte wie damals!
225
00:18:02,740 --> 00:18:05,930
Warum tust du das Hina an?
Du bist doch Friseur
226
00:18:05,930 --> 00:18:07,940
und hast nichts mehr
mit der Gang am Hut!
227
00:18:08,830 --> 00:18:10,880
Ich habe Angst …
228
00:18:10,880 --> 00:18:12,910
So schreckliche Angst …
229
00:18:12,910 --> 00:18:14,320
vor Kisaki …
230
00:18:14,900 --> 00:18:16,150
Red nicht weiter!
231
00:18:18,630 --> 00:18:21,430
Du musst sie alle retten …
232
00:18:22,940 --> 00:18:24,570
Unser heulender …
233
00:18:24,990 --> 00:18:26,450
Held …
234
00:18:26,450 --> 00:18:29,540
Hör auf damit! Das hast du
mir schon mal erzählt!
235
00:18:29,880 --> 00:18:31,910
Dann wiederholt sich ja doch alles!
236
00:18:31,910 --> 00:18:35,260
Es hat sich nichts geändert!
Dabei sollte es das doch!
237
00:18:58,620 --> 00:18:59,360
Hina!
238
00:19:01,110 --> 00:19:02,380
Hina!
239
00:19:04,540 --> 00:19:05,580
Sie lebt!
240
00:19:05,580 --> 00:19:09,290
Warte, Hina! Ich hol dich da raus!
241
00:19:19,940 --> 00:19:22,300
Hina! Komm hier durch raus!
242
00:19:22,630 --> 00:19:25,260
Takemichi …
243
00:19:25,260 --> 00:19:27,510
Hina! Dafür ist jetzt keine Zeit!
244
00:19:27,510 --> 00:19:28,980
Der Wagen fliegt gleich hoch!
245
00:19:30,010 --> 00:19:31,190
Danke …
246
00:19:31,190 --> 00:19:33,400
Spar dir das für später auf! Schnell!
247
00:19:35,250 --> 00:19:36,360
Es ist zu spät …
248
00:19:39,750 --> 00:19:43,610
Ich spüre meine Beine schon …
249
00:19:44,580 --> 00:19:45,830
nicht mehr …
250
00:20:03,650 --> 00:20:07,000
Damals, … heute …
251
00:20:07,000 --> 00:20:09,770
und auch in Zukunft
werde ich dich …
252
00:20:10,780 --> 00:20:12,340
immer lieben!
253
00:20:17,850 --> 00:20:19,560
Das freut mich …
254
00:20:21,780 --> 00:20:23,550
Nun geh …
255
00:20:23,550 --> 00:20:24,830
Nein.
256
00:20:25,640 --> 00:20:27,200
Bitte.
257
00:20:27,580 --> 00:20:29,790
Du bist mein Ein und Alles
258
00:20:29,790 --> 00:20:32,020
und darfst nicht sterben.
259
00:20:32,020 --> 00:20:33,140
Nein!
260
00:20:41,530 --> 00:20:42,840
Takemichi!
261
00:20:46,250 --> 00:20:46,890
Hina!
262
00:21:40,480 --> 00:21:42,480
Ich werde dich
um jeden Preis retten!
263
00:21:42,870 --> 00:21:44,690
Auch wenn ich tausendmal versage
264
00:21:44,690 --> 00:21:46,450
und es Ewigkeiten dauert …
265
00:21:47,010 --> 00:21:49,660
Bis es eine Zukunft gibt,
in der du lebst, …
266
00:21:50,070 --> 00:21:52,370
werde ich weitermachen!
267
00:21:59,130 --> 00:22:00,870
Ich habe mich entschieden, Hina.
268
00:22:03,370 --> 00:22:04,630
Ich werde …
269
00:22:05,270 --> 00:22:06,430
Ich werde …
270
00:22:06,960 --> 00:22:09,340
der Anführer der Manjis werden.
271
00:22:09,340 --> 00:22:11,340