1 00:00:08,240 --> 00:00:09,570 Akkun … 2 00:00:09,980 --> 00:00:11,450 Akkun! 3 00:00:13,610 --> 00:00:15,320 Was treibst du da? 4 00:00:16,240 --> 00:00:18,730 Ich hab dich heute herbestellt, 5 00:00:18,730 --> 00:00:21,970 weil ich ab nächstem Monat selbst schneiden darf. 6 00:00:21,970 --> 00:00:23,830 Und du sollst mein erster Schnitt werden. 7 00:00:24,890 --> 00:00:26,420 Du weißt doch, der erste Kunde. 8 00:00:29,210 --> 00:00:31,220 Endlich ist es klar! 9 00:00:31,220 --> 00:00:33,630 Ich konnte die Gegenwart ändern! 10 00:00:34,330 --> 00:00:36,720 Es hat funktioniert! 11 00:00:40,340 --> 00:00:42,420 Die Nummer kenn ich nicht. 12 00:00:42,420 --> 00:00:43,730 Hallo? 13 00:00:44,040 --> 00:00:45,640 Es hat geklappt, was? 14 00:00:45,640 --> 00:00:47,880 Hm? Wer bist du? 15 00:00:47,880 --> 00:00:51,000 Und du bist nun wieder in der Gegenwart! 16 00:00:51,000 --> 00:00:52,070 Naoto?! 17 00:00:52,070 --> 00:00:55,170 Wahnsinn. Du hast es geschafft. 18 00:00:55,170 --> 00:00:56,780 Alles ist anders. 19 00:00:57,650 --> 00:00:58,740 Takemichi. 20 00:00:59,640 --> 00:01:02,330 Lass uns meine Schwester besuchen. 21 00:01:03,730 --> 00:01:05,080 Hina … 22 00:01:05,080 --> 00:01:06,410 lebt also! 23 00:01:23,380 --> 00:01:26,230 {\an8}Die eskalierenden Auseinandersetzungen der Tōkyō-Manji-Gang {01qc} 24 00:01:24,480 --> 00:01:33,980 {\an8}Tragödie: Lkw rast während Fest in Fußgängerzone 25 00:01:26,230 --> 00:01:29,680 {\an8}hat nun unbeteiligte Opfer gefordert. 26 00:01:29,680 --> 00:01:33,300 Echt jetzt? Ist ja gruselig. 27 00:01:30,440 --> 00:01:37,020 {\an8}Von den sechs Todesopfern wurde eins zunächst ins Krankenhaus gebracht, wo es zum Herzstillstand kam. 28 00:01:37,020 --> 00:01:41,000 {\an8}Unter den Opfern wurde Tachibanas Schwester, … 29 00:01:41,000 --> 00:01:43,540 {\an8}Tachibana Hinata (26), identifiziert. 30 00:01:44,010 --> 00:01:46,950 {\an8}Das Polizeipräsidium ist in Alarmbereitschaft. 31 00:01:46,950 --> 00:01:49,780 Tachibana … Hinata? 32 00:01:50,940 --> 00:01:54,170 Damals konnte ich nur im Fernsehen zusehen. 33 00:01:54,170 --> 00:01:56,480 Aber nun kann ich Hina treffen! 34 00:01:56,480 --> 00:01:58,480 Hina lebt! 35 00:01:58,480 --> 00:02:03,060 Meinen Nachforschungen nach ist der Vorfall, bei dem sie gestorben ist, nie passiert. 36 00:02:03,060 --> 00:02:05,480 Hm? Der Streit der Manji-Gang? 37 00:02:05,480 --> 00:02:06,580 Genau. 38 00:02:06,580 --> 00:02:10,330 Wer hätte gedacht, dass du das echt hinkriegst? 39 00:02:10,330 --> 00:02:12,770 Hä? Was soll das denn heißen? 40 00:02:12,770 --> 00:02:15,730 Ich meine, bei einem Versager wie dir … 41 00:02:15,730 --> 00:02:18,630 Du willst wohl eine aufs Maul! 42 00:02:19,550 --> 00:02:21,950 Freu dich doch, du kannst sie treffen. 43 00:02:23,650 --> 00:02:26,300 Er hat recht, ich kann Hina sehen … 44 00:02:26,970 --> 00:02:30,880 Naoto, ich bin gerade mega nervös. 45 00:02:31,500 --> 00:02:34,960 Es ist wie ein Traum, die Hina der Gegenwart zu treffen. 46 00:02:45,920 --> 00:02:47,060 Da wären wir. 47 00:04:34,980 --> 00:04:37,420 Ob sich Hina wohl verändert hat? 48 00:04:37,850 --> 00:04:40,020 Klar hat sie das. 49 00:04:40,020 --> 00:04:43,110 Seit eurer Trennung sind 10 Jahre vergangen. 50 00:04:43,110 --> 00:04:44,630 Sie ist nun eine richtige Erwachsene. 51 00:04:46,160 --> 00:04:48,010 Eine richtige Erwachsene? 52 00:04:49,870 --> 00:04:52,930 Sie arbeitet nun als Grundschullehrerin. 53 00:04:52,930 --> 00:04:54,340 Echt? 54 00:04:56,760 --> 00:04:57,770 Takemichi! 55 00:04:58,980 --> 00:05:00,330 Ich habe dich vermisst! 56 00:05:00,330 --> 00:05:02,150 Komm schon, Hina. 57 00:05:02,150 --> 00:05:04,110 Herrje, nehmt euch ein Zimmer. 58 00:05:04,450 --> 00:05:07,070 Naoto … sieht zu. 59 00:05:15,670 --> 00:05:18,200 Was sind das für dumme Tagträume? 60 00:05:18,200 --> 00:05:20,920 Das wird sich nie im Leben so abspielen! 61 00:05:28,900 --> 00:05:30,390 Machen wir Schluss. 62 00:05:52,960 --> 00:05:54,240 Naoto? 63 00:05:54,760 --> 00:05:55,320 Ja? 64 00:05:56,050 --> 00:06:00,330 Ich glaube, ich lass das besser bleiben. 65 00:06:00,670 --> 00:06:03,420 Hä? Was hast du denn auf einmal? 66 00:06:05,620 --> 00:06:09,950 Bei näherer Betrachtung habe ich Hina zwar gerettet, 67 00:06:09,950 --> 00:06:13,140 aber sie selbst weiß ja nichts davon. 68 00:06:16,360 --> 00:06:19,280 Geh du sie ruhig treffen, bist ja ihr Bruder. 69 00:06:19,280 --> 00:06:22,190 Aber … ich bin quasi ein Fremder. 70 00:06:23,810 --> 00:06:25,150 Takemichi … 71 00:06:27,840 --> 00:06:31,240 Solange sie glücklich ist, reicht mir das. 72 00:06:37,660 --> 00:06:39,640 12 Jahre … 73 00:06:39,640 --> 00:06:41,180 12 Jahre, hm? 74 00:06:42,000 --> 00:06:46,130 Wer würde sich an einen Kerl von vor 12 Jahren erinnern? 75 00:06:53,500 --> 00:06:55,810 Was treibe ich hier eigentlich? 76 00:06:56,200 --> 00:07:00,230 Obwohl ich mich so ins Zeug gelegt habe, hat sich nichts geändert! 77 00:07:01,900 --> 00:07:05,520 Ich bin 26, Jungfrau und halte mich mit Nebenjobs über Wasser. 78 00:07:05,520 --> 00:07:07,940 So kann ich ihr nicht unter die Augen treten! 79 00:07:08,410 --> 00:07:10,530 Wie oft ich auch durch die Zeit springe, 80 00:07:10,530 --> 00:07:13,140 ich bin und bleibe ein Versager. 81 00:07:26,810 --> 00:07:31,040 Aber Hina lebt. Das ist das Wichtigste. 82 00:07:31,040 --> 00:07:32,900 Mehr sollte ich mir nicht erhoffen. 83 00:07:35,430 --> 00:07:36,540 Zeit zurückzukehren. 84 00:07:38,030 --> 00:07:40,000 In mein altes Leben. 85 00:07:42,930 --> 00:07:44,440 Ah, entschuldi… 86 00:07:44,740 --> 00:07:45,460 Nanu? 87 00:07:51,340 --> 00:07:52,540 Halluziniere ich? 88 00:07:54,940 --> 00:07:56,520 Takemichi? 89 00:08:00,830 --> 00:08:01,880 Nein! 90 00:08:37,140 --> 00:08:38,250 Huch? 91 00:08:38,960 --> 00:08:40,120 Du stehst direkt … 92 00:08:41,720 --> 00:08:43,140 vor mir. 93 00:08:45,080 --> 00:08:49,120 Du kündigst dich auch nie vorher an, was?{angelehnt an 11} 94 00:08:50,500 --> 00:08:51,910 Was ist denn los? 95 00:08:51,910 --> 00:08:54,260 Ach, nicht so wichtig. 96 00:08:54,260 --> 00:08:56,250 Mist, ich kann nicht aufhören. 97 00:08:57,200 --> 00:08:59,100 Du schaust mich immer noch genauso an … 98 00:08:59,920 --> 00:09:01,270 genau wie damals. 99 00:09:24,370 --> 00:09:26,120 Ä-Ähm … 100 00:09:26,120 --> 00:09:27,250 Ja? 101 00:09:27,610 --> 00:09:29,080 Tolles Wetter, was? 102 00:09:29,080 --> 00:09:29,710 Ja! 103 00:09:29,710 --> 00:09:31,080 Es ist bewölkt! 104 00:09:32,940 --> 00:09:36,420 Ihr seht euch das erste Mal seit Ewigkeiten und dann das? 105 00:09:36,420 --> 00:09:38,480 Habt doch sicher vieles zu bereden. 106 00:09:38,480 --> 00:09:40,720 Und du entscheidest dich für das Wetter? 107 00:09:40,720 --> 00:09:45,440 Na ja … Bin halt nervös und weiß nicht, worüber wir reden sollen. 108 00:09:45,440 --> 00:09:47,190 Ist eben so lange her. 109 00:09:53,680 --> 00:09:55,260 Ich gehe jetzt. 110 00:09:55,260 --> 00:09:56,150 Hä? 111 00:09:56,150 --> 00:09:58,640 W-Warte doch bitte, Naoto! 112 00:09:58,640 --> 00:10:00,880 Ich halte diese Atmosphäre nicht aus. 113 00:10:00,880 --> 00:10:02,510 Regelt das unter vier Augen. 114 00:10:02,510 --> 00:10:03,240 Mach’s gut. 115 00:10:03,240 --> 00:10:06,800 Wenn du uns allein lässt, sterbe ich vor Nervosität! 116 00:10:06,800 --> 00:10:08,790 Willst du mich etwa umbringen?! 117 00:10:08,790 --> 00:10:10,660 Und du schimpfst dich meinen besten Freund? 118 00:10:10,660 --> 00:10:12,170 Habe ich nie getan. 119 00:10:12,170 --> 00:10:13,480 Sei doch kein Kameradenschwein! 120 00:10:13,480 --> 00:10:14,760 Jetzt nimm die Flossen von mir! 121 00:10:14,760 --> 00:10:16,830 Du herzloser Teufel! 122 00:10:20,320 --> 00:10:22,640 Du bist immer noch derselbe, was? 123 00:10:24,380 --> 00:10:25,390 Nanu? 124 00:10:26,100 --> 00:10:27,930 Diese Kette … 125 00:10:28,950 --> 00:10:30,730 Ist das etwa die von mir? 126 00:10:31,650 --> 00:10:33,820 Wie wär’s mit ’ner Spritztour? 127 00:10:33,820 --> 00:10:35,820 Dann könnt ihr bestimmt besser reden. 128 00:10:36,270 --> 00:10:38,310 Ich fahre auch. 129 00:10:38,310 --> 00:10:39,310 Hä? 130 00:10:39,310 --> 00:10:40,080 Gern. 131 00:10:49,160 --> 00:10:52,380 Es hat sich absolut nichts geändert! 132 00:10:56,800 --> 00:10:58,630 Wie soll ich das verstehen? 133 00:10:58,630 --> 00:11:01,640 Das muss doch die Kette sein, die ich ihr geschenkt hab. 134 00:11:01,640 --> 00:11:04,010 Liebt sie mich etwa immer noch?! 135 00:11:06,320 --> 00:11:10,800 Nein, sie hat bestimmt nur rein zufällig eine Kette mit demselben Design gekauft. 136 00:11:10,800 --> 00:11:12,940 Ja, das muss es sein. 137 00:11:13,850 --> 00:11:17,200 Puh! Fast hätte ich umsonst Freudentänze aufgeführt. 138 00:11:17,200 --> 00:11:19,380 Aber ich will sie noch mal sehen. 139 00:11:23,760 --> 00:11:25,730 Wir brauchen dich jetzt hier. 140 00:11:25,730 --> 00:11:26,870 Ist gut. 141 00:11:28,430 --> 00:11:30,800 Entschuldigt, die Arbeit ruft. 142 00:11:30,800 --> 00:11:31,330 Hä? 143 00:11:32,050 --> 00:11:33,930 Das Auto hole ich morgen ab. 144 00:11:33,930 --> 00:11:34,790 Okay. 145 00:11:36,100 --> 00:11:37,960 H-H-Hey, lass uns nicht zurück! 146 00:11:38,430 --> 00:11:41,000 Reißt euch bitte zusammen und redet. 147 00:11:41,000 --> 00:11:43,220 Ihr seid doch erwachsen, Mensch. 148 00:12:12,900 --> 00:12:16,600 Verdammt, ich hab meine Chance verpasst … 149 00:12:16,600 --> 00:12:19,800 Wie soll ich denn jetzt noch das Gespräch ins Rollen bringen? 150 00:12:24,720 --> 00:12:28,480 Außerdem lässt mich ihre Kette einfach nicht los. 151 00:12:28,480 --> 00:12:31,160 Ich würde sie gern fragen, aber … 152 00:12:31,730 --> 00:12:32,480 Sag … 153 00:12:33,020 --> 00:12:34,910 Kann ich irgendwo anhalten? 154 00:12:34,910 --> 00:12:35,900 Klar! 155 00:12:46,330 --> 00:12:49,420 Wollen wir ein Stück laufen, Takemichi? 156 00:12:49,420 --> 00:12:50,040 Gern. 157 00:12:57,830 --> 00:13:01,130 Dieser Park weckt Erinnerungen. 158 00:13:01,700 --> 00:13:03,800 Hast du hier was Besonderes erlebt? 159 00:13:07,160 --> 00:13:09,100 Ich war mit meinem Freund hier. 160 00:13:10,030 --> 00:13:11,970 A-Ach? 161 00:13:11,970 --> 00:13:13,300 Am Heiligabend. 162 00:13:20,470 --> 00:13:22,910 Was mache ich mir überhaupt Hoffnungen? 163 00:13:22,910 --> 00:13:24,610 „Ist das meine Kette?“ 164 00:13:25,210 --> 00:13:27,320 „Liebt sie mich noch immer?“ 165 00:13:27,670 --> 00:13:31,510 War ja klar. Sie ist schon 26. 166 00:13:31,510 --> 00:13:33,660 Klar hat sie da ’nen Freund … 167 00:13:33,660 --> 00:13:37,630 Ich bin nur ihr Ex, den sie vor 12 Jahren abserviert hat. 168 00:13:38,400 --> 00:13:40,840 Verstehe. Der Ort bedeutet dir also viel. 169 00:13:45,720 --> 00:13:49,260 Ich kann ihn immer noch nicht vergessen. 170 00:13:49,580 --> 00:13:50,510 Hä? 171 00:13:50,510 --> 00:13:53,640 Am Heiligabend hat er mir hier den Korb gegeben. 172 00:13:53,640 --> 00:13:55,100 Das will ich nicht wissen! 173 00:13:57,810 --> 00:14:01,260 Echt? Wer würde dich denn abservieren? 174 00:14:01,260 --> 00:14:02,940 Was fasel ich denn da? 175 00:14:03,510 --> 00:14:05,750 Ich verstehe bis heute nicht, 176 00:14:05,750 --> 00:14:07,450 wieso er das getan hat. 177 00:14:12,030 --> 00:14:15,330 Verrat’s mir, Takemichi. 178 00:14:18,160 --> 00:14:19,940 Was? Du weinst? 179 00:14:20,940 --> 00:14:22,500 Moment mal … 180 00:14:22,500 --> 00:14:23,960 Dein Freund, … 181 00:14:26,120 --> 00:14:28,010 den du nicht vergessen kannst … 182 00:14:32,850 --> 00:14:35,750 Sorry! Mir drückt die Blase! 183 00:14:35,750 --> 00:14:37,730 Geh du schon mal zum Wagen zurück! 184 00:14:49,470 --> 00:14:52,740 Sie hat doch mich abserviert. 185 00:14:53,120 --> 00:14:54,780 Aber in dieser Welt … 186 00:14:54,780 --> 00:14:56,960 ging das von mir aus? 187 00:14:58,470 --> 00:15:01,920 Ich kann ihn immer noch nicht vergessen. 188 00:15:02,650 --> 00:15:05,940 Hegt sie etwa immer noch Gefühle für mich? 189 00:15:08,100 --> 00:15:09,930 Wohl kaum. 190 00:15:11,340 --> 00:15:12,140 Aber … 191 00:15:13,050 --> 00:15:15,180 es bringt nichts, jetzt rumzudrucksen! 192 00:15:20,620 --> 00:15:21,960 Zeit, mich zu ändern. 193 00:15:24,420 --> 00:15:26,480 Ich werde ihr meine Gefühle gestehen! 194 00:15:27,360 --> 00:15:29,440 Das wird sicher ein Schuss in den Ofen. 195 00:15:30,250 --> 00:15:32,280 Aber das ist die Chance, mich zu verändern! 196 00:15:35,180 --> 00:15:36,020 Huch? 197 00:15:36,750 --> 00:15:38,700 Du sitzt ja gar nicht im Wagen. 198 00:15:39,110 --> 00:15:40,280 Oh Mann … 199 00:15:43,340 --> 00:15:46,500 Selbstgespräche? Komischer Kauz. 200 00:15:46,860 --> 00:15:49,900 Dabei wollte ich euch zusammen aus dem Weg räumen. 201 00:15:49,090 --> 00:15:51,300 {\an8}Strafe 202 00:15:52,820 --> 00:15:55,970 Ich führe Möbius fürs Erste an. 203 00:15:54,050 --> 00:15:55,010 {\an8}Strafe 204 00:15:55,390 --> 00:15:57,600 {\an8}Strafe 205 00:15:55,970 --> 00:15:57,340 Hanma mein Name. 206 00:15:58,100 --> 00:15:59,470 Hanma?! 207 00:16:03,370 --> 00:16:05,150 Mir schwant Übles. 208 00:16:05,780 --> 00:16:08,020 Du sitzt ja gar nicht im Wagen. 209 00:16:08,020 --> 00:16:09,410 Im Wagen? 210 00:16:26,740 --> 00:16:28,850 Da fasst man sich schon mal ein Herz … 211 00:16:50,690 --> 00:16:51,860 Hina! 212 00:17:10,440 --> 00:17:13,920 Hinaaaaaa! 213 00:17:14,320 --> 00:17:16,760 Take…michi … 214 00:17:19,500 --> 00:17:22,780 Wieso … bist du … 215 00:17:24,010 --> 00:17:28,690 Wieso … bist du … nicht drin? 216 00:17:29,590 --> 00:17:30,900 Das darf nicht wahr sein! 217 00:17:31,880 --> 00:17:33,610 Akkun?! 218 00:17:34,470 --> 00:17:36,700 Was machst du hier …? 219 00:17:42,280 --> 00:17:46,020 Was ist nur aus mir geworden? 220 00:17:46,020 --> 00:17:48,930 Was ist nur aus mir geworden? 221 00:17:50,030 --> 00:17:54,600 Ich bin nun … ein Handlager Kisakis … 222 00:17:54,600 --> 00:17:57,910 Alle in der Gang sind … 223 00:17:57,910 --> 00:17:59,720 seine Laufburschen. 224 00:18:00,230 --> 00:18:02,220 Die gleichen Worte wie damals! 225 00:18:02,740 --> 00:18:05,930 Warum tust du das Hina an? Du bist doch Friseur 226 00:18:05,930 --> 00:18:07,940 und hast nichts mehr mit der Gang am Hut! 227 00:18:08,830 --> 00:18:10,880 Ich habe Angst … 228 00:18:10,880 --> 00:18:12,910 So schreckliche Angst … 229 00:18:12,910 --> 00:18:14,320 vor Kisaki … 230 00:18:14,900 --> 00:18:16,150 Red nicht weiter! 231 00:18:18,630 --> 00:18:21,430 Du musst sie alle retten … 232 00:18:22,940 --> 00:18:24,570 Unser heulender … 233 00:18:24,990 --> 00:18:26,450 Held … 234 00:18:26,450 --> 00:18:29,540 Hör auf damit! Das hast du mir schon mal erzählt! 235 00:18:29,880 --> 00:18:31,910 Dann wiederholt sich ja doch alles! 236 00:18:31,910 --> 00:18:35,260 Es hat sich nichts geändert! Dabei sollte es das doch! 237 00:18:58,620 --> 00:18:59,360 Hina! 238 00:19:01,110 --> 00:19:02,380 Hina! 239 00:19:04,540 --> 00:19:05,580 Sie lebt! 240 00:19:05,580 --> 00:19:09,290 Warte, Hina! Ich hol dich da raus! 241 00:19:19,940 --> 00:19:22,300 Hina! Komm hier durch raus! 242 00:19:22,630 --> 00:19:25,260 Takemichi … 243 00:19:25,260 --> 00:19:27,510 Hina! Dafür ist jetzt keine Zeit! 244 00:19:27,510 --> 00:19:28,980 Der Wagen fliegt gleich hoch! 245 00:19:30,010 --> 00:19:31,190 Danke … 246 00:19:31,190 --> 00:19:33,400 Spar dir das für später auf! Schnell! 247 00:19:35,250 --> 00:19:36,360 Es ist zu spät … 248 00:19:39,750 --> 00:19:43,610 Ich spüre meine Beine schon … 249 00:19:44,580 --> 00:19:45,830 nicht mehr … 250 00:20:03,650 --> 00:20:07,000 Damals, … heute … 251 00:20:07,000 --> 00:20:09,770 und auch in Zukunft werde ich dich … 252 00:20:10,780 --> 00:20:12,340 immer lieben! 253 00:20:17,850 --> 00:20:19,560 Das freut mich … 254 00:20:21,780 --> 00:20:23,550 Nun geh … 255 00:20:23,550 --> 00:20:24,830 Nein. 256 00:20:25,640 --> 00:20:27,200 Bitte. 257 00:20:27,580 --> 00:20:29,790 Du bist mein Ein und Alles 258 00:20:29,790 --> 00:20:32,020 und darfst nicht sterben. 259 00:20:32,020 --> 00:20:33,140 Nein! 260 00:20:41,530 --> 00:20:42,840 Takemichi! 261 00:20:46,250 --> 00:20:46,890 Hina! 262 00:21:40,480 --> 00:21:42,480 Ich werde dich um jeden Preis retten! 263 00:21:42,870 --> 00:21:44,690 Auch wenn ich tausendmal versage 264 00:21:44,690 --> 00:21:46,450 und es Ewigkeiten dauert … 265 00:21:47,010 --> 00:21:49,660 Bis es eine Zukunft gibt, in der du lebst, … 266 00:21:50,070 --> 00:21:52,370 werde ich weitermachen! 267 00:21:59,130 --> 00:22:00,870 Ich habe mich entschieden, Hina. 268 00:22:03,370 --> 00:22:04,630 Ich werde … 269 00:22:05,270 --> 00:22:06,430 Ich werde … 270 00:22:06,960 --> 00:22:09,340 der Anführer der Manjis werden. 271 00:22:09,340 --> 00:22:11,340