1
00:00:08,160 --> 00:00:09,570
Akkun...
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,500
Akkun!
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,220
Che sta facendo?
4
00:00:16,240 --> 00:00:18,830
Oggi ti ho fatto venire qui
5
00:00:18,830 --> 00:00:22,040
perché finalmente dal mese prossimo
potrò tagliare i capelli,
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,830
quindi volevo che fossi il mio hair model.
7
00:00:24,920 --> 00:00:26,420
L'avevamo promesso, ricordi?
8
00:00:29,270 --> 00:00:33,630
Finalmente ho capito.
Ho cambiato il presente.
9
00:00:34,310 --> 00:00:36,680
Ha davvero funzionato!
10
00:00:40,320 --> 00:00:42,020
Un numero che non conosco.
11
00:00:42,440 --> 00:00:43,730
Pronto?
12
00:00:44,010 --> 00:00:45,720
Devi avercela fatta.
13
00:00:46,660 --> 00:00:47,890
Chi parla?
14
00:00:47,890 --> 00:00:51,040
E sei tornato dal passato.
15
00:00:51,040 --> 00:00:52,070
Naoto?!
16
00:00:52,070 --> 00:00:56,780
Fantastico! Ce l'hai fatta davvero!
È cambiato tutto!
17
00:00:57,670 --> 00:00:58,740
Takemichi...
18
00:00:59,680 --> 00:01:02,330
Andiamo da mia sorella!
19
00:01:03,750 --> 00:01:06,300
Hina è viva?!
20
00:01:23,330 --> 00:01:26,200
Il conflitto sempre più intenso
all'interno della Tokyo Manji Gang
21
00:01:24,480 --> 00:01:33,980
{\an1}Tragedia provocata dall'irruzione
di un grosso camion in un quartiere
commerciale durante un festival
22
00:01:26,200 --> 00:01:29,760
ha finito per coinvolgere persone innocenti.
23
00:01:29,760 --> 00:01:33,270
Ma stiamo scherzando? È assurdo...
24
00:01:30,480 --> 00:01:35,120
{\an8}Nell'incidente sono rimaste ferite sei persone.
Una è stata portata in ospedale,
25
00:01:33,980 --> 00:01:37,320
{\an8}Potato Chippun
26
00:01:35,120 --> 00:01:37,080
ma ha perso la vita.
27
00:01:37,080 --> 00:01:39,120
Una delle vittime decedute sul posto...
28
00:01:39,120 --> 00:01:43,540
è la sorella maggiore di Naoto Tachibana,
Hinata Tachibana, di 26 anni.
29
00:01:44,060 --> 00:01:46,900
La polizia è in stato di massima allerta.
30
00:01:46,900 --> 00:01:49,880
Hinata... Tachibana?
31
00:01:50,990 --> 00:01:53,740
In quel momento, tutto quello
che potevo fare era guardare la TV.
32
00:01:54,210 --> 00:01:56,480
Ma adesso sto per rivedere Hina.
33
00:01:56,480 --> 00:01:58,450
Hina è viva!
34
00:01:58,450 --> 00:02:03,060
Dopo aver fatto alcune ricerche, ho scoperto che l'incidente
in cui è rimasta coinvolta mia sorella non è mai accaduto.
35
00:02:04,020 --> 00:02:05,480
Parli del conflitto interno alla Toman?
36
00:02:05,480 --> 00:02:06,180
Sì.
37
00:02:06,790 --> 00:02:10,400
Ma devo dirlo, è una sorpresa che tu ce l'abbia fatta.
38
00:02:11,480 --> 00:02:12,770
Cosa intendi?
39
00:02:13,020 --> 00:02:15,730
Beh, dopotutto, sei un rifiuto della società, Takemichi.
40
00:02:15,730 --> 00:02:18,650
Ehi, tu... vuoi botte?
41
00:02:19,830 --> 00:02:21,950
Che importa? Stiamo per rivedere mia sorella.
42
00:02:23,560 --> 00:02:26,200
È vero. Sto per rivedere Hina.
43
00:02:27,020 --> 00:02:30,880
Naoto, sono davvero emozionato.
44
00:02:31,490 --> 00:02:34,960
Poter incontrare Hina nel presente è come un sogno.
45
00:02:45,890 --> 00:02:47,040
Siamo arrivati.
46
00:04:34,980 --> 00:04:37,420
{\an8}Chissà se Hina è cambiata.
47
00:04:37,770 --> 00:04:39,610
{\an8}Mi pare ovvio.
48
00:04:40,050 --> 00:04:44,630
{\an8}Sono passati dodici anni da quando vi siete lasciati.
Adesso è un'adulta di tutto rispetto.
49
00:04:46,150 --> 00:04:47,620
Un'adulta di tutto rispetto?
50
00:04:49,960 --> 00:04:52,930
Pare sia una maestra delle elementari.
51
00:04:56,820 --> 00:04:57,770
Takemichi!
52
00:04:58,980 --> 00:05:00,380
Mi sei mancato!
53
00:05:00,380 --> 00:05:02,090
Dai, su, Hina.
54
00:05:02,090 --> 00:05:04,110
Forse dovreste prendervi una stanza.
55
00:05:04,500 --> 00:05:07,080
Naoto ci sta guardando.
56
00:05:15,720 --> 00:05:17,680
Ma cosa vado a pensare?
57
00:05:18,160 --> 00:05:20,920
Figuriamoci se potrebbe accadere
una cosa simile, quando rivedrò Hina.
58
00:05:28,840 --> 00:05:29,930
È finita.
59
00:05:53,030 --> 00:05:54,240
Naoto...
60
00:05:54,600 --> 00:05:55,750
Sì?
61
00:05:56,060 --> 00:06:00,330
Forse... è meglio che non la riveda.
62
00:06:01,740 --> 00:06:03,420
Che ti prende all'improvviso?
63
00:06:05,620 --> 00:06:07,580
Ci stavo riflettendo su...
64
00:06:07,580 --> 00:06:09,940
È vero, le ho salvato la vita,
65
00:06:09,940 --> 00:06:13,140
ma lei non lo sa.
66
00:06:16,410 --> 00:06:19,290
Tu puoi andare da lei, sei suo fratello minore.
67
00:06:19,290 --> 00:06:22,190
Io, invece, sono un completo estraneo.
68
00:06:23,750 --> 00:06:25,150
Takemichi...
69
00:06:27,870 --> 00:06:31,240
Voglio solo che sia felice.
70
00:06:37,660 --> 00:06:41,100
Dodici anni... Dodici anni, eh?
71
00:06:42,120 --> 00:06:46,130
Chi si ricorderebbe di un ragazzo
con cui si usciva dodici anni prima?
72
00:06:53,540 --> 00:06:55,810
Che cavolo sto facendo?
73
00:06:56,240 --> 00:07:00,230
Ce l'ho messa tutta, ma non è cambiato niente.
74
00:07:01,930 --> 00:07:05,520
Sono ancora un verginello ventiseienne
che lavora part-time.
75
00:07:05,520 --> 00:07:07,940
Come potrei guardare in faccia Hina?
76
00:07:08,480 --> 00:07:12,980
Non importa quanto io viaggi nel tempo,
rimango comunque un fallito.
77
00:07:26,900 --> 00:07:30,710
Ma Hina è viva. Questo basta e avanza.
78
00:07:31,120 --> 00:07:32,950
Se chiedessi di più...
79
00:07:35,380 --> 00:07:36,680
Tornerò indietro.
80
00:07:38,020 --> 00:07:40,060
Tornerò alla mia vecchia vita.
81
00:07:43,020 --> 00:07:44,440
Oh, mi scu—
82
00:07:44,750 --> 00:07:45,900
Eh?
83
00:07:51,400 --> 00:07:52,700
Sto sognando?
84
00:07:55,040 --> 00:07:56,460
Takemichi?
85
00:08:00,840 --> 00:08:01,940
No...
86
00:08:37,270 --> 00:08:38,310
Come...
87
00:08:39,010 --> 00:08:40,120
Tu sei...
88
00:08:41,720 --> 00:08:43,180
proprio davanti a me.
89
00:08:45,080 --> 00:08:49,000
Compari sempre di punto in bianco, Takemichi.
90
00:08:50,520 --> 00:08:51,900
È successo qualcosa?
91
00:08:51,900 --> 00:08:54,260
No, non è niente.
92
00:08:54,260 --> 00:08:56,390
Accidenti, non si fermano.
93
00:08:57,200 --> 00:08:59,100
Il tuo sguardo non è cambiato di una virgola.
94
00:08:59,870 --> 00:09:01,270
Sei qui davanti a me!
95
00:09:24,370 --> 00:09:26,120
E-Ehm...
96
00:09:26,120 --> 00:09:27,250
Sì?
97
00:09:27,600 --> 00:09:29,130
C'è proprio un bel tempo!
98
00:09:29,130 --> 00:09:29,720
Sì!
99
00:09:29,720 --> 00:09:31,080
È nuvoloso.
100
00:09:32,980 --> 00:09:36,430
Ma che vi prende? Era da un pezzo che non vi vedevate!
101
00:09:36,430 --> 00:09:38,440
Avrete di sicuro un sacco di cose da raccontarvi.
102
00:09:38,440 --> 00:09:40,720
E invece tu le parli del tempo?
103
00:09:40,990 --> 00:09:45,440
Beh, sono agitato. Non sapevo cosa dire.
104
00:09:45,440 --> 00:09:47,190
È passato un po' di tempo.
105
00:09:53,700 --> 00:09:55,290
Io vado a casa.
106
00:09:56,150 --> 00:09:58,570
A-A-A-A-Aspetta, Naoto!
107
00:09:58,570 --> 00:10:00,860
Quest'atmosfera è insopportabile.
108
00:10:00,860 --> 00:10:03,240
Vedetevela da soli. Addio.
109
00:10:03,240 --> 00:10:06,860
Se rimango da solo con lei,
il cuore mi esploderà e morirò!
110
00:10:06,860 --> 00:10:08,790
Naoto, stai cercando di uccidermi?!
111
00:10:08,790 --> 00:10:10,670
E ti definisci il mio miglior amico?!
112
00:10:10,670 --> 00:10:12,170
Io non sono il tuo miglior amico.
113
00:10:12,170 --> 00:10:13,360
Sei cattivo!
114
00:10:13,360 --> 00:10:14,760
Lasciami.
115
00:10:14,760 --> 00:10:16,860
Mostro! Demonio!
116
00:10:20,320 --> 00:10:22,640
Non sei affatto cambiato, Takemichi.
117
00:10:24,320 --> 00:10:25,390
Eh?
118
00:10:26,160 --> 00:10:27,930
Quella collana...
119
00:10:28,980 --> 00:10:30,730
È quella che le ho regalato?
120
00:10:31,750 --> 00:10:35,820
Andiamo a farci un giro in macchina?
Forse così sarà più facile parlare.
121
00:10:36,330 --> 00:10:38,290
Guido io.
122
00:10:39,330 --> 00:10:40,180
Ok.
123
00:10:49,160 --> 00:10:52,380
Non è cambiato niente.
124
00:10:57,120 --> 00:10:58,650
Che sta succedendo?!
125
00:10:58,650 --> 00:11:01,730
Quella è la collana che le ho regalato.
126
00:11:01,730 --> 00:11:04,010
Significa che anche Hina...
127
00:11:06,400 --> 00:11:10,830
No! Avrà solo comprato di recente
una collana molto simile.
128
00:11:10,830 --> 00:11:12,940
Sì, dev'essere così.
129
00:11:13,940 --> 00:11:16,940
Meno male. Mi stavo emozionando per niente.
130
00:11:17,230 --> 00:11:19,400
Ma le darò un'altra occhiata.
131
00:11:23,730 --> 00:11:25,680
Ci serve subito il tuo supporto.
132
00:11:25,680 --> 00:11:26,870
Va bene.
133
00:11:28,440 --> 00:11:30,810
Scusate, mi hanno chiamato da lavoro.
134
00:11:32,070 --> 00:11:33,960
Verrò a riprendere la macchina domani mattina.
135
00:11:33,960 --> 00:11:34,790
Ok.
136
00:11:36,080 --> 00:11:37,960
A-A-Aspetta! Ci stai lasciando qui?!
137
00:11:38,410 --> 00:11:43,220
Voi due dovete farvi una bella chiacchierata.
Orma siete entrambi adulti.
138
00:12:13,000 --> 00:12:16,670
Accidenti. Ho completamente perso la mia occasione.
139
00:12:16,670 --> 00:12:19,800
Non so proprio cosa dire.
140
00:12:25,000 --> 00:12:28,530
Ma soprattutto, quella collana...
141
00:12:28,530 --> 00:12:31,080
Vorrei guardarla meglio, ma...
142
00:12:32,030 --> 00:12:34,920
Senti, ti va se ci fermiamo qui?
143
00:12:34,920 --> 00:12:35,800
Certo!
144
00:12:46,340 --> 00:12:49,360
Perché non andiamo a farci
una piccola passeggiata, Takemichi?
145
00:12:49,360 --> 00:12:50,040
Ok!
146
00:12:57,850 --> 00:13:01,130
Era da secoli che non venivo in questo parco.
147
00:13:01,730 --> 00:13:03,800
Hai qualche ricordo qui?
148
00:13:07,150 --> 00:13:09,000
Sono venuta qui con la persona che amavo.
149
00:13:10,020 --> 00:13:11,960
C-Capisco...
150
00:13:11,960 --> 00:13:13,130
La sera della Vigilia di Natale.
151
00:13:20,450 --> 00:13:22,400
Perché mi sto emozionando?
152
00:13:22,910 --> 00:13:24,200
Per quella collana?
153
00:13:25,250 --> 00:13:26,950
Perché dovrebbe provare ancora qualcosa per me?
154
00:13:27,730 --> 00:13:31,480
È ovvio. Ha 26 anni.
155
00:13:31,480 --> 00:13:33,050
Sarà per forza fidanzata.
156
00:13:33,750 --> 00:13:37,690
Io sono solo il suo ex ragazzo,
che ha scaricato dodici anni fa.
157
00:13:38,560 --> 00:13:40,840
Capisco! Quindi è un posto speciale!
158
00:13:45,800 --> 00:13:49,260
Non l'ho ancora dimenticato.
159
00:13:50,510 --> 00:13:53,640
Lui ha rotto con me la Vigilia di Natale.
160
00:13:53,640 --> 00:13:55,100
Non voglio sentirlo!
161
00:13:57,800 --> 00:14:01,280
Cavoli, davvero qualcuno ti ha scaricato, Hina?
162
00:14:01,280 --> 00:14:02,940
Ma che diamine sto dicendo?
163
00:14:03,560 --> 00:14:07,450
Perché mi ha lasciato?
Ancora non lo capisco.
164
00:14:12,040 --> 00:14:15,330
Dimmelo, Takemichi.
165
00:14:18,940 --> 00:14:19,910
Stai piangendo?
166
00:14:21,000 --> 00:14:22,180
Aspetta...
167
00:14:22,630 --> 00:14:23,960
La persona che ami...
168
00:14:26,110 --> 00:14:28,010
La persona che non riesci a dimenticare...
169
00:14:32,850 --> 00:14:35,690
Scusami. D-Devo andare in bagno.
170
00:14:35,690 --> 00:14:37,730
Tu comincia pure a tornare in macchina, Hina.
171
00:14:49,460 --> 00:14:52,360
Sono io quello che è stato scaricato, no?
172
00:14:53,200 --> 00:14:56,980
In questo mondo sono stato io a mollare Hina?
173
00:14:58,480 --> 00:15:01,920
Non l'ho ancora dimenticato.
174
00:15:02,740 --> 00:15:05,880
Prova ancora qualcosa per me?
175
00:15:08,180 --> 00:15:09,930
È impossibile.
176
00:15:11,360 --> 00:15:12,260
Però...
177
00:15:13,100 --> 00:15:15,140
non ha senso esitare.
178
00:15:20,700 --> 00:15:21,880
Devo cambiare.
179
00:15:24,440 --> 00:15:26,480
Chiederò a Hina di uscire con me!
180
00:15:27,410 --> 00:15:29,440
Ovvio, probabilmente non andrà bene!
181
00:15:30,230 --> 00:15:32,280
Ma è un'occasione per cambiare me stesso.
182
00:15:35,200 --> 00:15:36,100
Eh?
183
00:15:36,880 --> 00:15:38,700
Non sei in macchina.
184
00:15:39,180 --> 00:15:40,410
Che palle.
185
00:15:43,410 --> 00:15:46,500
Stava parlando da solo? Che tipo strano.
186
00:15:46,960 --> 00:15:49,990
Speravo di potermi occupare
di tutti e due in una volta sola.
187
00:15:49,090 --> 00:15:51,300
{\an8}Castigo
188
00:15:52,760 --> 00:15:55,920
Diciamo che al momento sono a capo della Moebius.
189
00:15:55,920 --> 00:15:57,100
Mi chiamo Hanma.
190
00:15:58,080 --> 00:15:59,470
Hanma?
191
00:16:03,410 --> 00:16:04,790
Ho un brutto presentimento.
192
00:16:05,860 --> 00:16:08,020
Non sei in macchina.
193
00:16:08,020 --> 00:16:09,370
In macchina?
194
00:16:26,770 --> 00:16:28,900
E dire che ho tirato fuori un sacco di coraggio...
195
00:16:50,690 --> 00:16:51,860
Hina!
196
00:17:10,480 --> 00:17:13,920
Hina!
197
00:17:14,340 --> 00:17:16,760
Take...michi?
198
00:17:19,240 --> 00:17:22,740
Tu... Perché...
199
00:17:24,050 --> 00:17:28,160
Perché non sei nella macchina?
200
00:17:29,800 --> 00:17:30,900
Non ci credo...
201
00:17:31,970 --> 00:17:33,610
Akkun!
202
00:17:34,520 --> 00:17:36,700
Cosa ci fai qui?
203
00:17:42,320 --> 00:17:46,090
Mi chiedo come siamo arrivati a tutto questo...
204
00:17:46,090 --> 00:17:48,930
Mi chiedo come siamo arrivati a tutto questo...
205
00:17:50,120 --> 00:17:54,070
Ora sono uno dei soldati di Kisaki.
206
00:17:54,680 --> 00:17:59,720
Nessuno nella Toman può disobbedire a Kisaki.
207
00:18:00,190 --> 00:18:02,220
Sta dicendo le stesse cose di quella volta?!
208
00:18:02,840 --> 00:18:04,650
Perché hai fatto questo a Hina?
209
00:18:04,650 --> 00:18:07,940
Sei un parrucchiere, no?
Non hai più niente a che fare con la Toman!
210
00:18:08,820 --> 00:18:14,320
Ho paura. Sono terrorizzato da Kisaki.
211
00:18:14,850 --> 00:18:16,150
Basta...
212
00:18:18,640 --> 00:18:21,430
Per favore, salva tutti...
213
00:18:23,010 --> 00:18:26,450
Il nostro eroe piagnucolone.
214
00:18:26,450 --> 00:18:29,540
Basta! L'hai già detto quella volta!
215
00:18:29,900 --> 00:18:33,800
È ancora tutto uguale!
Non è cambiato niente!
216
00:18:33,800 --> 00:18:35,260
Le cose avrebbero dovuto cambiare!
217
00:18:58,630 --> 00:18:59,360
Hina...
218
00:19:01,110 --> 00:19:02,380
Hina!
219
00:19:04,640 --> 00:19:05,580
È viva.
220
00:19:05,870 --> 00:19:08,940
Stai tranquilla, Hina! Ti tiro fuori da lì!
221
00:19:19,990 --> 00:19:22,300
Hina, usciamo da qui!
222
00:19:22,600 --> 00:19:25,260
Takemichi...
223
00:19:25,260 --> 00:19:28,980
Hina! Non c'è tempo per parlare!
La macchina esploderà!
224
00:19:29,780 --> 00:19:31,190
Grazie.
225
00:19:31,190 --> 00:19:33,400
Puoi dirmelo dopo! Sbrighiamoci!
226
00:19:35,350 --> 00:19:36,360
Non riesco...
227
00:19:39,760 --> 00:19:45,830
Non riesco più... a sentire le gambe.
228
00:20:03,680 --> 00:20:09,770
Nel futuro... Nel passato...
Sempre... Sempre...
229
00:20:10,790 --> 00:20:12,220
Ti ho sempre amata!
230
00:20:17,790 --> 00:20:19,140
Sono felice.
231
00:20:21,860 --> 00:20:23,640
Devi andartene.
232
00:20:23,640 --> 00:20:24,660
No!
233
00:20:25,670 --> 00:20:26,840
Per favore.
234
00:20:27,610 --> 00:20:32,040
Non voglio che una persona
tanto importante per me... muoia...
235
00:20:32,040 --> 00:20:33,080
No!
236
00:20:41,570 --> 00:20:42,590
Takemichi!
237
00:20:46,190 --> 00:20:46,890
Hina!
238
00:21:40,480 --> 00:21:42,480
Ti salverò, costi quel che costi!
239
00:21:42,840 --> 00:21:46,450
Non m'importa di quante volte fallirò!
Anche a costo di farlo più e più volte!
240
00:21:46,920 --> 00:21:49,660
Finché non raggiungerò il futuro in cui sei sana e salva...
241
00:21:50,080 --> 00:21:51,900
non mi tirerò mai indietro!
242
00:21:59,140 --> 00:22:00,810
Ho deciso, Hina.
243
00:22:03,400 --> 00:22:04,630
Io...
244
00:22:05,230 --> 00:22:06,330
Io...
245
00:22:06,970 --> 00:22:09,020
diventerò il capo della Toman!