1
00:00:08,160 --> 00:00:09,570
Akinho...
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,500
Akinho!
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,220
O que você está fazendo?
4
00:00:16,240 --> 00:00:18,830
O motivo de eu ter chamado você hoje...
5
00:00:18,830 --> 00:00:22,040
É porque a partir do mês que vem,
vão deixar eu cortar cabelo,
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,830
então eu queria que
você fosse minha cobaia!
7
00:00:24,920 --> 00:00:26,420
Nós tínhamos combinado, não?
8
00:00:29,270 --> 00:00:33,630
Finalmente entendi...
Eu mudei o presente...
9
00:00:34,310 --> 00:00:36,680
Funcionou mesmo!
10
00:00:40,320 --> 00:00:42,020
Um número desconhecido...
11
00:00:42,440 --> 00:00:43,730
Alô?
12
00:00:44,010 --> 00:00:45,720
Você conseguiu!
13
00:00:45,720 --> 00:00:47,890
Hã? Quem é?
14
00:00:47,890 --> 00:00:51,040
E agora você voltou do passado!
15
00:00:51,040 --> 00:00:52,070
Naoto?
16
00:00:52,070 --> 00:00:56,780
Incrível! Você conseguiu!
Mudou tudo!
17
00:00:57,670 --> 00:00:58,740
Takemichi...
18
00:00:59,680 --> 00:01:02,330
Vamos encontrar minha irmã.
19
00:01:02,620 --> 00:01:03,340
Hã?
20
00:01:03,750 --> 00:01:06,300
A Hina está viva?
21
00:01:23,330 --> 00:01:26,200
A disputa entre a Gangue Manji de Tóquio
22
00:01:24,480 --> 00:01:33,980
{\an1}Carreta invade distrito comercial
e festival termina em tragédia
23
00:01:26,200 --> 00:01:29,760
finalmente acabou vitimando inocentes.
24
00:01:29,760 --> 00:01:33,270
Não brinca... É sério isso? Que medo...
25
00:01:30,480 --> 00:01:35,120
{\an8}O incidente deixou seis feridos.
Um foi mandado para o hospital,
26
00:01:33,980 --> 00:01:37,320
{\an8}Batata Niais
27
00:01:35,120 --> 00:01:37,080
mas sofreu uma parada
cardiorrespiratória.
28
00:01:37,080 --> 00:01:39,120
Os falecimentos
confirmados no local foram:
29
00:01:39,120 --> 00:01:43,540
A irmã mais velha do Sr. Tachibana,
Hinata Tachibana, de 26 anos.
30
00:01:44,060 --> 00:01:46,900
A polícia metropolitana está em alerta.
31
00:01:46,900 --> 00:01:49,880
Hinata... Tachibana?
32
00:01:50,990 --> 00:01:53,740
Naquela época, eu só
conseguia assistir TV...
33
00:01:54,210 --> 00:01:56,480
Mas agora, eu vou poder
me encontrar com a Hina.
34
00:01:56,480 --> 00:01:58,450
A Hina está viva!
35
00:01:58,450 --> 00:02:03,060
Depois de pesquisar, parece que o incidente
com a minha irmã nunca aconteceu...
36
00:02:03,060 --> 00:02:05,480
Hã? Quer dizer... a briga interna da Toman?
37
00:02:05,480 --> 00:02:06,180
Isso.
38
00:02:06,790 --> 00:02:10,400
Mas devo dizer, fiquei surpreso
que você tenha conseguido.
39
00:02:10,400 --> 00:02:12,770
Hã? O que você quer dizer?
40
00:02:13,020 --> 00:02:15,730
Bem, você é um fracassado, Takemichi.
41
00:02:15,730 --> 00:02:18,650
Desgraçado, quer comprar briga?
42
00:02:19,830 --> 00:02:21,950
Você vai se encontrar com minha
irmã, não está contente?
43
00:02:23,560 --> 00:02:26,200
Isso mesmo, vou poder encontrar a Hina...
44
00:02:27,020 --> 00:02:30,880
Naoto, eu estou muito empolgado!
45
00:02:31,490 --> 00:02:34,960
Conseguir encontrar a Hina do
presente parece um sonho.
46
00:02:45,890 --> 00:02:47,040
Chegamos.
47
00:02:47,040 --> 00:02:48,100
Hã? Ah...
48
00:04:34,980 --> 00:04:37,420
Será que a Hina mudou?
49
00:04:35,000 --> 00:04:41,140
{\an9}Retaliação
50
00:04:37,770 --> 00:04:39,610
Claro que sim!
51
00:04:40,050 --> 00:04:42,900
Já faz 12 anos que vocês terminaram.
52
00:04:42,900 --> 00:04:44,630
Ela se tornou uma adulta admirável.
53
00:04:46,150 --> 00:04:47,620
Uma adulta admirável?
54
00:04:49,960 --> 00:04:52,930
Parece que a minha irmã
é professora do primário.
55
00:04:52,930 --> 00:04:54,460
Hã?
56
00:04:56,820 --> 00:04:57,770
Takemichi!
57
00:04:58,980 --> 00:05:00,380
Que saudade!
58
00:05:00,380 --> 00:05:02,090
Ei, pare com isso, Hina...
59
00:05:02,090 --> 00:05:04,110
Ora, ora, parece que o negócio esquentou.
60
00:05:04,500 --> 00:05:07,080
O Naoto está vendo.
61
00:05:15,720 --> 00:05:17,930
Tô entendendo tudo errado...
62
00:05:17,930 --> 00:05:20,920
Mesmo que eu encontre a Hina,
não vai acontecer nada disso!
63
00:05:28,840 --> 00:05:29,930
Vamos terminar.
64
00:05:53,030 --> 00:05:54,240
Naoto...
65
00:05:54,600 --> 00:05:55,750
Sim?
66
00:05:56,060 --> 00:06:00,330
Na verdade... Eu não vou
me encontrar com ela.
67
00:06:00,620 --> 00:06:03,420
Hein? Por que isso de repente?
68
00:06:05,620 --> 00:06:09,940
Pensa bem. Eu salvei a vida da Hina...
69
00:06:09,940 --> 00:06:13,140
Mas a Hina não sabe que foi salva.
70
00:06:16,410 --> 00:06:19,290
Vá encontrá-la, afinal, você é o irmão...
71
00:06:19,290 --> 00:06:22,190
Mas eu sou um completo desconhecido.
72
00:06:23,750 --> 00:06:25,150
Takemichi...
73
00:06:27,870 --> 00:06:31,240
Eu só quero que ela seja feliz.
74
00:06:37,660 --> 00:06:41,100
Doze anos... Doze anos?
75
00:06:42,120 --> 00:06:46,130
Quem se lembraria do rosto de
um cara de doze anos atrás?
76
00:06:53,540 --> 00:06:55,810
O que eu estou fazendo?
77
00:06:56,240 --> 00:07:00,230
Eu trabalhei duro e nada mudou.
78
00:07:01,930 --> 00:07:05,520
Eu continuo um virgem de
26 anos que vive de bicos!
79
00:07:05,520 --> 00:07:07,940
Não tem como eu encontrar a Hina assim!
80
00:07:08,480 --> 00:07:12,980
Não importa o quanto eu viaje no tempo,
eu continuo sendo um fracassado!
81
00:07:26,900 --> 00:07:32,950
Mas a Hina está viva. Isso já é o bastante.
Se eu pedisse qualquer coisa além disso...
82
00:07:35,380 --> 00:07:36,680
Eu vou voltar...
83
00:07:38,020 --> 00:07:40,060
Voltar para minha antiga vida.
84
00:07:43,020 --> 00:07:44,440
Ah, me desculpe—
85
00:07:44,750 --> 00:07:45,900
Ué?
86
00:07:51,400 --> 00:07:52,700
É uma ilusão?
87
00:07:55,040 --> 00:07:56,460
Takemichi?
88
00:08:00,840 --> 00:08:01,940
Não...
89
00:08:37,270 --> 00:08:38,310
Ué...
90
00:08:39,010 --> 00:08:40,120
Você...
91
00:08:41,720 --> 00:08:43,180
Está bem na minha frente.
92
00:08:45,080 --> 00:08:49,000
Takemichi, você sempre
aparece sem avisar...
93
00:08:50,520 --> 00:08:51,900
Aconteceu alguma coisa?
94
00:08:51,900 --> 00:08:54,260
Não, nada...
95
00:08:54,260 --> 00:08:56,390
Essa não... Não consigo parar.
96
00:08:57,200 --> 00:09:01,270
Você está aqui, com os
mesmos olhos daquela vez...
97
00:09:24,370 --> 00:09:26,120
E-Ei...
98
00:09:26,120 --> 00:09:27,250
Sim?
99
00:09:27,600 --> 00:09:29,130
O clima tá muito bom, né?!
100
00:09:29,130 --> 00:09:29,720
Sim!
101
00:09:29,720 --> 00:09:31,080
Está nublado!
102
00:09:32,980 --> 00:09:36,430
Faz tempo que vocês não se
encontram. Qual é o problema?
103
00:09:36,430 --> 00:09:38,440
Devem ter pilhas de coisas para conversar.
104
00:09:38,440 --> 00:09:40,720
E a primeira coisa que
você fala é do clima?
105
00:09:40,990 --> 00:09:45,440
Bem, eu tô nervosão...
Não sei o que dizer.
106
00:09:45,440 --> 00:09:47,190
Faz tanto tempo...
107
00:09:53,700 --> 00:09:55,290
Estou indo embora.
108
00:09:55,290 --> 00:09:56,150
Hã?
109
00:09:56,150 --> 00:09:58,570
E-Espere aí, Naoto!
110
00:09:58,570 --> 00:10:00,860
Eu não aguento mais esse climão.
111
00:10:00,860 --> 00:10:03,240
Resolvam isso sozinhos. Adeus.
112
00:10:03,240 --> 00:10:06,860
Se eu ficar sozinho com ela, meu coração
vai pular do peito e eu vou morrer!
113
00:10:06,860 --> 00:10:08,790
Naoto, quer me matar?
114
00:10:08,790 --> 00:10:10,670
E você se diz meu melhor amigo?
115
00:10:10,670 --> 00:10:12,170
Não sou seu melhor amigo.
116
00:10:12,170 --> 00:10:13,360
Que maldade!
117
00:10:13,360 --> 00:10:14,760
Me solte!
118
00:10:14,760 --> 00:10:16,860
Seu monstro! Seu diabo!
119
00:10:20,320 --> 00:10:22,640
Takemichi, você não mudou nada.
120
00:10:24,320 --> 00:10:25,390
Ué?
121
00:10:26,160 --> 00:10:27,930
Esse colar...
122
00:10:28,980 --> 00:10:30,730
...é o que eu dei para ela?
123
00:10:31,750 --> 00:10:35,820
Vamos dar uma volta de carro?
Talvez seja melhor para conversarem...
124
00:10:36,330 --> 00:10:38,290
Eu dirijo.
125
00:10:38,290 --> 00:10:39,330
Hã?
126
00:10:39,330 --> 00:10:40,180
Sim.
127
00:10:49,160 --> 00:10:52,380
Está a mesma coisa de antes...
128
00:10:57,120 --> 00:10:58,650
O que isso quer dizer?
129
00:10:58,650 --> 00:11:01,730
Aquele é o colar que eu dei de presente.
130
00:11:01,730 --> 00:11:04,010
Quer dizer que a Hina ainda...
131
00:11:06,400 --> 00:11:10,830
Não, ela pode ter comprado
um colar igual por acaso.
132
00:11:10,830 --> 00:11:12,940
Sim, só pode ser isso.
133
00:11:13,940 --> 00:11:16,940
Que bom. Eu já estava ficando
com falsas esperanças...
134
00:11:17,230 --> 00:11:19,400
Mas eu vou olhar mais uma vez!
135
00:11:23,730 --> 00:11:25,680
Precisamos de apoio imediatamente.
136
00:11:25,680 --> 00:11:26,870
Entendido.
137
00:11:28,440 --> 00:11:30,810
Desculpe, me chamaram no trabalho.
138
00:11:30,810 --> 00:11:31,330
Hã?
139
00:11:32,070 --> 00:11:33,960
Eu venho buscar o carro amanhã.
140
00:11:33,960 --> 00:11:34,790
Sim.
141
00:11:36,080 --> 00:11:37,960
Espere aí!
Vai nos deixar para trás?
142
00:11:38,410 --> 00:11:43,220
Conversem direito.
Vocês são dois adultos.
143
00:11:46,210 --> 00:11:47,240
Bem...
144
00:12:13,000 --> 00:12:16,670
Puts... Perdi minha chance.
145
00:12:16,670 --> 00:12:19,800
Agora já nem sei o que dizer mais...
146
00:12:25,000 --> 00:12:28,530
Além de tudo, agora tem a história desse colar...
147
00:12:28,530 --> 00:12:31,080
Eu quero conferir, mas...
148
00:12:32,030 --> 00:12:34,920
Ei, podemos estacionar?
149
00:12:34,920 --> 00:12:35,800
Sim!
150
00:12:46,340 --> 00:12:49,360
Por que não caminhamos
um pouco, Takemichi?
151
00:12:49,360 --> 00:12:50,040
Sim.
152
00:12:57,850 --> 00:13:01,130
Que saudade deste parque!
153
00:13:01,730 --> 00:13:03,800
Traz muitas memórias para você?
154
00:13:07,150 --> 00:13:09,000
Eu vim aqui com a pessoa que eu amo.
155
00:13:10,020 --> 00:13:11,960
A-Ah...
156
00:13:11,960 --> 00:13:13,130
Na véspera de Natal.
157
00:13:20,450 --> 00:13:24,200
Por que eu me empolguei? Esse colar...
158
00:13:25,250 --> 00:13:26,950
Ela ainda gosta de mim...
159
00:13:27,730 --> 00:13:31,480
Mas vou deixar isso de lado,
ela já tem 26 anos.
160
00:13:31,480 --> 00:13:33,050
Deve ter um namorado.
161
00:13:33,750 --> 00:13:37,690
No fim, sou só um ex que
levou um fora há 12 anos...
162
00:13:38,560 --> 00:13:40,840
Entendo... É um lugar especial!
163
00:13:45,800 --> 00:13:49,260
Mesmo agora, eu não consegui
me esquecer dessa pessoa...
164
00:13:49,580 --> 00:13:50,510
Hã?
165
00:13:50,510 --> 00:13:53,640
Foi na véspera de Natal
que ele me deu um fora.
166
00:13:53,640 --> 00:13:55,100
Eu não quero ouvir.
167
00:13:57,800 --> 00:14:01,280
Hã... Então alguém deu um fora em você?
168
00:14:01,280 --> 00:14:02,940
O que eu estou falando?
169
00:14:03,560 --> 00:14:07,450
Por que ele me deu um fora?
Eu ainda não entendo.
170
00:14:12,040 --> 00:14:15,330
Conta para mim, Takemichi.
171
00:14:18,110 --> 00:14:19,910
Hã? Lágrimas?
172
00:14:21,000 --> 00:14:22,180
Não pode ser...
173
00:14:22,630 --> 00:14:23,960
A pessoa que você ama...
174
00:14:26,110 --> 00:14:28,010
A pessoa que você não
consegue esquecer...
175
00:14:32,850 --> 00:14:35,690
Foi mal! Eu tenho que ir ao banheiro!
176
00:14:35,690 --> 00:14:37,730
Vá indo na frente e volte para o carro!
177
00:14:49,460 --> 00:14:52,360
Não tinha sido eu que
tinha levado um fora?
178
00:14:53,200 --> 00:14:56,980
Neste mundo, eu acabei
dando um fora na Hina?
179
00:14:58,480 --> 00:15:01,920
Mesmo agora, eu não consegui
me esquecer dessa pessoa...
180
00:15:02,740 --> 00:15:05,880
Ela realmente ainda me ama?
181
00:15:08,180 --> 00:15:09,930
Claro que não.
182
00:15:11,360 --> 00:15:12,260
Mas...
183
00:15:13,100 --> 00:15:15,140
Não adianta continuar hesitando.
184
00:15:20,700 --> 00:15:21,880
Preciso mudar.
185
00:15:24,440 --> 00:15:26,480
Vou confessar meu amor pela Hina!
186
00:15:27,410 --> 00:15:29,440
É óbvio que vai dar errado.
187
00:15:30,230 --> 00:15:32,280
Mas é uma chance para
eu mudar a mim mesmo!
188
00:15:35,200 --> 00:15:36,100
Ué?
189
00:15:36,880 --> 00:15:38,700
Não está no carro?
190
00:15:39,180 --> 00:15:40,410
Que saco...
191
00:15:43,410 --> 00:15:46,500
Ele está falando sozinho?
Que cara esquisito...
192
00:15:46,960 --> 00:15:49,990
Queria matar todos juntos...
193
00:15:49,090 --> 00:15:51,300
{\an8}Punição
194
00:15:52,760 --> 00:15:55,920
Mas, por ora, eu estou na
liderança provisória da Moebius.
195
00:15:55,920 --> 00:15:57,100
Meu nome é Hanma.
196
00:15:58,080 --> 00:15:59,470
Hanma?
197
00:16:03,410 --> 00:16:04,790
Tô com um mau pressentimento.
198
00:16:05,860 --> 00:16:08,020
Não está no carro?
199
00:16:08,020 --> 00:16:09,370
O carro?
200
00:16:26,770 --> 00:16:28,900
E eu juntei tanta coragem...
201
00:16:50,690 --> 00:16:51,860
Hina!
202
00:17:10,480 --> 00:17:14,340
Hina!
203
00:17:14,340 --> 00:17:16,760
Takemichi?
204
00:17:19,240 --> 00:17:28,160
Por que... Por que você
não estava no carro?
205
00:17:29,800 --> 00:17:30,900
Não pode ser...
206
00:17:31,970 --> 00:17:33,610
Akinho!
207
00:17:34,520 --> 00:17:36,700
O que você está fazendo aqui?
208
00:17:42,320 --> 00:17:46,090
Desde quando... a situação ficou assim?
209
00:17:46,090 --> 00:17:48,930
Desde quando a situação ficou assim?
210
00:17:50,120 --> 00:17:54,070
Eu me tornei um dos soldados do Kisaki.
211
00:17:54,680 --> 00:17:59,720
Todo mundo na Toman
faz o que o Kisaki manda.
212
00:18:00,190 --> 00:18:02,220
Ele está dizendo a mesma
coisa que disse antes?
213
00:18:02,840 --> 00:18:04,650
Por que você fez isso com a Hina?
214
00:18:04,650 --> 00:18:07,940
Você não é cabeleireiro?
Não deveria ter nada a ver com a Toman!
215
00:18:08,820 --> 00:18:14,320
Eu tenho medo...
Só tenho medo do Kisaki...
216
00:18:14,850 --> 00:18:16,150
Pare com isso...
217
00:18:18,640 --> 00:18:21,430
Por favor, salve todo mundo...
218
00:18:23,010 --> 00:18:26,450
Nosso herói bebê chorão.
219
00:18:26,450 --> 00:18:29,540
Pare com isso!
Você já me disse isso antes!
220
00:18:29,900 --> 00:18:33,800
Está acontecendo a mesma
coisa de novo! Nada mudou!
221
00:18:33,800 --> 00:18:35,260
Deveria ter mudado!
222
00:18:58,630 --> 00:18:59,360
Hina...
223
00:19:01,110 --> 00:19:02,380
Hina!
224
00:19:04,640 --> 00:19:05,580
Ela está viva.
225
00:19:05,870 --> 00:19:08,940
Espera, Hina! Eu vou dar
um jeito de tirar você daí!
226
00:19:19,990 --> 00:19:22,300
Hina, vamos sair daqui!
227
00:19:22,600 --> 00:19:25,260
Takemichi...
228
00:19:25,260 --> 00:19:28,980
Hina! Não é hora de conversa!
Isto aqui vai explodir!
229
00:19:29,780 --> 00:19:31,190
Obrigada.
230
00:19:31,190 --> 00:19:33,400
Fala isso depois! Depressa!
231
00:19:35,350 --> 00:19:36,360
Não dá...
232
00:19:36,360 --> 00:19:37,320
Hã?
233
00:19:39,760 --> 00:19:45,830
Eu não sinto mais minhas pernas...
234
00:20:01,950 --> 00:20:02,590
Hã?
235
00:20:03,680 --> 00:20:09,770
No futuro... No passado...
Sempre e sempre...
236
00:20:10,790 --> 00:20:12,220
Eu sempre amei você...
237
00:20:17,790 --> 00:20:19,140
Estou feliz.
238
00:20:21,860 --> 00:20:23,640
Saia logo...
239
00:20:23,640 --> 00:20:24,660
Não!
240
00:20:25,670 --> 00:20:26,840
Por favor.
241
00:20:27,610 --> 00:20:32,040
Eu não quero que uma pessoa
querida morra também.
242
00:20:32,040 --> 00:20:33,080
Não!
243
00:20:41,570 --> 00:20:42,590
Takemichi!
244
00:20:42,590 --> 00:20:43,320
Hã?
245
00:20:46,190 --> 00:20:46,890
Hina!
246
00:21:40,480 --> 00:21:42,480
Vou dar um jeito de salvá-la!
247
00:21:42,840 --> 00:21:46,450
Não importa quantas vezes eu fracasse!
Podem ser milhares de vezes!
248
00:21:46,920 --> 00:21:49,660
Até eu chegar num futuro
em que posso salvar você,
249
00:21:50,080 --> 00:21:51,900
eu jamais vou desistir!
250
00:21:59,140 --> 00:22:00,810
Eu já me decidi, Hina.
251
00:22:03,400 --> 00:22:04,630
Eu...
252
00:22:05,230 --> 00:22:06,330
Eu...
253
00:22:06,970 --> 00:22:09,020
Vou chegar ao topo da Toman!