1 00:00:08,160 --> 00:00:09,570 Akinho... 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,500 Akinho! 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,220 O que você está fazendo? 4 00:00:16,240 --> 00:00:18,830 O motivo de eu ter chamado você hoje... 5 00:00:18,830 --> 00:00:22,040 É porque a partir do mês que vem, vão deixar eu cortar cabelo, 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,830 então eu queria que você fosse minha cobaia! 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,420 Nós tínhamos combinado, não? 8 00:00:29,270 --> 00:00:33,630 Finalmente entendi... Eu mudei o presente... 9 00:00:34,310 --> 00:00:36,680 Funcionou mesmo! 10 00:00:40,320 --> 00:00:42,020 Um número desconhecido... 11 00:00:42,440 --> 00:00:43,730 Alô? 12 00:00:44,010 --> 00:00:45,720 Você conseguiu! 13 00:00:45,720 --> 00:00:47,890 Hã? Quem é? 14 00:00:47,890 --> 00:00:51,040 E agora você voltou do passado! 15 00:00:51,040 --> 00:00:52,070 Naoto? 16 00:00:52,070 --> 00:00:56,780 Incrível! Você conseguiu! Mudou tudo! 17 00:00:57,670 --> 00:00:58,740 Takemichi... 18 00:00:59,680 --> 00:01:02,330 Vamos encontrar minha irmã. 19 00:01:02,620 --> 00:01:03,340 Hã? 20 00:01:03,750 --> 00:01:06,300 A Hina está viva? 21 00:01:23,330 --> 00:01:26,200 A disputa entre a Gangue Manji de Tóquio 22 00:01:24,480 --> 00:01:33,980 {\an1}Carreta invade distrito comercial e festival termina em tragédia 23 00:01:26,200 --> 00:01:29,760 finalmente acabou vitimando inocentes. 24 00:01:29,760 --> 00:01:33,270 Não brinca... É sério isso? Que medo... 25 00:01:30,480 --> 00:01:35,120 {\an8}O incidente deixou seis feridos. Um foi mandado para o hospital, 26 00:01:33,980 --> 00:01:37,320 {\an8}Batata Niais 27 00:01:35,120 --> 00:01:37,080 mas sofreu uma parada cardiorrespiratória. 28 00:01:37,080 --> 00:01:39,120 Os falecimentos confirmados no local foram: 29 00:01:39,120 --> 00:01:43,540 A irmã mais velha do Sr. Tachibana, Hinata Tachibana, de 26 anos. 30 00:01:44,060 --> 00:01:46,900 A polícia metropolitana está em alerta. 31 00:01:46,900 --> 00:01:49,880 Hinata... Tachibana? 32 00:01:50,990 --> 00:01:53,740 Naquela época, eu só conseguia assistir TV... 33 00:01:54,210 --> 00:01:56,480 Mas agora, eu vou poder me encontrar com a Hina. 34 00:01:56,480 --> 00:01:58,450 A Hina está viva! 35 00:01:58,450 --> 00:02:03,060 Depois de pesquisar, parece que o incidente com a minha irmã nunca aconteceu... 36 00:02:03,060 --> 00:02:05,480 Hã? Quer dizer... a briga interna da Toman? 37 00:02:05,480 --> 00:02:06,180 Isso. 38 00:02:06,790 --> 00:02:10,400 Mas devo dizer, fiquei surpreso que você tenha conseguido. 39 00:02:10,400 --> 00:02:12,770 Hã? O que você quer dizer? 40 00:02:13,020 --> 00:02:15,730 Bem, você é um fracassado, Takemichi. 41 00:02:15,730 --> 00:02:18,650 Desgraçado, quer comprar briga? 42 00:02:19,830 --> 00:02:21,950 Você vai se encontrar com minha irmã, não está contente? 43 00:02:23,560 --> 00:02:26,200 Isso mesmo, vou poder encontrar a Hina... 44 00:02:27,020 --> 00:02:30,880 Naoto, eu estou muito empolgado! 45 00:02:31,490 --> 00:02:34,960 Conseguir encontrar a Hina do presente parece um sonho. 46 00:02:45,890 --> 00:02:47,040 Chegamos. 47 00:02:47,040 --> 00:02:48,100 Hã? Ah... 48 00:04:34,980 --> 00:04:37,420 Será que a Hina mudou? 49 00:04:35,000 --> 00:04:41,140 {\an9}Retaliação 50 00:04:37,770 --> 00:04:39,610 Claro que sim! 51 00:04:40,050 --> 00:04:42,900 Já faz 12 anos que vocês terminaram. 52 00:04:42,900 --> 00:04:44,630 Ela se tornou uma adulta admirável. 53 00:04:46,150 --> 00:04:47,620 Uma adulta admirável? 54 00:04:49,960 --> 00:04:52,930 Parece que a minha irmã é professora do primário. 55 00:04:52,930 --> 00:04:54,460 Hã? 56 00:04:56,820 --> 00:04:57,770 Takemichi! 57 00:04:58,980 --> 00:05:00,380 Que saudade! 58 00:05:00,380 --> 00:05:02,090 Ei, pare com isso, Hina... 59 00:05:02,090 --> 00:05:04,110 Ora, ora, parece que o negócio esquentou. 60 00:05:04,500 --> 00:05:07,080 O Naoto está vendo. 61 00:05:15,720 --> 00:05:17,930 Tô entendendo tudo errado... 62 00:05:17,930 --> 00:05:20,920 Mesmo que eu encontre a Hina, não vai acontecer nada disso! 63 00:05:28,840 --> 00:05:29,930 Vamos terminar. 64 00:05:53,030 --> 00:05:54,240 Naoto... 65 00:05:54,600 --> 00:05:55,750 Sim? 66 00:05:56,060 --> 00:06:00,330 Na verdade... Eu não vou me encontrar com ela. 67 00:06:00,620 --> 00:06:03,420 Hein? Por que isso de repente? 68 00:06:05,620 --> 00:06:09,940 Pensa bem. Eu salvei a vida da Hina... 69 00:06:09,940 --> 00:06:13,140 Mas a Hina não sabe que foi salva. 70 00:06:16,410 --> 00:06:19,290 Vá encontrá-la, afinal, você é o irmão... 71 00:06:19,290 --> 00:06:22,190 Mas eu sou um completo desconhecido. 72 00:06:23,750 --> 00:06:25,150 Takemichi... 73 00:06:27,870 --> 00:06:31,240 Eu só quero que ela seja feliz. 74 00:06:37,660 --> 00:06:41,100 Doze anos... Doze anos? 75 00:06:42,120 --> 00:06:46,130 Quem se lembraria do rosto de um cara de doze anos atrás? 76 00:06:53,540 --> 00:06:55,810 O que eu estou fazendo? 77 00:06:56,240 --> 00:07:00,230 Eu trabalhei duro e nada mudou. 78 00:07:01,930 --> 00:07:05,520 Eu continuo um virgem de 26 anos que vive de bicos! 79 00:07:05,520 --> 00:07:07,940 Não tem como eu encontrar a Hina assim! 80 00:07:08,480 --> 00:07:12,980 Não importa o quanto eu viaje no tempo, eu continuo sendo um fracassado! 81 00:07:26,900 --> 00:07:32,950 Mas a Hina está viva. Isso já é o bastante. Se eu pedisse qualquer coisa além disso... 82 00:07:35,380 --> 00:07:36,680 Eu vou voltar... 83 00:07:38,020 --> 00:07:40,060 Voltar para minha antiga vida. 84 00:07:43,020 --> 00:07:44,440 Ah, me desculpe— 85 00:07:44,750 --> 00:07:45,900 Ué? 86 00:07:51,400 --> 00:07:52,700 É uma ilusão? 87 00:07:55,040 --> 00:07:56,460 Takemichi? 88 00:08:00,840 --> 00:08:01,940 Não... 89 00:08:37,270 --> 00:08:38,310 Ué... 90 00:08:39,010 --> 00:08:40,120 Você... 91 00:08:41,720 --> 00:08:43,180 Está bem na minha frente. 92 00:08:45,080 --> 00:08:49,000 Takemichi, você sempre aparece sem avisar... 93 00:08:50,520 --> 00:08:51,900 Aconteceu alguma coisa? 94 00:08:51,900 --> 00:08:54,260 Não, nada... 95 00:08:54,260 --> 00:08:56,390 Essa não... Não consigo parar. 96 00:08:57,200 --> 00:09:01,270 Você está aqui, com os mesmos olhos daquela vez... 97 00:09:24,370 --> 00:09:26,120 E-Ei... 98 00:09:26,120 --> 00:09:27,250 Sim? 99 00:09:27,600 --> 00:09:29,130 O clima tá muito bom, né?! 100 00:09:29,130 --> 00:09:29,720 Sim! 101 00:09:29,720 --> 00:09:31,080 Está nublado! 102 00:09:32,980 --> 00:09:36,430 Faz tempo que vocês não se encontram. Qual é o problema? 103 00:09:36,430 --> 00:09:38,440 Devem ter pilhas de coisas para conversar. 104 00:09:38,440 --> 00:09:40,720 E a primeira coisa que você fala é do clima? 105 00:09:40,990 --> 00:09:45,440 Bem, eu tô nervosão... Não sei o que dizer. 106 00:09:45,440 --> 00:09:47,190 Faz tanto tempo... 107 00:09:53,700 --> 00:09:55,290 Estou indo embora. 108 00:09:55,290 --> 00:09:56,150 Hã? 109 00:09:56,150 --> 00:09:58,570 E-Espere aí, Naoto! 110 00:09:58,570 --> 00:10:00,860 Eu não aguento mais esse climão. 111 00:10:00,860 --> 00:10:03,240 Resolvam isso sozinhos. Adeus. 112 00:10:03,240 --> 00:10:06,860 Se eu ficar sozinho com ela, meu coração vai pular do peito e eu vou morrer! 113 00:10:06,860 --> 00:10:08,790 Naoto, quer me matar? 114 00:10:08,790 --> 00:10:10,670 E você se diz meu melhor amigo? 115 00:10:10,670 --> 00:10:12,170 Não sou seu melhor amigo. 116 00:10:12,170 --> 00:10:13,360 Que maldade! 117 00:10:13,360 --> 00:10:14,760 Me solte! 118 00:10:14,760 --> 00:10:16,860 Seu monstro! Seu diabo! 119 00:10:20,320 --> 00:10:22,640 Takemichi, você não mudou nada. 120 00:10:24,320 --> 00:10:25,390 Ué? 121 00:10:26,160 --> 00:10:27,930 Esse colar... 122 00:10:28,980 --> 00:10:30,730 ...é o que eu dei para ela? 123 00:10:31,750 --> 00:10:35,820 Vamos dar uma volta de carro? Talvez seja melhor para conversarem... 124 00:10:36,330 --> 00:10:38,290 Eu dirijo. 125 00:10:38,290 --> 00:10:39,330 Hã? 126 00:10:39,330 --> 00:10:40,180 Sim. 127 00:10:49,160 --> 00:10:52,380 Está a mesma coisa de antes... 128 00:10:57,120 --> 00:10:58,650 O que isso quer dizer? 129 00:10:58,650 --> 00:11:01,730 Aquele é o colar que eu dei de presente. 130 00:11:01,730 --> 00:11:04,010 Quer dizer que a Hina ainda... 131 00:11:06,400 --> 00:11:10,830 Não, ela pode ter comprado um colar igual por acaso. 132 00:11:10,830 --> 00:11:12,940 Sim, só pode ser isso. 133 00:11:13,940 --> 00:11:16,940 Que bom. Eu já estava ficando com falsas esperanças... 134 00:11:17,230 --> 00:11:19,400 Mas eu vou olhar mais uma vez! 135 00:11:23,730 --> 00:11:25,680 Precisamos de apoio imediatamente. 136 00:11:25,680 --> 00:11:26,870 Entendido. 137 00:11:28,440 --> 00:11:30,810 Desculpe, me chamaram no trabalho. 138 00:11:30,810 --> 00:11:31,330 Hã? 139 00:11:32,070 --> 00:11:33,960 Eu venho buscar o carro amanhã. 140 00:11:33,960 --> 00:11:34,790 Sim. 141 00:11:36,080 --> 00:11:37,960 Espere aí! Vai nos deixar para trás? 142 00:11:38,410 --> 00:11:43,220 Conversem direito. Vocês são dois adultos. 143 00:11:46,210 --> 00:11:47,240 Bem... 144 00:12:13,000 --> 00:12:16,670 Puts... Perdi minha chance. 145 00:12:16,670 --> 00:12:19,800 Agora já nem sei o que dizer mais... 146 00:12:25,000 --> 00:12:28,530 Além de tudo, agora tem a história desse colar... 147 00:12:28,530 --> 00:12:31,080 Eu quero conferir, mas... 148 00:12:32,030 --> 00:12:34,920 Ei, podemos estacionar? 149 00:12:34,920 --> 00:12:35,800 Sim! 150 00:12:46,340 --> 00:12:49,360 Por que não caminhamos um pouco, Takemichi? 151 00:12:49,360 --> 00:12:50,040 Sim. 152 00:12:57,850 --> 00:13:01,130 Que saudade deste parque! 153 00:13:01,730 --> 00:13:03,800 Traz muitas memórias para você? 154 00:13:07,150 --> 00:13:09,000 Eu vim aqui com a pessoa que eu amo. 155 00:13:10,020 --> 00:13:11,960 A-Ah... 156 00:13:11,960 --> 00:13:13,130 Na véspera de Natal. 157 00:13:20,450 --> 00:13:24,200 Por que eu me empolguei? Esse colar... 158 00:13:25,250 --> 00:13:26,950 Ela ainda gosta de mim... 159 00:13:27,730 --> 00:13:31,480 Mas vou deixar isso de lado, ela já tem 26 anos. 160 00:13:31,480 --> 00:13:33,050 Deve ter um namorado. 161 00:13:33,750 --> 00:13:37,690 No fim, sou só um ex que levou um fora há 12 anos... 162 00:13:38,560 --> 00:13:40,840 Entendo... É um lugar especial! 163 00:13:45,800 --> 00:13:49,260 Mesmo agora, eu não consegui me esquecer dessa pessoa... 164 00:13:49,580 --> 00:13:50,510 Hã? 165 00:13:50,510 --> 00:13:53,640 Foi na véspera de Natal que ele me deu um fora. 166 00:13:53,640 --> 00:13:55,100 Eu não quero ouvir. 167 00:13:57,800 --> 00:14:01,280 Hã... Então alguém deu um fora em você? 168 00:14:01,280 --> 00:14:02,940 O que eu estou falando? 169 00:14:03,560 --> 00:14:07,450 Por que ele me deu um fora? Eu ainda não entendo. 170 00:14:12,040 --> 00:14:15,330 Conta para mim, Takemichi. 171 00:14:18,110 --> 00:14:19,910 Hã? Lágrimas? 172 00:14:21,000 --> 00:14:22,180 Não pode ser... 173 00:14:22,630 --> 00:14:23,960 A pessoa que você ama... 174 00:14:26,110 --> 00:14:28,010 A pessoa que você não consegue esquecer... 175 00:14:32,850 --> 00:14:35,690 Foi mal! Eu tenho que ir ao banheiro! 176 00:14:35,690 --> 00:14:37,730 Vá indo na frente e volte para o carro! 177 00:14:49,460 --> 00:14:52,360 Não tinha sido eu que tinha levado um fora? 178 00:14:53,200 --> 00:14:56,980 Neste mundo, eu acabei dando um fora na Hina? 179 00:14:58,480 --> 00:15:01,920 Mesmo agora, eu não consegui me esquecer dessa pessoa... 180 00:15:02,740 --> 00:15:05,880 Ela realmente ainda me ama? 181 00:15:08,180 --> 00:15:09,930 Claro que não. 182 00:15:11,360 --> 00:15:12,260 Mas... 183 00:15:13,100 --> 00:15:15,140 Não adianta continuar hesitando. 184 00:15:20,700 --> 00:15:21,880 Preciso mudar. 185 00:15:24,440 --> 00:15:26,480 Vou confessar meu amor pela Hina! 186 00:15:27,410 --> 00:15:29,440 É óbvio que vai dar errado. 187 00:15:30,230 --> 00:15:32,280 Mas é uma chance para eu mudar a mim mesmo! 188 00:15:35,200 --> 00:15:36,100 Ué? 189 00:15:36,880 --> 00:15:38,700 Não está no carro? 190 00:15:39,180 --> 00:15:40,410 Que saco... 191 00:15:43,410 --> 00:15:46,500 Ele está falando sozinho? Que cara esquisito... 192 00:15:46,960 --> 00:15:49,990 Queria matar todos juntos... 193 00:15:49,090 --> 00:15:51,300 {\an8}Punição 194 00:15:52,760 --> 00:15:55,920 Mas, por ora, eu estou na liderança provisória da Moebius. 195 00:15:55,920 --> 00:15:57,100 Meu nome é Hanma. 196 00:15:58,080 --> 00:15:59,470 Hanma? 197 00:16:03,410 --> 00:16:04,790 Tô com um mau pressentimento. 198 00:16:05,860 --> 00:16:08,020 Não está no carro? 199 00:16:08,020 --> 00:16:09,370 O carro? 200 00:16:26,770 --> 00:16:28,900 E eu juntei tanta coragem... 201 00:16:50,690 --> 00:16:51,860 Hina! 202 00:17:10,480 --> 00:17:14,340 Hina! 203 00:17:14,340 --> 00:17:16,760 Takemichi? 204 00:17:19,240 --> 00:17:28,160 Por que... Por que você não estava no carro? 205 00:17:29,800 --> 00:17:30,900 Não pode ser... 206 00:17:31,970 --> 00:17:33,610 Akinho! 207 00:17:34,520 --> 00:17:36,700 O que você está fazendo aqui? 208 00:17:42,320 --> 00:17:46,090 Desde quando... a situação ficou assim? 209 00:17:46,090 --> 00:17:48,930 Desde quando a situação ficou assim? 210 00:17:50,120 --> 00:17:54,070 Eu me tornei um dos soldados do Kisaki. 211 00:17:54,680 --> 00:17:59,720 Todo mundo na Toman faz o que o Kisaki manda. 212 00:18:00,190 --> 00:18:02,220 Ele está dizendo a mesma coisa que disse antes? 213 00:18:02,840 --> 00:18:04,650 Por que você fez isso com a Hina? 214 00:18:04,650 --> 00:18:07,940 Você não é cabeleireiro? Não deveria ter nada a ver com a Toman! 215 00:18:08,820 --> 00:18:14,320 Eu tenho medo... Só tenho medo do Kisaki... 216 00:18:14,850 --> 00:18:16,150 Pare com isso... 217 00:18:18,640 --> 00:18:21,430 Por favor, salve todo mundo... 218 00:18:23,010 --> 00:18:26,450 Nosso herói bebê chorão. 219 00:18:26,450 --> 00:18:29,540 Pare com isso! Você já me disse isso antes! 220 00:18:29,900 --> 00:18:33,800 Está acontecendo a mesma coisa de novo! Nada mudou! 221 00:18:33,800 --> 00:18:35,260 Deveria ter mudado! 222 00:18:58,630 --> 00:18:59,360 Hina... 223 00:19:01,110 --> 00:19:02,380 Hina! 224 00:19:04,640 --> 00:19:05,580 Ela está viva. 225 00:19:05,870 --> 00:19:08,940 Espera, Hina! Eu vou dar um jeito de tirar você daí! 226 00:19:19,990 --> 00:19:22,300 Hina, vamos sair daqui! 227 00:19:22,600 --> 00:19:25,260 Takemichi... 228 00:19:25,260 --> 00:19:28,980 Hina! Não é hora de conversa! Isto aqui vai explodir! 229 00:19:29,780 --> 00:19:31,190 Obrigada. 230 00:19:31,190 --> 00:19:33,400 Fala isso depois! Depressa! 231 00:19:35,350 --> 00:19:36,360 Não dá... 232 00:19:36,360 --> 00:19:37,320 Hã? 233 00:19:39,760 --> 00:19:45,830 Eu não sinto mais minhas pernas... 234 00:20:01,950 --> 00:20:02,590 Hã? 235 00:20:03,680 --> 00:20:09,770 No futuro... No passado... Sempre e sempre... 236 00:20:10,790 --> 00:20:12,220 Eu sempre amei você... 237 00:20:17,790 --> 00:20:19,140 Estou feliz. 238 00:20:21,860 --> 00:20:23,640 Saia logo... 239 00:20:23,640 --> 00:20:24,660 Não! 240 00:20:25,670 --> 00:20:26,840 Por favor. 241 00:20:27,610 --> 00:20:32,040 Eu não quero que uma pessoa querida morra também. 242 00:20:32,040 --> 00:20:33,080 Não! 243 00:20:41,570 --> 00:20:42,590 Takemichi! 244 00:20:42,590 --> 00:20:43,320 Hã? 245 00:20:46,190 --> 00:20:46,890 Hina! 246 00:21:40,480 --> 00:21:42,480 Vou dar um jeito de salvá-la! 247 00:21:42,840 --> 00:21:46,450 Não importa quantas vezes eu fracasse! Podem ser milhares de vezes! 248 00:21:46,920 --> 00:21:49,660 Até eu chegar num futuro em que posso salvar você, 249 00:21:50,080 --> 00:21:51,900 eu jamais vou desistir! 250 00:21:59,140 --> 00:22:00,810 Eu já me decidi, Hina. 251 00:22:03,400 --> 00:22:04,630 Eu... 252 00:22:05,230 --> 00:22:06,330 Eu... 253 00:22:06,970 --> 00:22:09,020 Vou chegar ao topo da Toman!