1 00:00:01,670 --> 00:00:07,110 Eu... não sabia que você estava no corredor da morte. 2 00:00:07,420 --> 00:00:11,820 O que aconteceu? Por que você matou alguém? 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,990 Se eu pudesse viver mais uma vez, tem uma coisa que eu precisaria fazer... 4 00:00:18,470 --> 00:00:21,240 ...eu mataria o Kisaki! 5 00:00:22,280 --> 00:00:26,750 Naoto... Afinal, quem é esse Kisaki? 6 00:00:28,150 --> 00:00:29,700 Tetta Kisaki... 7 00:00:30,180 --> 00:00:33,660 No presente, é a pessoa mais importante da Gangue Manji de Tóquio. 8 00:00:33,660 --> 00:00:35,130 "Comandante-geral em exercício". 9 00:00:35,500 --> 00:00:39,850 Deve ser ele que está ordenando o assassinato de minha irmã... 10 00:00:40,520 --> 00:00:43,840 Nós, na polícia, estamos investigando com todos os nossos recursos, 11 00:00:43,840 --> 00:00:45,660 mas não conseguimos nada para usar contra ele... 12 00:00:49,970 --> 00:00:51,060 Naoto... 13 00:00:52,710 --> 00:00:55,610 Realmente, só há um caminho... 14 00:00:56,560 --> 00:00:58,990 Eu vou chegar ao topo da Toman! 15 00:00:58,990 --> 00:01:02,240 Se eu chegar ao topo da Toman, tenho como impedir o Kisaki! 16 00:01:02,240 --> 00:01:05,540 Vou conseguir proteger o Draken, o Mikey, a Hina... Todo mundo! 17 00:01:06,720 --> 00:01:09,070 Não adianta seguir fazendo a mesma coisa. 18 00:01:09,070 --> 00:01:10,500 Precisamos cortar o mal pela raiz! 19 00:01:12,500 --> 00:01:13,760 Entendido. 20 00:01:14,080 --> 00:01:15,340 Eu acredito em você! 21 00:01:18,430 --> 00:01:19,530 Sim. 22 00:01:29,890 --> 00:01:31,560 Finalmente. 23 00:01:35,700 --> 00:01:37,700 Vamos, Takemitchy. 24 00:01:39,300 --> 00:01:42,600 Finalmente é hora da cerimônia de nomeação do novo capitão da 3ª Divisão! 25 00:01:43,080 --> 00:01:44,150 Hã? 26 00:03:17,050 --> 00:03:22,970 {\an9}Rompimento 27 00:03:49,640 --> 00:03:51,290 Bom trabalho! 28 00:04:12,500 --> 00:04:18,940 Agora, vamos iniciar a cerimônia de nomeação do novo capitão da 3ª Divisão. 29 00:04:20,070 --> 00:04:23,030 Nomear o novo capitão da 3ª Divisão? 30 00:04:23,500 --> 00:04:25,530 Quem será que vai ser indicado? 31 00:04:25,530 --> 00:04:26,280 Peh-yan? 32 00:04:26,280 --> 00:04:27,990 De jeito nenhum! 33 00:04:28,360 --> 00:04:31,310 Acha que eles iam colocar o cara que atacou o Draken como capitão? 34 00:04:31,310 --> 00:04:32,370 Não mesmo! 35 00:04:32,920 --> 00:04:34,620 Então quem será?! 36 00:04:34,620 --> 00:04:35,150 Eu? 37 00:04:35,150 --> 00:04:36,540 Não tem como! 38 00:04:36,910 --> 00:04:38,620 Ainda não chegou? 39 00:04:39,570 --> 00:04:41,230 Espere aí... Será? 40 00:04:41,230 --> 00:04:43,420 Não... 41 00:04:44,560 --> 00:04:47,900 Capitão da 3ª Divisão! Dê um passo à frente. 42 00:04:49,890 --> 00:04:50,810 Hã? 43 00:04:51,540 --> 00:04:54,520 O Mikey me chamou? 44 00:04:55,960 --> 00:04:56,860 Quem é? 45 00:04:56,860 --> 00:04:57,800 Eu não sei. 46 00:04:58,790 --> 00:04:59,640 Lá vou eu. 47 00:04:59,640 --> 00:05:00,520 Sim! 48 00:05:06,160 --> 00:05:07,290 Saia da frente! 49 00:05:15,330 --> 00:05:18,290 Ele é o novo capitão da 3ª Divisão? 50 00:05:18,640 --> 00:05:21,450 O grande ou o pequeno? 51 00:05:25,700 --> 00:05:28,220 Bem, não tinha como ser eu... 52 00:05:33,650 --> 00:05:34,600 Hã? 53 00:05:55,190 --> 00:05:58,120 Eu já vi esse cara... Quem é ele mesmo? 54 00:06:16,830 --> 00:06:18,490 Quem é esse cara? 55 00:06:18,490 --> 00:06:20,030 Não pode ser. 56 00:06:20,030 --> 00:06:22,560 Ele se sentou de costas para o comandante! 57 00:06:22,880 --> 00:06:24,160 Quem é você? 58 00:06:24,160 --> 00:06:27,070 Desgraçado! Quem você pensa que é? 59 00:06:31,990 --> 00:06:35,130 Ei, não vai nem cumprimentar? 60 00:06:35,130 --> 00:06:36,950 Qual é a desse cara? 61 00:06:36,950 --> 00:06:41,540 Escutem bem! A pessoa sentada atrás de mim 62 00:06:41,960 --> 00:06:46,090 é o novo capitão da 3ª Divisão, Tetta Kisaki! 63 00:06:46,380 --> 00:06:49,840 {\an9}Capitão da 3ª Divisão Tetta Kisaki 64 00:06:52,240 --> 00:06:57,360 Eu tenho medo... Só tenho medo do Kisaki... 65 00:06:58,120 --> 00:07:00,250 ...eu mataria o Kisaki! 66 00:07:01,520 --> 00:07:03,690 O Kisaki é a origem de todo o mal! 67 00:07:07,800 --> 00:07:09,560 Esse cara é o Kisaki? 68 00:07:10,240 --> 00:07:13,700 Não achei que ele fosse aparecer do nada na minha frente! 69 00:07:14,360 --> 00:07:15,610 O que eu faço? 70 00:07:16,160 --> 00:07:17,510 O que eu faço? 71 00:07:18,740 --> 00:07:20,460 Eu já vi ele antes! 72 00:07:20,460 --> 00:07:22,290 Esse cara não é da Moebius? 73 00:07:22,290 --> 00:07:24,040 O Kisaki da Moebius? 74 00:07:24,380 --> 00:07:26,550 Por que tem um cara da Moebius aqui? 75 00:07:26,910 --> 00:07:28,800 Dê o fora daqui, Moebius! 76 00:07:28,800 --> 00:07:30,340 Sim, vaza! 77 00:07:33,300 --> 00:07:36,600 Fora! Fora! 78 00:07:36,600 --> 00:07:42,100 Fora! Fora! Fora! 79 00:07:42,100 --> 00:07:47,990 Calem a boca! Foi o Mikey que decidiu! Quem quiser reclamar, dê um passo à frente. 80 00:07:55,120 --> 00:07:58,240 Uma hora, vamos acabar batendo de frente com a Valhalla. 81 00:07:58,590 --> 00:08:03,830 A nova Valhalla é tão grande que a Moebius não tem nada a ver com eles! 82 00:08:04,280 --> 00:08:07,290 Para vencê-los, a Toman também precisa crescer. 83 00:08:07,890 --> 00:08:13,260 Tetta Kisaki é o homem para manter a nossa geração organizada com a Moebius. 84 00:08:13,890 --> 00:08:17,350 Precisamos do Kisaki para lutar com a Valhalla! 85 00:08:17,960 --> 00:08:21,060 O capitão da 3ª Divisão é o Tetta Kisaki! 86 00:08:22,040 --> 00:08:23,460 Lembrem-se disso! 87 00:08:25,270 --> 00:08:28,020 E assim, terminamos a cerimônia de nomeação do capitão da 3ª Divisão! 88 00:08:33,440 --> 00:08:36,340 Cacete... Aconteceu a pior coisa possível... 89 00:08:36,820 --> 00:08:40,950 O Kisaki entrou na Toman e já pulou para capitão da 3ª Divisão! 90 00:08:47,170 --> 00:08:48,360 Comandante! 91 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 Muito obrigado! 92 00:09:01,730 --> 00:09:02,660 Sim. 93 00:09:12,530 --> 00:09:16,780 O que nosso comandante está pensando? 94 00:09:20,590 --> 00:09:21,680 Vamos embora daqui. 95 00:09:21,680 --> 00:09:22,700 Sim! 96 00:09:28,500 --> 00:09:30,170 Merda! 97 00:09:31,480 --> 00:09:34,100 Nesse ritmo, a Hina vai... 98 00:09:54,070 --> 00:09:56,900 O que você está fazendo, Takemitchy? 99 00:10:00,670 --> 00:10:03,130 Ei, o que ele fez? 100 00:10:03,130 --> 00:10:04,040 Essa não. 101 00:10:04,040 --> 00:10:05,700 Os chefes vão matar ele! 102 00:10:06,600 --> 00:10:08,670 Ei, quem é você? 103 00:10:11,240 --> 00:10:13,670 Essa não... Olha o que eu fiz... 104 00:10:13,670 --> 00:10:16,860 Você nem da Toman é! O que diabos está fazendo? 105 00:10:16,860 --> 00:10:18,590 Quer acabar com a cerimônia de nomeação? 106 00:10:21,540 --> 00:10:23,180 Draken... 107 00:10:25,790 --> 00:10:27,000 N-Não mesmo... 108 00:10:27,000 --> 00:10:29,590 Que droga foi essa, Takemitchy? 109 00:10:31,400 --> 00:10:33,210 Desgraçado... 110 00:10:33,210 --> 00:10:36,390 Quer jogar lama na cara do Mikey? 111 00:10:38,920 --> 00:10:41,350 N-Não, pessoal... 112 00:10:43,830 --> 00:10:46,080 Eu... Eu... 113 00:10:46,080 --> 00:10:48,230 Que foi? Que foi? 114 00:10:53,750 --> 00:10:56,130 Isso parece interessante. 115 00:10:56,410 --> 00:10:57,500 Baji... 116 00:10:58,290 --> 00:11:00,760 Cara, não tava suspenso? 117 00:11:00,760 --> 00:11:03,510 Hã? Baji? Quem é esse? 118 00:11:16,320 --> 00:11:18,940 Baji, pare com isso. 119 00:11:19,880 --> 00:11:22,660 Solte-me, Mitsuya. Caso contrário, vou matá-lo. 120 00:11:23,050 --> 00:11:25,700 O que você quer fazer? 121 00:11:32,540 --> 00:11:34,040 Mikey! 122 00:11:35,800 --> 00:11:37,590 O que veio fazer aqui, Baji? 123 00:11:38,200 --> 00:11:41,300 Você foi proibido de participar das reuniões por causa de um conflito interno, esqueceu? 124 00:11:41,580 --> 00:11:45,260 Eu acabei batendo em outro pirralho de novo. 125 00:11:47,390 --> 00:11:52,770 Vai me demitir por acabar com sua reunião importante agora? 126 00:11:53,970 --> 00:11:56,730 O quê? Do que esse cara está falando? 127 00:11:58,070 --> 00:11:59,190 Baji... 128 00:11:59,480 --> 00:12:02,150 Eu vou para a Valhalla. 129 00:12:06,040 --> 00:12:09,180 Não quer gente que só causa problema, não é, Mikey? 130 00:12:09,750 --> 00:12:11,060 Baji! 131 00:12:17,580 --> 00:12:18,920 Eu me demito. 132 00:12:19,680 --> 00:12:26,220 A partir de hoje, o capitão da 1ª Divisão, Keisuke Baji, virou inimigo da Toman! 133 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 Capitão da 1ª Divisão? 134 00:12:45,300 --> 00:12:48,190 Parece que a Toman está uma bagunça. 135 00:12:52,600 --> 00:12:53,590 Baji... 136 00:12:54,570 --> 00:12:56,980 Não dê bola para isso, Mikey. 137 00:12:58,200 --> 00:13:00,070 Ele é assim mesmo... 138 00:13:02,100 --> 00:13:03,140 Sim... 139 00:13:07,950 --> 00:13:10,230 Ei, Takemitchy. 140 00:13:11,480 --> 00:13:14,640 Cara ou barriga. Escolha um. 141 00:13:14,640 --> 00:13:16,430 Hã? Para quê? 142 00:13:16,430 --> 00:13:18,610 Eu recomendo a cara. 143 00:13:18,610 --> 00:13:19,840 Qual? 144 00:13:20,810 --> 00:13:22,780 M-Minha barriga? 145 00:13:29,110 --> 00:13:31,450 Você botou toda a sua força na barriga, não é? 146 00:13:55,320 --> 00:13:55,930 Ai... 147 00:13:56,220 --> 00:13:57,780 Ai... 148 00:13:58,770 --> 00:14:03,780 É mesmo... O Kisaki bateu em mim... 149 00:14:05,750 --> 00:14:08,070 Por que eu resolvi bater nele? 150 00:14:09,130 --> 00:14:11,740 O Kisaki é o capitão da 3ª Divisão... 151 00:14:14,550 --> 00:14:17,240 Eu disse que ia chegar ao topo da Toman, 152 00:14:17,810 --> 00:14:19,400 mas agora isso é impossível... 153 00:14:20,820 --> 00:14:21,620 Hã? 154 00:14:24,840 --> 00:14:25,800 Acordou? 155 00:14:26,190 --> 00:14:28,380 M-Mikey? 156 00:14:31,960 --> 00:14:33,810 Por que o Mikey está aqui? 157 00:14:34,760 --> 00:14:38,830 Takemitchy, não gosta do Kisaki? 158 00:14:38,830 --> 00:14:39,560 Hã? 159 00:14:40,000 --> 00:14:42,550 Não... Bem... 160 00:14:49,140 --> 00:14:51,990 É um saco ter que fazer a organização crescer. 161 00:14:52,950 --> 00:14:57,080 Quando trazemos gente nova, tem também aqueles que vão embora. 162 00:15:06,120 --> 00:15:08,330 O caminho até os seus sonhos é longo, não é? 163 00:15:09,240 --> 00:15:10,540 Mikey... 164 00:15:13,510 --> 00:15:15,930 Quero pedir um favor, Takemitchy. 165 00:15:17,670 --> 00:15:18,660 Sim. 166 00:15:21,020 --> 00:15:23,440 Eu tenho um amigo de infância. 167 00:15:23,440 --> 00:15:24,390 Sim... 168 00:15:25,000 --> 00:15:29,240 Éramos só vizinhos. Não é como se fôssemos amigos ou algo assim. 169 00:15:29,630 --> 00:15:34,780 Amigo de infância do Mikey... Deve ser um cara bem doido. 170 00:15:34,780 --> 00:15:40,100 Ele sempre ficava arranjando briga comigo, e eu sempre dava uma surra nele. 171 00:15:40,630 --> 00:15:45,080 Ficava arranjando briga com você? Inteligente ele não era... 172 00:15:45,080 --> 00:15:45,750 Sim. 173 00:15:46,370 --> 00:15:48,840 É o cara que deu um soco em você mais cedo. 174 00:15:49,310 --> 00:15:53,160 Levei socos de dois caras... Qual deles? 175 00:15:55,030 --> 00:15:57,060 O capitão da 1ª Divisão... 176 00:15:57,930 --> 00:15:59,420 Keisuke Baji. 177 00:16:03,790 --> 00:16:07,230 Não dá para saber no que aquele cara está pensando, sabe? 178 00:16:07,550 --> 00:16:11,530 Sim... Também não sei por que ele me bateu... 179 00:16:12,900 --> 00:16:14,860 Ele sempre foi assim. 180 00:16:14,860 --> 00:16:18,120 Ele batia nos caras que passavam por ele só porque estava com sono. 181 00:16:18,520 --> 00:16:21,280 Colocava fogo nos carros quando sentia fome... 182 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 Hein? 183 00:16:23,480 --> 00:16:26,580 Isso vai muito além de não dar para entender ele... 184 00:16:27,320 --> 00:16:30,050 De qualquer forma, ele é assim. 185 00:16:31,030 --> 00:16:33,090 E é um dos fundadores da Toman. 186 00:16:33,720 --> 00:16:35,640 Um dos fundadores? 187 00:16:36,530 --> 00:16:37,850 A Toman, sabe... 188 00:16:38,690 --> 00:16:41,060 Ela foi criada quando eu estava no 1º ano do ginásio. 189 00:16:41,060 --> 00:16:46,020 Eu, Draken, Mitsuya, Pah-chin e Baji. 190 00:16:51,590 --> 00:16:53,210 Então foram vocês cinco? 191 00:16:54,290 --> 00:16:55,200 Sim. 192 00:16:56,690 --> 00:17:00,790 A gente se reuniu e iniciou a gangue. 193 00:17:02,330 --> 00:17:14,050 {\an7}Templo Musashi 194 00:17:05,350 --> 00:17:09,980 Takemitchy, traga o Baji de volta da Valhalla... 195 00:17:10,840 --> 00:17:14,050 Eu gosto muito daquele cara. 196 00:17:16,640 --> 00:17:18,140 Pode fazer esse favor pra mim? 197 00:17:19,140 --> 00:17:22,520 Sim! Se for um favor para você, é claro! 198 00:17:25,910 --> 00:17:31,070 Mas... Posso pedir só uma coisa? 199 00:17:32,530 --> 00:17:33,370 O quê? 200 00:17:35,800 --> 00:17:36,920 O Kisaki... 201 00:17:38,360 --> 00:17:43,750 Por favor, tire o Kisaki da Toman! 202 00:17:44,040 --> 00:17:45,210 Hã? 203 00:17:45,780 --> 00:17:49,170 Por que você colocou um cara desses na Toman? 204 00:17:49,450 --> 00:17:53,520 Não posso bem explicar o motivo, mas aquele cara não dá! 205 00:17:53,520 --> 00:17:56,050 Ele... O Kisaki... 206 00:17:56,400 --> 00:17:59,270 Eu sei que no futuro ele vai acabar com a Toman! 207 00:18:00,840 --> 00:18:03,720 Não importa como eu explique, ele não vai entender... 208 00:18:10,390 --> 00:18:11,270 Beleza. 209 00:18:11,270 --> 00:18:13,340 Hã? Sério? 210 00:18:14,480 --> 00:18:16,820 Nós vamos acabar batendo de frente com a Valhalla em breve. 211 00:18:17,560 --> 00:18:19,990 Traga o Baji de volta até lá. 212 00:18:20,630 --> 00:18:24,200 Prove-me que você é mais útil que o Kisaki. 213 00:18:26,710 --> 00:18:29,620 Eu sei que o Kisaki é problema... 214 00:18:30,720 --> 00:18:33,290 Mas, ao mesmo tempo, eu reconheço o poder dele. 215 00:18:34,140 --> 00:18:38,150 A Toman vai precisar do poder dele no futuro. 216 00:18:39,320 --> 00:18:41,910 Me dê uma mãozinha nisso, Takemitchy. 217 00:18:43,010 --> 00:18:47,140 Você que me apresentou as condições dessa troca. Se fracassar... 218 00:18:47,880 --> 00:18:49,270 Eu mato você. 219 00:18:54,470 --> 00:18:55,940 Mitsuya! 220 00:18:57,040 --> 00:18:59,320 O que você está aí bisbilhotando? 221 00:18:59,820 --> 00:19:04,080 Aparece! Dá para ver de longe o seu cabelo prateado. 222 00:19:04,360 --> 00:19:07,450 Poxa... Acho que você me descobriu! 223 00:19:08,050 --> 00:19:11,670 Eu estava procurando um banheiro e ouvi vocês conversando. 224 00:19:12,260 --> 00:19:13,660 Mitsuya... 225 00:19:15,160 --> 00:19:17,790 É mesmo, bem na hora. 226 00:19:17,790 --> 00:19:22,340 Mitsuya, eu vou colocar o Takemitchy na sua divisão. 227 00:19:22,340 --> 00:19:23,260 Hã? 228 00:19:23,260 --> 00:19:24,390 Hã? 229 00:19:25,160 --> 00:19:26,350 Takemitchy. 230 00:19:26,350 --> 00:19:29,600 A partir de hoje, você é oficialmente um membro da Toman. 231 00:19:30,160 --> 00:19:31,560 Conto com você! ♥ 232 00:19:34,020 --> 00:19:37,060 Vai ser um prazer! 233 00:19:37,670 --> 00:19:40,990 Por que eu fiquei ouvindo escondido mesmo? 234 00:19:42,080 --> 00:19:43,740 Vamos embora de uma vez. 235 00:19:43,740 --> 00:19:44,680 Sim. 236 00:19:45,080 --> 00:19:48,540 Vou lavar esse sangue primeiro. Podem ir na frente. 237 00:20:11,620 --> 00:20:13,720 Pensando bem... 238 00:20:13,720 --> 00:20:16,540 Eu sequer era membro da Toman... 239 00:20:18,140 --> 00:20:22,490 Agora estou com vergonha de ter dito para o Naoto que chegaria ao topo da Toman... 240 00:20:23,100 --> 00:20:24,200 Mas... 241 00:20:26,000 --> 00:20:28,490 Eu encontrei o fio da meada, Naoto! 242 00:20:29,320 --> 00:20:34,040 Se eu trouxer o Baji de volta, posso conseguir expulsar o Kisaki da Toman! 243 00:20:34,660 --> 00:20:35,630 Ué? 244 00:20:36,680 --> 00:20:40,490 Mas por que o Baji saiu da Toman mesmo? 245 00:20:48,420 --> 00:20:49,580 Um amuleto? 246 00:20:51,190 --> 00:20:52,540 Alguém deixou cair? 247 00:20:56,630 --> 00:21:00,020 O quê? É uma foto? 248 00:21:03,270 --> 00:21:06,280 É o Mikey! E o Draken! 249 00:21:06,280 --> 00:21:07,620 Que jovens! 250 00:21:08,120 --> 00:21:12,080 O Mitsuya e o Pah-chin também! 251 00:21:13,090 --> 00:21:14,540 O Baji... 252 00:21:14,880 --> 00:21:17,380 Esses são os fundadores? 253 00:21:18,020 --> 00:21:20,680 Acho que acabei de encontrar algo incrível! 254 00:21:22,160 --> 00:21:25,750 Um, dois, três, quatro, cinco... 255 00:21:26,290 --> 00:21:27,800 Tem seis? 256 00:21:28,210 --> 00:21:31,100 Não eram só cinco fundadores? 257 00:21:32,790 --> 00:21:35,810 Quem é esse cara que parece bem amigo do Baji? 258 00:21:37,190 --> 00:21:40,150 Uma tatuagem no pescoço? Quem é? 259 00:21:57,400 --> 00:21:59,080 Há quanto tempo, 260 00:22:01,750 --> 00:22:02,810 Kazutora!