1
00:00:01,640 --> 00:00:03,800
Я не знал...
2
00:00:04,620 --> 00:00:06,900
что тебя приговорили к смерти.
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,900
Что произошло?
4
00:00:09,440 --> 00:00:11,500
Почему ты вдруг стал убийцей?
5
00:00:12,740 --> 00:00:15,940
Если бы мне и впрямь дали вторую жизнь...
6
00:00:19,160 --> 00:00:21,080
Я бы прикончил Кисаки!
7
00:00:22,380 --> 00:00:23,090
Наото!
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,680
Кто же такой этот Кисаки?
9
00:00:28,320 --> 00:00:29,460
Тэтта Кисаки.
10
00:00:30,230 --> 00:00:33,510
Является одним из важнейших
членов «Токийской свастики».
11
00:00:33,710 --> 00:00:35,020
Замглавы организации.
12
00:00:35,650 --> 00:00:36,480
Подозреваю,
13
00:00:36,970 --> 00:00:39,840
что именно он стоит за
убийством моей сестры.
14
00:00:40,640 --> 00:00:43,620
Полиция прикладывает все
силы к расследованию,
15
00:00:43,890 --> 00:00:45,560
но у нас ни единой зацепки.
16
00:00:50,040 --> 00:00:50,740
Наото.
17
00:00:52,840 --> 00:00:55,420
Всё-таки нам остаётся только одно.
18
00:00:56,700 --> 00:00:58,600
Я встану во главе «Тосвы»!
19
00:00:59,180 --> 00:01:02,220
Если пробьюсь в верхушку «Тосвы»,
то остановлю Кисаки!
20
00:01:02,400 --> 00:01:05,560
Я смогу защитить Дракена, Майки,
Хину и остальных!
21
00:01:06,780 --> 00:01:08,620
Нам пора действовать иначе.
22
00:01:09,100 --> 00:01:10,160
Ударим в корень.
23
00:01:12,560 --> 00:01:13,340
Хорошо.
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,120
Я тебе верю.
25
00:01:18,740 --> 00:01:19,300
Да.
26
00:01:30,060 --> 00:01:31,320
Ну наконец-то.
27
00:01:35,760 --> 00:01:37,360
Такэмитти, пойдём.
28
00:01:39,440 --> 00:01:42,440
Пора назначать нового
капитана третьего отряда!
29
00:01:43,320 --> 00:01:43,860
Что?
30
00:01:46,560 --> 00:01:51,520
Токийские мстители
31
00:03:17,280 --> 00:03:22,800
Разрыв
32
00:03:49,800 --> 00:03:50,920
Добрый вечер!
33
00:04:12,620 --> 00:04:18,800
Мы начинаем церемонию назначения
нового капитана третьего отряда!
34
00:04:20,220 --> 00:04:22,940
Церемония назначения капитана
третьего отряда?
35
00:04:23,640 --> 00:04:25,240
Как думаешь, кого назначат?
36
00:04:25,620 --> 00:04:26,360
Пэйана?
37
00:04:26,360 --> 00:04:27,800
Конечно, нет!
38
00:04:28,380 --> 00:04:31,240
Он напал на Дракена,
какой из него капитан?
39
00:04:31,420 --> 00:04:32,280
Никакой.
40
00:04:33,020 --> 00:04:34,560
Тогда кто?
41
00:04:34,700 --> 00:04:36,260
Это ведь буду не я?
42
00:04:37,000 --> 00:04:38,520
Кандидат неизвестен?
43
00:04:39,720 --> 00:04:40,760
А вдруг это...
44
00:04:41,280 --> 00:04:43,220
Нет, это вряд ли.
45
00:04:44,720 --> 00:04:46,120
Капитан третьего отряда!
46
00:04:46,780 --> 00:04:47,720
Выйти из строя!
47
00:04:50,160 --> 00:04:50,620
Что?
48
00:04:51,700 --> 00:04:54,300
Неужели Майки позвал меня?
49
00:04:55,980 --> 00:04:56,720
Это ещё кто?
50
00:04:56,880 --> 00:04:57,640
Не знаю.
51
00:04:58,900 --> 00:04:59,520
Идём.
52
00:04:59,800 --> 00:05:00,240
Есть!
53
00:05:06,380 --> 00:05:06,960
С дороги!
54
00:05:15,460 --> 00:05:17,940
Значит, это новый
капитан третьего отряда.
55
00:05:18,660 --> 00:05:19,780
Здоровяк?
56
00:05:20,120 --> 00:05:21,160
Или коротышка?
57
00:05:25,800 --> 00:05:28,100
Ну, конечно же, это не мог быть я.
58
00:05:33,800 --> 00:05:34,400
Ой...
59
00:05:55,280 --> 00:05:57,920
Я его уже видел. Кто это?
60
00:06:11,260 --> 00:06:12,740
Что?! Серьёзно?
61
00:06:13,080 --> 00:06:14,660
Вот урод!
62
00:06:16,840 --> 00:06:18,160
Что за фигня?
63
00:06:18,460 --> 00:06:19,860
А он не обнаглел?
64
00:06:20,140 --> 00:06:22,560
Уселся спиной к командиру!
65
00:06:22,880 --> 00:06:24,200
Ты охренел?!
66
00:06:24,200 --> 00:06:25,300
Скотина!
67
00:06:25,540 --> 00:06:27,100
Кем ты себя возомнил?!
68
00:06:28,380 --> 00:06:29,960
Ты слушаешь, урод?!
69
00:06:31,160 --> 00:06:31,780
Эй!
70
00:06:32,380 --> 00:06:34,640
И что, он даже не представится?
71
00:06:35,300 --> 00:06:36,920
Откуда он, блин, взялся?
72
00:06:37,380 --> 00:06:38,920
Слушайте сюда, пацаны!
73
00:06:39,200 --> 00:06:41,560
За моей спиной сидит...
74
00:06:42,040 --> 00:06:46,060
новый капитан третьего отряда...
Тэтта Кисаки!
75
00:06:46,060 --> 00:06:49,860
{\an9}Капитан третьего отряда
Тэтта Кисаки
76
00:06:52,440 --> 00:06:53,660
Мне страшно...
77
00:06:54,540 --> 00:06:57,300
Кисаки по одной прихоти может...
78
00:06:58,160 --> 00:06:59,920
Я бы прикончил Кисаки!
79
00:07:01,580 --> 00:07:03,680
Причиной всему был Кисаки!
80
00:07:07,880 --> 00:07:09,420
Это и есть Кисаки!
81
00:07:10,240 --> 00:07:13,600
Этот монстр Кисаки появился
прямо передо мной!
82
00:07:14,520 --> 00:07:15,360
Что теперь?
83
00:07:16,240 --> 00:07:17,200
Как мне быть?!
84
00:07:18,920 --> 00:07:20,320
Я его уже видел!
85
00:07:20,600 --> 00:07:22,220
Это же мёбиусовец.
86
00:07:22,440 --> 00:07:24,060
Кисаки из «Мёбиуса»?
87
00:07:24,440 --> 00:07:26,800
На кой чёрт нам сдался мёбиусовец?!
88
00:07:27,000 --> 00:07:28,820
Проваливай отсюда, мёбиусовец!
89
00:07:29,040 --> 00:07:30,520
Да! Ты нам не нужен!
90
00:07:32,240 --> 00:07:33,380
С глаз долой!
91
00:07:33,480 --> 00:07:36,620
Уходи! Уходи!
92
00:07:36,780 --> 00:07:39,720
Уходи! Уходи!
93
00:07:39,840 --> 00:07:42,460
{\an8}Уходи! Уходи!
94
00:07:42,220 --> 00:07:45,220
Молчать! Майки принял решение!
95
00:07:45,380 --> 00:07:47,880
У кого есть претензии, выйти из строя!
96
00:07:55,220 --> 00:07:58,130
Вскоре нам предстоит
бороться с «Вальгаллой»!
97
00:07:58,640 --> 00:08:03,680
У «Вальгаллы» народу столько,
что «Мёбиусу» даже во сне не снилось!
98
00:08:04,340 --> 00:08:07,000
Для победы нам тоже
нужно нарастить мощь!
99
00:08:08,000 --> 00:08:09,800
Тэтта Кисаки теперь с нами...
100
00:08:10,260 --> 00:08:13,200
Именно он вёл ребят нашего
поколения в «Мёбиусе»!
101
00:08:13,980 --> 00:08:15,660
Чтобы тягаться с «Вальгаллой»,
102
00:08:15,900 --> 00:08:17,320
нам необходим Кисаки!
103
00:08:18,080 --> 00:08:20,880
Капитан третьего отряда — Тэтта Кисаки!
104
00:08:22,160 --> 00:08:23,240
Запомните это!
105
00:08:25,280 --> 00:08:27,860
Церемония назначения нового
капитана закончена!
106
00:08:33,560 --> 00:08:36,240
Проклятье... Хуже не придумаешь!
107
00:08:36,840 --> 00:08:40,920
Кисаки вступил в «Тосву»
и тут же стал капитаном!
108
00:08:47,200 --> 00:08:48,100
Командир!
109
00:08:59,320 --> 00:09:00,600
Спасибо за доверие!
110
00:09:01,900 --> 00:09:02,440
Ага.
111
00:09:12,660 --> 00:09:14,500
О чём он только думал?
112
00:09:15,220 --> 00:09:16,600
Наш командир.
113
00:09:20,720 --> 00:09:21,440
Уходим.
114
00:09:21,780 --> 00:09:22,260
Есть!
115
00:09:28,660 --> 00:09:29,580
Чёрт побери...
116
00:09:31,500 --> 00:09:33,960
Из-за него Хина снова может умереть!
117
00:09:54,500 --> 00:09:56,940
Что ты творишь, Такэмитти?!
118
00:10:00,800 --> 00:10:03,080
Эй, он что, с дуба рухнул?
119
00:10:03,200 --> 00:10:03,980
Зря это он.
120
00:10:03,980 --> 00:10:05,660
Командиры его прикончат!
121
00:10:06,720 --> 00:10:08,640
Эй! Ты кто такой?!
122
00:10:11,380 --> 00:10:13,600
Чёрт... я сорвался.
123
00:10:13,920 --> 00:10:16,700
Какого чёрта ты творишь?
Ты даже не в банде!
124
00:10:16,800 --> 00:10:18,680
Решил испоганить нам церемонию?!
125
00:10:21,600 --> 00:10:22,840
Дракен...
126
00:10:25,720 --> 00:10:27,220
Я... нет!
127
00:10:26,970 --> 00:10:29,480
{\an8}Как это понимать, Такэмитти?!
128
00:10:31,580 --> 00:10:36,280
Слышь... хочешь испортить
Майки репутацию?
129
00:10:39,040 --> 00:10:41,120
Н-нет же, ребята!
130
00:10:43,920 --> 00:10:44,640
Я...
131
00:10:45,300 --> 00:10:46,100
Я просто...
132
00:10:46,180 --> 00:10:48,000
Ну, что тут у нас?
133
00:10:53,900 --> 00:10:55,800
Стало неожиданно весело.
134
00:10:56,500 --> 00:10:57,300
Бадзи.
135
00:10:58,380 --> 00:11:00,700
Слышь, ты же под домашним арестом.
136
00:11:01,000 --> 00:11:02,580
Что? Бадзи?
137
00:11:02,800 --> 00:11:03,420
Кто это?
138
00:11:16,620 --> 00:11:18,780
Бадзи, перестань.
139
00:11:19,980 --> 00:11:22,520
Отпусти, Мицуя, не то прибью.
140
00:11:23,020 --> 00:11:25,400
Какая муха тебя укусила?
141
00:11:32,860 --> 00:11:34,000
Майки!
142
00:11:35,920 --> 00:11:37,300
Что тебе надо, Бадзи?
143
00:11:38,240 --> 00:11:41,160
Ты исключён из собраний за прошлую драку.
144
00:11:41,680 --> 00:11:42,480
И вот...
145
00:11:43,180 --> 00:11:45,220
я опять поколотил какого-то хлюпика.
146
00:11:47,460 --> 00:11:49,080
У вас тут важное собрание,
147
00:11:49,580 --> 00:11:51,130
а я его испортил.
148
00:11:51,310 --> 00:11:52,760
Выгонишь меня на этот раз?
149
00:11:54,120 --> 00:11:56,680
Что? О чём он вообще говорит?
150
00:11:58,220 --> 00:11:58,980
Бадзи.
151
00:11:59,560 --> 00:12:00,180
Знаешь,
152
00:12:00,870 --> 00:12:02,140
я ухожу в «Вальгаллу».
153
00:12:06,140 --> 00:12:09,000
Тебе ведь не нужен дебошир, Майки?
154
00:12:10,060 --> 00:12:10,800
Бадзи!
155
00:12:17,620 --> 00:12:18,780
Я ухожу.
156
00:12:19,840 --> 00:12:23,160
Капитан первого отряда Кэйскэ Бадзи
157
00:12:23,440 --> 00:12:26,120
теперь будет врагом «Тосвы».
158
00:12:29,620 --> 00:12:30,100
Хм.
159
00:12:32,340 --> 00:12:34,520
Капитан первого отряда?
160
00:12:45,380 --> 00:12:48,100
В «Тосве» разброд и шатания.
161
00:12:52,740 --> 00:12:53,360
Бадзи...
162
00:12:54,600 --> 00:12:56,860
Забей на него, Майки.
163
00:12:58,280 --> 00:12:59,840
Горбатого могила исправит.
164
00:13:02,240 --> 00:13:02,780
Ага.
165
00:13:08,020 --> 00:13:10,080
Слышь, Такэмитти.
166
00:13:11,620 --> 00:13:12,640
Лицо или живот?
167
00:13:13,640 --> 00:13:14,480
Куда лучше?
168
00:13:14,740 --> 00:13:16,200
Что? Не понял.
169
00:13:16,340 --> 00:13:18,420
Я бы порекомендовал лицо.
170
00:13:18,980 --> 00:13:19,560
Куда?
171
00:13:22,040 --> 00:13:22,880
Давай в живот...
172
00:13:29,180 --> 00:13:31,300
Знаю, что ты успел напрячь живот.
173
00:13:58,900 --> 00:14:00,160
Точно...
174
00:14:00,680 --> 00:14:01,200
Мне...
175
00:14:02,020 --> 00:14:03,500
врезал Кисаки.
176
00:14:05,800 --> 00:14:08,000
Зачем я вообще к нему полез?
177
00:14:09,200 --> 00:14:11,500
Кисаки стал капитаном третьего отряда.
178
00:14:14,640 --> 00:14:17,020
Я сказал, что прорвусь в верхушку «Тосвы».
179
00:14:17,960 --> 00:14:19,160
Мечтать не вредно.
180
00:14:21,920 --> 00:14:22,250
А?
181
00:14:24,960 --> 00:14:25,600
Очухался?
182
00:14:26,220 --> 00:14:28,300
Ма... Майки?
183
00:14:32,000 --> 00:14:33,520
Что он тут делает?
184
00:14:34,860 --> 00:14:38,540
Такэмитти, Кисаки тебе не по нраву?
185
00:14:38,880 --> 00:14:39,420
Ну...
186
00:14:40,080 --> 00:14:42,280
Я... просто...
187
00:14:49,220 --> 00:14:51,800
Расширять банду — та ещё задачка.
188
00:14:53,060 --> 00:14:56,780
Пускаешь кого-то нового —
кто-то обязательно уйдёт.
189
00:15:06,180 --> 00:15:08,100
Путь к мечте далёк.
190
00:15:09,280 --> 00:15:10,280
Майки...
191
00:15:13,600 --> 00:15:15,840
У меня к тебе просьба, Такэмитти.
192
00:15:17,760 --> 00:15:18,320
Да?
193
00:15:21,160 --> 00:15:23,300
В детстве у меня был друг.
194
00:15:23,560 --> 00:15:24,140
Так.
195
00:15:25,120 --> 00:15:29,100
Мы просто жили по соседству,
не сказать, чтобы прям дружили.
196
00:15:29,660 --> 00:15:31,740
Майки дружил с кем-то в детстве?
197
00:15:32,500 --> 00:15:34,620
Поди, его друг такой же двинутый.
198
00:15:34,860 --> 00:15:37,520
Он вечно затевал со мной драку.
199
00:15:37,980 --> 00:15:40,020
А я каждый раз его избивал.
200
00:15:40,640 --> 00:15:44,760
И он всё равно лез с тобой драться?
Вот это балбес...
201
00:15:45,180 --> 00:15:45,640
Да.
202
00:15:46,480 --> 00:15:48,720
Это он тебе сегодня навалял.
203
00:15:49,340 --> 00:15:51,520
Мне сегодня двое наваляли.
204
00:15:51,860 --> 00:15:53,240
Который из них?
205
00:15:55,080 --> 00:15:56,720
Капитан первого отряда...
206
00:15:58,140 --> 00:15:59,220
Кэйскэ Бадзи.
207
00:16:03,880 --> 00:16:07,100
Не поймёшь, что у него на уме, да?
208
00:16:07,640 --> 00:16:08,360
Да уж.
209
00:16:08,780 --> 00:16:11,340
Я так и не понял, за что он меня побил.
210
00:16:12,980 --> 00:16:14,820
Он с детства таким был.
211
00:16:15,160 --> 00:16:18,040
Может спросонья втащить
обычному прохожему.
212
00:16:18,520 --> 00:16:21,160
А когда голодный, может поджечь машину.
213
00:16:21,400 --> 00:16:22,820
Ого...
214
00:16:23,520 --> 00:16:26,460
Его не то что не поймёшь — он просто псих.
215
00:16:27,400 --> 00:16:29,900
В общем, он у нас такой.
216
00:16:31,080 --> 00:16:33,020
Он один из основателей «Тосвы».
217
00:16:33,780 --> 00:16:35,560
Один из основателей?
218
00:16:36,660 --> 00:16:37,740
Мы создали «Тосву»...
219
00:16:38,760 --> 00:16:39,920
ещё в седьмом классе.
220
00:16:40,160 --> 00:16:45,960
Я, Дракен, Мицуя, Па-тин, Бадзи.
221
00:16:51,700 --> 00:16:53,000
Впятером, значит?
222
00:16:54,400 --> 00:16:55,020
Да.
223
00:16:56,720 --> 00:16:58,300
Мы собрались вместе
224
00:16:58,900 --> 00:17:00,540
и создали нашу банду.
225
00:17:05,420 --> 00:17:06,320
Такэмитти.
226
00:17:07,580 --> 00:17:09,880
Верни Бадзи из «Вальгаллы».
227
00:17:10,980 --> 00:17:13,840
Понимаешь, я его очень люблю.
228
00:17:16,680 --> 00:17:17,960
Выполнишь мою просьбу?
229
00:17:19,220 --> 00:17:19,820
Конечно!
230
00:17:20,420 --> 00:17:22,280
Я сделаю всё, что попросишь!
231
00:17:26,000 --> 00:17:26,580
Но...
232
00:17:27,740 --> 00:17:31,060
Могу ли я тоже попросить тебя кое о чём?
233
00:17:31,440 --> 00:17:33,260
Хм? О чём?
234
00:17:35,940 --> 00:17:36,660
Кисаки...
235
00:17:38,520 --> 00:17:39,400
Кисаки, он...
236
00:17:41,580 --> 00:17:43,580
Пожалуйста, выгони его из «Тосвы»!
237
00:17:44,200 --> 00:17:44,700
Что?
238
00:17:45,840 --> 00:17:49,000
Зачем ты принял этого гада в банду?
239
00:17:49,480 --> 00:17:53,200
Не знаю, как объяснить, но он опасен!
240
00:17:53,580 --> 00:17:54,560
Он...
241
00:17:55,360 --> 00:17:59,260
Кисаки обязательно испортит
«Тосве» будущее!
242
00:18:00,860 --> 00:18:03,440
Как бы я ни объяснял, ты не поймёшь.
243
00:18:10,520 --> 00:18:11,100
Ладно.
244
00:18:11,600 --> 00:18:13,140
Что? Правда?
245
00:18:14,540 --> 00:18:16,660
Мы скоро столкнёмся с «Вальгаллой».
246
00:18:17,640 --> 00:18:19,920
Верни Бадзи к тому времени.
247
00:18:20,680 --> 00:18:23,980
Докажи мне, что от тебя больше пользы,
чем от Кисаки.
248
00:18:26,800 --> 00:18:29,280
Я и сам понимаю, что Кисаки опасен.
249
00:18:30,740 --> 00:18:33,260
Но в то же время я признаю его силу.
250
00:18:34,120 --> 00:18:37,940
«Тосве» вскоре потребуется сила Кисаки.
251
00:18:39,300 --> 00:18:41,780
Помоги мне, Такэмитти.
252
00:18:43,040 --> 00:18:45,080
Ты теперь знаешь мои условия.
253
00:18:45,780 --> 00:18:47,040
Если не справишься...
254
00:18:47,940 --> 00:18:48,920
я тебя убью.
255
00:18:54,560 --> 00:18:55,460
Мицуя!
256
00:18:57,160 --> 00:18:59,300
Хватит уже подслушивать!
257
00:18:59,940 --> 00:19:00,920
Выходи!
258
00:19:01,340 --> 00:19:04,060
Я вижу твою белобрысую макушку!
259
00:19:06,000 --> 00:19:07,100
Всё-таки заметил?
260
00:19:08,140 --> 00:19:11,560
Я пошёл искать сортир и вдруг
услышал ваш разговор.
261
00:19:12,320 --> 00:19:13,600
Мицуя.
262
00:19:15,300 --> 00:19:17,320
Точно, ты как раз вовремя.
263
00:19:17,880 --> 00:19:22,320
Мицуя, я решил назначить
Такэмитти в твой отряд.
264
00:19:22,460 --> 00:19:22,880
А?
265
00:19:23,680 --> 00:19:24,080
Что?
266
00:19:25,220 --> 00:19:29,560
Такэмитти, с этого дня ты официально
считаешься членом «Тосвы».
267
00:19:30,280 --> 00:19:31,140
Добро пожаловать.
268
00:19:34,120 --> 00:19:36,880
Буду рад стараться!
269
00:19:37,640 --> 00:19:40,840
Угораздило же меня подслушать...
270
00:19:42,180 --> 00:19:43,460
Пора уже расходиться.
271
00:19:43,780 --> 00:19:44,380
Согласен.
272
00:19:45,140 --> 00:19:48,400
Мне надо сначала смыть кровь.
Не ждите меня.
273
00:20:11,740 --> 00:20:16,180
Кстати говоря, я ведь
даже не был членом банды...
274
00:20:18,250 --> 00:20:22,350
Даже стыдно, что я пообещал Наото
прорваться в лидеры «Тосвы».
275
00:20:23,210 --> 00:20:23,830
И всё же...
276
00:20:26,150 --> 00:20:28,240
Я положил начало, Наото.
277
00:20:29,490 --> 00:20:31,320
Если получится вернуть Бадзи,
278
00:20:31,400 --> 00:20:33,760
можно будет выдворить Кисаки из «Тосвы».
279
00:20:34,860 --> 00:20:35,320
Ой...
280
00:20:36,830 --> 00:20:40,150
А вообще, почему Бадзи ушёл из «Тосвы»?
281
00:20:48,630 --> 00:20:49,430
Амулет?
282
00:20:51,350 --> 00:20:52,220
Кто-то обронил?
283
00:20:56,790 --> 00:20:57,350
Что это?
284
00:20:58,930 --> 00:20:59,900
Фотография?
285
00:21:03,410 --> 00:21:04,560
Это же Майки!
286
00:21:04,950 --> 00:21:06,030
И Дракен!
287
00:21:06,610 --> 00:21:07,410
Совсем мальчишки!
288
00:21:08,630 --> 00:21:09,480
И Мицуя тут.
289
00:21:10,890 --> 00:21:12,030
А вот и Па-тин!
290
00:21:13,230 --> 00:21:14,090
А это Бадзи.
291
00:21:15,040 --> 00:21:17,190
Это фото основателей?
292
00:21:18,110 --> 00:21:20,430
Кажись, я подобрал что-то невероятное!
293
00:21:21,330 --> 00:21:21,630
Хм?
294
00:21:22,300 --> 00:21:24,700
Раз, два, три, четыре...
295
00:21:26,460 --> 00:21:27,590
Их тут шестеро.
296
00:21:28,350 --> 00:21:30,800
Разве основателей было не пять?
297
00:21:32,980 --> 00:21:35,810
Этот парень, который стоит
в обнимку с Бадзи...
298
00:21:37,330 --> 00:21:38,530
С татухой на шее...
299
00:21:39,330 --> 00:21:39,900
Кто это?
300
00:21:57,570 --> 00:21:58,680
Ну, привет.
301
00:22:01,920 --> 00:22:02,590
Кадзутора.