1
00:00:10,530 --> 00:00:15,410
اسمعوا جيّدًا! الشخص الجالس خلفي
2
00:00:15,710 --> 00:00:19,580
!هو قائد القسم الثالث الجديد، كيساكي تيتّا
3
00:00:25,460 --> 00:00:27,420
ماذا يجري؟
4
00:00:28,680 --> 00:00:30,880
!يبدو هذا ممتعًا
5
00:00:36,510 --> 00:00:38,340
لمَ أتيت يا باجي؟
6
00:00:38,720 --> 00:00:41,680
لا يُسمَح لك بحضور اجتماعاتنا بسبب نزاع داخلي معين، هل نسيت؟
7
00:00:42,030 --> 00:00:47,770
هل سأُطرَد أخيرًا بسبب إفسادي لاجتماعك الثمين؟
8
00:00:48,200 --> 00:00:50,980
ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه؟
9
00:00:52,390 --> 00:00:55,580
لا تريد أيّ مثير للمتاعب، أليس كذلك يا مايكي؟
10
00:00:56,110 --> 00:00:57,200
!باجي
11
00:00:58,870 --> 00:01:00,120
.سأستقيل
12
00:01:01,060 --> 00:01:07,560
.بدءًا من اليوم، قائد القسم الأول السابق باجي كيسكي عدوٌّ لتومان
13
00:01:11,120 --> 00:01:13,550
.أريد أن أطلب منك معروفًا يا تاكيميتشي
14
00:01:15,200 --> 00:01:16,260
.أجل
15
00:01:16,540 --> 00:01:19,010
.أعد باجي من فالهالا من أجلي
16
00:01:20,050 --> 00:01:21,600
هلّا فعلت هذا من أجلي؟
17
00:01:22,600 --> 00:01:25,850
!أجل! بالطبع إن كان هذا ما تريده
18
00:01:26,370 --> 00:01:31,610
لكن... هل يمكنني أن أطلب شيئًا في المقابل؟
19
00:01:33,110 --> 00:01:37,360
.أريدك أن تطرد كيساكي من تومان
20
00:01:37,990 --> 00:01:39,030
.حسنًا
21
00:01:39,940 --> 00:01:42,310
.سنواجه فالهالا قريبًا
22
00:01:42,720 --> 00:01:45,290
.أعد باجي قبل ذلك
23
00:01:46,000 --> 00:01:49,370
.أثبت لي أنّك أكثر فائدة من كيساكي
24
00:02:35,060 --> 00:02:36,630
!الركض ممنوع في الأروقة
25
00:02:50,850 --> 00:02:53,360
.أعد باجي من فالهالا من أجلي
26
00:02:53,840 --> 00:02:56,980
.إن فشلت، فسأقتلك
27
00:02:58,340 --> 00:02:59,940
ماذا أفعل؟
28
00:03:00,470 --> 00:03:01,770
!تاكيميتشي
29
00:03:02,950 --> 00:03:06,830
سمعت الأخبار. أن جزء من تومان الآن؟
30
00:03:07,200 --> 00:03:08,790
...أكون
31
00:03:12,240 --> 00:03:15,340
ما الخطب؟ لمَ تبدو محبطًا لهذه الدرجة؟
32
00:03:15,660 --> 00:03:18,630
!ماذا؟ نعم... صحيح
33
00:03:19,200 --> 00:03:22,470
.أصحبت عضوًا في تومان بطريقة ما
34
00:03:22,470 --> 00:03:25,470
ما الذي حدث بالضبط؟
35
00:03:25,470 --> 00:03:28,440
.لا يمكنني النظر في عيني أكّون
36
00:03:29,450 --> 00:03:32,360
!صديقنا البكّاء تاكيميتشي عضو في تومان
37
00:03:32,360 --> 00:03:34,400
!نريد الانضمام نحن أيضًا
38
00:03:35,080 --> 00:03:38,860
.الأمر ليس بالروعة التي يبدو عليها
39
00:05:14,960 --> 00:05:21,000
كل شيء له ثمن
40
00:05:16,160 --> 00:05:17,920
{\an8}.فهمت
41
00:05:17,920 --> 00:05:23,450
{\an8}،إن لم تعد قائد القسم الأول السابق باجي-كن من فالهالا إذًا
42
00:05:23,450 --> 00:05:25,800
.فسيقتلك مايكي-كن
43
00:05:25,800 --> 00:05:30,490
.أجل. لديّ حتّى بداية مواجهتهم مع فالهالا كوقت محدّد
44
00:05:30,490 --> 00:05:33,360
ومن الذي يعلم متى سيحدث ذلك؟
45
00:05:33,360 --> 00:05:34,670
...إن حدث ذلك اليوم
46
00:05:34,670 --> 00:05:38,190
.ارقد بسلام يا تاكيميتشي. سنجمع بقاياك من أجلك
47
00:05:38,620 --> 00:05:43,560
،لكن بصراحة، لا فكرة لديّ عمّا يحدث داخل تومان
48
00:05:43,560 --> 00:05:46,320
.وبالكاد أعرف ماهية فالهالا
49
00:05:46,650 --> 00:05:48,440
.أنت يا موسوعة الجانحين
50
00:05:48,440 --> 00:05:53,190
.ماذا؟ ما باليد حيلة. سأشرح لكم
51
00:05:55,810 --> 00:05:58,970
.عصابة طوكيو مانجي، تومان كاختصار
52
00:05:58,970 --> 00:06:02,460
.القائد هو مايكي-كن ونائب القائد هو دراكن-كن
53
00:06:02,460 --> 00:06:07,420
،تحت قيادتهما هناك خمسة أقسام تحتوي على 20 عضوًا لكلّ منها
54
00:06:07,420 --> 00:06:13,470
تومان
55
00:06:07,420 --> 00:06:13,470
{\an6}مايكي
56
00:06:07,420 --> 00:06:13,470
{\an6}دراكن
57
00:06:07,420 --> 00:06:13,470
الأول
58
00:06:07,420 --> 00:06:13,470
الثاني
59
00:06:07,690 --> 00:06:10,860
.ما يجعلها عصابة درّاجين ضخمة تضمّ حوالي 100 عضو
60
00:06:09,260 --> 00:06:13,470
الثالث
61
00:06:10,760 --> 00:06:13,470
الرابع
62
00:06:11,510 --> 00:06:13,470
أنت تعرف هذا، صحيح؟
63
00:06:13,840 --> 00:06:15,810
.مذهل... لم أكل أعلم
64
00:06:16,240 --> 00:06:19,340
حقًّا؟ وتعتبر نفسك جانحًا؟
65
00:06:19,340 --> 00:06:20,270
.آسف
66
00:06:20,270 --> 00:06:23,660
.من الأفضل أن تدون ملاحظات. سيكون هذا جزءًا من الاختبار
67
00:06:24,690 --> 00:06:26,520
!أنتم الثلاثة! كفوا عن التهامس
68
00:06:26,520 --> 00:06:28,070
...إنّه يعيش الدّور
69
00:06:29,640 --> 00:06:35,040
وفقًا لما سمعت، اعتُقل قائد القسم الثالث السابق با-تشين-كن
70
00:06:35,440 --> 00:06:38,910
.وانضم نائبه بي-يان-كن إلى القسم الثاني
71
00:06:38,910 --> 00:06:43,150
ماذا؟ بي-يان-كن تحت قيادة ميتسويا-كن الآن؟
72
00:06:43,150 --> 00:06:43,750
.أجل
73
00:06:44,140 --> 00:06:48,620
.نحن في نفس القسم... يصعب عليّ التعامل مع بي-يان-كن
74
00:06:48,620 --> 00:06:49,840
!تاكيميتشي
75
00:06:49,840 --> 00:06:51,220
.كما أنّ صوته مخيف
76
00:06:51,220 --> 00:06:55,060
...والشخص الذي أصب قائد القسم الثالث مكانه
77
00:06:56,210 --> 00:06:57,390
!كيساكي
78
00:06:57,740 --> 00:07:00,570
.صحيح. قائد سابق لميبيوس
79
00:07:00,570 --> 00:07:04,030
.لم تكن ميبيوس كتلة واحدة
80
00:07:04,030 --> 00:07:07,180
،المجموعة التي ولدت في 1988 التي يقودها أوساناي
81
00:07:07,180 --> 00:07:11,300
والمجموعة التي وُلدت في 1990
.التي يقودها كيساكي كانتا في متعارضتان دائمًا
82
00:07:12,130 --> 00:07:15,900
.فهمت. أمور كثيرة تجري بينهم مع أنّهم في نفس المجموعة
83
00:07:15,900 --> 00:07:20,370
.بعد أن خسر أوساناي لمايكي-كن، حُلَّت ميبيوس
84
00:07:20,700 --> 00:07:24,670
،وبعدها انضمّت مجموعة 1990 التي يقودها كيساكي إلى تومان
85
00:07:24,670 --> 00:07:29,090
.ما أدّى إلى توسّع تومان من 100 عضو إلى 150 في الحال
86
00:07:29,090 --> 00:07:35,050
الثاني
87
00:07:29,090 --> 00:07:35,050
الثالث
88
00:07:29,090 --> 00:07:35,050
الرابع
89
00:07:29,420 --> 00:07:35,050
انتهى الأمر بقسم كيساكي الثالث بكونه
.الأكبر من بين أي قسم آخر في تومان
90
00:07:35,650 --> 00:07:39,640
.ستحتاج تومان لقوة كيساكي في المستقبل
91
00:07:41,790 --> 00:07:45,910
ماذا حدث لعصابة 1988 التي كانت تحت قيادة أوساناي؟
92
00:07:46,820 --> 00:07:50,150
انتهى الأمر ببقية أفراد عاصبتي 1988 و1990
93
00:07:50,760 --> 00:07:52,110
.تحت قيادة هانما شوجي
94
00:07:53,060 --> 00:07:54,440
هو؟
95
00:07:57,160 --> 00:08:02,250
.قال بالفعل أنّه كان القائد المؤقت لميبيوس في معركة 8/3
96
00:08:02,250 --> 00:08:05,440
بعدها جمع هانما أولئك الأفراد المتبقين من ميبيوس
97
00:08:05,440 --> 00:08:09,710
.والقوات المعادية لتومان لإنشاء فالهالا
98
00:08:10,100 --> 00:08:12,930
.عدد أفراد فالهالا 300 حاليًّا
99
00:08:13,240 --> 00:08:15,180
300؟
100
00:08:15,750 --> 00:08:18,140
وهانما هو قائدهم؟
101
00:08:18,430 --> 00:08:22,570
.لا، لا، لا. هانما هو القائد بالإنابة
102
00:08:22,570 --> 00:08:24,850
.لا أحد يعرف من يكون القائد الحقيقي
103
00:08:24,850 --> 00:08:27,520
.لا يوجد وجه للقائد
104
00:08:27,520 --> 00:08:32,320
".لهذا السبب يسمون فالهالا "الملاك بلا رأس
105
00:08:32,800 --> 00:08:35,850
.هذا هو الفريق الذي ذهب إليه باجي-كن إذًا
106
00:08:35,850 --> 00:08:38,470
أظنّ أنّي سأضطر للقائه شخصيًّا
107
00:08:38,470 --> 00:08:41,540
.لأحاول إعادته إلى تومان
108
00:08:41,850 --> 00:08:44,020
...لكن كيف
109
00:08:46,400 --> 00:08:50,810
أنتما. هل تعرفان في أي فصل أجد
تلميذًا في السنة الثانية اسمه هاناغاكي؟
110
00:08:50,810 --> 00:08:51,420
ماذا؟
111
00:08:51,420 --> 00:08:52,670
.إنّه في الفصل الثالث
112
00:08:53,000 --> 00:08:55,720
.شكرًا لكما
113
00:09:00,640 --> 00:09:03,050
هل كان هناك شاب مثير مثله في مدرستنا من قبل؟
114
00:09:03,050 --> 00:09:05,230
وفقًا للون حذائه، فهو في السنة الثالثة، صحيح؟
115
00:09:06,530 --> 00:09:10,360
الشخص الذي جمع كل أفراد ميبيوس
.السابقين هو الرقم 2 في فالهالا، هانما
116
00:09:10,360 --> 00:09:13,590
...والقوات المعادية لتومان الأخرى اجتمعت تحت قيادة
117
00:09:17,460 --> 00:09:20,410
.رقم 3، هانيميا كازوتورا
118
00:09:28,760 --> 00:09:29,660
ماذا؟
119
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
تومان
120
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
{\an6}مايكي
121
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
{\an6}دراكن
122
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
{\an4}هانيميا كازوتورا
123
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
{\an8}الأول
124
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
{\an8}الثاني
125
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
{\an8}الثالث
126
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
{\an8}الرابع
127
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
{\an8}الخامس
128
00:09:40,370 --> 00:09:43,020
مهلًا، هل انتهت المدرسة؟
129
00:09:43,390 --> 00:09:46,390
.من أنت؟ لم أرك هنا من قبل
130
00:09:46,830 --> 00:09:49,040
!هذا ليس لطيفًا
131
00:09:49,040 --> 00:09:51,190
.أنا أكبر منك في الواقع
132
00:09:51,190 --> 00:09:54,360
.ماذا؟ من أنت؟ لم أرك من قبل
133
00:10:00,920 --> 00:10:03,040
!لديه وشم نمر على عنقه
134
00:10:03,040 --> 00:10:04,830
...توقف يا ماكوتو! إنّه
135
00:10:04,830 --> 00:10:06,460
ماذا؟
136
00:10:07,060 --> 00:10:10,420
أخبروني، هل تعرفون هاناغاكي تاكيميتشي؟
137
00:10:10,900 --> 00:10:13,420
!تـ-تاكيميتشي! إنّه هو
138
00:10:14,160 --> 00:10:15,380
ماذا؟
139
00:10:15,380 --> 00:10:16,880
تاكيميتشي؟
140
00:10:16,880 --> 00:10:20,260
!إ-إنّه الرقم 3 في فالهالا
141
00:10:20,840 --> 00:10:23,000
!هانيميا كازوتورا
142
00:10:22,390 --> 00:10:25,220
{\an9}الرقم 3 في فالهالا
هانيميا كازوتورا
143
00:10:27,110 --> 00:10:30,190
!هذا رائع
144
00:10:30,710 --> 00:10:34,310
!لا أصدّق أن فتى أصغر مني بسنة في مدرستي ينتمي لتومان
145
00:10:34,310 --> 00:10:35,650
!حسنًا يا تاكيميتشي
146
00:10:35,650 --> 00:10:36,200
ماذا؟
147
00:10:36,200 --> 00:10:37,770
!سنذهب إلى مخبأ فالهالا
148
00:10:37,770 --> 00:10:39,360
ماذا؟ فالهالا؟
149
00:10:39,740 --> 00:10:42,090
!أنتما، وجدت تاكيميتشي
150
00:10:43,330 --> 00:10:44,940
هذا هو؟
151
00:10:44,940 --> 00:10:45,950
.أجل
152
00:10:45,950 --> 00:10:48,360
مـ-من يكونان؟
153
00:10:48,360 --> 00:10:51,540
.ماذا؟ إنّهما أكثر شخصين أصغر مني أثق بهما
154
00:10:51,990 --> 00:10:57,510
...حقًّا... ما الذي حدث لهما؟ يبدو أنهما يستعملان عكّازات
155
00:10:57,770 --> 00:11:00,030
.ماذا؟ كسرت ساقيهما بالأمس
156
00:11:00,030 --> 00:11:04,030
ماذا؟ إنّهما أكثر من تثق بهم، صحيح؟
157
00:11:04,030 --> 00:11:04,880
.أجل
158
00:11:04,880 --> 00:11:07,320
هل لديك مشكلة مع كازوتورا-كن؟
159
00:11:07,320 --> 00:11:08,310
...لا
160
00:11:10,060 --> 00:11:14,360
كيف لهما أن يكونا هادئين هكذا مع أنّ ساقيهما قد كسرتا؟
161
00:11:14,670 --> 00:11:17,610
!على أي حال، هذا الفتى خطير
162
00:11:18,120 --> 00:11:20,220
!أسرع يا تاكيميتشي
163
00:11:20,220 --> 00:11:23,410
...رقم 3 في فالهالا، هانيميا كازوتورا
164
00:11:24,210 --> 00:11:27,130
.إن ذهبت معه، فقد أتورط في مشكلة خطيرة
165
00:11:27,130 --> 00:11:28,750
!سأذهب مباشرة إلى قاعدة العدو
166
00:11:29,200 --> 00:11:32,960
.لا تعقل. سأعرفك على الجميع
167
00:11:32,960 --> 00:11:37,800
الجميع؟ مهلًا، هل هذه فرصتي لرؤية باجي-كن؟
168
00:11:38,820 --> 00:11:41,690
.لكن... لا أزال خائفًا قليلًا
169
00:11:53,480 --> 00:11:54,760
!أجل، لنذهب
170
00:11:54,760 --> 00:11:56,440
ماذا نتناول اليوم؟
171
00:11:56,440 --> 00:11:57,010
...حسنًا
172
00:11:57,010 --> 00:11:57,930
...هينا
173
00:11:57,930 --> 00:11:58,940
ماذا عن البارفيه؟
174
00:11:58,940 --> 00:12:00,180
!فكرة جيدة
175
00:12:02,230 --> 00:12:04,090
...أقسمت لك حينها
176
00:12:05,040 --> 00:12:07,770
.بأن أفعل أيّ شيء لحمايتك
177
00:12:09,570 --> 00:12:11,210
قاعدة فالهالا؟
178
00:12:13,360 --> 00:12:14,820
.فليكن
179
00:12:16,040 --> 00:12:22,060
.وعدني مايكي-كن أن يطرد كيساكي إن أعدت باجي-كن إلى تومان
180
00:12:22,470 --> 00:12:27,260
!إن أبعدنا كيساكي عن تومان، فسيتغير المستقبل
181
00:12:28,420 --> 00:12:32,070
!لن أدع ذلك المستقبل يحدث مجدّدًا
182
00:12:33,270 --> 00:12:36,060
!راقبي فحسب يا هينا
183
00:12:52,930 --> 00:12:55,870
من أعطاء الإذن لتتنفس؟
184
00:12:56,440 --> 00:12:59,280
.المعذرة... يا هانيميا-كن
185
00:12:59,280 --> 00:13:01,820
.يمكنك أن تناديني بكازوتورا
186
00:13:02,370 --> 00:13:03,740
...كازوتورا-كن
187
00:13:04,670 --> 00:13:07,580
أنت في السنة الثالثة في مدرستنا، صحيح؟
188
00:13:07,580 --> 00:13:08,380
.أجل
189
00:13:08,920 --> 00:13:13,630
توقعت أن يكون من المهم إن كان شخص بشهرتك
190
00:13:13,630 --> 00:13:16,200
.يرتاد مدرستنا
191
00:13:16,200 --> 00:13:19,520
.ذهبت إلى المدرسة خلال الدورة الأولى لسنتي الأولى هناك
192
00:13:19,520 --> 00:13:20,110
ماذا؟
193
00:13:21,200 --> 00:13:22,900
.كنت في سجن الأحداث
194
00:13:22,900 --> 00:13:23,710
!ماذا؟
195
00:13:27,320 --> 00:13:31,490
سجن الأحداث... على قُبِض عليك؟
196
00:13:33,320 --> 00:13:34,740
.بسببه
197
00:13:35,910 --> 00:13:38,000
.انظر، كدنا نصل
198
00:13:38,370 --> 00:13:41,190
بسببه؟ عمّن يتحدث؟
199
00:13:41,730 --> 00:13:45,700
على أية حال، عليّ إخراج باجي-كن
!من هناك بطريقة ما دون أن تنتبه فالهالا
200
00:13:46,880 --> 00:13:48,890
مركز ألعاب
201
00:13:49,290 --> 00:13:51,280
ماذا؟ هذا هو المكان؟
202
00:13:51,280 --> 00:13:52,060
.أجل
203
00:13:52,380 --> 00:13:53,380
صالة ألعاب؟
204
00:13:53,920 --> 00:13:55,910
.أغلق قبل سنوات
205
00:13:56,350 --> 00:13:58,480
{\an8}ممنوع الدخول
206
00:14:01,960 --> 00:14:03,690
...ملاك من دون رأس
207
00:14:04,400 --> 00:14:07,650
مركز ألعاب
208
00:14:22,050 --> 00:14:25,910
.الجو هنا مختلف عن تومان
209
00:14:44,800 --> 00:14:45,530
!ماذا؟
210
00:14:46,290 --> 00:14:47,450
!باجي-كن؟
211
00:14:48,950 --> 00:14:53,800
كازوتورا-كن... ما الذي يجري هنا؟
212
00:14:53,800 --> 00:14:56,200
.ماذا تقصد؟ إنّه اختبار ثقة
213
00:14:56,520 --> 00:14:57,540
اختبار ثقة؟
214
00:14:58,020 --> 00:15:00,540
.لاختبار إيمان باجي بمجموعتنا
215
00:15:01,110 --> 00:15:06,130
.الانتقال من تومان لفالهالا أشبه بتغيير ديانة. عليك أن تظهر العزيمة
216
00:15:06,850 --> 00:15:11,200
.الشخص الذي يضربه باجي الآن هو نائب قائد القسم الأول لتومان
217
00:15:11,200 --> 00:15:13,260
.إنّه أكثر تابع موثوق لدى باجي
218
00:15:13,600 --> 00:15:15,680
!نائب قائد القسم الأول؟
219
00:15:15,680 --> 00:15:18,060
.تومان عدوة فالهالا
220
00:15:19,700 --> 00:15:22,200
،إن كان سيخون إلهه السابق مايكي
221
00:15:22,200 --> 00:15:24,520
.فعليه أن يدوس على معتقداته السابقة
222
00:15:36,310 --> 00:15:40,650
ما رأيك؟ هل هذا كاف لك يا هانما-كن؟
223
00:15:41,270 --> 00:15:43,180
هل ستدعني أنضم لفالهالا الآن؟
224
00:15:47,170 --> 00:15:49,130
{\an8}خطيئة عقاب
225
00:15:53,300 --> 00:15:57,560
.مذهل. كان ذلك الفتى إلى جانبك دائمًا
226
00:15:57,560 --> 00:16:00,310
.فاجأني وصولك لذلك الحد
227
00:16:02,880 --> 00:16:06,360
.ماذا؟ لم آت إلى هنا للاستماع لمحاضرة ما
228
00:16:09,440 --> 00:16:10,690
.كازوتورا
229
00:16:11,190 --> 00:16:12,310
.مرحبًا
230
00:16:13,730 --> 00:16:15,370
هل أنت جاهز؟
231
00:16:15,370 --> 00:16:19,450
.أجل. هذا هاناغاكي تاكيميتشي
232
00:16:19,980 --> 00:16:21,830
.عضو تومان الجديد
233
00:16:21,830 --> 00:16:22,730
!ماذا؟
234
00:16:23,530 --> 00:16:27,060
...مهلًا، هل يمكن أن يكون اختبار الثقة التالي
235
00:16:38,680 --> 00:16:40,560
أنت هاناغاكي؟
236
00:16:42,260 --> 00:16:43,690
.تعال إلى هنا
237
00:16:44,280 --> 00:16:45,520
!هيا
238
00:16:49,970 --> 00:16:52,070
.أنت ذلك الفتى من ذلك اليوم
239
00:16:52,500 --> 00:16:54,020
هل أتيت إلى هنا لتُقتَل؟
240
00:16:54,710 --> 00:16:55,690
!اقتله
241
00:16:55,690 --> 00:17:02,500
!اقتله! اقتله! اقتله! اقتله
242
00:17:02,500 --> 00:17:08,210
.أتيت إلى هنا لإعادة باجي-كن، لكنّه سيقتلني
243
00:17:02,500 --> 00:17:08,840
{\an8}!اقتله! اقتله! اقتله! اقتله
244
00:17:08,590 --> 00:17:11,340
{\an8}خطيئة
245
00:17:08,840 --> 00:17:10,860
!اقتله
246
00:17:11,940 --> 00:17:17,800
!أحد أعضاء تومان المؤسسين وقائد قسمها الأول، باجي كيسكي
247
00:17:17,800 --> 00:17:22,430
!يقول أنّه يريد التخلي عن تومان والانضمام لفالهالا
248
00:17:24,240 --> 00:17:26,250
يريد أحد قادة تومان الانضمام لفالهالا؟
249
00:17:26,250 --> 00:17:27,500
أليس هذا سيئًا؟
250
00:17:27,500 --> 00:17:29,110
.لا، إنّه أمر رائع
251
00:17:29,560 --> 00:17:33,640
!أجل! إنّها صفقة رائعة
252
00:17:33,640 --> 00:17:38,740
.انضمام باجي سيساعدنا كثيرًا في خطتنا لسحق تومان
253
00:17:39,320 --> 00:17:44,700
.لكن أوّلًا، نريد التأكد من شيء
254
00:17:45,650 --> 00:17:49,710
.قد يكون جاسوسًا لتومان
255
00:17:51,140 --> 00:17:55,370
.لهذا السبب جعلنا كازوتورا يجهّز شاهدًا
256
00:17:55,880 --> 00:17:59,510
!سنستدعي الشاهد الآن
257
00:18:03,520 --> 00:18:05,310
.هاناغاكي تاكيميتشي
258
00:18:06,310 --> 00:18:07,270
نعم؟
259
00:18:07,270 --> 00:18:13,320
ما الذي قاله باجي في اجتماع تومان الأخير؟
260
00:18:13,940 --> 00:18:15,160
...قال
261
00:18:15,860 --> 00:18:20,530
.أنّه سيذهب إلى فالهالا وأنّ تومان عدوة له
262
00:18:22,680 --> 00:18:24,890
ما رأيك يا كازوتورا؟
263
00:18:25,540 --> 00:18:27,540
.أجرينا اختبار ثقة واستدعينا شاهدًا
264
00:18:28,150 --> 00:18:30,000
أليس هذا كافيًا؟
265
00:18:30,000 --> 00:18:32,590
،سيكون باجي مفيدًا لقواتنا
266
00:18:32,590 --> 00:18:35,720
.كما أنّه يعرف الكثير عما حدث في تومان في غيابي
267
00:18:36,390 --> 00:18:38,970
.إنّه يستحق أن نضمه إلى فالهالا
268
00:18:41,830 --> 00:18:43,510
هل أنت متأكد يا باجي؟
269
00:18:43,800 --> 00:18:47,480
...سوف نسحق تومان و
270
00:18:48,550 --> 00:18:50,520
.نقتل مايكي
271
00:18:54,760 --> 00:18:55,670
.أجل
272
00:18:58,130 --> 00:19:00,820
.سوف أساعدك يا كازوتورا
273
00:19:02,440 --> 00:19:04,410
.أظنّ أنّ هذا يكفي
274
00:19:07,560 --> 00:19:10,110
،حسنًا! بدءًا من اليوم
275
00:19:10,110 --> 00:19:13,860
!باجي كيسكي عضو في فالهالا رسميًّا
276
00:19:22,460 --> 00:19:23,640
...غير معقول
277
00:19:23,980 --> 00:19:27,890
.تبًّا! على هذا الحال لن أتمكّن من إعادة باجي-كن
278
00:19:27,890 --> 00:19:29,890
!مهلًا لحظة
279
00:19:29,890 --> 00:19:34,480
أنت أحد أعضاء تومان المؤسسين
مع مايكي-كن، أليس كذلك يا باجي-كن؟
280
00:19:34,480 --> 00:19:36,550
!لماذا تخونهم؟
281
00:19:37,380 --> 00:19:41,720
لأني عضو مؤسس لتومان لا يمكنني خيانتهم؟
282
00:19:43,440 --> 00:19:45,410
.لا تمزح معي
283
00:19:45,410 --> 00:19:48,250
.إنّه عضو مؤسس أيضًا
284
00:19:48,250 --> 00:19:49,100
ماذا؟
285
00:19:57,620 --> 00:20:01,560
!الشخص السادس في تلك الصورة... إنّه كازوتورا-كن
286
00:20:02,120 --> 00:20:05,140
.يكنّ كازوتورا ضغينة ضد تومان
287
00:20:05,810 --> 00:20:07,320
.لن أنسى الأمر أبدًا
288
00:20:07,730 --> 00:20:10,790
.في صيف 2003 عندما كنت في السنة الأولى من الإعدادية
289
00:20:11,300 --> 00:20:13,050
.كنا نفعل ما يحلو لنا
290
00:20:16,720 --> 00:20:21,210
.كنّا في منتصف الصيف، لكنّه كان يومًا باردًا قليلًا
291
00:20:23,380 --> 00:20:26,170
طلب منك مايكي الذهاب لرؤيته أيضًا؟
292
00:20:26,170 --> 00:20:29,260
أجل. المكان الاعتيادي، صحيح؟
293
00:20:27,950 --> 00:20:30,370
باجي
السن 12
294
00:20:30,370 --> 00:20:32,670
.أعطني المال
295
00:20:32,670 --> 00:20:34,680
...تـ-توقف أرجوك
296
00:20:35,250 --> 00:20:36,330
ماذا؟
297
00:20:37,750 --> 00:20:42,520
.آسف على تأخرنا. قرر باجي أن يقاتل بعض الأوغاد
298
00:20:39,840 --> 00:20:43,090
كازوتورا
السن 12
299
00:20:42,520 --> 00:20:45,100
!أنت! لا تلق اللوم علي
300
00:20:45,100 --> 00:20:47,100
!مذهل! هذا رائع
301
00:20:47,470 --> 00:20:49,420
ماذا؟ ما هذا؟
302
00:20:49,970 --> 00:20:52,980
!سترات تومان جاهزة
303
00:20:50,930 --> 00:20:53,520
با-تشين
السن 12
304
00:20:53,520 --> 00:20:55,360
!مذهل
305
00:20:55,360 --> 00:20:56,230
أليس كذلك؟
306
00:20:56,510 --> 00:20:58,490
!التطريز مفصّل للغاية
307
00:20:58,490 --> 00:21:00,190
أليس هذا رائعًا يا ميتسويا؟
308
00:21:00,190 --> 00:21:04,900
.هذا ليس رائعًا. جعلتموني أقوم بكل العمل
309
00:21:02,400 --> 00:21:04,900
ميتسويا
السن 13
310
00:21:05,490 --> 00:21:10,330
!حسنًا! لنسرع ونغير ملابسنا كي نلتقط صورتنا
311
00:21:08,070 --> 00:21:10,330
دراكن
السن 13
312
00:21:11,000 --> 00:21:12,540
أليس كذلك يا مايكي؟
313
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
مايكي
السن 12
314
00:21:17,000 --> 00:21:21,100
!ماذا؟! أيها الوغد! لماذا أكلت بارفيه الشوكولاتة الخاص بي كلّه؟
315
00:21:21,100 --> 00:21:22,720
...بذكرك للأمر
316
00:21:22,720 --> 00:21:25,640
!قلت لك أن تأكل قضمة واحدة
317
00:21:25,640 --> 00:21:27,520
.اطلب واحدًا آخر فحسب
318
00:21:27,520 --> 00:21:29,580
!ليس هذا المقصد
319
00:21:29,580 --> 00:21:30,670
وما هو القصد إذًا؟
320
00:21:30,670 --> 00:21:33,740
!أردت أكل بارفيه الشوكولاتة هذا
321
00:21:33,740 --> 00:21:34,670
322
00:21:34,670 --> 00:21:36,380
!ماذا؟
323
00:21:36,380 --> 00:21:38,360
لمَ أنت هكذا دائمًا؟
324
00:21:38,360 --> 00:21:41,200
!ماذا؟! تعالوا إلى الخارج
325
00:21:41,200 --> 00:21:42,660
.شكرًا لك
326
00:21:44,930 --> 00:21:46,700
.لا يهم
327
00:21:48,600 --> 00:21:49,660
.أنت
328
00:21:50,090 --> 00:21:52,120
.سـ-سألتقط الصورة
329
00:21:52,120 --> 00:21:53,370
!أسرع
330
00:21:54,000 --> 00:21:56,330
!حـ-حسنًا. ابتسموا
331
00:22:01,720 --> 00:22:07,860
.لم يتوقع أحد الحادث الذي سيقع بعد ذلك ولو في أحلامهم