1
00:00:10,530 --> 00:00:12,450
Jetzt sperrt mal die Lauscher auf!
2
00:00:12,450 --> 00:00:15,410
Der, der hinter mir sitzt, …
3
00:00:15,670 --> 00:00:17,700
ist der neue 3. Divisionskommandant,
4
00:00:17,700 --> 00:00:19,580
Kisaki Tetta!
5
00:00:25,460 --> 00:00:27,420
Was geht’n hier?
6
00:00:28,580 --> 00:00:30,880
Ich komme wohl gerade richtig.
7
00:00:36,510 --> 00:00:38,730
Was willst du hier, Baji?
8
00:00:38,730 --> 00:00:41,680
Du solltest dich nach dem Streit
doch nicht mehr blicken lassen.
9
00:00:41,960 --> 00:00:47,770
Werft ihr mich diesmal raus, weil ich
diese wichtige Versammlung ruiniert habe?
10
00:00:48,110 --> 00:00:50,980
Was in aller Welt redet der da?
11
00:00:52,330 --> 00:00:55,580
Du willst doch keine
Unruhestifter, oder, Mikey?
12
00:00:56,110 --> 00:00:57,200
Baji!
13
00:00:58,800 --> 00:01:00,120
Ich hör hier auf.
14
00:01:00,940 --> 00:01:04,580
Ich, Baji Keisuke,
Kommandant der 1. Division, …
15
00:01:04,920 --> 00:01:07,650
bin von nun an euer Feind.
16
00:01:10,840 --> 00:01:13,550
Ich muss dich um was bitten,
Takemitchy.
17
00:01:15,160 --> 00:01:16,260
Ja?
18
00:01:16,610 --> 00:01:19,010
Hol Baji von Valhalla zurück.
19
00:01:20,010 --> 00:01:21,600
Würdest du das tun?
20
00:01:22,540 --> 00:01:25,850
Jawohl! Wenn du mich
darum bittest, natürlich!
21
00:01:26,300 --> 00:01:31,610
Aber … darf ich dich auch
um eine Sache bitten?
22
00:01:33,100 --> 00:01:34,400
Kisaki …
23
00:01:35,180 --> 00:01:37,360
Wirf den Kerl aus der Gang!
24
00:01:37,960 --> 00:01:39,030
Na gut.
25
00:01:39,760 --> 00:01:42,750
Bald kommt es zum Kampf gegen Valhalla.
26
00:01:42,750 --> 00:01:45,700
Bis dahin musst du Baji zurückholen.
27
00:01:46,000 --> 00:01:49,500
Beweise mir, dass du
nützlicher bist als Kisaki.
28
00:02:34,070 --> 00:02:35,080
Schnell!
29
00:02:35,080 --> 00:02:36,630
Hey! Hier wird nicht gerannt!
30
00:02:50,830 --> 00:02:53,360
Hol Baji von Valhalla zurück.
31
00:02:53,830 --> 00:02:55,360
Wenn du scheiterst, …
32
00:02:56,030 --> 00:02:56,980
bring ich dich um.
33
00:02:58,270 --> 00:03:00,420
Was nun?
34
00:03:00,420 --> 00:03:01,600
Takemichi!
35
00:03:02,930 --> 00:03:06,830
Sag bloß, du bist Tōman beigetreten?
36
00:03:07,220 --> 00:03:08,380
Akkun …
37
00:03:12,790 --> 00:03:15,340
Was soll der finstere Blick?
38
00:03:15,670 --> 00:03:18,320
Hä? A-Ach, genau.
39
00:03:19,250 --> 00:03:22,470
Ich bin der Gang beigetreten.
So halb unfreiwillig.
40
00:03:22,780 --> 00:03:25,420
Echt? Wie kam’s dazu?
41
00:03:25,420 --> 00:03:28,240
Ich kann ihm nicht
in die Augen gucken!
42
00:03:29,180 --> 00:03:32,350
Unsere Heulsuse
gehört nun zu Tōman?
43
00:03:32,350 --> 00:03:34,400
Was würden wir dafür geben?
44
00:03:35,040 --> 00:03:38,860
So sorglos wie ihr wär ich auch gern.
45
00:05:16,100 --> 00:05:17,920
Verstehe.
46
00:05:17,920 --> 00:05:23,440
Du musst den alten 1. Divisionskommandanten,
Baji, also von Valhalla zurückholen,
47
00:05:23,440 --> 00:05:25,800
weil Mikey dich sonst umbringt?
48
00:05:25,800 --> 00:05:30,460
Ja, und zwar bevor der Kampf
gegen Valhalla beginnt.
49
00:05:30,460 --> 00:05:33,330
Aber es weiß doch niemand,
wann der losgeht.
50
00:05:33,330 --> 00:05:34,710
Vielleicht heute schon.
51
00:05:34,710 --> 00:05:38,190
Ruhe in Frieden, Takemichi!
Wir sammeln deine Knochen ein.
52
00:05:38,520 --> 00:05:43,570
Aber ich hab ehrlich gesagt keine Ahnung
über die Konflikte innerhalb Tōmans
53
00:05:43,570 --> 00:05:46,320
und Valhalla kenne ich nur vom Namen.
54
00:05:46,560 --> 00:05:48,480
Hey, Rowdy-Lexikon.
55
00:05:48,480 --> 00:05:51,400
Hä? Na gut, na gut.
56
00:05:51,400 --> 00:05:53,540
Dann spitzt mal eure Ohren.
57
00:05:55,780 --> 00:05:58,960
Die Tōkyō-Manji-Gang, kurz Tōman,
58
00:05:58,960 --> 00:06:02,460
mit Mikey als Anführer
und Draken als Vize.
59
00:06:02,460 --> 00:06:07,420
Unter ihnen gibt es fünf Divisionen
mit je 20 Leuten.
60
00:06:07,420 --> 00:06:13,470
{\an8}Tōman
61
00:06:07,420 --> 00:06:13,470
{\an8}Mikey
62
00:06:07,420 --> 00:06:13,470
{\an8}Draken
63
00:06:07,420 --> 00:06:13,470
{\an8}1
64
00:06:07,420 --> 00:06:13,470
{\an8}2
65
00:06:07,700 --> 00:06:10,850
Insgesamt also eine stattliche Gang
mit über 100 Mitgliedern.
66
00:06:09,260 --> 00:06:13,470
{\an8}3
67
00:06:10,760 --> 00:06:13,470
{\an8}4
68
00:06:10,890 --> 00:06:11,140
{\an8}5
69
00:06:11,260 --> 00:06:13,470
{\an8}5
70
00:06:11,500 --> 00:06:13,470
Bis jetzt kommst du mit, oder?
71
00:06:13,780 --> 00:06:15,810
Echt? Wusste ich gar nicht.
72
00:06:15,810 --> 00:06:17,480
Dein Ernst?
73
00:06:15,810 --> 00:06:25,820
{\an8}Mikey
74
00:06:15,810 --> 00:06:25,820
{\an8}Draken
75
00:06:17,480 --> 00:06:19,350
Und du willst ein Rowdy sein?
76
00:06:19,350 --> 00:06:20,350
Verzeihung.
77
00:06:20,350 --> 00:06:23,870
Schreibt’s euch auf,
das kommt im Test dran!
78
00:06:24,630 --> 00:06:26,480
Hier wird nicht getuschelt!
79
00:06:26,480 --> 00:06:28,070
Ganz in seinem Element …
80
00:06:29,560 --> 00:06:31,800
Von dem, was ich gehört habe,
81
00:06:31,800 --> 00:06:35,040
ist nach der Festnahme von Pah,
dem Ex-Kommandant der 3. Division, …
82
00:06:35,360 --> 00:06:38,910
der Vize, Peh,
in die 2. Division gewechselt.
83
00:06:38,910 --> 00:06:43,170
Hä? Dann untersteht Peh nun Mitsuya?
84
00:06:43,170 --> 00:06:43,750
Genau.
85
00:06:44,070 --> 00:06:46,260
Wir sind in derselben Division?
86
00:06:46,260 --> 00:06:48,570
Ich komm mit Peh echt nicht klar.
87
00:06:48,570 --> 00:06:49,860
Takemitchy!
88
00:06:49,860 --> 00:06:51,220
Der schreit so laut.
89
00:06:51,220 --> 00:06:55,060
Und der neue 3. Divisionskommandant …
90
00:06:56,040 --> 00:06:57,390
… ist Kisaki.
91
00:06:57,670 --> 00:07:00,570
Korrekt. Ehemals Möbius.
92
00:07:00,570 --> 00:07:04,110
Möbius war selbst
keine richtige Einheit.
93
00:07:04,110 --> 00:07:07,150
Osanais Gruppe der 1988er
94
00:07:07,150 --> 00:07:11,600
und Kisakis Gruppe der 1990er
lagen sich ständig in den Haaren.
95
00:07:11,600 --> 00:07:15,930
Hm, verstehe … Obwohl sie
in der gleichen Gang waren.
96
00:07:15,930 --> 00:07:20,370
Als Osanai gegen Mikey verlor,
wurde Möbius effektiv aufgelöst.
97
00:07:20,630 --> 00:07:24,710
Dann trat die 1990er-Gruppe
unter Kisaki Tōman bei
98
00:07:24,710 --> 00:07:29,090
und die Zahl der Mitglieder Tōmans
sprang von 100 auf 150.
99
00:07:29,090 --> 00:07:32,090
{\an8}3
100
00:07:29,090 --> 00:07:35,050
{\an8}2
101
00:07:29,090 --> 00:07:35,050
{\an8}4
102
00:07:29,380 --> 00:07:32,280
Innerhalb der Gang ist Kisakis 3. Division
103
00:07:32,280 --> 00:07:35,050
stärker als alle anderen gewachsen.
104
00:07:32,470 --> 00:07:35,050
{\an8}3
105
00:07:35,700 --> 00:07:39,640
Die Gang wird Kisakis Stärke
von nun an brauchen.
106
00:07:41,390 --> 00:07:50,150
{\an8}Mikey
107
00:07:41,390 --> 00:07:50,150
{\an8}Draken
108
00:07:41,830 --> 00:07:45,970
Was ist mit der 1988er-Gruppe
mit Osanai?
109
00:07:46,690 --> 00:07:50,150
Die übrigen Leute der 1988er
und 1990er unterstehen nun …
110
00:07:50,720 --> 00:07:52,110
Hanma Shūji.
111
00:07:53,050 --> 00:07:54,580
Der Kerl …
112
00:07:57,180 --> 00:08:02,250
Der war doch beim Kampf vom 3. August
Möbius’ temporärer Anführer.
113
00:08:02,440 --> 00:08:04,460
Und ebenjener Hanma hat dann
114
00:08:04,460 --> 00:08:09,710
aus den Überbleibseln Möbius’ und denen,
die gegen Tōman waren, Valhalla gegründet.
115
00:08:10,100 --> 00:08:12,930
Im Moment zählen sie 300 Mann.
116
00:08:13,300 --> 00:08:15,210
300 Mann?
117
00:08:15,760 --> 00:08:18,140
Und Hanma ist ihr Anführer.
118
00:08:18,470 --> 00:08:20,400
Ts, ts, ts.
119
00:08:20,400 --> 00:08:22,550
Hanma übernimmt zwar das Amt,
120
00:08:22,550 --> 00:08:24,850
aber den echten Anführer kennt keiner.
121
00:08:24,850 --> 00:08:27,550
Ein Anführer ohne Gesicht.
122
00:08:27,550 --> 00:08:32,320
Deshalb nennt man Valhalla auch
„den kopflosen Engel“.
123
00:08:32,780 --> 00:08:35,950
Und zu denen ist Baji gegangen?
124
00:08:35,950 --> 00:08:41,540
Ich muss ihn wohl erst mal persönlich treffen,
wenn ich ihn zurückholen will.
125
00:08:41,920 --> 00:08:44,010
Aber wie?
126
00:08:45,040 --> 00:08:46,460
So.
127
00:08:46,460 --> 00:08:47,940
Ihr da.
128
00:08:47,940 --> 00:08:50,910
Wisst ihr, in welcher Klasse Hanagaki ist?
129
00:08:51,480 --> 00:08:52,670
In Klasse 3.
130
00:08:53,010 --> 00:08:55,720
So, so. Danke.
131
00:09:00,610 --> 00:09:03,110
So ein cooler Typ geht auf die Schule?
132
00:09:03,110 --> 00:09:05,230
Die Schuhe – muss ein Neuntklässler sein.
133
00:09:06,500 --> 00:09:10,420
Hanma, die Nummer 2, hat die alten
Möbius-Leute zusammengetrommelt.
134
00:09:10,420 --> 00:09:13,500
Und diejenigen,
die gegen Tōman waren, …
135
00:09:17,370 --> 00:09:20,410
hat die Nummer 3 versammelt,
Hanemiya Kazutora.
136
00:09:28,720 --> 00:09:29,700
Huch?
137
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
{\an8}Tōman
138
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
{\an8}Mikey
139
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
{\an8}Draken
140
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
{\an8}Hanemiya
Kazutora
141
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
{\an8}1 2 3 4 5
142
00:09:40,220 --> 00:09:43,020
Ist die Schule etwa schon aus?
143
00:09:43,360 --> 00:09:46,390
Wer bist’n du Vogel?
144
00:09:46,780 --> 00:09:49,060
Etwas mehr Respekt, bitte.
145
00:09:49,060 --> 00:09:51,190
Ich bin schließlich euer Senpai.
146
00:09:51,190 --> 00:09:54,360
Hä? Wer bist’n du?
Deine Visage sagt mir nix.
147
00:10:00,940 --> 00:10:03,040
E-Ein Tigertattoo am Hals!
148
00:10:03,040 --> 00:10:04,840
Lass den Mist, Makoto! Das ist …
149
00:10:04,840 --> 00:10:06,460
Was willst du?
150
00:10:07,030 --> 00:10:10,420
Sagt mal, kennt ihr einen
Hanagaki Takemichi?
151
00:10:11,000 --> 00:10:13,420
T-Takemichi! Das ist er!
152
00:10:14,180 --> 00:10:14,980
Hö?
153
00:10:15,380 --> 00:10:16,860
Takemichi?
154
00:10:16,860 --> 00:10:20,260
D-Das ist Valhallas Nummer 3!
155
00:10:20,850 --> 00:10:23,100
Hanemiya Kazutora!
156
00:10:22,390 --> 00:10:25,220
{\an8}Valhalla Nr. 3
\h\h\h\hHanemiya Kazutora
157
00:10:29,190 --> 00:10:34,280
Wie cool! Einer meiner
Kōhais gehört zu Tōman!
158
00:10:34,280 --> 00:10:35,650
Okay, Takemichi.
159
00:10:35,650 --> 00:10:36,240
Hä?
160
00:10:36,240 --> 00:10:37,770
Komm mit in Valhallas Quartier.
161
00:10:37,770 --> 00:10:39,360
Hä? Zu Valhalla?
162
00:10:39,720 --> 00:10:42,460
Hey, ich hab ihn.
163
00:10:43,330 --> 00:10:44,950
Das ist er?
164
00:10:44,950 --> 00:10:45,930
Jau.
165
00:10:45,930 --> 00:10:48,370
U-Und wer seid ihr?
166
00:10:48,370 --> 00:10:51,540
Die? Meine verlässlichen Kōhai.
167
00:10:52,030 --> 00:10:57,510
A-Ach … Ist was vorgefallen?
Beide mit Krücken unterwegs …
168
00:10:57,510 --> 00:10:59,970
Die hab ich ihnen
gestern gebrochen.
169
00:11:01,230 --> 00:11:04,060
Obwohl du so viel von ihnen hältst?
170
00:11:04,060 --> 00:11:04,930
Jap.
171
00:11:04,930 --> 00:11:07,350
Hast’n Problem mit Kazutora?
172
00:11:07,350 --> 00:11:08,360
Nee …
173
00:11:10,050 --> 00:11:14,360
Wieso stören die sich nicht dran,
die Beine gebrochen zu bekommen?
174
00:11:14,610 --> 00:11:17,560
Die sind ja echt hardcore drauf!
175
00:11:18,050 --> 00:11:20,260
Nun mach schon, Takemichi.
176
00:11:20,260 --> 00:11:23,410
Valhallas Nummer 3, Hanemiya Kazutora.
177
00:11:24,160 --> 00:11:28,750
Begeb ich mich damit nicht in Teufels Küche?
Das ist die Feindesbasis!
178
00:11:29,270 --> 00:11:32,960
Jetzt hab dich nicht so.
Ich stell dich auch allen vor.
179
00:11:33,230 --> 00:11:34,510
Allen?
180
00:11:34,510 --> 00:11:37,800
Ist das meine Chance, Baji zu treffen?
181
00:11:38,740 --> 00:11:41,740
Aber das macht mir echt Angst …
182
00:11:51,280 --> 00:11:53,480
Magst du gleich
mit mir was essen?
183
00:11:53,480 --> 00:11:54,840
Au ja!
184
00:11:54,840 --> 00:11:56,440
Worauf hast du Lust?
185
00:11:56,440 --> 00:11:59,000
Ich bin … für ein Parfait!
186
00:11:56,960 --> 00:11:58,070
Hina.
187
00:11:59,000 --> 00:12:00,410
Bin dabei!
188
00:12:02,160 --> 00:12:04,030
Ich habe damals geschworen, …
189
00:12:04,880 --> 00:12:07,850
dass ich alles tun würde,
um dich zu beschützen.
190
00:12:09,540 --> 00:12:11,270
Valhallas Basis?
191
00:12:13,300 --> 00:12:14,900
Gar kein Problem!
192
00:12:15,980 --> 00:12:22,480
Mikey hat mir versprochen, Kisaki rauszuwerfen,
wenn ich Baji zurückhole.
193
00:12:22,480 --> 00:12:25,220
Wenn mir das gelingt,
194
00:12:25,220 --> 00:12:27,260
wird sich die Zukunft ändern.
195
00:12:28,210 --> 00:12:29,810
Ich lasse es nie wieder …
196
00:12:30,430 --> 00:12:32,160
dazu kommen!
197
00:12:33,230 --> 00:12:34,730
Das verspreche ich dir, …
198
00:12:35,030 --> 00:12:36,000
Hina!
199
00:12:52,910 --> 00:12:55,870
Was fällt dir ein,
dich uns zu widersetzen?
200
00:12:56,450 --> 00:12:59,310
Ähm … Hanemiya?
201
00:12:59,310 --> 00:13:01,870
Hm? Nenn mich ruhig Kazutora.
202
00:13:02,360 --> 00:13:03,830
Kazutora …
203
00:13:04,630 --> 00:13:07,570
Du bist Neuntklässler
an unserer Schüler, oder?
204
00:13:07,570 --> 00:13:08,450
Genau.
205
00:13:08,960 --> 00:13:13,600
Ich hätte gedacht, dass jemand
Berühmtes wie du an unserer Schule
206
00:13:13,600 --> 00:13:16,200
für größere Wogen sorgt.
207
00:13:16,200 --> 00:13:19,530
Ich war halt nur die
ersten paar Monate da.
208
00:13:21,120 --> 00:13:22,900
Ich war in einer Erziehungsanstalt.
209
00:13:27,340 --> 00:13:29,010
Erziehungsanstalt?
210
00:13:29,900 --> 00:13:31,490
Hat man dich festgenommen?
211
00:13:33,360 --> 00:13:34,720
Alles seine Schuld.
212
00:13:35,900 --> 00:13:38,000
So, wir sind gleich da.
213
00:13:38,410 --> 00:13:41,180
Seine Schuld? Wessen?
214
00:13:41,740 --> 00:13:45,740
Aber erst mal Baji zurückholen,
ohne dass Valhalla es merkt.
215
00:13:46,880 --> 00:13:48,890
{\an8}Spielhalle
216
00:13:48,890 --> 00:13:52,060
{\an8}Spielhalle
217
00:13:49,180 --> 00:13:51,350
Hö? Da drinnen?
218
00:13:51,350 --> 00:13:52,060
Jep.
219
00:13:52,380 --> 00:13:53,910
Eine Spielhalle?
220
00:13:53,910 --> 00:13:56,010
Die sind längst pleite.
221
00:13:56,350 --> 00:13:58,480
{\an8}Zutritt verboten
222
00:14:01,870 --> 00:14:03,830
Ein kopfloser Engel …
223
00:14:22,020 --> 00:14:25,940
Die Atmosphäre hier ist
völlig anders als bei Tōman.
224
00:14:46,340 --> 00:14:47,450
Baji?!
225
00:14:48,900 --> 00:14:50,610
Kazutora …
226
00:14:51,130 --> 00:14:53,820
Was geht hier vor sich?
227
00:14:53,820 --> 00:14:56,200
Bloß ein Einweihungsritus.
228
00:14:56,500 --> 00:14:57,540
Einweihung?
229
00:14:57,870 --> 00:15:01,150
Wir testen Bajis Treue.
230
00:15:01,150 --> 00:15:06,130
Wer von Tōman zu Valhalla konvertiert,
muss auch voll dahinterstehen.
231
00:15:06,600 --> 00:15:11,200
Der Kerl, den Baji verprügelt,
ist der Vize von Tōmans 1. Division,
232
00:15:11,200 --> 00:15:13,260
Bajis treuester Freund.
233
00:15:13,580 --> 00:15:15,710
Den Vize der 1. Division?
234
00:15:15,710 --> 00:15:18,120
Tōman sind die Feinde Valhallas.
235
00:15:19,670 --> 00:15:22,280
Wer Mikey, euren Gott, verraten will,
236
00:15:22,280 --> 00:15:24,720
muss bereit sein,
auf sein „Bildnis“ zu treten.
237
00:15:36,300 --> 00:15:41,180
Na? Jetzt zufrieden, Hanma?
238
00:15:41,180 --> 00:15:43,300
Lässt du mich nun beitreten?
239
00:15:47,170 --> 00:15:49,130
{\an8}Strafe
240
00:15:47,170 --> 00:15:49,130
{\an8}Sünde
241
00:15:53,380 --> 00:15:55,170
Du bist ja krass drauf.
242
00:15:55,170 --> 00:15:57,560
Das ist doch dein
langjähriger Kumpel.
243
00:15:57,850 --> 00:16:00,310
Du hast echt keine Skrupel.
244
00:16:02,810 --> 00:16:06,360
Ich bin nicht hier,
um mich belehren zu lassen.
245
00:16:09,350 --> 00:16:10,690
Kazutora.
246
00:16:11,180 --> 00:16:12,300
Zur Stelle.
247
00:16:13,720 --> 00:16:15,370
Hat’s geklappt?
248
00:16:15,370 --> 00:16:17,280
Jep, das ist er.
249
00:16:17,280 --> 00:16:19,450
Hanagaki Takemichi.
250
00:16:20,010 --> 00:16:21,830
Der Neue in Tōman.
251
00:16:23,540 --> 00:16:25,040
Bin ich etwa …
252
00:16:25,400 --> 00:16:26,460
das nächste Opfer …?
253
00:16:38,650 --> 00:16:40,630
Du bist Hanagaki?
254
00:16:42,300 --> 00:16:43,690
Tritt vor.
255
00:16:44,420 --> 00:16:45,520
Los!
256
00:16:49,980 --> 00:16:54,050
Dich kenne ich doch.
Hast du Todessehnsüchte?
257
00:16:54,650 --> 00:16:55,710
Bring ihn um!
258
00:16:55,710 --> 00:16:57,170
Bring ihn um!
259
00:16:57,170 --> 00:16:58,530
Bring ihn um!
260
00:16:58,960 --> 00:17:02,500
Bring ihn um! Bring ihn um!
261
00:17:02,500 --> 00:17:05,440
Ich wollte ihn doch zurückholen,
262
00:17:02,730 --> 00:17:05,020
{\an8}Bring ihn um!
263
00:17:05,020 --> 00:17:10,850
{\an8}Bring ihn um! Bring ihn um! Bring ihn um!
264
00:17:05,440 --> 00:17:07,470
aber der Kerl macht mich kalt!
265
00:17:11,950 --> 00:17:17,800
Eines von Tōmans Gründungsmitgliedern
und der 1. Divisionskommandant, Baji Keisuke!
266
00:17:17,800 --> 00:17:22,430
Er will Tōman den Rücken kehren
und Valhalla beitreten.
267
00:17:24,270 --> 00:17:26,280
Einer von Tōmans hohen Tieren?
268
00:17:26,280 --> 00:17:27,530
Ziemlich übel.
269
00:17:27,530 --> 00:17:29,110
Nee, das ist gut für uns.
270
00:17:29,450 --> 00:17:33,600
Genau! Das ist eine Riesensache.
271
00:17:33,600 --> 00:17:39,120
Baji wird uns eine große Hilfe
beim Stürzen Tōmans sein.
272
00:17:39,120 --> 00:17:44,700
Doch davor müssen wir uns vergewissern,
dass er’s ernst meint.
273
00:17:45,560 --> 00:17:49,710
Schließlich könnte er ein Spion sein.
274
00:17:51,070 --> 00:17:55,430
Zu diesem Zweck hat Kazutora
uns einen Zeugen besorgt.
275
00:17:55,880 --> 00:17:59,510
Möge der Zeuge hervortreten!
276
00:18:03,520 --> 00:18:05,310
Hanagaki Takemichi.
277
00:18:06,310 --> 00:18:07,270
Ja?
278
00:18:07,570 --> 00:18:13,320
Worüber hat Baji bei der letzten
Tōman-Versammlung vor allen geredet?
279
00:18:13,840 --> 00:18:17,640
Ähm … Dass er zu Valhalla geht
280
00:18:17,640 --> 00:18:20,530
und Tōman nun sein Feind ist.
281
00:18:22,640 --> 00:18:25,010
Kazutora, was meinst du?
282
00:18:25,450 --> 00:18:30,000
Ein Treuetest und eine Zeugenaussage.
Reicht das nicht?
283
00:18:30,000 --> 00:18:32,590
Baji wird uns im Kampf nützlich sein
284
00:18:32,590 --> 00:18:36,350
und weiß alles über
Tōmans Zeit ohne mich.
285
00:18:36,350 --> 00:18:38,970
Er wäre von großem Wert für uns.
286
00:18:41,810 --> 00:18:43,510
Einverstanden, Baji?
287
00:18:43,510 --> 00:18:46,530
Wir stürzen Tōman
288
00:18:46,530 --> 00:18:47,480
und …
289
00:18:48,580 --> 00:18:50,520
wir töten Mikey.
290
00:18:54,810 --> 00:18:55,780
Ja.
291
00:18:58,060 --> 00:19:00,820
Ich helfe euch dabei, Kazutora.
292
00:19:02,480 --> 00:19:04,410
Das sollte doch genügen.
293
00:19:07,510 --> 00:19:10,150
Gut! Von heute an
294
00:19:10,150 --> 00:19:13,600
gehört Baji Keisuke zu Valhalla!
295
00:19:22,300 --> 00:19:23,640
Das kann nicht wahr sein …
296
00:19:23,900 --> 00:19:27,890
Mist … So werde ich Baji
nie dazu bekommen zurückzukehren!
297
00:19:28,150 --> 00:19:29,890
Einen Moment mal!
298
00:19:30,180 --> 00:19:34,480
Du hast doch mit Mikey und
den anderen Tōman gegründet!
299
00:19:34,480 --> 00:19:36,420
Wieso verrätst du sie dann?
300
00:19:37,410 --> 00:19:41,720
Ich soll sie nicht verraten,
weil ich ein Gründungsmitglied bin?
301
00:19:43,470 --> 00:19:45,410
Du machst wohl Witze.
302
00:19:45,410 --> 00:19:47,920
Er war auch bei der Gründung dabei.
303
00:19:57,560 --> 00:19:59,510
Der Sechste auf dem Foto …
304
00:19:59,850 --> 00:20:01,650
Das ist er!
305
00:20:02,140 --> 00:20:05,140
Kazutora hegt einen Groll gegen Tōman.
306
00:20:05,780 --> 00:20:07,750
Das werde ich nie vergessen.
307
00:20:07,750 --> 00:20:11,330
Sommer 2003,
unser erstes Mittelschuljahr.
308
00:20:11,330 --> 00:20:13,140
Wir hatten so viel Spaß.
309
00:20:16,740 --> 00:20:21,360
Obwohl Hochsommer war,
war es an jenem Tag etwas frisch.
310
00:20:23,360 --> 00:20:26,150
Du wurdest auch
von Mikey hergerufen?
311
00:20:26,150 --> 00:20:26,990
Jep.
312
00:20:27,410 --> 00:20:29,360
Der übliche Ort, oder?
313
00:20:27,950 --> 00:20:30,370
{\an2}Baji
12 Jahre
314
00:20:30,370 --> 00:20:33,040
Her mit der Knete, du Pisser!
315
00:20:33,040 --> 00:20:34,530
Bitte hört auf.
316
00:20:37,700 --> 00:20:42,570
Sorry, hat etwas gedauert. Baji musste
sich mit ’nem Halbstarken anlegen.
317
00:20:39,840 --> 00:20:43,090
{\an2}Kazutora
12 Jahre
318
00:20:42,570 --> 00:20:45,080
Hey! Du bist genauso schuld!
319
00:20:45,080 --> 00:20:47,100
Boah, ist das geil!
320
00:20:47,360 --> 00:20:49,430
Hm? Zeig mal.
321
00:20:49,970 --> 00:20:52,980
Die Tōman-Jacken sind fertig!
322
00:20:50,930 --> 00:20:53,520
{\an2}Pah
12 Jahre
323
00:20:53,520 --> 00:20:55,180
Der Hammer!
324
00:20:53,520 --> 00:20:56,230
{\an8}Tōkyō
Erste Generation
325
00:20:53,520 --> 00:20:56,230
{\an8}Tōkyō
Erste Generation
326
00:20:55,180 --> 00:20:56,230
Sag ich doch!
327
00:20:56,230 --> 00:20:58,550
So viele Details in der Stickerei!
328
00:20:58,550 --> 00:21:00,190
Wahnsinn, Mitsuya!
329
00:21:00,190 --> 00:21:04,900
Jetzt kommt mir nicht so.
Wieso blieb das an mir hängen?
330
00:21:02,400 --> 00:21:04,900
{\an2}Mitsuya
13 Jahre
331
00:21:05,280 --> 00:21:10,330
Gut! Dann ziehen wir die mal
für ein Erinnerungsfoto an.
332
00:21:08,070 --> 00:21:10,330
{\an2}Draken
13 Jahre
333
00:21:10,960 --> 00:21:12,540
Okay, Mikey?
334
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
{\an2}Mikey
12 Jahre
335
00:21:17,750 --> 00:21:21,150
Was fällt dir ein, mein ganzes
Schoko-Parfait zu futtern?!
336
00:21:21,150 --> 00:21:22,840
Ah, jetzt wo du’s sagst …
337
00:21:22,840 --> 00:21:25,710
Einen Löffel hab ich gesagt!
338
00:21:25,710 --> 00:21:27,440
Bestell doch einfach noch eins.
339
00:21:27,440 --> 00:21:29,710
Darum geht’s nicht!
340
00:21:29,710 --> 00:21:30,730
Was geht?
341
00:21:30,730 --> 00:21:33,660
Ich wollte dieses Schoko-Parfait!
342
00:21:33,660 --> 00:21:34,640
Ah …
343
00:21:34,640 --> 00:21:36,440
Was willst du?!
344
00:21:36,440 --> 00:21:38,330
Du bist aber pingelig.
345
00:21:38,330 --> 00:21:41,870
Hä? Das regeln wir vor der Tü…
346
00:21:40,850 --> 00:21:42,850
War echt lecker.
347
00:21:44,740 --> 00:21:46,700
Ach, vergesst es.
348
00:21:48,520 --> 00:21:49,660
Hey!
349
00:21:50,020 --> 00:21:52,170
L-Los geht’s.
350
00:21:52,170 --> 00:21:53,370
Mach hinne, verdammt!
351
00:21:53,980 --> 00:21:56,330
O-Okay, Cheese.
352
00:22:01,760 --> 00:22:07,760
Mit dem, was danach geschah,
hätte ich im Traum nicht gerechnet.