1
00:00:05,600 --> 00:00:06,510
Ich …
2
00:00:08,020 --> 00:00:09,650
kämpfe nicht gegen Freunde.
3
00:00:09,650 --> 00:00:10,360
Hä?
4
00:00:12,140 --> 00:00:14,530
Das ist meine Antwort!
5
00:00:14,820 --> 00:00:16,990
Bitte helft mir dabei!
6
00:00:17,720 --> 00:00:22,080
Morgen werden wir Valhalla stürzen
und Baji zurückholen!
7
00:00:22,080 --> 00:00:24,620
Das ist unser Kampf!
8
00:00:27,860 --> 00:00:29,220
Mikey!
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,840
Wer sind diese Leute?
10
00:00:32,840 --> 00:00:34,880
Tōman gegen Valhalla.
11
00:00:35,320 --> 00:00:39,330
Die namhaften Rowdys der ganzen Stadt
haben ein Auge drauf.
12
00:00:40,420 --> 00:00:42,560
Bereit?
13
00:00:43,020 --> 00:00:47,270
Dann sollen die Kämpfer das Feld betreten!
14
00:00:48,360 --> 00:00:51,070
Die Tōkyō-Manji-Gang!
15
00:00:52,190 --> 00:00:54,490
Valhalla!
16
00:00:55,480 --> 00:00:58,200
Wir haben nur eine Bedingung.
17
00:00:58,200 --> 00:01:00,400
Wir wollen Baji Keisuke zurück.
18
00:01:01,560 --> 00:01:02,790
Das ist alles.
19
00:01:04,200 --> 00:01:07,710
Du kleiner Pisser
willst es wohl nicht anders.
20
00:01:08,140 --> 00:01:10,470
Hey, kämpfen könnt ihr gl…
21
00:01:14,900 --> 00:01:16,680
Was für ’ne Farce.
22
00:01:19,080 --> 00:01:22,810
Wir sind hier, um euch die Gedärme
aus dem Leib zu prügeln!
23
00:01:24,800 --> 00:01:26,620
Los, Tōman!
24
00:01:30,400 --> 00:01:32,900
Bringt sie zur Strecke!
25
00:01:32,940 --> 00:01:36,400
{\an8}31. Oktober 2005
26
00:01:36,400 --> 00:01:38,610
Wir machen Tōman kalt!
27
00:01:45,080 --> 00:01:47,000
Aufs Maul!
28
00:02:10,100 --> 00:02:11,700
Direkt eine Massenschlägerei?
29
00:02:11,700 --> 00:02:14,780
Mist! Wo steckt Baji?
30
00:02:31,460 --> 00:02:33,040
Fahr zur Hölle!
31
00:02:34,630 --> 00:02:36,260
Mikey!
32
00:02:44,940 --> 00:02:48,180
Du lässt brav die Finger von Mikey.
33
00:02:48,180 --> 00:02:50,270
Er ist dir Lichtjahre voraus!
34
00:02:50,740 --> 00:02:52,320
Draken!
35
00:03:03,080 --> 00:03:06,490
Jetzt darfst du mich bespaßen, Draken.
36
00:03:07,880 --> 00:03:11,210
Mit Vergnügen, Hanma.
37
00:03:11,960 --> 00:03:15,920
Mikey gehört dir, Kazutora.
38
00:03:22,780 --> 00:03:25,260
Ich erwarte beste Unterhaltung,
39
00:03:25,260 --> 00:03:27,680
mein kleiner Vize.
40
00:03:30,140 --> 00:03:34,650
Sehr schön, endlich kann
ich mal wieder Ernst machen.
41
00:03:36,220 --> 00:03:41,780
Mikey! Ich habe so lange
auf diesen Tag gewartet!
42
00:03:42,420 --> 00:03:45,980
Glaub ja nicht, dass ich
mich zurückhalte, Kazutora.
43
00:05:29,090 --> 00:05:31,390
Mikey und Kazutora …
44
00:05:33,720 --> 00:05:37,690
Hier spielt die Musik, du Hanswurst!
45
00:05:42,570 --> 00:05:44,440
Scheiße, das war’s!
46
00:05:55,500 --> 00:05:58,170
Steh auf, Takemitchy.
47
00:05:59,380 --> 00:06:01,130
Mitsuya!
48
00:06:01,920 --> 00:06:03,380
Du bist meine Rettung!
49
00:06:06,880 --> 00:06:07,880
Du Vollidiot!
50
00:06:09,980 --> 00:06:13,240
Wofür bist du überhaupt hier?
51
00:06:13,240 --> 00:06:15,680
Wir kämpfen gerade!
52
00:06:15,680 --> 00:06:18,350
Du gehörst doch auch zur 2. Einheit!
53
00:06:23,650 --> 00:06:25,900
Also halt dich ran, verdammt!
54
00:06:26,740 --> 00:06:28,320
Er hat recht.
55
00:06:29,200 --> 00:06:32,780
Wenn’s mich hier erwischt,
ist alles aus.
56
00:06:33,380 --> 00:06:36,020
Ich muss mich auf die Gegner
hier konzentrieren.
57
00:06:40,830 --> 00:06:42,960
Moment mal, Moment mal!
58
00:06:42,960 --> 00:06:44,580
Die Gegner hier?
59
00:06:44,580 --> 00:06:46,400
Ein Schwächling wie ich …
60
00:06:46,400 --> 00:06:48,700
soll sich mit echten Rowdys prügeln?
61
00:06:48,700 --> 00:06:52,520
Nie im Leben! Ich hab Angst!
62
00:06:52,520 --> 00:06:54,180
Muffensausen?
63
00:06:56,660 --> 00:07:00,100
Konzentrier dich nur auf
die Gegner vor dir, Kumpel.
64
00:07:00,660 --> 00:07:02,020
Chifuyu …
65
00:07:03,400 --> 00:07:06,060
Ich deck dir den Rücken.
66
00:07:08,520 --> 00:07:11,380
Niemand zieht furchtlos in den Kampf.
67
00:07:13,540 --> 00:07:17,410
Am Ende kommt’s drauf an,
wie man damit umgeht.
68
00:07:38,180 --> 00:07:42,640
Ich mach euch alle fertig,
ihr Waschlappen!
69
00:07:48,480 --> 00:07:50,160
Autsch!
70
00:07:50,160 --> 00:07:53,070
Da muss ich durch!
Geht gar nicht anders!
71
00:07:54,160 --> 00:07:56,560
Ich muss die Zukunft ändern!
72
00:08:20,060 --> 00:08:22,920
Mehr als Muskelkraft
habt ihr nicht, Valhalla?!
73
00:08:51,960 --> 00:08:54,010
Mitsuya! Geht’s?
74
00:08:55,020 --> 00:08:55,970
Jo.
75
00:08:56,560 --> 00:08:58,300
Es sind zu viele.
76
00:08:58,300 --> 00:09:00,300
Wohl wahr.
77
00:09:00,300 --> 00:09:04,770
Unsere 150 stinken zahlenmäßig
gegen ihre 300 ab.
78
00:09:04,770 --> 00:09:08,680
Zudem sind sie älter und
körperlich besser entwickelt.
79
00:09:08,680 --> 00:09:12,400
Selbst wenn wir Kommandanten mithalten,
die Normalos sind unterlegen.
80
00:09:13,640 --> 00:09:16,030
Bitte aufhören! Ich kann nicht mehr!
81
00:09:16,030 --> 00:09:17,530
Halt’s Fressbrett, du Knirps!
82
00:09:22,360 --> 00:09:23,550
Draken …?
83
00:09:24,700 --> 00:09:26,580
Reiß dich zusammen.
84
00:09:27,420 --> 00:09:30,420
Wer in Panik ausbricht,
hat schon verloren.
85
00:09:33,080 --> 00:09:36,260
Scheiße! Ich würde ja gern
was ausrichten können!
86
00:09:37,020 --> 00:09:42,600
Aber wir sind nicht
so stark wie du und Mikey!
87
00:09:43,460 --> 00:09:45,060
Tut mir leid …
88
00:09:46,860 --> 00:09:50,160
Ich werde euch
schon beschützen.
89
00:09:50,980 --> 00:09:53,220
Wo bleibst du, Draken?
90
00:09:53,220 --> 00:09:55,940
Hier wartet wer auf dich!
91
00:09:56,640 --> 00:09:57,780
Scheißdreck!
92
00:09:57,780 --> 00:09:59,560
Autsch, verdammt …
93
00:09:59,560 --> 00:10:01,160
Ich bin fix und fertig …
94
00:10:01,520 --> 00:10:03,290
Sieht übel aus.
95
00:10:03,290 --> 00:10:05,580
Sie verlieren ihren Kampfgeist.
96
00:10:15,940 --> 00:10:18,640
Wo bleibt denn euer Boss?
97
00:10:21,550 --> 00:10:22,620
Was will der?
98
00:10:23,700 --> 00:10:24,980
Hey, pass doch auf!
99
00:10:26,850 --> 00:10:29,480
Kommt nur her, ihr Luschen!
100
00:10:30,300 --> 00:10:32,190
Takemitchy?
101
00:10:36,360 --> 00:10:39,360
M-Mich kriegt ihr nie klein.
102
00:10:39,360 --> 00:10:43,200
Ich werde diesem Kampf ein Ende setzen!
103
00:10:45,500 --> 00:10:47,640
Ich werde …
104
00:10:47,640 --> 00:10:49,480
euch alle …
105
00:10:53,710 --> 00:11:00,470
zum Mond schießen!
106
00:11:04,180 --> 00:11:07,640
Gut gemacht, Takemitchy.
107
00:11:08,200 --> 00:11:10,280
Wir sind so erbärmlich!
108
00:11:10,280 --> 00:11:12,230
Hör auf mit dem Rumgeheule!
109
00:11:12,680 --> 00:11:14,500
Das sagt der Richtige.
110
00:11:14,500 --> 00:11:16,700
Ist doch völlig egal,
wie viele die sind.
111
00:11:16,700 --> 00:11:17,380
Genau!
112
00:11:17,380 --> 00:11:18,840
Immer druff!
113
00:11:18,840 --> 00:11:22,200
Jetzt bekommt ihr Tōmans
wahre Stärke zu spüren!
114
00:11:25,760 --> 00:11:26,830
Draken.
115
00:11:27,680 --> 00:11:29,170
Jetzt wird alles gut.
116
00:11:36,380 --> 00:11:40,820
Ist ja gar nicht nötig,
die zu beschützen.
117
00:11:45,420 --> 00:11:47,400
Angriff ist die beste Verteidigung.
118
00:11:51,360 --> 00:11:54,650
Endlich wieder wach, Takemitchy?
119
00:11:56,190 --> 00:11:58,690
Jetzt geht’s rund!
120
00:11:58,690 --> 00:12:02,220
Macht mir keine Schande, kapiert?!
121
00:12:10,870 --> 00:12:13,080
Sieh gut hin, Takemitchy.
122
00:12:14,900 --> 00:12:16,600
Bald haben wir die Oberhand.
123
00:12:17,420 --> 00:12:19,860
Aber … wie?
124
00:12:20,560 --> 00:12:23,470
Weil du ihren Kampfgeist
wiedererweckt hast.
125
00:12:24,120 --> 00:12:26,860
Deshalb kann Draken nun
ohne Rücksicht kämpfen.
126
00:12:33,810 --> 00:12:36,560
Aus dem Weg!
127
00:12:36,560 --> 00:12:39,460
Jetzt kann er im Alleingang
das Blatt wenden!
128
00:12:40,360 --> 00:12:42,340
Was geht denn mit dem?
129
00:12:42,340 --> 00:12:44,530
Er hat in Windeseile
zehn umgehauen!
130
00:12:48,740 --> 00:12:50,040
Das kann doch nicht wahr sein!
131
00:12:50,040 --> 00:12:51,160
Was für ein Monster!
132
00:12:55,080 --> 00:12:59,500
Das ist Tōmans Nr. 2, Ryūgūji Ken!
133
00:13:07,440 --> 00:13:10,680
Jetzt hab ich wieder Zeit für dich, Hanma.
134
00:13:10,680 --> 00:13:13,640
Solltest du echt
solche Töne spucken?
135
00:13:13,640 --> 00:13:17,270
Du pfeifst doch längst
aus dem letzten Loch.
136
00:13:17,760 --> 00:13:21,230
Ich bin jetzt durch
mit den Aufwärmübungen.
137
00:13:24,620 --> 00:13:26,400
Der Wahnsinn …
138
00:13:26,400 --> 00:13:29,370
Jetzt gibt’s aufs Maul, Hanma!
139
00:13:29,740 --> 00:13:32,950
Komm in meine Arme, Draken!
140
00:13:33,360 --> 00:13:36,460
Draken gegen Hanma!
141
00:13:41,660 --> 00:13:45,840
Jetzt gibt’s aufs Maul, Hanma!
142
00:13:45,840 --> 00:13:48,430
Komm in meine Arme, Draken!
143
00:14:00,100 --> 00:14:03,110
Du hast es immer
noch nicht drauf, Hanma.
144
00:14:04,920 --> 00:14:06,300
Oh Mann …
145
00:14:06,300 --> 00:14:08,610
Dabei hab ich doch abgewehrt.
146
00:14:08,610 --> 00:14:10,140
Was war das?
147
00:14:10,140 --> 00:14:12,000
Der ist meterweit geflogen!
148
00:14:12,000 --> 00:14:14,080
Ich wusste ja,
dass Draken stark ist,
149
00:14:14,080 --> 00:14:17,080
aber diese Durchschlagskraft
ist schon fast illegal!
150
00:14:23,670 --> 00:14:25,920
Kazutora!
151
00:14:25,920 --> 00:14:28,050
Kannst du nur abhauen?!
152
00:14:44,120 --> 00:14:48,190
Was ist los, Mikey?
Gehst du schon in die Knie?
153
00:14:48,580 --> 00:14:51,530
Hut ab, dass du den Überraschungsangriff
blocken konntest.
154
00:14:51,530 --> 00:14:53,740
Der hatte doch bloß Glück.
155
00:14:53,740 --> 00:14:56,830
Wer als stark gilt,
ist meistens nur ein Waschlappen.
156
00:14:57,640 --> 00:15:01,580
Kazutora, du kleiner Pisser.
Sollte das kein Zweikampf werden?
157
00:15:01,580 --> 00:15:03,140
Zweikampf?
158
00:15:03,140 --> 00:15:05,520
Wie kommst du denn
auf den Trichter?
159
00:15:06,820 --> 00:15:10,860
Die zwei sind Kampfexperten,
die ich extra gegen dich abgerichtet habe.
160
00:15:10,860 --> 00:15:13,510
Die Stärksten im ganzen Jugendknast.
161
00:15:13,970 --> 00:15:16,970
{\an8}Valhalla-Führungsriege
\h\h\h\hChonbo
162
00:15:17,350 --> 00:15:20,350
{\an8}Valhalla-Führungsriege
\h\h\h\hChome
163
00:15:21,940 --> 00:15:23,650
Los geht’s!
164
00:15:23,650 --> 00:15:25,200
Mikey!
165
00:15:27,160 --> 00:15:28,230
Zurück, Chonbo!
166
00:15:30,110 --> 00:15:31,740
Knappe Kiste!
167
00:15:32,660 --> 00:15:34,320
Jetzt bleib doch mal stehen.
168
00:15:34,320 --> 00:15:36,100
Alter Falter.
169
00:15:36,740 --> 00:15:40,460
Der Kerl ist echt so stark,
wie man munkelt!
170
00:16:11,720 --> 00:16:14,780
Was meinst du, warum ich dich
hierhergelockt habe, …
171
00:16:15,380 --> 00:16:16,530
Mikey?
172
00:16:23,460 --> 00:16:25,960
Weil man hier schlecht stehen kann.
173
00:16:25,960 --> 00:16:28,160
Hier werden dir deine
174
00:16:28,160 --> 00:16:31,920
ach-so-tollen explosiven Tritte
kaum was bringen.
175
00:16:33,060 --> 00:16:33,880
Hey!
176
00:16:36,080 --> 00:16:38,080
Jetzt geht’s erst richtig los!
177
00:16:44,300 --> 00:16:45,840
Nimm das!
178
00:16:55,920 --> 00:16:57,950
Obwohl wir zu zweit sind?
179
00:16:58,220 --> 00:17:01,040
Der ist echt ein Teufelskerl!
180
00:17:01,040 --> 00:17:02,660
Aber nicht so schnell!
181
00:17:04,790 --> 00:17:06,790
Hab ich dich!
182
00:17:19,930 --> 00:17:25,690
Mikeeeeey!
183
00:17:34,740 --> 00:17:36,560
Das darf nicht wahr sein!
184
00:17:36,560 --> 00:17:38,070
Mikey!
185
00:17:39,020 --> 00:17:40,880
Wir haben gewonnen.
186
00:17:53,780 --> 00:17:55,380
Mikey …
187
00:17:58,760 --> 00:18:02,600
Verrat mir eines, Kazutora.
188
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
Hm?
189
00:18:05,000 --> 00:18:06,700
Bin ich …
190
00:18:08,560 --> 00:18:10,940
echt dein Feind?
191
00:18:15,360 --> 00:18:17,400
Du gehörst mir.
192
00:18:18,720 --> 00:18:20,120
Kazutora.
193
00:18:21,260 --> 00:18:24,680
Wenn du also Probleme hast
194
00:18:24,680 --> 00:18:26,450
oder viel durchmachst,
195
00:18:26,450 --> 00:18:29,920
ist das alles genauso mein Problem.
196
00:18:36,120 --> 00:18:38,480
Menschen würden jeden verraten.
197
00:18:40,620 --> 00:18:43,600
Ich erinnere mich kaum an meine Kindheit.
198
00:18:43,600 --> 00:18:45,420
Darunter jedoch …
199
00:18:45,420 --> 00:18:47,180
eine erhobene Faust …
200
00:18:47,700 --> 00:18:50,240
und das verängstigte Gesicht
meiner Mutter.
201
00:18:51,480 --> 00:18:55,440
Kazutora, stehst du auf
der Seite deines Vaters?
202
00:19:01,400 --> 00:19:04,200
Oder auf meiner?
203
00:19:05,440 --> 00:19:08,730
Beides geht nicht.
Also entscheide dich.
204
00:19:12,520 --> 00:19:13,680
Ich …
205
00:19:16,500 --> 00:19:17,710
Ich …
206
00:19:19,800 --> 00:19:22,160
musste deinetwegen
so viel durchmachen.
207
00:19:24,800 --> 00:19:27,680
Ich musste deinetwegen in den Knast.
208
00:19:27,960 --> 00:19:31,190
Hä? Was faselst du da
für ’nen Scheiß?
209
00:19:32,260 --> 00:19:35,020
Wie könntest du da nicht
mein Feind sein?!
210
00:19:38,520 --> 00:19:41,200
Wer mir im Weg steht,
wird beseitigt.
211
00:19:41,740 --> 00:19:43,490
Schon gewusst, Mikey?
212
00:19:45,480 --> 00:19:48,140
Wer Leute tötet, ist ein Bösewicht.
213
00:19:48,140 --> 00:19:50,040
Aber wer Feinde tötet, …
214
00:19:52,080 --> 00:19:53,360
ist ein Held.
215
00:19:56,440 --> 00:19:59,420
Was redet der denn da?
216
00:20:00,060 --> 00:20:01,880
Kazutora …
217
00:20:03,320 --> 00:20:05,350
Er ist völlig durchgedreht.
218
00:20:12,220 --> 00:20:14,770
Haltet ihn gut fest.
219
00:20:24,360 --> 00:20:26,420
War schön mit dir.
220
00:20:36,940 --> 00:20:38,800
Mikey hat verloren.
221
00:20:39,900 --> 00:20:42,940
Das ist doch feige!
222
00:20:42,940 --> 00:20:44,680
Sie halten ihn fest …
223
00:20:45,340 --> 00:20:47,930
Das ist doch kein Kampf mehr!
224
00:20:47,930 --> 00:20:49,640
Mikey!
225
00:20:53,100 --> 00:20:56,270
Du sollst doch mich bespaßen.
226
00:20:59,580 --> 00:21:02,820
Um ein Held zu werden, …
227
00:21:04,000 --> 00:21:05,780
töte ich den Feind.
228
00:21:15,440 --> 00:21:16,830
Mikey!
229
00:21:19,720 --> 00:21:21,840
Den Feind töten …?
230
00:21:26,480 --> 00:21:28,640
Hast du deshalb …
231
00:21:29,820 --> 00:21:32,680
meinen Bruder getötet?!
232
00:21:39,820 --> 00:21:41,740
Mitsamt mir?!
233
00:21:41,740 --> 00:21:43,740