1 00:00:05,600 --> 00:00:06,510 Ich … 2 00:00:08,020 --> 00:00:09,650 kämpfe nicht gegen Freunde. 3 00:00:09,650 --> 00:00:10,360 Hä? 4 00:00:12,140 --> 00:00:14,530 Das ist meine Antwort! 5 00:00:14,820 --> 00:00:16,990 Bitte helft mir dabei! 6 00:00:17,720 --> 00:00:22,080 Morgen werden wir Valhalla stürzen und Baji zurückholen! 7 00:00:22,080 --> 00:00:24,620 Das ist unser Kampf! 8 00:00:27,860 --> 00:00:29,220 Mikey! 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,840 Wer sind diese Leute? 10 00:00:32,840 --> 00:00:34,880 Tōman gegen Valhalla. 11 00:00:35,320 --> 00:00:39,330 Die namhaften Rowdys der ganzen Stadt haben ein Auge drauf. 12 00:00:40,420 --> 00:00:42,560 Bereit? 13 00:00:43,020 --> 00:00:47,270 Dann sollen die Kämpfer das Feld betreten! 14 00:00:48,360 --> 00:00:51,070 Die Tōkyō-Manji-Gang! 15 00:00:52,190 --> 00:00:54,490 Valhalla! 16 00:00:55,480 --> 00:00:58,200 Wir haben nur eine Bedingung. 17 00:00:58,200 --> 00:01:00,400 Wir wollen Baji Keisuke zurück. 18 00:01:01,560 --> 00:01:02,790 Das ist alles. 19 00:01:04,200 --> 00:01:07,710 Du kleiner Pisser willst es wohl nicht anders. 20 00:01:08,140 --> 00:01:10,470 Hey, kämpfen könnt ihr gl… 21 00:01:14,900 --> 00:01:16,680 Was für ’ne Farce. 22 00:01:19,080 --> 00:01:22,810 Wir sind hier, um euch die Gedärme aus dem Leib zu prügeln! 23 00:01:24,800 --> 00:01:26,620 Los, Tōman! 24 00:01:30,400 --> 00:01:32,900 Bringt sie zur Strecke! 25 00:01:32,940 --> 00:01:36,400 {\an8}31. Oktober 2005 26 00:01:36,400 --> 00:01:38,610 Wir machen Tōman kalt! 27 00:01:45,080 --> 00:01:47,000 Aufs Maul! 28 00:02:10,100 --> 00:02:11,700 Direkt eine Massenschlägerei? 29 00:02:11,700 --> 00:02:14,780 Mist! Wo steckt Baji? 30 00:02:31,460 --> 00:02:33,040 Fahr zur Hölle! 31 00:02:34,630 --> 00:02:36,260 Mikey! 32 00:02:44,940 --> 00:02:48,180 Du lässt brav die Finger von Mikey. 33 00:02:48,180 --> 00:02:50,270 Er ist dir Lichtjahre voraus! 34 00:02:50,740 --> 00:02:52,320 Draken! 35 00:03:03,080 --> 00:03:06,490 Jetzt darfst du mich bespaßen, Draken. 36 00:03:07,880 --> 00:03:11,210 Mit Vergnügen, Hanma. 37 00:03:11,960 --> 00:03:15,920 Mikey gehört dir, Kazutora. 38 00:03:22,780 --> 00:03:25,260 Ich erwarte beste Unterhaltung, 39 00:03:25,260 --> 00:03:27,680 mein kleiner Vize. 40 00:03:30,140 --> 00:03:34,650 Sehr schön, endlich kann ich mal wieder Ernst machen. 41 00:03:36,220 --> 00:03:41,780 Mikey! Ich habe so lange auf diesen Tag gewartet! 42 00:03:42,420 --> 00:03:45,980 Glaub ja nicht, dass ich mich zurückhalte, Kazutora. 43 00:05:29,090 --> 00:05:31,390 Mikey und Kazutora … 44 00:05:33,720 --> 00:05:37,690 Hier spielt die Musik, du Hanswurst! 45 00:05:42,570 --> 00:05:44,440 Scheiße, das war’s! 46 00:05:55,500 --> 00:05:58,170 Steh auf, Takemitchy. 47 00:05:59,380 --> 00:06:01,130 Mitsuya! 48 00:06:01,920 --> 00:06:03,380 Du bist meine Rettung! 49 00:06:06,880 --> 00:06:07,880 Du Vollidiot! 50 00:06:09,980 --> 00:06:13,240 Wofür bist du überhaupt hier? 51 00:06:13,240 --> 00:06:15,680 Wir kämpfen gerade! 52 00:06:15,680 --> 00:06:18,350 Du gehörst doch auch zur 2. Einheit! 53 00:06:23,650 --> 00:06:25,900 Also halt dich ran, verdammt! 54 00:06:26,740 --> 00:06:28,320 Er hat recht. 55 00:06:29,200 --> 00:06:32,780 Wenn’s mich hier erwischt, ist alles aus. 56 00:06:33,380 --> 00:06:36,020 Ich muss mich auf die Gegner hier konzentrieren. 57 00:06:40,830 --> 00:06:42,960 Moment mal, Moment mal! 58 00:06:42,960 --> 00:06:44,580 Die Gegner hier? 59 00:06:44,580 --> 00:06:46,400 Ein Schwächling wie ich … 60 00:06:46,400 --> 00:06:48,700 soll sich mit echten Rowdys prügeln? 61 00:06:48,700 --> 00:06:52,520 Nie im Leben! Ich hab Angst! 62 00:06:52,520 --> 00:06:54,180 Muffensausen? 63 00:06:56,660 --> 00:07:00,100 Konzentrier dich nur auf die Gegner vor dir, Kumpel. 64 00:07:00,660 --> 00:07:02,020 Chifuyu … 65 00:07:03,400 --> 00:07:06,060 Ich deck dir den Rücken. 66 00:07:08,520 --> 00:07:11,380 Niemand zieht furchtlos in den Kampf. 67 00:07:13,540 --> 00:07:17,410 Am Ende kommt’s drauf an, wie man damit umgeht. 68 00:07:38,180 --> 00:07:42,640 Ich mach euch alle fertig, ihr Waschlappen! 69 00:07:48,480 --> 00:07:50,160 Autsch! 70 00:07:50,160 --> 00:07:53,070 Da muss ich durch! Geht gar nicht anders! 71 00:07:54,160 --> 00:07:56,560 Ich muss die Zukunft ändern! 72 00:08:20,060 --> 00:08:22,920 Mehr als Muskelkraft habt ihr nicht, Valhalla?! 73 00:08:51,960 --> 00:08:54,010 Mitsuya! Geht’s? 74 00:08:55,020 --> 00:08:55,970 Jo. 75 00:08:56,560 --> 00:08:58,300 Es sind zu viele. 76 00:08:58,300 --> 00:09:00,300 Wohl wahr. 77 00:09:00,300 --> 00:09:04,770 Unsere 150 stinken zahlenmäßig gegen ihre 300 ab. 78 00:09:04,770 --> 00:09:08,680 Zudem sind sie älter und körperlich besser entwickelt. 79 00:09:08,680 --> 00:09:12,400 Selbst wenn wir Kommandanten mithalten, die Normalos sind unterlegen. 80 00:09:13,640 --> 00:09:16,030 Bitte aufhören! Ich kann nicht mehr! 81 00:09:16,030 --> 00:09:17,530 Halt’s Fressbrett, du Knirps! 82 00:09:22,360 --> 00:09:23,550 Draken …? 83 00:09:24,700 --> 00:09:26,580 Reiß dich zusammen. 84 00:09:27,420 --> 00:09:30,420 Wer in Panik ausbricht, hat schon verloren. 85 00:09:33,080 --> 00:09:36,260 Scheiße! Ich würde ja gern was ausrichten können! 86 00:09:37,020 --> 00:09:42,600 Aber wir sind nicht so stark wie du und Mikey! 87 00:09:43,460 --> 00:09:45,060 Tut mir leid … 88 00:09:46,860 --> 00:09:50,160 Ich werde euch schon beschützen. 89 00:09:50,980 --> 00:09:53,220 Wo bleibst du, Draken? 90 00:09:53,220 --> 00:09:55,940 Hier wartet wer auf dich! 91 00:09:56,640 --> 00:09:57,780 Scheißdreck! 92 00:09:57,780 --> 00:09:59,560 Autsch, verdammt … 93 00:09:59,560 --> 00:10:01,160 Ich bin fix und fertig … 94 00:10:01,520 --> 00:10:03,290 Sieht übel aus. 95 00:10:03,290 --> 00:10:05,580 Sie verlieren ihren Kampfgeist. 96 00:10:15,940 --> 00:10:18,640 Wo bleibt denn euer Boss? 97 00:10:21,550 --> 00:10:22,620 Was will der? 98 00:10:23,700 --> 00:10:24,980 Hey, pass doch auf! 99 00:10:26,850 --> 00:10:29,480 Kommt nur her, ihr Luschen! 100 00:10:30,300 --> 00:10:32,190 Takemitchy? 101 00:10:36,360 --> 00:10:39,360 M-Mich kriegt ihr nie klein. 102 00:10:39,360 --> 00:10:43,200 Ich werde diesem Kampf ein Ende setzen! 103 00:10:45,500 --> 00:10:47,640 Ich werde … 104 00:10:47,640 --> 00:10:49,480 euch alle … 105 00:10:53,710 --> 00:11:00,470 zum Mond schießen! 106 00:11:04,180 --> 00:11:07,640 Gut gemacht, Takemitchy. 107 00:11:08,200 --> 00:11:10,280 Wir sind so erbärmlich! 108 00:11:10,280 --> 00:11:12,230 Hör auf mit dem Rumgeheule! 109 00:11:12,680 --> 00:11:14,500 Das sagt der Richtige. 110 00:11:14,500 --> 00:11:16,700 Ist doch völlig egal, wie viele die sind. 111 00:11:16,700 --> 00:11:17,380 Genau! 112 00:11:17,380 --> 00:11:18,840 Immer druff! 113 00:11:18,840 --> 00:11:22,200 Jetzt bekommt ihr Tōmans wahre Stärke zu spüren! 114 00:11:25,760 --> 00:11:26,830 Draken. 115 00:11:27,680 --> 00:11:29,170 Jetzt wird alles gut. 116 00:11:36,380 --> 00:11:40,820 Ist ja gar nicht nötig, die zu beschützen. 117 00:11:45,420 --> 00:11:47,400 Angriff ist die beste Verteidigung. 118 00:11:51,360 --> 00:11:54,650 Endlich wieder wach, Takemitchy? 119 00:11:56,190 --> 00:11:58,690 Jetzt geht’s rund! 120 00:11:58,690 --> 00:12:02,220 Macht mir keine Schande, kapiert?! 121 00:12:10,870 --> 00:12:13,080 Sieh gut hin, Takemitchy. 122 00:12:14,900 --> 00:12:16,600 Bald haben wir die Oberhand. 123 00:12:17,420 --> 00:12:19,860 Aber … wie? 124 00:12:20,560 --> 00:12:23,470 Weil du ihren Kampfgeist wiedererweckt hast. 125 00:12:24,120 --> 00:12:26,860 Deshalb kann Draken nun ohne Rücksicht kämpfen. 126 00:12:33,810 --> 00:12:36,560 Aus dem Weg! 127 00:12:36,560 --> 00:12:39,460 Jetzt kann er im Alleingang das Blatt wenden! 128 00:12:40,360 --> 00:12:42,340 Was geht denn mit dem? 129 00:12:42,340 --> 00:12:44,530 Er hat in Windeseile zehn umgehauen! 130 00:12:48,740 --> 00:12:50,040 Das kann doch nicht wahr sein! 131 00:12:50,040 --> 00:12:51,160 Was für ein Monster! 132 00:12:55,080 --> 00:12:59,500 Das ist Tōmans Nr. 2, Ryūgūji Ken! 133 00:13:07,440 --> 00:13:10,680 Jetzt hab ich wieder Zeit für dich, Hanma. 134 00:13:10,680 --> 00:13:13,640 Solltest du echt solche Töne spucken? 135 00:13:13,640 --> 00:13:17,270 Du pfeifst doch längst aus dem letzten Loch. 136 00:13:17,760 --> 00:13:21,230 Ich bin jetzt durch mit den Aufwärmübungen. 137 00:13:24,620 --> 00:13:26,400 Der Wahnsinn … 138 00:13:26,400 --> 00:13:29,370 Jetzt gibt’s aufs Maul, Hanma! 139 00:13:29,740 --> 00:13:32,950 Komm in meine Arme, Draken! 140 00:13:33,360 --> 00:13:36,460 Draken gegen Hanma! 141 00:13:41,660 --> 00:13:45,840 Jetzt gibt’s aufs Maul, Hanma! 142 00:13:45,840 --> 00:13:48,430 Komm in meine Arme, Draken! 143 00:14:00,100 --> 00:14:03,110 Du hast es immer noch nicht drauf, Hanma. 144 00:14:04,920 --> 00:14:06,300 Oh Mann … 145 00:14:06,300 --> 00:14:08,610 Dabei hab ich doch abgewehrt. 146 00:14:08,610 --> 00:14:10,140 Was war das? 147 00:14:10,140 --> 00:14:12,000 Der ist meterweit geflogen! 148 00:14:12,000 --> 00:14:14,080 Ich wusste ja, dass Draken stark ist, 149 00:14:14,080 --> 00:14:17,080 aber diese Durchschlagskraft ist schon fast illegal! 150 00:14:23,670 --> 00:14:25,920 Kazutora! 151 00:14:25,920 --> 00:14:28,050 Kannst du nur abhauen?! 152 00:14:44,120 --> 00:14:48,190 Was ist los, Mikey? Gehst du schon in die Knie? 153 00:14:48,580 --> 00:14:51,530 Hut ab, dass du den Überraschungsangriff blocken konntest. 154 00:14:51,530 --> 00:14:53,740 Der hatte doch bloß Glück. 155 00:14:53,740 --> 00:14:56,830 Wer als stark gilt, ist meistens nur ein Waschlappen. 156 00:14:57,640 --> 00:15:01,580 Kazutora, du kleiner Pisser. Sollte das kein Zweikampf werden? 157 00:15:01,580 --> 00:15:03,140 Zweikampf? 158 00:15:03,140 --> 00:15:05,520 Wie kommst du denn auf den Trichter? 159 00:15:06,820 --> 00:15:10,860 Die zwei sind Kampfexperten, die ich extra gegen dich abgerichtet habe. 160 00:15:10,860 --> 00:15:13,510 Die Stärksten im ganzen Jugendknast. 161 00:15:13,970 --> 00:15:16,970 {\an8}Valhalla-Führungsriege \h\h\h\hChonbo 162 00:15:17,350 --> 00:15:20,350 {\an8}Valhalla-Führungsriege \h\h\h\hChome 163 00:15:21,940 --> 00:15:23,650 Los geht’s! 164 00:15:23,650 --> 00:15:25,200 Mikey! 165 00:15:27,160 --> 00:15:28,230 Zurück, Chonbo! 166 00:15:30,110 --> 00:15:31,740 Knappe Kiste! 167 00:15:32,660 --> 00:15:34,320 Jetzt bleib doch mal stehen. 168 00:15:34,320 --> 00:15:36,100 Alter Falter. 169 00:15:36,740 --> 00:15:40,460 Der Kerl ist echt so stark, wie man munkelt! 170 00:16:11,720 --> 00:16:14,780 Was meinst du, warum ich dich hierhergelockt habe, … 171 00:16:15,380 --> 00:16:16,530 Mikey? 172 00:16:23,460 --> 00:16:25,960 Weil man hier schlecht stehen kann. 173 00:16:25,960 --> 00:16:28,160 Hier werden dir deine 174 00:16:28,160 --> 00:16:31,920 ach-so-tollen explosiven Tritte kaum was bringen. 175 00:16:33,060 --> 00:16:33,880 Hey! 176 00:16:36,080 --> 00:16:38,080 Jetzt geht’s erst richtig los! 177 00:16:44,300 --> 00:16:45,840 Nimm das! 178 00:16:55,920 --> 00:16:57,950 Obwohl wir zu zweit sind? 179 00:16:58,220 --> 00:17:01,040 Der ist echt ein Teufelskerl! 180 00:17:01,040 --> 00:17:02,660 Aber nicht so schnell! 181 00:17:04,790 --> 00:17:06,790 Hab ich dich! 182 00:17:19,930 --> 00:17:25,690 Mikeeeeey! 183 00:17:34,740 --> 00:17:36,560 Das darf nicht wahr sein! 184 00:17:36,560 --> 00:17:38,070 Mikey! 185 00:17:39,020 --> 00:17:40,880 Wir haben gewonnen. 186 00:17:53,780 --> 00:17:55,380 Mikey … 187 00:17:58,760 --> 00:18:02,600 Verrat mir eines, Kazutora. 188 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 Hm? 189 00:18:05,000 --> 00:18:06,700 Bin ich … 190 00:18:08,560 --> 00:18:10,940 echt dein Feind? 191 00:18:15,360 --> 00:18:17,400 Du gehörst mir. 192 00:18:18,720 --> 00:18:20,120 Kazutora. 193 00:18:21,260 --> 00:18:24,680 Wenn du also Probleme hast 194 00:18:24,680 --> 00:18:26,450 oder viel durchmachst, 195 00:18:26,450 --> 00:18:29,920 ist das alles genauso mein Problem. 196 00:18:36,120 --> 00:18:38,480 Menschen würden jeden verraten. 197 00:18:40,620 --> 00:18:43,600 Ich erinnere mich kaum an meine Kindheit. 198 00:18:43,600 --> 00:18:45,420 Darunter jedoch … 199 00:18:45,420 --> 00:18:47,180 eine erhobene Faust … 200 00:18:47,700 --> 00:18:50,240 und das verängstigte Gesicht meiner Mutter. 201 00:18:51,480 --> 00:18:55,440 Kazutora, stehst du auf der Seite deines Vaters? 202 00:19:01,400 --> 00:19:04,200 Oder auf meiner? 203 00:19:05,440 --> 00:19:08,730 Beides geht nicht. Also entscheide dich. 204 00:19:12,520 --> 00:19:13,680 Ich … 205 00:19:16,500 --> 00:19:17,710 Ich … 206 00:19:19,800 --> 00:19:22,160 musste deinetwegen so viel durchmachen. 207 00:19:24,800 --> 00:19:27,680 Ich musste deinetwegen in den Knast. 208 00:19:27,960 --> 00:19:31,190 Hä? Was faselst du da für ’nen Scheiß? 209 00:19:32,260 --> 00:19:35,020 Wie könntest du da nicht mein Feind sein?! 210 00:19:38,520 --> 00:19:41,200 Wer mir im Weg steht, wird beseitigt. 211 00:19:41,740 --> 00:19:43,490 Schon gewusst, Mikey? 212 00:19:45,480 --> 00:19:48,140 Wer Leute tötet, ist ein Bösewicht. 213 00:19:48,140 --> 00:19:50,040 Aber wer Feinde tötet, … 214 00:19:52,080 --> 00:19:53,360 ist ein Held. 215 00:19:56,440 --> 00:19:59,420 Was redet der denn da? 216 00:20:00,060 --> 00:20:01,880 Kazutora … 217 00:20:03,320 --> 00:20:05,350 Er ist völlig durchgedreht. 218 00:20:12,220 --> 00:20:14,770 Haltet ihn gut fest. 219 00:20:24,360 --> 00:20:26,420 War schön mit dir. 220 00:20:36,940 --> 00:20:38,800 Mikey hat verloren. 221 00:20:39,900 --> 00:20:42,940 Das ist doch feige! 222 00:20:42,940 --> 00:20:44,680 Sie halten ihn fest … 223 00:20:45,340 --> 00:20:47,930 Das ist doch kein Kampf mehr! 224 00:20:47,930 --> 00:20:49,640 Mikey! 225 00:20:53,100 --> 00:20:56,270 Du sollst doch mich bespaßen. 226 00:20:59,580 --> 00:21:02,820 Um ein Held zu werden, … 227 00:21:04,000 --> 00:21:05,780 töte ich den Feind. 228 00:21:15,440 --> 00:21:16,830 Mikey! 229 00:21:19,720 --> 00:21:21,840 Den Feind töten …? 230 00:21:26,480 --> 00:21:28,640 Hast du deshalb … 231 00:21:29,820 --> 00:21:32,680 meinen Bruder getötet?! 232 00:21:39,820 --> 00:21:41,740 Mitsamt mir?! 233 00:21:41,740 --> 00:21:43,740