1 00:00:05,610 --> 00:00:06,640 À vrai dire, 2 00:00:07,990 --> 00:00:09,650 je veux pas me frotter à un pote. 3 00:00:12,190 --> 00:00:14,270 Voilà mon avis sur la question ! 4 00:00:14,860 --> 00:00:16,990 J’ai besoin de votre soutien ! 5 00:00:17,800 --> 00:00:22,080 Demain, on démontera Walhalla et on récupérera Baji ! 6 00:00:22,220 --> 00:00:24,340 Ce sera notre raison de nous battre ! 7 00:00:27,840 --> 00:00:29,360 Mikey ! 8 00:00:30,540 --> 00:00:32,840 C’est qui, ces pélos ? 9 00:00:33,020 --> 00:00:34,880 Le Toman affronte Walhalla. 10 00:00:35,280 --> 00:00:39,360 Cette bataille attire l’attention des grosses cailleras du coin. 11 00:00:40,320 --> 00:00:42,390 Vous êtes prêts ? 12 00:00:43,010 --> 00:00:47,270 Que les deux camps se ramènent, et en vitesse ! 13 00:00:48,360 --> 00:00:50,620 Le Tokyo Manji ! 14 00:00:52,190 --> 00:00:54,110 Et Walhalla ! 15 00:00:55,370 --> 00:00:57,790 On se bat à une seule condition, 16 00:00:58,200 --> 00:01:00,470 c’est pour récupérer Keisuke Baji. 17 00:01:01,460 --> 00:01:02,790 C’est tout. 18 00:01:04,140 --> 00:01:05,500 Enfoiré… 19 00:01:05,980 --> 00:01:07,710 Tu l’auras cherché. 20 00:01:08,200 --> 00:01:10,170 Hé ! Attends que ça commence… 21 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 Bande de blaireaux. 22 00:01:19,080 --> 00:01:22,810 Nous, on est là pour vous défoncer votre race ! 23 00:01:24,830 --> 00:01:26,720 En avant, les gars ! 24 00:01:30,400 --> 00:01:32,580 Démontez-les ! 25 00:01:32,940 --> 00:01:36,400 {\an2}LE 31 OCTOBRE 2005 26 00:01:36,400 --> 00:01:38,610 Écrasez le Toman ! 27 00:02:10,200 --> 00:02:11,560 Une mêlée générale ? 28 00:02:11,700 --> 00:02:14,280 Merde… Où est passé Baji ? 29 00:02:31,460 --> 00:02:33,040 Crève, tête de mort ! 30 00:02:34,630 --> 00:02:36,260 Mikey ! 31 00:02:44,920 --> 00:02:47,960 Tu penses pouvoir toucher un seul de ses cheveux ? 32 00:02:48,140 --> 00:02:50,270 T’as pas le niveau, boloss ! 33 00:02:50,720 --> 00:02:52,330 Draken ! 34 00:03:03,100 --> 00:03:06,490 C’est moi qui m’occupe de ton cas, Draken. 35 00:03:07,930 --> 00:03:11,210 Je me ferai une joie de t’éclater, Hanma. 36 00:03:11,910 --> 00:03:15,920 Je te laisse Mikey, Kazutora. 37 00:03:22,850 --> 00:03:25,260 T’as intérêt à me divertir, 38 00:03:25,450 --> 00:03:27,630 M. le bras droit du boss. 39 00:03:30,220 --> 00:03:31,640 Ça fait zizir. 40 00:03:31,870 --> 00:03:34,600 Je m’étais pas défoulé depuis un moment. 41 00:03:36,290 --> 00:03:37,890 Mikey ! 42 00:03:38,180 --> 00:03:41,360 Si tu savais comme j’ai attendu ce jour ! 43 00:03:42,410 --> 00:03:45,790 Je retiendrai pas mes coups, Kazutora. 44 00:05:29,290 --> 00:05:31,390 Mikey se tape contre Kazutora ! 45 00:05:33,680 --> 00:05:36,200 Regarde pas ailleurs, bouffon ! 46 00:05:42,670 --> 00:05:44,440 Merde ! Il va me défoncer ! 47 00:05:55,440 --> 00:05:57,800 Debout, Takemichou. 48 00:05:59,350 --> 00:06:00,680 Mitsuya ! 49 00:06:01,930 --> 00:06:03,280 Merci du coup de main ! 50 00:06:06,990 --> 00:06:07,880 Pauvre con ! 51 00:06:10,010 --> 00:06:12,850 Qu’est-ce que t’es venu foutre ici ? 52 00:06:13,330 --> 00:06:15,520 On est tous en train de se battre ! 53 00:06:15,680 --> 00:06:18,350 T’es un membre de la 2e team, je te rappelle ! 54 00:06:23,860 --> 00:06:25,610 Reste concentré ! 55 00:06:26,830 --> 00:06:28,060 Il a raison. 56 00:06:29,260 --> 00:06:32,560 J’accomplirai rien si on me sèche maintenant. 57 00:06:33,530 --> 00:06:35,900 Je dois m’occuper des gars sur mon chemin. 58 00:06:41,050 --> 00:06:42,850 Non, attends une minute ! 59 00:06:43,040 --> 00:06:46,160 M’occuper de ces gars ? Un mec faible comme moi ? 60 00:06:46,420 --> 00:06:49,900 Ce sont de vraies cailleras ! C’est mort ! 61 00:06:50,140 --> 00:06:52,010 J’ai la trouille ! 62 00:06:52,600 --> 00:06:54,180 Tu te chies dessus ? 63 00:06:56,640 --> 00:07:00,100 Occupe-toi des ennemis devant toi, partenaire. 64 00:07:00,470 --> 00:07:01,850 Chifuyu… 65 00:07:03,440 --> 00:07:05,740 Je couvre tes arrières ! 66 00:07:08,650 --> 00:07:11,200 Tout le monde a peur de se taper, tu sais. 67 00:07:13,640 --> 00:07:17,170 Le plus important, c’est comment tu t’y prends. 68 00:07:38,170 --> 00:07:42,640 Je vais vous mettre la misère, bande de tarbas ! 69 00:07:48,490 --> 00:07:49,800 Je douille… 70 00:07:50,110 --> 00:07:53,070 J’ai pas le choix, il faut que je les défonce. 71 00:07:54,150 --> 00:07:56,400 Je dois changer ce futur merdique ! 72 00:08:20,090 --> 00:08:22,510 Vos muscles, c’est juste pour la frime ? 73 00:08:52,020 --> 00:08:54,010 Mitsuya ! Tu t’en sors ? 74 00:08:55,030 --> 00:08:56,030 Ouais. 75 00:08:56,460 --> 00:08:58,080 Ils sont trop nombreux. 76 00:08:58,490 --> 00:08:59,620 J’avoue… 77 00:09:00,300 --> 00:09:04,560 On est déjà désavantagés de se battre à 150 contre 300, 78 00:09:04,990 --> 00:09:08,480 mais ils sont plus vieux, plus balèzes et mieux bâtis. 79 00:09:08,770 --> 00:09:11,720 Les cadres ont beau gérer, le reste se fait écraser. 80 00:09:13,710 --> 00:09:15,880 Arrête ! Je peux plus me battre ! 81 00:09:16,030 --> 00:09:17,530 Ferme ta gueule, gamin ! 82 00:09:22,320 --> 00:09:23,460 Draken… 83 00:09:24,610 --> 00:09:26,360 Ressaisis-toi. 84 00:09:27,510 --> 00:09:30,140 Tu réussiras rien en t’affolant comme ça. 85 00:09:33,130 --> 00:09:36,260 Putain… Moi aussi, je veux me rendre utile ! 86 00:09:37,020 --> 00:09:38,590 Mais honnêtement, 87 00:09:39,070 --> 00:09:42,600 on est pas aussi balèzes que Mikey et toi ! 88 00:09:43,560 --> 00:09:44,890 Désolé… 89 00:09:47,020 --> 00:09:50,080 Je vous protégerai quoi qu’il arrive. 90 00:09:51,130 --> 00:09:53,160 Bah alors, Draken ? 91 00:09:53,280 --> 00:09:55,940 Ramène ton cul, je t’attends ! 92 00:09:56,430 --> 00:09:57,680 Merde… 93 00:09:57,900 --> 00:09:59,400 J’ai mal partout… 94 00:09:59,550 --> 00:10:00,900 C’est foutu. 95 00:10:01,520 --> 00:10:02,970 On est mal. 96 00:10:03,420 --> 00:10:05,580 Notre mental est au plus bas. 97 00:10:15,960 --> 00:10:18,400 Ça fait du chemin jusqu’au boss. 98 00:10:23,680 --> 00:10:25,000 Houlà ! 99 00:10:26,850 --> 00:10:29,480 Ramenez-vous, bande de petites putes ! 100 00:10:30,410 --> 00:10:31,800 Takemichou ? 101 00:10:36,990 --> 00:10:39,220 Je tiendrai jusqu’au bout. 102 00:10:39,400 --> 00:10:42,960 C’est moi qui mettrai fin à cette putain de baston. 103 00:10:45,440 --> 00:10:46,820 Je vais… 104 00:10:47,740 --> 00:10:49,380 vous foutre… 105 00:10:53,710 --> 00:10:59,700 la branlée de votre vie ! 106 00:11:04,180 --> 00:11:05,240 Bien dit, 107 00:11:06,130 --> 00:11:07,230 Takemichou. 108 00:11:08,160 --> 00:11:10,030 Putain, je fais trop tiep. 109 00:11:10,190 --> 00:11:12,230 Arrête de te plaindre, sérieux. 110 00:11:12,610 --> 00:11:14,410 Tu peux parler, mec. 111 00:11:14,560 --> 00:11:16,880 Rien à foutre qu’ils soient deux fois plus. 112 00:11:17,310 --> 00:11:18,680 On va les éclater ! 113 00:11:18,810 --> 00:11:22,200 Montrons-leur ce qu’on a dans le ventre ! 114 00:11:25,680 --> 00:11:26,640 Draken. 115 00:11:27,720 --> 00:11:29,200 Tu peux les laisser gérer. 116 00:11:36,610 --> 00:11:40,520 Finalement, j’avais pas besoin de protéger nos membres. 117 00:11:45,470 --> 00:11:47,350 Je me concentre sur l’attaque. 118 00:11:51,370 --> 00:11:54,650 Tu m’as ouvert les yeux, Takemichou. 119 00:11:56,430 --> 00:11:58,540 On se lance, les gars ! 120 00:11:58,690 --> 00:12:02,280 Arrêtez d’inquiéter Draken, bande de bouffons ! 121 00:12:11,100 --> 00:12:12,960 Mate ça, Takemichou. 122 00:12:14,940 --> 00:12:16,300 On prend l’avantage. 123 00:12:18,720 --> 00:12:19,900 Pourquoi ? 124 00:12:20,600 --> 00:12:23,120 Parce que tu les as remotivés. 125 00:12:24,070 --> 00:12:26,790 Maintenant, Draken peut se battre à fond. 126 00:12:33,960 --> 00:12:35,900 Bougez de mon chemin ! 127 00:12:36,560 --> 00:12:39,260 Il peut renverser la bataille à lui seul ! 128 00:12:40,560 --> 00:12:42,110 C’est qui, ce pélo ? 129 00:12:42,250 --> 00:12:44,530 Il a séché dix mecs en un instant ! 130 00:12:48,960 --> 00:12:49,980 Je rêve ! 131 00:12:50,110 --> 00:12:51,160 C’est un monstre ! 132 00:12:55,130 --> 00:12:59,360 C’est le nº 2 du Toman, Ken Ryûgûji ! 133 00:13:07,500 --> 00:13:10,680 Désolé de t’avoir fait poireauter, Hanma. 134 00:13:10,880 --> 00:13:13,480 Hé, t’es sûr que ça va ? 135 00:13:13,690 --> 00:13:17,270 C’est moi ou t’as l’air complètement crevé ? 136 00:13:17,760 --> 00:13:21,230 T’inquiète, j’ai juste fini de m’échauffer. 137 00:13:24,620 --> 00:13:26,040 Ce ouf… 138 00:13:26,400 --> 00:13:29,370 C’est parti, Hanma ! 139 00:13:29,670 --> 00:13:32,630 Je t’attends, Draken ! 140 00:13:33,360 --> 00:13:36,330 Draken va se friter avec Hanma ! 141 00:13:41,600 --> 00:13:43,380 C’est parti, 142 00:13:43,660 --> 00:13:45,690 Hanma ! 143 00:13:45,840 --> 00:13:48,430 Je t’attends, Draken ! 144 00:14:00,100 --> 00:14:03,110 La baston fait que commencer, Hanma. 145 00:14:04,890 --> 00:14:05,950 Trop relou… 146 00:14:06,220 --> 00:14:08,610 Le pire, c’est que je me protégeais. 147 00:14:08,810 --> 00:14:09,990 T’as vu ça ? 148 00:14:10,130 --> 00:14:11,840 Il a volé sur plusieurs mètres ! 149 00:14:12,000 --> 00:14:14,030 Je savais que t’étais balèze, 150 00:14:14,180 --> 00:14:17,080 mais c’est limite de la triche, Draken ! 151 00:14:23,870 --> 00:14:25,920 Kazutora ! 152 00:14:26,120 --> 00:14:28,050 T’es bon qu’à fuir ? 153 00:14:44,150 --> 00:14:47,960 Bah alors, Mikey ? Pourquoi t’as un genou à terre ? 154 00:14:48,510 --> 00:14:51,530 Il a réussi à se protéger de mon attaque-surprise. 155 00:14:51,750 --> 00:14:53,580 C’était qu’un coup de chance. 156 00:14:53,730 --> 00:14:56,830 Les gens en rajoutent trop sur sa force. 157 00:14:57,710 --> 00:14:59,610 Kazutora, espèce de fouine… 158 00:14:59,870 --> 00:15:01,580 Tu devais pas te battre seul ? 159 00:15:01,840 --> 00:15:05,380 Seul ? J’ai pas le souvenir d’avoir dit ça. 160 00:15:06,810 --> 00:15:10,660 J’ai ramené ces pros de la baston rien que pour toi. 161 00:15:10,810 --> 00:15:13,250 C’était les plus balèzes de l’institution. 162 00:15:13,970 --> 00:15:16,970 {\an7}CADRE DE WALHALLA CHONBO 163 00:15:17,350 --> 00:15:20,350 {\an9}CADRE DE WALHALLA CHOME 164 00:15:22,080 --> 00:15:23,470 Tiens-toi prêt, 165 00:15:23,820 --> 00:15:25,040 Mikey ! 166 00:15:27,130 --> 00:15:28,230 Recule, Chonbo ! 167 00:15:30,110 --> 00:15:31,740 C’est pas passé loin. 168 00:15:32,700 --> 00:15:34,190 Arrête de sauter partout. 169 00:15:34,320 --> 00:15:36,030 C’est chaud, putain. 170 00:15:37,000 --> 00:15:40,080 Ce mec est un fighter, un vrai. 171 00:16:11,710 --> 00:16:14,890 Pourquoi tu crois que je t’ai attiré ici, 172 00:16:15,350 --> 00:16:16,530 Mikey ? 173 00:16:23,630 --> 00:16:25,750 Sur un terrain si instable, 174 00:16:25,950 --> 00:16:27,650 t’auras pas d’appuis 175 00:16:28,190 --> 00:16:31,920 pour envoyer ton coup de pied atomique ! 176 00:16:33,160 --> 00:16:33,880 Hé ! 177 00:16:36,080 --> 00:16:38,010 On passe aux choses sérieuses ! 178 00:16:54,560 --> 00:16:55,300 Hein ? 179 00:16:56,000 --> 00:16:57,950 On fait pas le poids à deux ? 180 00:16:58,200 --> 00:17:00,730 Ce mec est vraiment chaud. 181 00:17:01,500 --> 00:17:02,510 Mais bon ! 182 00:17:04,990 --> 00:17:06,790 Prends ça dans ta gueule ! 183 00:17:20,080 --> 00:17:25,310 Mikey ! 184 00:17:34,710 --> 00:17:35,840 C’est impossible… 185 00:17:36,640 --> 00:17:38,070 Mikey ! 186 00:17:39,090 --> 00:17:40,880 On a gagné. 187 00:17:53,900 --> 00:17:55,260 Mikey… 188 00:17:58,810 --> 00:18:00,810 Clarifie juste une chose, 189 00:18:01,230 --> 00:18:02,600 Kazutora… 190 00:18:05,040 --> 00:18:06,320 Pour toi… 191 00:18:08,600 --> 00:18:10,720 je suis vraiment ton ennemi ? 192 00:18:15,480 --> 00:18:17,160 Tu m’appartiens, 193 00:18:18,680 --> 00:18:19,810 Kazutora. 194 00:18:21,290 --> 00:18:24,430 Ça veut dire que ta souffrance 195 00:18:24,650 --> 00:18:25,980 et ta peine 196 00:18:26,700 --> 00:18:27,670 seront partagées 197 00:18:28,500 --> 00:18:29,920 avec moi. 198 00:18:36,140 --> 00:18:38,480 C’est dans la nature de l’homme de trahir. 199 00:18:40,720 --> 00:18:43,290 J’ai peu de souvenirs de mon enfance. 200 00:18:43,570 --> 00:18:44,880 Je me rappelle juste 201 00:18:45,380 --> 00:18:47,180 mon père qui levait son poing 202 00:18:47,740 --> 00:18:50,010 et ma mère qui tremblait. 203 00:18:51,490 --> 00:18:52,630 Kazutora, 204 00:18:52,910 --> 00:18:55,400 est-ce que tu es du côté de papa ? 205 00:19:01,390 --> 00:19:04,200 Ou est-ce que tu es de mon côté ? 206 00:19:05,500 --> 00:19:07,110 Tu vas devoir choisir 207 00:19:07,530 --> 00:19:08,760 entre nous deux. 208 00:19:12,560 --> 00:19:13,600 En vérité… 209 00:19:16,580 --> 00:19:17,670 En vérité… 210 00:19:19,900 --> 00:19:22,090 C’est à cause de toi que j’ai souffert… 211 00:19:24,850 --> 00:19:27,380 et que j’ai fini en maison de correction. 212 00:19:27,980 --> 00:19:28,830 Hein ? 213 00:19:29,370 --> 00:19:30,990 De quoi tu parles, connard ? 214 00:19:32,250 --> 00:19:34,750 Évidemment que je suis ton ennemi ! 215 00:19:38,520 --> 00:19:41,200 J’éliminerai tous ceux qui me posent problème. 216 00:19:41,800 --> 00:19:43,490 T’es au courant, Mikey ? 217 00:19:45,440 --> 00:19:47,830 C’est un crime de tuer une personne, 218 00:19:48,230 --> 00:19:50,040 mais s’il s’agit d’un ennemi, 219 00:19:52,090 --> 00:19:53,320 c’est un acte héroïque. 220 00:19:56,440 --> 00:19:59,180 Qu’est-ce qu’il raconte, celui-là ? 221 00:20:00,090 --> 00:20:01,550 Kazutora… 222 00:20:03,390 --> 00:20:05,350 Il est complètement barjo. 223 00:20:12,220 --> 00:20:14,300 Tenez-le bien. 224 00:20:24,430 --> 00:20:26,330 C’est terminé. 225 00:20:36,990 --> 00:20:38,800 Mikey a perdu. 226 00:20:40,050 --> 00:20:42,770 Mais putain, ça se fait pas ! 227 00:20:42,950 --> 00:20:44,680 Ils le tiennent à deux ! 228 00:20:45,330 --> 00:20:47,500 C’est plus de la baston ! 229 00:20:47,930 --> 00:20:49,810 Mikey ! 230 00:20:53,130 --> 00:20:56,270 Je te rappelle qu’on est en train de se battre. 231 00:20:59,720 --> 00:21:02,430 Pour devenir un héros… 232 00:21:04,060 --> 00:21:05,780 je tuerai mon ennemi. 233 00:21:15,610 --> 00:21:16,830 Mikey ! 234 00:21:19,800 --> 00:21:21,840 Tuer ton ennemi ? 235 00:21:26,460 --> 00:21:28,400 C’est pour cette raison… 236 00:21:29,690 --> 00:21:32,330 que t’as buté mon frère ? 237 00:21:39,930 --> 00:21:41,520 Il m’embarque ?