1
00:00:01,520 --> 00:00:05,480
أكتوبر 31، 2005
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,980
!حان وقت سحق تومان
3
00:00:25,340 --> 00:00:29,130
!لم يضيعوا أيّ وقت إطلاقًا! أين باجي-كن بالضبط؟
4
00:00:36,880 --> 00:00:38,010
ماذا؟
5
00:00:38,490 --> 00:00:40,470
هل هذا قتال اثنان ضد واحد حقًّا؟
6
00:00:40,760 --> 00:00:43,400
!إنّه مذهل حقًّا
7
00:00:43,890 --> 00:00:45,020
...لكن
8
00:00:47,600 --> 00:00:50,060
!نلت منك
9
00:00:55,960 --> 00:01:01,290
!مايكي
10
00:01:01,940 --> 00:01:03,660
.لقد فزنا
11
00:01:10,130 --> 00:01:12,380
.أخبرني شيئًا واحدًا يا كازوتورا
12
00:01:13,920 --> 00:01:16,060
هل أنا عدوك؟
13
00:01:17,700 --> 00:01:18,810
...لقد
14
00:01:20,980 --> 00:01:23,130
.عانيت بسببك
15
00:01:24,110 --> 00:01:25,850
هل تعرف يا مايكي؟
16
00:01:27,450 --> 00:01:30,280
.إن قتل أحد شخصًا ما، يكون شخصًا سيّئًا
17
00:01:30,280 --> 00:01:32,320
...لكن إن قتلت عدوّك
18
00:01:34,080 --> 00:01:35,310
.فأنت بطل
19
00:01:36,280 --> 00:01:39,030
!عمّاذا يتحدث بالضبط؟
20
00:01:39,640 --> 00:01:41,490
...كازوتورا
21
00:01:42,230 --> 00:01:45,040
سوف أقتل عدوّي
22
00:01:46,200 --> 00:01:47,960
.كي أصبح بطلًا
23
00:01:48,870 --> 00:01:50,420
!مايكي-كن
24
00:01:54,980 --> 00:01:57,010
تقتل عدوّك؟
25
00:01:57,890 --> 00:01:59,860
...ألهذا السبب
26
00:02:00,670 --> 00:02:03,310
قتلت أخي؟
27
00:02:06,410 --> 00:02:08,190
!ماذا؟ يحملني أنا أيضًا؟
28
00:02:46,030 --> 00:02:49,480
!مذهل يا مايكي-كن
29
00:03:04,650 --> 00:03:06,020
...مـ-مهلًا
30
00:03:06,640 --> 00:03:08,700
.مايكي جثا للتّو
31
00:03:08,700 --> 00:03:10,460
.ربّما هو متعب
32
00:03:11,170 --> 00:03:13,290
.نزيفه سيّئ للغاية
33
00:03:13,810 --> 00:03:16,420
.ربّما يمكننا القضاء عليه الآن
34
00:03:19,540 --> 00:03:22,190
.لست سيئًا يا كازوتورا
35
00:03:23,700 --> 00:03:26,220
.مهلًا، إنّه لا يتحرّك حقًّا
36
00:03:26,990 --> 00:03:29,060
.أظنّ أنّ لدينا فرصة
37
00:03:33,110 --> 00:03:34,700
!اتبعوني
38
00:03:38,670 --> 00:03:40,660
!سنطيح بمايكي
39
00:03:44,610 --> 00:03:47,620
!هذا سيئ! بقي هناك أحد قادة فالهالا
40
00:03:50,380 --> 00:03:53,960
.مهلًا... رأيته في مكان ما من قبل
41
00:03:54,360 --> 00:03:55,560
!هيا بنا
42
00:03:59,970 --> 00:04:02,590
...أحدكم! إنّ مايكي-كن
43
00:04:03,320 --> 00:04:05,320
!ابتعد! تبًّا
44
00:04:12,600 --> 00:04:15,230
!عددكم كبير أيها الأوغاد
45
00:04:19,960 --> 00:04:22,630
!تبًّا! لا نهاية لهم
46
00:04:22,910 --> 00:04:25,280
!هانما
47
00:04:27,560 --> 00:04:29,700
!هل أنت زومبي أم ماذا؟
48
00:04:36,930 --> 00:04:38,260
ماذا أفعل؟
49
00:04:41,650 --> 00:04:43,140
!عليّ إنقاذه
50
00:04:45,540 --> 00:04:47,110
!مايكي-كن
51
00:06:19,810 --> 00:06:22,060
!ابتعدوا
52
00:06:20,190 --> 00:06:25,730
حيٌّ أو ميّت
53
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
!أنت في طريقي
54
00:06:27,770 --> 00:06:29,150
!تاكيميتشي
55
00:06:31,410 --> 00:06:34,550
!تبًّا
56
00:06:52,840 --> 00:06:54,430
!مايكي-كن
57
00:06:58,210 --> 00:06:59,660
!اقتلوه
58
00:07:00,350 --> 00:07:01,500
!تبًّا لك
59
00:07:01,940 --> 00:07:03,130
60
00:07:05,380 --> 00:07:07,750
!ابتعدوا
61
00:07:15,400 --> 00:07:19,290
!سآخذ رأس قائدهم
62
00:07:21,060 --> 00:07:22,280
...انتهى الأمر
63
00:07:45,080 --> 00:07:49,230
.قائد القسم الثالث لعصابة طوكيو مانجي، كيساكي تيتّا
64
00:07:49,680 --> 00:07:53,820
.سيهتمّ قسمنا بحماية قائدنا بنفسه
65
00:08:13,480 --> 00:08:15,470
...ذلك الفتى ذو القناع الأسود
66
00:08:16,100 --> 00:08:17,930
.كان مع كيساكي
67
00:08:19,750 --> 00:08:22,230
!مهلا... ما معنى ذلك؟
68
00:08:22,850 --> 00:08:26,190
.أحسنت يا كيساكي
69
00:08:26,570 --> 00:08:29,270
هل يحاول أخذ القيادة أم ماذا؟
70
00:08:31,000 --> 00:08:32,470
...فهمت
71
00:08:33,430 --> 00:08:38,950
!كيساكي لا يكترث إن فزنا أو خسرنا في هذا القتال
72
00:08:39,700 --> 00:08:42,560
!لقد حمى مايكي
73
00:08:42,560 --> 00:08:43,980
!أحسنت يا كيساكي
74
00:08:43,980 --> 00:08:46,710
!ذلك المستجد يظهر كفاءته
75
00:08:48,000 --> 00:08:52,890
.إن تودّد لمايكي-كن هكذا وفازت تومان، فسيكون ذلك لصالحه
76
00:08:52,890 --> 00:08:55,300
.وإن خسرنا، فستستحوذ فالهالا على تومان
77
00:08:55,700 --> 00:08:58,160
.نتيجة هذا القتال لا تهمّ
78
00:08:58,160 --> 00:09:00,600
!كانت خطّته الاستحواذ على تومان من البداية
79
00:09:01,140 --> 00:09:03,600
.انظروا إليه يحاول خطف كلّ الأضواء
80
00:09:04,210 --> 00:09:07,210
تبًّا! ما هذا؟
81
00:09:07,210 --> 00:09:10,680
!بدأ كلّ شيء يسير كما يشاء قبل أن أدرك
82
00:09:11,990 --> 00:09:13,480
!كيساكي
83
00:09:15,000 --> 00:09:16,280
!أحسنت
84
00:09:22,290 --> 00:09:23,350
...لا
85
00:09:24,560 --> 00:09:28,250
!لا، لا! لقد أسأت الفهم يا دراكن-كن
86
00:09:28,250 --> 00:09:34,230
...إنّه... كيساكي سوف... تومان... دراكن-كن، إنّه
87
00:09:35,590 --> 00:09:37,840
!سأدع مايكي لك
88
00:09:48,440 --> 00:09:50,690
...كنت بانتظار هذه اللّحظة
89
00:09:52,650 --> 00:09:54,190
!يا كيساكي
90
00:10:12,480 --> 00:10:13,800
!باجي-كن
91
00:10:18,290 --> 00:10:20,170
...باجي-سان
92
00:10:20,720 --> 00:10:22,140
هل نجح؟
93
00:10:22,140 --> 00:10:24,250
!نال باجي من كيساكي
94
00:10:28,280 --> 00:10:34,020
!كيساكي! سأشوّه وجهك حتّى لا يميّزك أحد
95
00:10:35,810 --> 00:10:39,160
...كان باجي-سان مشتبِهًا بكيساكي حقًّا
96
00:10:39,160 --> 00:10:39,990
...دراكن-كن
97
00:10:39,990 --> 00:10:41,530
!توقف يا باجي
98
00:10:41,530 --> 00:10:44,120
!أتينا لإعادتك
99
00:10:52,290 --> 00:10:56,200
هل أنت بخير يا كيساكي-سان؟
100
00:10:56,790 --> 00:11:01,390
.أزيز، أزيز، أزيز، أزيز... وكأن ذبابة تحوم حولي
101
00:11:05,300 --> 00:11:06,980
.اقتلوه
102
00:11:13,460 --> 00:11:15,190
...هات ما لديك
103
00:11:21,730 --> 00:11:23,050
!يا كيساكي
104
00:11:26,350 --> 00:11:27,620
...تبًّا
105
00:11:44,930 --> 00:11:47,850
تشيفويو، ماذا تظنّ نفسك فاعلًا؟
106
00:11:48,760 --> 00:11:51,500
.باجي-سان... لا تفعل
107
00:11:53,000 --> 00:11:58,230
.إن أطحت بكيساكي الآن، فستخون مايكي-كن بذلك
108
00:12:01,110 --> 00:12:04,160
...من أجل تومان، لا يمكنك القضاء على كيساكي الآن
109
00:12:10,040 --> 00:12:12,800
من تظنّ نفسك يا تشيفويو؟
110
00:12:12,800 --> 00:12:17,380
.سبب إبقائي لك إلى جانبي الوحيد هو أنّك تجيد القتال
111
00:12:19,970 --> 00:12:22,790
.لا أكترث لرأيك
112
00:12:26,630 --> 00:12:28,900
!أنا نائب قائد القسم الأول
113
00:12:29,480 --> 00:12:32,140
!وأنا هنا لحمايتك يا باجي-سان
114
00:12:38,320 --> 00:12:43,080
!إن كنت ستكمل في هذا الطريق، فلن أتهاون أنا أيضًا
115
00:12:45,600 --> 00:12:46,900
.جرب إذًا
116
00:12:55,060 --> 00:12:56,370
.سأعطيك عشر ثوان
117
00:12:56,370 --> 00:12:57,240
ماذا؟
118
00:12:57,240 --> 00:13:01,300
...عشرة... تسعة... ثمانية
119
00:13:02,020 --> 00:13:08,010
.سبعة... ستّة... ما الخطب؟ ظننتك لن تتهاون
120
00:13:08,680 --> 00:13:10,840
...خمسة... أربعة
121
00:13:11,220 --> 00:13:14,390
.لن تتمكّن من إيقافي إلّا إذا قتلتني
122
00:13:15,490 --> 00:13:16,690
...ثلاثة
123
00:13:17,350 --> 00:13:20,070
...اثنان... واحد
124
00:13:20,740 --> 00:13:21,640
.صفر
125
00:13:34,630 --> 00:13:37,210
!علينا حماية باجي-كن يا تشيفويو
126
00:13:38,280 --> 00:13:40,460
!لنوقف باجي-كن معًا
127
00:13:41,970 --> 00:13:42,710
128
00:13:43,510 --> 00:13:45,170
!تشيفويو
129
00:13:47,490 --> 00:13:50,260
.لا فائدة يا تاكيميتشي
130
00:13:50,260 --> 00:13:51,480
!ماذا؟
131
00:13:54,690 --> 00:13:55,750
...أنا
132
00:13:57,280 --> 00:13:59,940
.لا أستطيع ضرب باجي-سان
133
00:14:01,060 --> 00:14:04,400
!ماذا؟! ما الذي تقوله يا تشيفويو؟
134
00:14:10,020 --> 00:14:12,250
.تبًّا... أنا أفقد وعيي
135
00:14:17,000 --> 00:14:19,790
...عليّ... إيقاف باجي-كن
136
00:14:20,790 --> 00:14:22,120
...باجي-كن
137
00:14:25,260 --> 00:14:27,910
!سيُقتَل على يد كيساكي
138
00:14:33,670 --> 00:14:36,140
!عليّ حمايته ولو بمفردي
139
00:14:37,540 --> 00:14:40,540
...مهلًا. الشخص الذي سيقتل باجي-كن
140
00:14:40,540 --> 00:14:43,260
.ليس كيساكي. يفترض أن يكون كازوتورا-كن
141
00:14:46,790 --> 00:14:48,400
...كازوتورا-كن
142
00:14:48,400 --> 00:14:49,320
!اختفى
143
00:15:05,970 --> 00:15:08,510
.فلتمت يا باجي
144
00:15:09,240 --> 00:15:12,960
ماذا؟ كازوتورا... كن؟
145
00:15:25,160 --> 00:15:27,980
.فلتمت يا باجي
146
00:15:29,000 --> 00:15:31,380
كازوتورا... كن؟
147
00:15:41,400 --> 00:15:45,540
.إن قتل كازوتورا-كن باجي-كن، فسنعلق في ذلك المستقبل مجدّدًا
148
00:15:47,810 --> 00:15:49,980
!باجي-كن؟ هل أنت بخير؟
149
00:15:58,070 --> 00:15:59,310
.إنّه مجرّد خدش
150
00:16:00,340 --> 00:16:02,890
.لقد أنقذتني يا تاكيميتشي
151
00:16:03,230 --> 00:16:04,460
...باجي-كن
152
00:16:06,610 --> 00:16:09,080
هل أنقذت باجي-كن؟
153
00:16:10,450 --> 00:16:12,800
!كازوتورا
154
00:16:12,800 --> 00:16:16,700
!ما الذي تظنّ نفسك فاعلًا يا هذا؟
155
00:16:17,830 --> 00:16:22,040
.إنّه خطأ... إنّه خطأ باجي
156
00:16:23,090 --> 00:16:25,160
...إنّه خطأ... خطأ
157
00:16:26,560 --> 00:16:27,670
!باجي-سان
158
00:16:35,170 --> 00:16:38,720
.من الجيد أنك حيّ
159
00:16:39,670 --> 00:16:42,680
ماذا؟ عمّاذا تتحدّث؟
160
00:16:42,680 --> 00:16:44,060
...أنا
161
00:16:44,870 --> 00:16:49,270
.سوف أقتل كيساكي! لذا اخرس وشاهد يا تاكيميتشي
162
00:16:51,480 --> 00:16:54,740
تبًّا... ما الذي يجري؟
163
00:16:55,770 --> 00:16:57,820
.بدأ القتال
164
00:16:58,160 --> 00:17:00,040
.ثم سقط مايكي-كن
165
00:17:00,800 --> 00:17:02,540
.وأنقذه كيساكي
166
00:17:02,890 --> 00:17:05,480
.ثمّ استهدف باجي-كن كيساكي
167
00:17:05,480 --> 00:17:09,700
وبعدها طعن كازوتورا-كن... باجي-كن؟
168
00:17:10,800 --> 00:17:14,550
هذه فوضى! ما الذي يفترض بي أن أفعل؟
169
00:17:15,380 --> 00:17:16,510
...لكن
170
00:17:17,650 --> 00:17:20,260
.قُتِل باجي أمامه
171
00:17:21,030 --> 00:17:23,980
!تراجع كازوتورا-كن قتل باجي-كن
172
00:17:25,060 --> 00:17:29,980
!ما يعني أنّ مايكي-كن لم يعد له سبب لقتل كازوتورا-كن
173
00:17:31,590 --> 00:17:32,890
...ما يعني
174
00:17:33,400 --> 00:17:35,340
...الشيء الوحيد الذي عليّ فعله هو
175
00:17:36,600 --> 00:17:37,640
...سوف
176
00:17:39,300 --> 00:17:43,460
!أسحق كيساكي كي أصبح رئيس تومان
177
00:17:49,080 --> 00:17:50,200
!تشيفويو
178
00:17:51,600 --> 00:17:52,460
179
00:17:54,740 --> 00:17:55,980
...عجبًا
180
00:17:59,110 --> 00:18:00,810
أنتما تسعيان خلف كيساكي أيضًا؟
181
00:18:02,180 --> 00:18:05,960
!أجل. دعنا نقاتل معك
182
00:18:11,400 --> 00:18:12,730
.لا تعترضا طريقي
183
00:18:13,940 --> 00:18:18,320
.لماذا؟ لا داعي لأن تفعل هذا بمفردك
184
00:18:24,260 --> 00:18:25,590
...باجي-سان
185
00:18:35,570 --> 00:18:37,860
.اعتن بمايكي
186
00:18:49,460 --> 00:18:53,020
لمَ أنت مستعجل هكذا يا باجي-سان؟
187
00:18:53,520 --> 00:18:54,260
188
00:18:56,660 --> 00:18:58,060
...حسنًا إذًا
189
00:19:01,280 --> 00:19:04,080
.خمسون فردًا من القسم الثالث ضدي
190
00:19:17,750 --> 00:19:19,670
!هاتوا ما عندكم
191
00:19:25,880 --> 00:19:27,970
!هيا بنا
192
00:19:28,250 --> 00:19:30,850
...لكن 50 ضد 1
193
00:19:46,830 --> 00:19:49,000
!إنّه قويّ
194
00:19:49,000 --> 00:19:51,650
.لا تستخفّ به يا تاكيميتشي
195
00:19:51,650 --> 00:19:54,420
.قال باجي-سان أنّه سيقضي على كيساكي
196
00:19:55,360 --> 00:19:56,320
...إنّه
197
00:19:56,320 --> 00:19:57,360
!ما الخطب؟
198
00:19:57,360 --> 00:19:59,830
.لا يقطع وعدًا لا يمكنه أن يفي به
199
00:20:05,260 --> 00:20:06,430
{\an8}هانما
200
00:20:06,430 --> 00:20:06,510
{\an8}هانما
201
00:20:06,510 --> 00:20:06,550
{\an8}هانما
202
00:20:07,970 --> 00:20:10,230
.أظنّ أنّ كازوتورا أخفق
203
00:20:11,140 --> 00:20:11,860
204
00:20:12,440 --> 00:20:18,760
.باجي قادم. إن شردت مجدّدًا، فسأقتلك بنفسي يا هامادا
205
00:20:18,760 --> 00:20:19,900
!أنا آسف
206
00:20:20,380 --> 00:20:26,490
.لا تستخفّ بباجي كيسكي. إنّه الوحيد الذي اكتشف أمري{He said "dashinuita" which means "anticipate", but here he mean "figured out" not "beat"}
207
00:20:27,810 --> 00:20:31,330
!أهملت دفاعي سابقًا، لكن لدينا خمسون رجلًا
208
00:20:31,330 --> 00:20:33,100
...سنقتله بالتأكيـ
209
00:20:38,900 --> 00:20:40,380
،مات الشاه
210
00:20:48,000 --> 00:20:49,180
.يا كيساكي
211
00:20:55,460 --> 00:20:58,100
!مذهل. باجي-كن
212
00:21:03,000 --> 00:21:05,420
!جرّب أيها الوغد
213
00:21:10,970 --> 00:21:11,760
ماذا؟
214
00:21:18,120 --> 00:21:19,340
باجي-سان؟
215
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
...تبًّا
216
00:21:38,740 --> 00:21:40,280
.يبدو أنّ هذه هي النهاية
217
00:22:05,510 --> 00:22:06,870
!باجي-كن