1
00:00:10,360 --> 00:00:11,450
Mierda…
2
00:00:20,540 --> 00:00:23,500
¿Por qué? ¿Por qué ha caído Baji?
3
00:00:24,790 --> 00:00:29,050
¡Faltaba poco!
¡Faltaba tan poco para vencer a Kisaki!
4
00:00:31,920 --> 00:00:33,310
¡Baji!
5
00:00:34,970 --> 00:00:37,470
¡Kisaki, ¿qué le has hecho a Baji?!
6
00:00:41,350 --> 00:00:45,060
Lo que has visto.
Yo no le he hecho nada.
7
00:00:47,730 --> 00:00:48,860
¡Baji!
8
00:00:52,690 --> 00:00:55,950
¡¿Te han apuñalado?! ¡¿Cuándo?!
9
00:01:07,250 --> 00:01:08,580
Solo ha sido un rasguño.
10
00:01:09,790 --> 00:01:14,060
¿Sí había alcanzado
a herirlo de gravedad?
11
00:01:14,720 --> 00:01:16,140
¡Pide una ambulancia!
12
00:01:16,300 --> 00:01:17,320
¡Sí!
13
00:01:19,260 --> 00:01:21,160
Kazutora…
14
00:01:22,560 --> 00:01:26,760
¡Kazutora!
15
00:01:30,360 --> 00:01:32,690
Pero no…
16
00:01:32,960 --> 00:01:35,690
Yo… No…
17
00:01:36,530 --> 00:01:39,680
No está…
18
00:03:16,840 --> 00:03:19,900
Mierda. Todo va como dijo Draken.
19
00:03:20,290 --> 00:03:24,800
Si Baji muere,
todo saldrá como quiere Kisaki.
20
00:03:26,310 --> 00:03:29,100
Sabía que Kazutora
estaba fatal de la cabeza.
21
00:03:30,730 --> 00:03:36,770
Ya veo… Se llevó a Baji a los Valhalla
para poder matarlo él mismo.
22
00:03:38,280 --> 00:03:40,990
¿De qué coño está hablando?
23
00:03:42,150 --> 00:03:44,310
¿No, comandante?
24
00:03:46,410 --> 00:03:48,700
Mikey…
25
00:03:50,410 --> 00:03:54,340
El hijoputa de Kisaki intenta
provocar a Mikey.
26
00:03:54,960 --> 00:03:57,500
No, Kazutora no…
27
00:03:58,380 --> 00:04:00,800
¡No le hagas caso a Kisaki!
28
00:04:03,220 --> 00:04:05,140
Quería matarte.
29
00:04:07,180 --> 00:04:11,380
He pensado en matarte
30
00:04:12,060 --> 00:04:14,700
desde que saliste del reformatorio.
31
00:04:17,270 --> 00:04:20,530
Y el que me convenció de no hacerlo…
32
00:04:21,110 --> 00:04:22,390
fue Baji.
33
00:04:24,450 --> 00:04:29,260
Baji me dijo
que solo querías hacerme feliz.
34
00:04:29,870 --> 00:04:32,330
Que por eso no podías procesarlo.
35
00:04:35,120 --> 00:04:38,130
Que aunque hubieras matado a mi hermano,
36
00:04:38,750 --> 00:04:45,080
tuviste que convertirme en tu enemigo
para poder soportarlo.
37
00:04:46,550 --> 00:04:48,020
Pero…
38
00:04:52,140 --> 00:04:53,480
Mikey…
39
00:04:54,230 --> 00:04:58,390
Debería estar furioso,
pero no demuestra ninguna expresión.
40
00:05:09,410 --> 00:05:10,910
Mikey…
41
00:05:11,950 --> 00:05:13,060
Kenchin…
42
00:05:15,500 --> 00:05:17,750
La pelea se ha acabado.
43
00:05:19,840 --> 00:05:23,300
Oye, ¿cómo que se ha acabado?
44
00:05:24,420 --> 00:05:26,550
¿Quién te crees que eres, Mikey?
45
00:05:27,010 --> 00:05:30,430
¡Eso no es algo
que puedas decidir así como así!
46
00:05:36,060 --> 00:05:38,270
¿Lo ves? Se ha acabado.
47
00:05:52,490 --> 00:05:53,640
¿Hanma?
48
00:05:54,580 --> 00:05:57,620
-No me jodas…
-Tiene que haber algún truco…
49
00:05:57,790 --> 00:06:00,090
¿Ha tumbado a Hanma de una hostia?
50
00:06:00,250 --> 00:06:02,090
No debería ser posible…
51
00:06:07,380 --> 00:06:08,430
¡Corred!
52
00:06:08,590 --> 00:06:10,010
¡Nos va a matar!
53
00:06:10,180 --> 00:06:11,510
¡A tomar por culo!
54
00:06:11,960 --> 00:06:13,740
¡No nos dijeron que sería así!
55
00:06:25,780 --> 00:06:28,380
La traición es parte del ser humano.
56
00:06:30,200 --> 00:06:33,740
Acabemos con esto, Mikey.
57
00:06:34,370 --> 00:06:38,010
O mueres tú o muero yo.
58
00:06:47,630 --> 00:06:50,570
Si solo vas a cargarte
lo que me importa…
59
00:06:51,720 --> 00:06:53,600
acabaré contigo aquí mismo.
60
00:07:16,620 --> 00:07:17,910
Mikey…
61
00:07:22,580 --> 00:07:24,460
Lo va a matar…
62
00:07:25,460 --> 00:07:28,150
Ya nadie puede detener a Mikey…
63
00:07:33,280 --> 00:07:36,200
¿Por qué no me di cuenta de ella
antes de ese día?
64
00:07:37,010 --> 00:07:41,000
De la enorme cruz
que Mikey tuvo que cargar
65
00:07:41,810 --> 00:07:44,420
aun siendo un mocoso de 15 años.
66
00:07:46,650 --> 00:07:50,990
Nos dirigimos al futuro
del que provengo…
67
00:07:53,280 --> 00:07:54,420
Ese día…
68
00:07:55,030 --> 00:07:57,000
Mikey acabó…
69
00:07:58,080 --> 00:07:59,450
matando a Kazutora.
70
00:08:03,000 --> 00:08:04,220
Mikey…
71
00:08:11,970 --> 00:08:13,010
Yo…
72
00:08:14,090 --> 00:08:18,120
¡No he podido hacer nada al respecto!
73
00:08:29,320 --> 00:08:32,240
Como sospechaba,
Baji ha resultado ser un traidor.
74
00:08:34,400 --> 00:08:36,990
¡¿Qué hostias haces?!
75
00:08:45,420 --> 00:08:49,640
¿Tú también vas a abandonarme, Baji?
76
00:09:03,480 --> 00:09:04,810
Es verdad…
77
00:09:06,690 --> 00:09:09,740
¿Por qué? ¿Por qué?
78
00:09:13,280 --> 00:09:15,430
Lo estaba haciendo por Mikey…
79
00:09:19,070 --> 00:09:20,140
Esto…
80
00:09:21,370 --> 00:09:23,670
Todo esto es culpa de Mikey.
81
00:09:24,450 --> 00:09:26,150
Por eso…
82
00:09:26,960 --> 00:09:28,390
Tengo que matar a Mikey.
83
00:09:30,380 --> 00:09:33,700
¡No digas esas cosas tan tristes!
84
00:09:35,220 --> 00:09:38,260
Sin importar el infierno que nos espere…
85
00:09:39,050 --> 00:09:41,220
¡Voy a estar contigo hasta el final!
86
00:09:48,400 --> 00:09:50,020
Siempre ha sido así.
87
00:09:51,150 --> 00:09:55,530
Dijera lo que dijera,
Baji siempre estuvo conmigo.
88
00:09:57,110 --> 00:09:59,910
Parece que he acabado cargándome…
89
00:10:01,410 --> 00:10:03,370
lo que más me importaba.
90
00:10:05,450 --> 00:10:09,630
Perdóname, Baji.
Iré contigo dentro de poco…
91
00:10:15,760 --> 00:10:17,510
Mikey…
92
00:10:18,430 --> 00:10:20,250
Baji…
93
00:10:28,600 --> 00:10:31,320
¡Mikey!
94
00:10:45,990 --> 00:10:49,910
Te has puesto hecho una furia por mí…
95
00:10:52,210 --> 00:10:53,770
Gracias…
96
00:10:57,710 --> 00:11:00,050
¡No te muevas, Baji!
97
00:11:14,900 --> 00:11:15,940
Baji…
98
00:11:18,820 --> 00:11:21,410
Baji está vivo.
99
00:11:22,320 --> 00:11:23,380
Pero…
100
00:11:30,500 --> 00:11:31,650
Baji…
101
00:11:38,840 --> 00:11:39,990
Yo…
102
00:11:42,300 --> 00:11:44,150
no voy a morir.
103
00:11:49,020 --> 00:11:52,600
¡Una herida como esta no va a matarme!
104
00:11:55,360 --> 00:11:56,550
Miente…
105
00:11:57,570 --> 00:12:01,490
¡Es imposible que eso no sea letal!
106
00:12:03,820 --> 00:12:07,060
No te preocupes, Kazutora.
107
00:12:13,620 --> 00:12:19,500
¡No vas a ser tú quien me mate!
108
00:12:54,410 --> 00:12:56,370
¡Baji!
109
00:13:05,720 --> 00:13:06,820
¡Baji!
110
00:13:07,890 --> 00:13:09,220
¡¿Por qué?!
111
00:13:17,060 --> 00:13:18,440
Mikey…
112
00:13:19,110 --> 00:13:24,950
Y ahora vas tú.
¡Puedes acompañarlo al infierno!
113
00:13:25,360 --> 00:13:28,950
Cállate si no quieres
que te mate a hostias.
114
00:13:35,040 --> 00:13:36,160
Baji…
115
00:13:37,080 --> 00:13:38,390
¿Por qué?
116
00:13:39,330 --> 00:13:40,750
No lo entiendo…
117
00:13:40,920 --> 00:13:44,710
¿Por qué te has apuñalado?
118
00:13:46,050 --> 00:13:47,850
Takemichi…
119
00:13:49,800 --> 00:13:52,390
Acércate…
120
00:14:00,360 --> 00:14:02,190
Kisaki es el enemigo.
121
00:14:05,240 --> 00:14:11,610
Después de pelear contra los Moebius
y de que Pa apuñalara a Osanai…
122
00:14:13,000 --> 00:14:16,190
Kisaki le pidió a Mikey
ser el capitán de la 3.ª división
123
00:14:16,370 --> 00:14:20,040
a cambio de sacar
a Pachin de la cárcel.
124
00:14:22,500 --> 00:14:28,040
Yo mismo lo vi proponiéndoselo.
125
00:14:32,050 --> 00:14:36,120
Pero el capitán de la 3.ª división
no es Kisaki…
126
00:14:40,020 --> 00:14:44,610
Nosotros seis fundamos los ToMan…
127
00:14:48,990 --> 00:14:50,970
Pase lo que pase…
128
00:14:51,990 --> 00:14:56,170
El capitán de la 3.ª división
siempre será Pa…
129
00:14:57,910 --> 00:14:59,250
Baji…
130
00:15:03,380 --> 00:15:04,540
Pachin…
131
00:15:06,000 --> 00:15:07,110
Mitsuya…
132
00:15:08,380 --> 00:15:09,480
Draken…
133
00:15:10,800 --> 00:15:11,910
Mikey…
134
00:15:13,600 --> 00:15:14,630
Kazutora…
135
00:15:16,310 --> 00:15:21,670
Ellos son mi mayor tesoro…
136
00:15:30,610 --> 00:15:33,720
Quería resolver esto yo solo,
137
00:15:37,290 --> 00:15:39,980
pero parece que no he podido…
138
00:15:44,000 --> 00:15:45,340
Yo mismo…
139
00:15:46,210 --> 00:15:48,520
he ocasionado mi muerte.
140
00:15:51,590 --> 00:15:55,990
Mikey ya no tiene motivos
para matar a Kazutora…
141
00:16:05,110 --> 00:16:06,600
Me queda poco tiempo…
142
00:16:07,770 --> 00:16:09,990
Comienzo a alucinar…
143
00:16:14,860 --> 00:16:15,980
Takemichi…
144
00:16:17,530 --> 00:16:21,800
En cierto sentido,
te pareces a Shinichiro…
145
00:16:25,000 --> 00:16:28,170
Mikey y los ToMan…
146
00:16:32,920 --> 00:16:35,590
quedan en tus manos.
147
00:16:42,100 --> 00:16:44,490
No, Baji…
148
00:16:45,730 --> 00:16:47,900
¡No digas esas cosas!
149
00:16:49,020 --> 00:16:50,900
¡No te mueras!
150
00:16:55,860 --> 00:16:57,240
Chifuyu…
151
00:16:58,780 --> 00:16:59,900
¿Sí?
152
00:17:00,990 --> 00:17:04,070
Mataría por un poco de yakisoba Peyoung…
153
00:17:07,630 --> 00:17:09,380
Iré a comprar enseguida.
154
00:17:10,920 --> 00:17:14,090
¿Nos lo comemos a pachas?
155
00:17:23,140 --> 00:17:24,430
Gracias…
156
00:17:26,310 --> 00:17:27,620
Chifuyu.
157
00:17:33,570 --> 00:17:34,620
¿Baji?
158
00:17:51,670 --> 00:17:52,940
No puede ser…
159
00:17:56,090 --> 00:18:01,810
¡Baji!
160
00:18:11,020 --> 00:18:12,320
¡Te voy a matar!
161
00:18:12,480 --> 00:18:13,610
¡Te voy a matar!
162
00:18:13,940 --> 00:18:15,360
¡Te voy a matar!
163
00:18:20,950 --> 00:18:24,340
Sabía que no nos habías traicionado…
164
00:18:27,620 --> 00:18:30,340
Baji estaba peleando solo…
165
00:18:31,210 --> 00:18:33,500
Lo sabía desde el principio…
166
00:18:35,840 --> 00:18:37,780
Lo sabía, pero…
167
00:18:39,220 --> 00:18:40,410
¡Joder!
168
00:18:41,430 --> 00:18:45,390
¡No he podido protegerlo!
¡No he podido salvarlo!
169
00:18:46,060 --> 00:18:50,500
¡Mierda! ¡No he podido hacer nada!
170
00:18:51,190 --> 00:18:54,240
¡Soy un idiota! Soy un puto mierda…
171
00:18:57,690 --> 00:18:59,700
Perdóname, Baji…
172
00:19:02,950 --> 00:19:05,910
Quedan en tus manos.
173
00:19:26,390 --> 00:19:29,680
Apártate. O te mato a ti también.
174
00:19:29,850 --> 00:19:31,850
No sigas, Mikey…
175
00:19:37,400 --> 00:19:38,740
Baji no…
176
00:19:41,200 --> 00:19:43,910
¡Baji no habría querido esto!
177
00:19:46,030 --> 00:19:48,410
No te atrevas a hablar por Baji.
178
00:19:54,830 --> 00:19:56,660
¿Que no hable por Baji?
179
00:19:58,340 --> 00:20:01,220
¡Baji ya está muerto!
180
00:20:04,510 --> 00:20:06,760
¡¿Por qué no lo entiendes?!
181
00:20:11,350 --> 00:20:15,190
¿Por qué crees que Baji ha dado su vida?
182
00:20:16,810 --> 00:20:20,210
¡Por vosotros dos! ¡Y por los ToMan!
183
00:20:20,610 --> 00:20:23,810
¡Para evitar morir a manos de Kazutora
184
00:20:24,070 --> 00:20:26,530
ha elegido quitarse la vida!
185
00:20:26,700 --> 00:20:30,090
¡Porque no quería que Kazutora
se sintiera culpable!
186
00:20:33,290 --> 00:20:36,630
¡Porque quería
que perdonaras a Kazutora!
187
00:20:37,540 --> 00:20:41,560
¡Porque os quería!
¡Por eso tomó esa decisión!
188
00:20:42,130 --> 00:20:44,340
¡¿Cómo no puedes entenderlo?!
189
00:20:45,390 --> 00:20:46,660
Takemicchi…
190
00:20:53,130 --> 00:20:54,250
Me cago en todo…
191
00:21:03,900 --> 00:21:05,240
Takemicchi.
192
00:21:08,740 --> 00:21:11,910
¿De dónde has sacado este amuleto?
193
00:21:13,250 --> 00:21:17,880
Lo recogí en nuestra última reunión
en el santuario.
194
00:21:18,540 --> 00:21:19,840
¿Un amuleto?
195
00:21:20,610 --> 00:21:22,300
Ese es…
196
00:21:24,920 --> 00:21:28,560
¿Baji lo llevó consigo todo este tiempo?
197
00:21:30,680 --> 00:21:32,420
Es el amuleto de ese día…
198
00:21:39,980 --> 00:21:41,110
Baji…
199
00:21:50,120 --> 00:21:53,020
Vamos a darlo todo por ti.
200
00:21:54,370 --> 00:21:57,100
Dale forma a esta era, Mikey.
201
00:23:52,353 --> 00:23:53,443
Maldición…
202
00:24:02,533 --> 00:24:05,493
¿Por qué? ¿Por qué cayó Baji?
203
00:24:06,783 --> 00:24:11,043
¡Faltaba poco!
¡Faltaba tan poco para vencer a Kisaki!
204
00:24:13,913 --> 00:24:15,303
¡Baji!
205
00:24:16,963 --> 00:24:19,463
¡Kisaki, ¿qué le hiciste a Baji?!
206
00:24:23,343 --> 00:24:27,053
Lo que viste. Yo no le hice nada.
207
00:24:29,723 --> 00:24:30,853
¡Baji!
208
00:24:34,683 --> 00:24:37,943
¡¿Te apuñalaron?! ¡¿Cuándo?!
209
00:24:49,243 --> 00:24:50,573
Solo fue un rasguño.
210
00:24:51,783 --> 00:24:56,053
¿Sí había alcanzado
a herirlo de gravedad?
211
00:24:56,713 --> 00:24:58,133
¡Pide una ambulancia!
212
00:24:58,293 --> 00:24:59,313
¡Sí!
213
00:25:01,253 --> 00:25:03,153
Kazutora…
214
00:25:04,553 --> 00:25:08,753
¡Kazutora!
215
00:25:12,353 --> 00:25:14,683
Pero no…
216
00:25:14,953 --> 00:25:17,683
Yo… No…
217
00:25:18,523 --> 00:25:21,673
No está…
218
00:26:58,833 --> 00:27:01,893
Demonios. Todo va como dijo Draken.
219
00:27:02,283 --> 00:27:06,793
Si Baji muere,
todo saldrá como quiere Kisaki.
220
00:27:08,303 --> 00:27:11,093
Sabía que Kazutora
estaba mal de la cabeza.
221
00:27:12,723 --> 00:27:18,763
Ya veo… Se llevó a Baji a Valhalla
para poder matarlo él mismo.
222
00:27:20,273 --> 00:27:22,983
¿De qué demonios está hablando?
223
00:27:24,143 --> 00:27:26,303
¿No, comandante?
224
00:27:28,403 --> 00:27:30,693
Mikey…
225
00:27:32,403 --> 00:27:36,333
El canalla de Kisaki intenta
provocar a Mikey.
226
00:27:36,953 --> 00:27:39,493
No, Kazutora no…
227
00:27:40,373 --> 00:27:42,793
¡No escuches a Kisaki!
228
00:27:45,213 --> 00:27:47,133
Quería matarte.
229
00:27:49,173 --> 00:27:53,373
He pensado en matarte
230
00:27:54,053 --> 00:27:56,693
desde que dejaste la correccional.
231
00:27:59,263 --> 00:28:02,523
Y el que me convenció de no hacerlo…
232
00:28:03,103 --> 00:28:04,383
fue Baji.
233
00:28:06,443 --> 00:28:11,253
Baji me dijo
que solo querías hacerme feliz.
234
00:28:11,863 --> 00:28:14,323
Que por eso no podías procesarlo.
235
00:28:17,113 --> 00:28:20,123
Que aunque hubieras matado a mi hermano,
236
00:28:20,743 --> 00:28:27,073
tuviste que convertirme en tu enemigo
para poder soportarlo.
237
00:28:28,543 --> 00:28:30,013
Pero…
238
00:28:34,133 --> 00:28:35,473
Mikey…
239
00:28:36,223 --> 00:28:40,383
Debería estar furioso,
pero no demuestra ninguna expresión.
240
00:28:51,403 --> 00:28:52,903
Mikey…
241
00:28:53,943 --> 00:28:55,053
Kenchin…
242
00:28:57,493 --> 00:28:59,743
La pelea terminó.
243
00:29:01,833 --> 00:29:05,293
Oye, ¿cómo que terminó?
244
00:29:06,413 --> 00:29:08,543
¿Quién te crees que eres, Mikey?
245
00:29:09,003 --> 00:29:12,423
¡Eso no es algo
que puedas decidir así como así!
246
00:29:18,053 --> 00:29:20,263
¿Ya ves? Terminó.
247
00:29:34,483 --> 00:29:35,633
¿Hanma?
248
00:29:36,573 --> 00:29:39,613
-No puede ser…
-Tiene que haber algún truco…
249
00:29:39,783 --> 00:29:42,083
¿Derribó a Hanma con un solo golpe?
250
00:29:42,243 --> 00:29:44,083
No debería ser posible…
251
00:29:49,373 --> 00:29:50,423
¡Corran!
252
00:29:50,583 --> 00:29:52,003
¡Nos va a matar!
253
00:29:52,173 --> 00:29:53,503
¡Al diablo!
254
00:29:53,953 --> 00:29:55,733
¡No nos dijeron que sería así!
255
00:30:07,773 --> 00:30:10,373
La traición es parte del ser humano.
256
00:30:12,193 --> 00:30:15,733
Acabemos con esto, Mikey.
257
00:30:16,363 --> 00:30:20,003
O mueres tú o muero yo.
258
00:30:29,623 --> 00:30:32,563
Si solo vas a destruir
lo que me importa…
259
00:30:33,713 --> 00:30:35,593
acabaré contigo aquí mismo.
260
00:30:58,613 --> 00:30:59,903
Mikey…
261
00:31:04,573 --> 00:31:06,453
Lo va a matar…
262
00:31:07,453 --> 00:31:10,143
Ya nadie puede detener a Mikey…
263
00:31:15,273 --> 00:31:18,193
¿Por qué no me di cuenta de ella
antes de ese día?
264
00:31:19,003 --> 00:31:22,993
De la enorme cruz
que Mikey tuvo que cargar
265
00:31:23,803 --> 00:31:26,413
aun siendo un mocoso de 15 años.
266
00:31:28,643 --> 00:31:32,983
Nos dirigimos al futuro
del que provengo…
267
00:31:35,273 --> 00:31:36,413
Ese día…
268
00:31:37,023 --> 00:31:38,993
Mikey acabó…
269
00:31:40,073 --> 00:31:41,443
matando a Kazutora.
270
00:31:44,993 --> 00:31:46,213
Mikey…
271
00:31:53,963 --> 00:31:55,003
Yo…
272
00:31:56,083 --> 00:32:00,113
¡No pude hacer nada al respecto!
273
00:32:11,313 --> 00:32:14,233
Como sospechaba,
Baji resultó ser un traidor.
274
00:32:16,393 --> 00:32:18,983
¡¿Qué crees que haces?!
275
00:32:27,413 --> 00:32:31,633
¿Tú también vas a abandonarme, Baji?
276
00:32:45,473 --> 00:32:46,803
Es verdad…
277
00:32:48,683 --> 00:32:51,733
¿Por qué? ¿Por qué?
278
00:32:55,273 --> 00:32:57,423
Lo estaba haciendo por Mikey…
279
00:33:01,063 --> 00:33:02,133
Esto…
280
00:33:03,363 --> 00:33:05,663
Todo esto es culpa de Mikey.
281
00:33:06,443 --> 00:33:08,143
Por eso…
282
00:33:08,953 --> 00:33:10,383
Tengo que matar a Mikey.
283
00:33:12,373 --> 00:33:15,693
¡No digas esas cosas tan tristes!
284
00:33:17,213 --> 00:33:20,253
Sin importar el infierno que nos espere…
285
00:33:21,043 --> 00:33:23,213
¡Voy a estar contigo hasta el final!
286
00:33:30,393 --> 00:33:32,013
Siempre ha sido así.
287
00:33:33,143 --> 00:33:37,523
Dijera lo que dijera,
Baji siempre estuvo conmigo.
288
00:33:39,103 --> 00:33:41,903
Parece que acabé destruyendo…
289
00:33:43,403 --> 00:33:45,363
lo que más me importaba.
290
00:33:47,443 --> 00:33:51,623
Perdóname, Baji.
Iré contigo dentro de poco…
291
00:33:57,753 --> 00:33:59,503
Mikey…
292
00:34:00,423 --> 00:34:02,243
Baji…
293
00:34:10,593 --> 00:34:13,313
¡Mikey!
294
00:34:27,983 --> 00:34:31,903
Te pusiste furioso por mí…
295
00:34:34,203 --> 00:34:35,763
Gracias…
296
00:34:39,703 --> 00:34:42,043
¡No te muevas, Baji!
297
00:34:56,893 --> 00:34:57,933
Baji…
298
00:35:00,813 --> 00:35:03,403
Baji está vivo.
299
00:35:04,313 --> 00:35:05,373
Pero…
300
00:35:12,493 --> 00:35:13,643
Baji…
301
00:35:20,833 --> 00:35:21,983
Yo…
302
00:35:24,293 --> 00:35:26,143
no voy a morir.
303
00:35:31,013 --> 00:35:34,593
¡Una herida como esta no va a matarme!
304
00:35:37,353 --> 00:35:38,543
Miente…
305
00:35:39,563 --> 00:35:43,483
¡Es imposible que eso no sea letal!
306
00:35:45,813 --> 00:35:49,053
No te preocupes, Kazutora.
307
00:35:55,613 --> 00:36:01,493
¡No vas a ser tú quien me mate!
308
00:36:36,403 --> 00:36:38,363
¡Baji!
309
00:36:47,713 --> 00:36:48,813
¡Baji!
310
00:36:49,883 --> 00:36:51,213
¡¿Por qué?!
311
00:36:59,053 --> 00:37:00,433
Mikey…
312
00:37:01,103 --> 00:37:06,943
Sigues tú.
¡Puedes acompañarlo al infierno!
313
00:37:07,353 --> 00:37:10,943
Cállate si no quieres que te mate.
314
00:37:17,033 --> 00:37:18,153
Baji…
315
00:37:19,073 --> 00:37:20,383
¿Por qué?
316
00:37:21,323 --> 00:37:22,743
No lo entiendo…
317
00:37:22,913 --> 00:37:26,703
¿Por qué te apuñalaste?
318
00:37:28,043 --> 00:37:29,843
Takemichi…
319
00:37:31,793 --> 00:37:34,383
Acércate…
320
00:37:42,353 --> 00:37:44,183
Kisaki es el enemigo.
321
00:37:47,233 --> 00:37:53,603
Luego de que peleáramos contra Moebius
y Pa apuñalara a Osanai…
322
00:37:54,993 --> 00:37:58,183
Kisaki le pidió a Mikey
ser el capitán de la 3.ª división
323
00:37:58,363 --> 00:38:02,033
a cambio de sacar
a Pachin de la prisión.
324
00:38:04,493 --> 00:38:10,033
Yo mismo vi
cuando se lo propuso a Mikey…
325
00:38:14,043 --> 00:38:18,113
Pero el capitán de la 3.ª división
no es Kisaki…
326
00:38:22,013 --> 00:38:26,603
Nosotros seis fundamos la ToMan…
327
00:38:30,983 --> 00:38:32,963
Pase lo que pase…
328
00:38:33,983 --> 00:38:38,163
El capitán de la 3.ª división
siempre será Pa…
329
00:38:39,903 --> 00:38:41,243
Baji…
330
00:38:45,373 --> 00:38:46,533
Pachin…
331
00:38:47,993 --> 00:38:49,103
Mitsuya…
332
00:38:50,373 --> 00:38:51,473
Draken…
333
00:38:52,793 --> 00:38:53,903
Mikey…
334
00:38:55,593 --> 00:38:56,623
Kazutora…
335
00:38:58,303 --> 00:39:03,663
Ellos son mi mayor tesoro…
336
00:39:12,603 --> 00:39:15,713
Quería resolver esto yo solo,
337
00:39:19,283 --> 00:39:21,973
pero parece que no pude…
338
00:39:25,993 --> 00:39:27,333
Yo mismo…
339
00:39:28,203 --> 00:39:30,513
ocasioné mi muerte.
340
00:39:33,583 --> 00:39:37,983
Mikey ya no tiene motivos
para matar a Kazutora…
341
00:39:47,103 --> 00:39:48,593
Me queda poco tiempo…
342
00:39:49,763 --> 00:39:51,983
Comienzo a alucinar…
343
00:39:56,853 --> 00:39:57,973
Takemichi…
344
00:39:59,523 --> 00:40:03,793
En cierto sentido,
te pareces a Shinichiro…
345
00:40:06,993 --> 00:40:10,163
Mikey y la ToMan…
346
00:40:14,913 --> 00:40:17,583
quedan en tus manos.
347
00:40:24,093 --> 00:40:26,483
No, Baji…
348
00:40:27,723 --> 00:40:29,893
¡No digas esas cosas!
349
00:40:31,013 --> 00:40:32,893
¡No te mueras!
350
00:40:37,853 --> 00:40:39,233
Chifuyu…
351
00:40:40,773 --> 00:40:41,893
¿Sí?
352
00:40:42,983 --> 00:40:46,063
Mataría por un poco de yakisoba Peyoung…
353
00:40:49,623 --> 00:40:51,373
Iré a comprar enseguida.
354
00:40:52,913 --> 00:40:56,083
Lo vamos a compartir, ¿no?
355
00:41:05,133 --> 00:41:06,423
Gracias…
356
00:41:08,303 --> 00:41:09,613
Chifuyu.
357
00:41:15,563 --> 00:41:16,613
¿Baji?
358
00:41:33,663 --> 00:41:34,933
No puede ser…
359
00:41:38,083 --> 00:41:43,803
¡Baji!
360
00:41:53,013 --> 00:41:54,313
¡Te voy a matar!
361
00:41:54,473 --> 00:41:55,603
¡Te voy a matar!
362
00:41:55,933 --> 00:41:57,353
¡Te voy a matar!
363
00:42:02,943 --> 00:42:06,333
Sabía que no nos habías traicionado…
364
00:42:09,613 --> 00:42:12,333
Baji estaba peleando solo…
365
00:42:13,203 --> 00:42:15,493
Lo sabía desde el principio…
366
00:42:17,833 --> 00:42:19,773
Lo sabía, pero…
367
00:42:21,213 --> 00:42:22,403
¡Maldición!
368
00:42:23,423 --> 00:42:27,383
¡No pude protegerlo! ¡No pude salvarlo!
369
00:42:28,053 --> 00:42:32,493
¡Maldición! ¡No pude hacer nada!
370
00:42:33,183 --> 00:42:36,233
¡Soy un idiota! Soy de lo peor…
371
00:42:39,683 --> 00:42:41,693
Perdóname, Baji…
372
00:42:44,943 --> 00:42:47,903
Quedan en tus manos.
373
00:43:08,383 --> 00:43:11,673
Apártate. O te mato a ti también.
374
00:43:11,843 --> 00:43:13,843
No sigas, Mikey…
375
00:43:19,393 --> 00:43:20,733
Baji no…
376
00:43:23,193 --> 00:43:25,903
¡Baji no habría querido esto!
377
00:43:28,023 --> 00:43:30,403
No te atrevas a hablar por Baji.
378
00:43:36,823 --> 00:43:38,653
¿Que no hable por Baji?
379
00:43:40,333 --> 00:43:43,213
¡Baji ya está muerto!
380
00:43:46,503 --> 00:43:48,753
¡¿Cómo no lo entiendes?!
381
00:43:53,343 --> 00:43:57,183
¡¿Por qué crees
que Baji entregó la vida?!
382
00:43:58,803 --> 00:44:02,203
¡Fue por ustedes dos! ¡Por la ToMan!
383
00:44:02,603 --> 00:44:05,803
¡Para evitar morir por mano de Kazutora
384
00:44:06,063 --> 00:44:08,523
eligió quitarse la vida!
385
00:44:08,693 --> 00:44:12,083
¡Porque no quería que Kazutora
se sintiera culpable!
386
00:44:15,283 --> 00:44:18,623
¡Porque quería
que perdonaras a Kazutora!
387
00:44:19,533 --> 00:44:23,553
¡Porque los quería!
¡Por eso tomó esa decisión!
388
00:44:24,123 --> 00:44:26,333
¡¿Cómo no puedes entenderlo?!
389
00:44:27,383 --> 00:44:28,653
Takemicchi…
390
00:44:35,123 --> 00:44:36,243
Maldita sea…
391
00:44:45,893 --> 00:44:47,233
Takemicchi.
392
00:44:50,733 --> 00:44:53,903
¿De dónde sacaste este amuleto?
393
00:44:55,243 --> 00:44:59,873
Lo recogí en nuestra última reunión
en el santuario.
394
00:45:00,533 --> 00:45:01,833
¿Un amuleto?
395
00:45:02,603 --> 00:45:04,293
Ese es…
396
00:45:06,913 --> 00:45:10,553
¿Baji lo llevó consigo todo este tiempo?
397
00:45:12,673 --> 00:45:14,413
Es el amuleto de ese día…
398
00:45:21,973 --> 00:45:23,103
Baji…
399
00:45:32,113 --> 00:45:35,013
Vamos a darlo todo por ti.
400
00:45:36,363 --> 00:45:39,093
Dale forma a esta era, Mikey.