1 00:00:07,530 --> 00:00:11,660 19 июня 2003 2 00:00:08,100 --> 00:00:11,630 {\an8}Майки! Ты всех позвал на встречу в храм? 3 00:00:11,900 --> 00:00:15,260 Ага. Как тебе в новой школе? 4 00:00:15,530 --> 00:00:16,760 Эх... 5 00:00:16,800 --> 00:00:20,800 Бадзи 12 лет 6 00:00:17,230 --> 00:00:20,760 Скукота! Все какие-то кислые. 7 00:00:20,800 --> 00:00:25,560 Майки 12 лет 8 00:00:20,930 --> 00:00:25,530 Будь я с вами в одной школе, тебе было бы не до скуки. 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,300 Отличный байк, кстати. 10 00:00:29,560 --> 00:00:32,360 Это «Судзуки»? Классно ты его подлатал. 11 00:00:32,700 --> 00:00:35,530 Ага! Времени ушло уйма, 12 00:00:36,160 --> 00:00:39,330 но нашлись те, кто поделился деталями. 13 00:00:42,260 --> 00:00:44,600 Мой «Судзуки» лучший в Токио! 14 00:00:45,760 --> 00:00:48,100 Да? Лучший в Токио? 15 00:00:48,400 --> 00:00:51,260 Мой «Зефир» лучший во всей Японии. 16 00:00:51,270 --> 00:00:54,600 Дракен 13 лет 17 00:00:54,960 --> 00:00:59,760 Слышь, придержи лошадей! Лучший в Японии? Ну уж нет. 18 00:01:00,030 --> 00:01:02,800 Мой «Импульс» круче всех в мире. 19 00:01:02,700 --> 00:01:06,930 Мицуя 13 лет 20 00:01:03,200 --> 00:01:05,160 Нужно мыслить шире. 21 00:01:07,630 --> 00:01:12,160 Всё, хорош ссориться на вашей тесной Земле! 22 00:01:12,700 --> 00:01:15,600 Моей «Ракете» нет равных во Вселенной. 23 00:01:15,200 --> 00:01:18,930 Кадзутора 12 лет 24 00:01:18,160 --> 00:01:21,400 Да у вас только начали волосы в паху расти! 25 00:01:21,400 --> 00:01:23,030 А ты чем лучше? 26 00:01:23,030 --> 00:01:25,700 {\an8}Да у меня с пятого класса их полно! 27 00:01:24,100 --> 00:01:26,160 Что-то меня в сон клонит... 28 00:01:26,430 --> 00:01:28,360 У тебя в штанах, поди, и того нет. 29 00:01:30,660 --> 00:01:33,660 Па-тин 12 лет 30 00:01:31,160 --> 00:01:33,430 Моя «Хонда» рулит. 31 00:01:34,030 --> 00:01:36,160 Устроим гонку до храма! 32 00:01:36,460 --> 00:01:37,330 Стой! 33 00:01:37,330 --> 00:01:39,030 Так нечестно, Па! 34 00:01:39,130 --> 00:01:41,430 Это подло, Па! 35 00:01:41,430 --> 00:01:43,260 Я готов, зараза! 36 00:01:43,430 --> 00:01:45,460 Последний получит на орехи! 37 00:01:47,830 --> 00:01:50,760 Эй! Хорош дрыхнуть, Майки! 38 00:01:51,860 --> 00:01:55,030 Ты ж навернёшься, дебил! Проснись! 39 00:01:57,160 --> 00:02:02,560 Токийские мстители 40 00:03:27,540 --> 00:03:32,750 Один за всех 41 00:03:43,500 --> 00:03:45,300 Наконец-то добрались... 42 00:03:45,700 --> 00:03:47,130 А вот и лузер. 43 00:03:47,500 --> 00:03:48,430 Долго ждём. 44 00:03:48,660 --> 00:03:50,260 А что мне было делать? 45 00:03:50,260 --> 00:03:53,200 Он до сих пор храпит без задних ног! 46 00:03:53,200 --> 00:03:54,400 Оправдания. 47 00:03:54,530 --> 00:03:55,930 Позорище. 48 00:03:56,000 --> 00:03:57,430 С чего бы? 49 00:03:57,430 --> 00:03:59,360 Уже приехали? 50 00:04:00,000 --> 00:04:03,130 О чём ты хотел поговорить, Майки? 51 00:04:06,160 --> 00:04:09,230 Знаете банду «Чёрные драконы»? 52 00:04:10,360 --> 00:04:13,400 Говорят, что они вообще лютые. 53 00:04:13,760 --> 00:04:15,260 Старше нас на три года. 54 00:04:18,960 --> 00:04:22,030 Почему ты не попросил о помощи, Кадзутора? 55 00:04:23,760 --> 00:04:28,330 Бадзи рассказал, что ты подрался с «Чёрными драконами» в одиночку. 56 00:04:29,700 --> 00:04:32,830 Кадзутора подрался с драконами? В натуре? 57 00:04:33,130 --> 00:04:37,560 Точно, Кадзутора же проживает на территории «Чёрных драконов». 58 00:04:37,860 --> 00:04:39,660 Понятно. 59 00:04:40,230 --> 00:04:44,700 И что, хочешь бросить драконам вызов, Майки? 60 00:04:45,230 --> 00:04:45,800 Да. 61 00:04:47,900 --> 00:04:53,000 «Чёрные драконы» — большая банда. Нужен достойный повод, чтобы на них замахнуться. 62 00:04:55,460 --> 00:04:57,060 У меня есть идея! 63 00:04:57,830 --> 00:04:59,860 Сколотим свою банду! 64 00:05:00,160 --> 00:05:00,660 Что? 65 00:05:01,130 --> 00:05:03,000 Банду? Нашу собственную? 66 00:05:03,200 --> 00:05:03,930 Да! 67 00:05:05,360 --> 00:05:07,960 А что? Отличная мысль. 68 00:05:08,430 --> 00:05:10,930 Я уже придумал, кто кем будет. 69 00:05:12,230 --> 00:05:16,300 Командиром будет крутейший во всей Вселенной парень — Майки! 70 00:05:16,430 --> 00:05:17,860 Не подлизывайся! 71 00:05:18,630 --> 00:05:22,000 Вице-командиром будет наш надёжный братан — Дракен! 72 00:05:23,060 --> 00:05:27,060 Мицуя, который умеет всех нас строить, будет начальником охраны! 73 00:05:28,000 --> 00:05:30,500 Знаменосцем будет силач Па-тин! 74 00:05:31,100 --> 00:05:34,600 А мы с тобой будем штурмовиками, Кадзутора. 75 00:05:37,700 --> 00:05:41,860 Но... можно ли? Вот так просто. 76 00:05:42,100 --> 00:05:44,160 А я и название нам придумал. 77 00:05:44,360 --> 00:05:45,760 Да? Какое? Говори! 78 00:05:46,430 --> 00:05:48,800 «‎Токийская банда Мандзиро»!‎ 79 00:05:49,260 --> 00:05:50,930 Отстой! 80 00:05:51,560 --> 00:05:56,200 Ну, короче, на название пофиг, но я за банду. 81 00:05:56,430 --> 00:05:58,100 Кэнчик? 82 00:05:58,560 --> 00:06:03,630 Да, если станем бандой, то будет достойная причина бросить вызов «Чёрным драконам». 83 00:06:03,900 --> 00:06:05,060 Пофиг, как назовёмся. 84 00:06:05,330 --> 00:06:06,130 Злюки! 85 00:06:06,400 --> 00:06:10,200 Банда? Звучит клёво! А на название пофиг. 86 00:06:10,430 --> 00:06:11,800 Придурки! 87 00:06:12,200 --> 00:06:13,660 Значит, решено. 88 00:06:20,430 --> 00:06:22,860 Мы передаём тебе всё, что у нас есть. 89 00:06:23,760 --> 00:06:26,400 Построй нам новую эпоху, Майки. 90 00:06:30,160 --> 00:06:30,930 Ага! 91 00:06:32,500 --> 00:06:34,030 Какая банда у нас будет? 92 00:06:34,460 --> 00:06:36,400 Хороший вопрос... 93 00:06:37,260 --> 00:06:43,660 Хочу банду, в которой каждый из нас жизнь положит за друзей. 94 00:06:45,100 --> 00:06:45,730 Да. 95 00:06:46,400 --> 00:06:48,730 Купим амулеты в честь такого дела! 96 00:06:49,100 --> 00:06:51,060 Согласен. Побежали! 97 00:06:51,060 --> 00:06:51,630 Подождите! 98 00:06:51,760 --> 00:06:52,700 Какой выберем? 99 00:06:51,760 --> 00:06:54,330 {\an8}Не просто же так сюда приехали! 100 00:06:58,500 --> 00:07:03,730 Эй! Давайте быстрее! А то амулеты закончатся! 101 00:07:05,630 --> 00:07:07,560 {\an8}Безопасность на дорогах 102 00:07:08,030 --> 00:07:09,230 Дорого! 103 00:07:11,860 --> 00:07:13,730 Триста тринадцать иен. 104 00:07:13,730 --> 00:07:14,860 Пятьдесят. 105 00:07:15,060 --> 00:07:16,160 Сто иен. 106 00:07:16,400 --> 00:07:17,330 Пятнадцать! 107 00:07:17,530 --> 00:07:18,630 Двадцать пять. 108 00:07:18,630 --> 00:07:19,960 Тридцать две. 109 00:07:22,460 --> 00:07:25,360 В натуре? Никому из нас не хватает. 110 00:07:25,600 --> 00:07:27,000 Но, кстати... 111 00:07:27,630 --> 00:07:30,060 Если скинемся, то на один как раз хватит. 112 00:07:39,060 --> 00:07:41,660 Будешь хранить его, Бадзи. 113 00:07:42,030 --> 00:07:45,330 Да, ведь благодаря тебе мы теперь банда. 114 00:07:45,560 --> 00:07:46,500 Я согласен. 115 00:07:47,300 --> 00:07:48,530 Не потеряй. 116 00:07:56,360 --> 00:07:57,260 Хорошо! 117 00:07:58,500 --> 00:08:00,930 Буду беречь его как зеницу ока. 118 00:08:09,560 --> 00:08:12,830 Это тот самый амулет. 119 00:08:17,700 --> 00:08:20,130 Не я создал «‎Тосву».‎ 120 00:08:21,900 --> 00:08:22,900 Это был Бадзи. 121 00:08:26,330 --> 00:08:29,930 Если кого-то обидят, мы встанем за него стеной. 122 00:08:30,900 --> 00:08:33,900 Он хотел банду, где каждый будет за всех. 123 00:08:34,730 --> 00:08:37,130 С этого всё начиналось. 124 00:08:40,760 --> 00:08:46,100 Бадзи всё это время сражался в одиночку, 125 00:08:46,900 --> 00:08:49,830 чтобы сдержать данное в тот день обещание. 126 00:08:55,930 --> 00:08:59,030 Прости, Бадзи. 127 00:09:07,730 --> 00:09:09,030 Копы. 128 00:09:09,600 --> 00:09:11,860 Расходимся, пацаны. 129 00:09:12,060 --> 00:09:12,930 Есть. 130 00:09:13,500 --> 00:09:16,500 Расходимся! Рассосались все быстро. 131 00:09:27,160 --> 00:09:28,960 Я останусь с Бадзи. 132 00:09:29,900 --> 00:09:31,500 А вы уходите. 133 00:09:33,030 --> 00:09:34,530 Кадзутора... 134 00:09:35,830 --> 00:09:37,700 Я виноват. 135 00:09:38,400 --> 00:09:40,500 И хочу принять ответственность. 136 00:09:43,230 --> 00:09:44,360 Хорошо. 137 00:09:50,700 --> 00:09:52,700 «‎Тосва», нам пора уходить! 138 00:09:52,700 --> 00:09:53,860 Есть! 139 00:10:13,630 --> 00:10:14,600 Майки! 140 00:10:16,400 --> 00:10:18,330 Я не стану просить прощения. 141 00:10:18,830 --> 00:10:20,630 Ни за Синъитиро. 142 00:10:21,800 --> 00:10:23,100 Ни за Бадзи. 143 00:10:24,030 --> 00:10:26,100 Их смерть останется на моей совести. 144 00:11:07,600 --> 00:11:11,230 2005 год, 31 октября. 145 00:11:11,760 --> 00:11:16,300 150 человек от «‎Тосвы» и 300 — от «‎Вальгаллы». 146 00:11:17,200 --> 00:11:19,760 «‎Тосва» победила в этом конфликте. 147 00:11:19,760 --> 00:11:24,100 По итогу... один погибший и один задержанный. 148 00:11:24,630 --> 00:11:30,730 Вскоре эта драка получила название «Кровавый Хэллоуин». 149 00:11:36,600 --> 00:11:41,450 Две недели спустя 150 00:11:56,200 --> 00:11:59,860 Я купил, как и договаривались, Бадзи. 151 00:12:03,760 --> 00:12:05,100 Тифую. 152 00:12:05,560 --> 00:12:08,900 Хочу гречневой лапши быстрого приготовления... 153 00:12:10,300 --> 00:12:13,760 Поделим пополам... Ага? 154 00:12:16,030 --> 00:12:19,400 Как и в нашу первую встречу... 155 00:12:20,500 --> 00:12:21,960 Половина тебе. 156 00:12:28,630 --> 00:12:35,860 Ребята, с этого дня вам предстоит три года учиться в этой школе. 157 00:12:36,800 --> 00:12:39,500 Учитесь прилежно, вступайте в кружки. 158 00:12:39,960 --> 00:12:43,130 Совершенствуйтесь вместе с друзьями. 159 00:12:43,730 --> 00:12:49,700 Я желаю вам развиваться не в одном, но в разных направлениях. 160 00:12:51,780 --> 00:12:57,130 Тифую Мацуно 12 лет 161 00:12:52,500 --> 00:12:56,930 Я не стану говорить с тобой вежливо, старшой. 162 00:12:57,960 --> 00:13:00,100 Ведь я здесь круче всех. 163 00:13:03,700 --> 00:13:06,000 Это было обалденно, Тифую! 164 00:13:06,230 --> 00:13:08,930 Побил старшака как нефиг делать! 165 00:13:09,030 --> 00:13:12,130 Не удивлюсь, если ты всю страну под себя подомнёшь. 166 00:13:12,430 --> 00:13:14,930 Да кому это надо, балбес. 167 00:13:15,330 --> 00:13:18,660 Хулиганы постарше — сплошь последние лохи. 168 00:13:19,560 --> 00:13:21,900 Вот почему всем на них плевать. 169 00:13:27,400 --> 00:13:31,100 Эй, Тифую! Ты прикинь... 170 00:13:31,100 --> 00:13:31,530 Хм? 171 00:13:32,130 --> 00:13:34,730 В другом классе есть парень, оставшийся на второй год. 172 00:13:34,730 --> 00:13:36,130 В седьмом классе, прикинь! 173 00:13:36,360 --> 00:13:39,060 Да? Разве в средней школе оставляют на второй год? 174 00:13:39,230 --> 00:13:40,630 Я сам удивился. 175 00:13:40,830 --> 00:13:43,330 Наверное, он какой-то отпетый хулиган. 176 00:13:43,630 --> 00:13:44,900 Возможно. 177 00:13:46,060 --> 00:13:49,860 Ладно! Приструним его, пока не начал выпендриваться. 178 00:13:49,960 --> 00:13:50,560 Да! 179 00:13:50,560 --> 00:13:54,400 Я знал, что ты не успокоишься, пока не станешь круче всех! 180 00:13:56,600 --> 00:13:57,500 Слышь. 181 00:13:58,960 --> 00:14:00,930 Кто из вас Кэйскэ Бадзи? 182 00:14:03,160 --> 00:14:04,960 Что? Он? 183 00:14:10,960 --> 00:14:11,730 Этот? 184 00:14:12,030 --> 00:14:12,530 Да. 185 00:14:12,860 --> 00:14:15,230 В дурацких очках? 186 00:14:15,330 --> 00:14:15,960 Да. 187 00:14:16,730 --> 00:14:18,660 Как это он остался на второй год? 188 00:14:18,960 --> 00:14:22,460 Сто иен на то, что его шпыняли все подряд! 189 00:14:22,460 --> 00:14:25,060 Сто иен на то, что он был затворником! 190 00:14:25,160 --> 00:14:28,100 Сто иен на то, что он шибко умный для школы! 191 00:14:29,260 --> 00:14:31,600 Это тупо. Пойдём. 192 00:14:50,300 --> 00:14:51,560 А, понятно. 193 00:14:52,030 --> 00:14:53,900 Вот что это значит. 194 00:14:56,230 --> 00:14:57,030 А? 195 00:14:59,260 --> 00:15:00,000 Ты кто? 196 00:15:00,260 --> 00:15:02,330 Тифую Мацуно из класса 7-1. 197 00:15:03,000 --> 00:15:05,360 Тифую Мацуно? 198 00:15:05,730 --> 00:15:07,030 Слышь, умник. 199 00:15:07,700 --> 00:15:10,000 Это что за иероглиф? 200 00:15:10,660 --> 00:15:11,430 «Тигр». 201 00:15:12,000 --> 00:15:13,200 А вот и нет. 202 00:15:13,760 --> 00:15:17,230 Гонишь! Блин, странно... 203 00:15:17,300 --> 00:15:22,330 {\an8}Тигр, тигр, тигр, тигр, тигр, тигр, тигр, тигр! 204 00:15:17,760 --> 00:15:22,500 Ты даже «тигр» не можешь написать правильно, так с чего такой прикид? 205 00:15:25,100 --> 00:15:25,600 Чего? 206 00:15:26,100 --> 00:15:29,800 Я не могу остаться ещё на год. Мама будет плакать. 207 00:15:31,430 --> 00:15:32,700 Ты не шутишь. 208 00:15:37,700 --> 00:15:38,930 Так пишется «тигр». 209 00:15:38,930 --> 00:15:40,330 О! 210 00:15:40,960 --> 00:15:42,930 Ты отличный парень. 211 00:15:45,060 --> 00:15:47,560 Ну, и что ты пишешь? 212 00:15:51,400 --> 00:15:52,030 Письмо. 213 00:15:52,300 --> 00:15:54,760 Что? Переписка? Фу! 214 00:15:54,760 --> 00:15:58,260 Завались! Не твоё собачье дело! Не то убью, тварь! 215 00:15:59,100 --> 00:16:00,160 Фига ты грубиян. 216 00:16:00,160 --> 00:16:01,030 Заткнись, дебил. 217 00:16:02,030 --> 00:16:03,430 И тут ошибка. 218 00:16:03,900 --> 00:16:04,900 Правда? 219 00:16:08,460 --> 00:16:11,700 О чём задумался, Тифую? 220 00:16:12,230 --> 00:16:16,530 Да так, просто не могу выбросить этого умника из головы. 221 00:16:16,530 --> 00:16:18,260 Почему это? 222 00:16:18,260 --> 00:16:20,830 Завтра уже забудешь! 223 00:16:24,930 --> 00:16:26,660 Здорово, Мацуно! 224 00:16:29,660 --> 00:16:35,130 Так это ты? Какого чёрта ты задираешь моего подчинённого? 225 00:16:36,200 --> 00:16:39,830 Это командир байкерской банды «Мандала»! 226 00:16:40,100 --> 00:16:44,160 Зря ты к нам полез! Кранты тебе, Мацуно! 227 00:16:46,660 --> 00:16:51,960 Сегодня я как следует научу тебя вежливо здороваться! 228 00:16:56,230 --> 00:16:57,260 Ай! 229 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 Ох, извини. 230 00:17:00,560 --> 00:17:03,760 Хотел поклониться и случайно стукнул. 231 00:17:04,630 --> 00:17:09,960 Толпой подстерегли одного? Тоже мне байкеры. 232 00:17:13,230 --> 00:17:14,300 Смотреть противно. 233 00:17:23,500 --> 00:17:24,900 Мочи его! 234 00:17:28,230 --> 00:17:30,400 Наглый сопляк! 235 00:17:30,400 --> 00:17:31,060 Поганец! 236 00:17:31,160 --> 00:17:31,760 Дерись! 237 00:17:31,860 --> 00:17:33,130 Что, получил? 238 00:17:33,200 --> 00:17:34,260 Проклятье... 239 00:17:34,930 --> 00:17:37,700 В одного я с ними ни за что не справлюсь. 240 00:17:46,000 --> 00:17:48,700 Я раскрою тебе башку. 241 00:17:49,100 --> 00:17:50,130 Чёрт! 242 00:17:51,000 --> 00:17:55,300 Толпой на одного? Да ещё и за оружие хвататься? Позорище. 243 00:17:55,430 --> 00:17:57,930 А ты ещё кто такой? 244 00:17:58,230 --> 00:17:58,930 Умник! 245 00:17:59,630 --> 00:18:02,630 Привет! Я отправил письмо. Спасибо. 246 00:18:02,900 --> 00:18:04,400 Я с тобой говорю, придурок! 247 00:18:04,400 --> 00:18:06,360 Я помогу тебе в благодарность. 248 00:18:06,600 --> 00:18:08,660 Дебил! Тебе здесь не место! 249 00:18:08,660 --> 00:18:10,030 Урод! 250 00:18:16,130 --> 00:18:16,960 Одним ударом? 251 00:18:17,800 --> 00:18:19,430 Кто ты такой? 252 00:18:20,330 --> 00:18:24,360 Я капитан первого отряда «Токийской свастики», 253 00:18:25,630 --> 00:18:27,630 Кэйскэ Бадзи! 254 00:18:33,360 --> 00:18:34,560 Поверить не могу. 255 00:18:35,000 --> 00:18:36,700 Он один их всех завалил? 256 00:18:40,030 --> 00:18:41,430 Слушайте сюда, подонки! 257 00:18:42,560 --> 00:18:48,330 Если нашего друга обидят, мы всей бандой разнесём банду обидчиков! 258 00:18:48,800 --> 00:18:52,800 Зарубите на носу, что это мой друг. 259 00:18:54,100 --> 00:18:58,860 Ещё раз его тронете — от вашей банды только мокрое место останется! 260 00:19:00,030 --> 00:19:00,800 Ясно! 261 00:19:11,660 --> 00:19:12,730 Тифую, 262 00:19:14,700 --> 00:19:16,230 любишь лапшу? 263 00:19:19,030 --> 00:19:22,860 Он был первым, с кем я стал говорить вежливо. 264 00:19:24,830 --> 00:19:25,630 Да! 265 00:19:26,700 --> 00:19:29,700 Я живу на пятом этаже. Заходи в гости. 266 00:19:29,700 --> 00:19:32,530 Правда? Я живу здесь на втором. 267 00:19:33,300 --> 00:19:35,600 Выходит, мы с тобой соседи. 268 00:19:35,600 --> 00:19:36,400 Да! 269 00:19:36,800 --> 00:19:42,130 Тот, кого я стал считать классным, за кем я был готов пойти на край света... 270 00:19:42,460 --> 00:19:45,030 всё это был Кэйскэ Бадзи. 271 00:19:45,400 --> 00:19:47,030 Я пришёл! 272 00:19:48,600 --> 00:19:51,430 Один пакет лапши остался! Мама! 273 00:19:51,530 --> 00:19:53,360 Тогда я обойдусь. 274 00:19:53,630 --> 00:19:55,260 Ну... 275 00:19:55,600 --> 00:19:57,160 давай пополам. 276 00:20:05,200 --> 00:20:06,200 Бадзи! 277 00:20:08,060 --> 00:20:09,460 Спасибо, 278 00:20:10,230 --> 00:20:11,760 Тифую. 279 00:20:12,960 --> 00:20:17,130 Благодарить меня... было совсем нечестно! 280 00:20:19,600 --> 00:20:22,430 Что я буду без тебя делать? 281 00:20:35,970 --> 00:20:39,760 Токийский центр содержания под стражей несовершеннолетних 282 00:20:46,230 --> 00:20:49,730 Мне сказали готовиться к приговору на десять лет. 283 00:20:51,430 --> 00:20:53,160 Это не так уж много. 284 00:20:54,100 --> 00:20:58,030 Я не стану убегать. Я понесу наказание. 285 00:20:58,630 --> 00:21:00,860 Он меня этому научил. 286 00:21:01,630 --> 00:21:02,560 Вот почему... 287 00:21:03,930 --> 00:21:07,760 на этот раз я исправлюсь по-настоящему. 288 00:21:09,930 --> 00:21:12,060 Не вздумай умирать, Кадзутора. 289 00:21:16,460 --> 00:21:17,260 Как... 290 00:21:19,900 --> 00:21:22,900 У тебя на лбу написано, что ты задумал. 291 00:21:23,800 --> 00:21:26,700 Даже не смей расплачиваться самоубийством, понял? 292 00:21:31,760 --> 00:21:34,730 Но что мне ещё остаётся? 293 00:21:36,460 --> 00:21:37,930 Я не знаю! 294 00:21:39,200 --> 00:21:41,130 Майки передал тебе сообщение. 295 00:21:44,000 --> 00:21:45,860 С этого момента и впредь... 296 00:21:48,230 --> 00:21:49,830 ты будешь частью «Тосвы». 297 00:21:56,930 --> 00:21:58,500 Надеюсь, ты доволен, 298 00:22:00,300 --> 00:22:01,160 Бадзи. 299 00:22:02,860 --> 00:22:06,300 Он тебя прощает.