1 00:00:01,480 --> 00:00:07,360 {\an8}Baji- Familien- grab 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,360 Baji …{22} 3 00:00:09,580 --> 00:00:12,420 Was soll ich denn nun tun? 4 00:00:25,920 --> 00:00:30,460 {\an8}Tōkyō-Jugendstrafanstalt 5 00:00:36,880 --> 00:00:40,180 Mir wurde gesagt, ich müsse locker 10 Jahre sitzen. 6 00:00:41,920 --> 00:00:43,780 Kommt mir dafür kurz vor. 7 00:00:44,740 --> 00:00:46,760 Ich werde nicht mehr davonlaufen. 8 00:00:46,760 --> 00:00:48,600 Ich muss mich meinen Fehlern stellen. 9 00:00:49,200 --> 00:00:51,570 Das habe ich von ihm gelernt. 10 00:00:52,160 --> 00:00:53,240 Deshalb … 11 00:00:54,520 --> 00:00:58,370 will ich mich diesmal wirklich bessern. 12 00:01:00,580 --> 00:01:02,820 Stirb uns ja nicht weg, Kazutora. 13 00:01:07,020 --> 00:01:07,960 Woher …? 14 00:01:10,480 --> 00:01:13,590 Ich weiß genau, was dir durch den Kopf geht. 15 00:01:14,360 --> 00:01:17,180 Glaub ja nicht, dein Freitod wäre Sühne genug. 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,100 Aber … was kann ich denn … 17 00:01:26,720 --> 00:01:28,160 sonst tun? 18 00:01:30,280 --> 00:01:32,460 Ich hab ’ne Nachricht von Mikey: 19 00:01:33,080 --> 00:01:34,490 „Du bist auch weiterhin … 20 00:01:35,160 --> 00:01:37,820 ein Mitglied Tōmans.“ 21 00:01:40,900 --> 00:01:42,580 „Ich vergebe dir.“ 22 00:02:03,760 --> 00:02:05,680 Das wolltest du doch, … 23 00:02:06,900 --> 00:02:08,020 Baji. 24 00:02:09,730 --> 00:02:13,110 {\an8}14. November 2005 25 00:02:11,260 --> 00:02:13,110 {\an8}Echt frisch geworden. 26 00:02:13,110 --> 00:02:14,980 Ist ja auch mittlerweile Winter. 27 00:02:19,940 --> 00:02:21,240 Kazutora … 28 00:02:21,780 --> 00:02:24,280 Bitte gib auf dich acht. 29 00:02:32,880 --> 00:02:34,310 Ach ja … 30 00:02:34,310 --> 00:02:37,660 Dir lässt Mikey auch was ausrichten. 31 00:02:38,920 --> 00:02:40,760 Von Mikey? 32 00:02:40,760 --> 00:02:41,970 Ja. 33 00:02:42,330 --> 00:02:45,600 „Ich will bei der nächsten Versammlung was Wichtiges mit dir besprechen, 34 00:02:45,600 --> 00:02:47,930 also sieh zu, dass du kommst.“ 35 00:02:57,160 --> 00:02:58,750 Was Wichtiges? 36 00:03:00,400 --> 00:03:02,520 Was meint er damit? 37 00:03:02,520 --> 00:03:04,490 Da krieg ich echt Bammel. 38 00:04:43,460 --> 00:04:47,640 Letztlich konnte ich beim blutigen Halloween nichts ausrichten. 39 00:04:48,160 --> 00:04:50,100 Baji ist gestorben 40 00:04:50,100 --> 00:04:52,460 und Kazutora wurde festgenommen. 41 00:04:52,460 --> 00:04:53,770 Aber … 42 00:04:55,270 --> 00:04:58,400 Mikey hat Kazutora nicht umgebracht. 43 00:04:58,400 --> 00:04:59,230 Wurde also … 44 00:04:59,840 --> 00:05:03,400 die Zukunft abgewendet, in der Kisaki Tōman übernimmt? 45 00:05:03,400 --> 00:05:07,400 Das dürfte sich alles bei der nächsten Versammlung beantworten. 46 00:05:07,400 --> 00:05:09,370 Hm? Shibuya? 47 00:05:09,370 --> 00:05:11,040 Wohin gehen wir? 48 00:05:11,040 --> 00:05:14,460 Zu mir nach Hause. Ist gleich um die Ecke, also komm mit. 49 00:05:14,460 --> 00:05:16,420 Gleich um die Ecke? 50 00:05:17,670 --> 00:05:19,130 {\an8}Shibuya Center Gai 51 00:05:18,240 --> 00:05:19,130 Wir sind doch … 52 00:05:19,820 --> 00:05:22,100 mitten in Shibuya. 53 00:05:25,160 --> 00:05:27,360 Hä? Hier wohnst du? 54 00:05:27,360 --> 00:05:29,550 Jetzt flipp nicht gleich so aus. 55 00:05:29,550 --> 00:05:31,080 Hast du’s gut! 56 00:05:31,080 --> 00:05:32,060 Inwiefern? 57 00:05:32,060 --> 00:05:33,770 Ein richtiger City Boy! 58 00:05:34,240 --> 00:05:36,620 Hier ist doch alles zugemüllt. 59 00:05:49,410 --> 00:05:50,910 {\an8}Folgendes ist zu unterlassen - direkten Verkehr fordern - das Personal belästigen - spannen und unerlaubte Fotos 60 00:05:54,400 --> 00:05:56,330 Hereinspaziert. 61 00:05:56,330 --> 00:05:58,670 E-Entschuldigen Sie, falsches Stockwerk. 62 00:05:58,670 --> 00:06:00,000 Da bin ich wieder. 63 00:06:00,000 --> 00:06:00,670 Hä?! 64 00:06:01,120 --> 00:06:03,340 Ach, du bist’s nur. 65 00:06:03,340 --> 00:06:05,660 Kommst aber heute früh heim, Klein-Ken. 66 00:06:05,660 --> 00:06:07,510 Und du willst ein Rowdy sein? 67 00:06:07,960 --> 00:06:11,120 Die Handtücher hinten müssen raus, also hilf mit, ja? 68 00:06:11,120 --> 00:06:13,850 Und wechsel auf deinem Weg die Glühbirne im Pausenraum. 69 00:06:13,850 --> 00:06:16,930 Bin ich hier der Knecht oder was? 70 00:06:17,560 --> 00:06:20,700 Sorry, könntest du kurz im Wartezimmer Platz nehmen? 71 00:06:33,520 --> 00:06:35,640 Das ist ja ein Bordell. 72 00:06:35,640 --> 00:06:39,440 Und hier wohnt Draken? So was gibt’s? 73 00:06:40,830 --> 00:06:44,800 Warum knipst der sich permanent die Fingernägel? 74 00:06:46,160 --> 00:06:48,680 So, dann noch kurz aufs Klo. 75 00:06:51,420 --> 00:06:52,930 Vielen Dank fürs Warten. 76 00:06:54,880 --> 00:06:57,020 Vielen Dank, dass du dich für mich entschieden hast. 77 00:06:57,020 --> 00:06:58,480 Ich heiße Remi. 78 00:07:02,720 --> 00:07:04,760 Bitte mir nach. 79 00:07:04,760 --> 00:07:06,660 Was? O-Okay. 80 00:07:08,840 --> 00:07:09,950 Ganz schön jung. 81 00:07:12,200 --> 00:07:14,700 Geh vorher duschen, ja? 82 00:07:18,840 --> 00:07:21,920 Du bist genau mein Typ, Takemichi. 83 00:07:25,620 --> 00:07:28,560 Ist das etwa … ein Geschenk von ihm, … 84 00:07:28,560 --> 00:07:33,060 damit ich meine Jungfräulichkeit hinter mir lassen kann? 85 00:07:33,060 --> 00:07:34,980 Werde ich endlich ein Mann?! 86 00:07:34,980 --> 00:07:36,970 Draken! 87 00:07:36,970 --> 00:07:38,810 Takemichi? 88 00:07:40,080 --> 00:07:41,520 Darf ich … 89 00:07:42,190 --> 00:07:43,460 reinkommen? 90 00:07:45,380 --> 00:07:46,820 Sollte ich wirklich? 91 00:07:46,820 --> 00:07:49,440 Ist das wirklich in Ordnung?! 92 00:07:49,800 --> 00:07:51,280 Takemichi! 93 00:07:53,820 --> 00:07:56,120 Draken! Du bist ein Schatz! 94 00:07:59,080 --> 00:08:00,910 Was zum Fick soll das werden? 95 00:08:01,960 --> 00:08:05,940 Du gehörst zu Ken? Sag das doch gleich … 96 00:08:05,940 --> 00:08:09,170 Remi, du musst schon den richtigen Gast abholen. 97 00:08:09,170 --> 00:08:12,510 Dann park deine Freunde nicht im Wartezimmer, du Scherzkeks. 98 00:08:12,510 --> 00:08:14,120 Die ist echt mies drauf, was? 99 00:08:14,120 --> 00:08:16,090 Ich versteh die Welt nicht mehr … 100 00:08:16,540 --> 00:08:18,620 Ich hab keine Eltern. 101 00:08:18,620 --> 00:08:21,850 Ich bin also unter der Obhut der Leute hier aufgewachsen. 102 00:08:21,850 --> 00:08:24,500 Erzählt er ganz beiläufig … 103 00:08:24,500 --> 00:08:25,580 Komm mit. 104 00:08:34,160 --> 00:08:35,610 Ist das nicht drollig? 105 00:08:35,610 --> 00:08:38,200 Du bist nach Mikey mein erster Gast. 106 00:08:38,680 --> 00:08:40,960 Das ist dein Zimmer? 107 00:08:40,960 --> 00:08:41,790 Jo. 108 00:08:41,790 --> 00:08:43,410 Ist gar nicht übel hier. 109 00:08:43,410 --> 00:08:44,670 Setz dich. 110 00:08:45,040 --> 00:08:49,700 Ich glaube, ich versteh jetzt, wieso Draken so erwachsen wirkt. 111 00:08:50,130 --> 00:08:51,460 So … 112 00:08:54,400 --> 00:08:56,520 Krasses Foto! 113 00:08:56,520 --> 00:08:59,140 Oh! Das ist ja Mikey! 114 00:08:59,140 --> 00:09:00,980 Und Ema ist auch dabei! 115 00:09:00,980 --> 00:09:02,900 Sie bedeutet dir ja doch was. 116 00:09:02,900 --> 00:09:04,140 Halt den Rand! 117 00:09:07,620 --> 00:09:09,000 Baji … 118 00:09:11,060 --> 00:09:13,900 Sie bedeuten mir alle eine Menge. 119 00:09:15,520 --> 00:09:17,640 Wenn ihnen was zugestoßen wäre, … 120 00:09:18,520 --> 00:09:22,290 hätte ich Kazutora auch getötet. 121 00:09:23,540 --> 00:09:25,480 Ich weiß ja, dass das falsch ist. 122 00:09:26,120 --> 00:09:27,750 Aber trotzdem. 123 00:09:29,160 --> 00:09:31,300 Danke, dass du Mikey aufgehalten hast. 124 00:09:32,520 --> 00:09:33,670 Denn ich … 125 00:09:34,300 --> 00:09:35,480 konnte das nicht. 126 00:09:44,720 --> 00:09:46,690 Ich glaube, ich verstehe nun, … 127 00:09:47,440 --> 00:09:49,060 wie Draken sich fühlt. 128 00:09:50,360 --> 00:09:53,190 Auch ich strenge mich für jemanden an, der mir alles bedeutet. 129 00:10:00,320 --> 00:10:01,620 Und wie’s aussieht … 130 00:10:02,200 --> 00:10:06,120 scheint Draken Ema auch zu lieben. 131 00:10:06,120 --> 00:10:07,750 Toi, toi, Ema. 132 00:10:07,750 --> 00:10:10,400 Wenn du weiter dran bleibst, wird das schon was. 133 00:10:11,460 --> 00:10:13,380 Huch? Ema? 134 00:10:13,760 --> 00:10:15,520 Wenn man vom Teufel spricht … 135 00:10:15,520 --> 00:10:18,470 Hey! Warte doch! 136 00:10:18,470 --> 00:10:19,720 Ich bin gerade … 137 00:10:26,360 --> 00:10:28,760 Ich liebe dich, Mikey. 138 00:10:34,040 --> 00:10:35,690 Das darf doch nicht wahr sein! 139 00:10:36,080 --> 00:10:38,240 Das ist nicht dein Ernst, Ema! 140 00:10:38,240 --> 00:10:41,030 Und ausgerechnet Mikey suchst du dir nun aus?! 141 00:10:41,320 --> 00:10:42,950 Seinen besten Kumpel! 142 00:10:43,300 --> 00:10:45,830 Was, wenn Draken davon Wind kriegt …? 143 00:10:52,640 --> 00:10:56,510 Was zur Hölle hast du mit Ema zu schaffen? 144 00:10:56,510 --> 00:10:59,420 Was? Sie gehört mir! 145 00:10:59,420 --> 00:11:03,040 Von heute an sind wir Feinde, du Wicht. 146 00:11:03,040 --> 00:11:06,080 Ich stampf dich ungespitzt in den Boden, du Witzfigur. 147 00:11:07,180 --> 00:11:09,840 D-Diesmal ist es wirklich aus! 148 00:11:09,840 --> 00:11:12,740 Das wird wirklich der letzte Kampf von Tōman! 149 00:11:12,740 --> 00:11:15,120 Armageddon naht! 150 00:11:15,120 --> 00:11:15,730 Allerdings. 151 00:11:16,520 --> 00:11:20,280 Die Sache stinkt zum Himmel, mein lieber Watson. 152 00:11:20,280 --> 00:11:22,520 Hä? H-Hina? 153 00:11:22,520 --> 00:11:23,740 Hallöchen. 154 00:11:23,740 --> 00:11:24,990 Du auch, Naoto? 155 00:11:24,990 --> 00:11:27,020 Ich wollte dich nicht erschrecken. 156 00:11:27,020 --> 00:11:29,370 Wir waren einkaufen und dann haben wir dich gesehen. 157 00:11:29,370 --> 00:11:31,720 V-Verstehe … 158 00:11:32,720 --> 00:11:34,440 Rück mir nicht so auf die Pelle. 159 00:11:34,440 --> 00:11:35,420 Oh doch! 160 00:11:37,960 --> 00:11:39,170 Wie auch immer, 161 00:11:39,170 --> 00:11:42,760 Draken ist Emas Ein und Alles, die würde so was nie tun! 162 00:11:42,760 --> 00:11:44,620 Da muss irgendwas hinterstecken! 163 00:11:44,620 --> 00:11:46,510 Nicht wahr, Takemichi?! 164 00:11:46,510 --> 00:11:48,470 J-Ja. 165 00:11:49,320 --> 00:11:52,420 Ich werde dieses Rätsel lösen. 166 00:11:52,420 --> 00:11:54,940 Bei der Ehre meines Großvaters! 167 00:11:56,360 --> 00:11:58,920 Wärst du so lieb und würdest mitspielen? 168 00:11:58,920 --> 00:12:02,740 Sie fährt aktuell total auf diese Detektivgeschichten ab und vermischt sie alle. 169 00:12:02,740 --> 00:12:05,870 Jetzt kommt endlich! Wir müssen sie beschatten! 170 00:12:11,040 --> 00:12:13,170 Sag „ah“. 171 00:12:14,060 --> 00:12:15,040 Lecker. 172 00:12:15,800 --> 00:12:16,750 Sag ich doch. 173 00:12:19,210 --> 00:12:21,400 Wo hast du die Pfeife her? 174 00:12:21,400 --> 00:12:24,880 Schau dir mal Emas Blick an, mein lieber Watson. 175 00:12:24,880 --> 00:12:25,800 Ihren Blick? 176 00:12:26,300 --> 00:12:28,760 Das sind die Augen einer verliebten Jungfer. 177 00:12:28,760 --> 00:12:30,280 Sagt mir meine weibliche Intuition. 178 00:12:30,280 --> 00:12:31,680 Ach so! 179 00:12:31,680 --> 00:12:34,140 Die fährt aber Geschütze auf! 180 00:12:35,940 --> 00:12:37,980 Ja, ihr „Blick“ spricht Bände. 181 00:12:38,680 --> 00:12:41,140 Wo guckst du hin?! Schäm dich! 182 00:12:41,820 --> 00:12:44,860 Das war ihre eiserne Detektivfaust. 183 00:12:45,380 --> 00:12:47,950 Hm? Ach, wenn das nicht der Takemichi ist! 184 00:12:49,860 --> 00:12:51,400 Yamagishi! 185 00:12:56,820 --> 00:12:58,000 Echt? 186 00:12:58,000 --> 00:12:59,740 Das klingt ja übel. 187 00:12:59,740 --> 00:13:00,960 Ja, oder? 188 00:13:00,960 --> 00:13:03,840 Deshalb beschatten wir sie, um die Wahrheit rauszufinden. 189 00:13:03,840 --> 00:13:06,550 Bisher gibt es noch keinen abschließenden Beweis. 190 00:13:08,140 --> 00:13:11,010 Ich hab schon mal von dieser Ema gehört. 191 00:13:11,860 --> 00:13:17,040 Sie wurde vielfach eng an eng mit diesem Mikey-Burschen gesichtet. 192 00:13:17,040 --> 00:13:19,520 Und zwar stets am frühen Morgen. 193 00:13:19,520 --> 00:13:24,160 Es besteht kein Zweifel: Die zwei müssen die Nächte zusammen verbracht haben. 194 00:13:25,400 --> 00:13:27,240 Echt jetzt? 195 00:13:27,620 --> 00:13:29,520 Es ist wirklich bedauerlich, 196 00:13:29,520 --> 00:13:31,830 aber ich habe das Rätsel gelöst. 197 00:13:32,180 --> 00:13:35,040 Sie fährt hier glasklar … 198 00:13:35,920 --> 00:13:37,380 zweigleisig! 199 00:13:37,790 --> 00:13:39,130 Aber … 200 00:13:39,130 --> 00:13:41,590 Wir müssen sie dazu bringen es zu gestehen. 201 00:13:43,180 --> 00:13:45,050 Du willst einfach hingehen? 202 00:13:45,050 --> 00:13:47,180 Ich weiß nicht, ob das ’ne gute Idee ist. 203 00:13:47,180 --> 00:13:49,240 Ich brauche Gewissheit! 204 00:13:49,240 --> 00:13:51,890 Wenn das wirklich stimmt, täte mir Draken leid. 205 00:13:51,890 --> 00:13:53,160 Hina! 206 00:13:53,160 --> 00:13:56,700 Sie hat recht, wenn Draken davon erfährt, ist die Hölle los. 207 00:14:04,530 --> 00:14:07,530 Schreck, lass nach! Was macht der hier?! 208 00:14:08,800 --> 00:14:11,530 Wer tut hier wem leid? 209 00:14:13,260 --> 00:14:15,120 Ganz mieses Timing. 210 00:14:18,620 --> 00:14:20,080 Hm? Hina? 211 00:14:20,080 --> 00:14:23,420 Was wird hier gespielt? Raus mit der Sprache! 212 00:14:29,860 --> 00:14:31,080 Ema? 213 00:14:31,760 --> 00:14:33,010 Mit Mikey? 214 00:14:33,010 --> 00:14:35,220 N-Nicht falsch verstehen, Draken! 215 00:14:36,060 --> 00:14:37,100 Draken?! 216 00:14:45,100 --> 00:14:47,610 Es ist alles aus! 217 00:14:50,140 --> 00:14:54,700 Du gehst mit deiner Schwester zu ihrem Geburtstag fein aus, Mikey? 218 00:14:55,100 --> 00:14:56,950 Sei doch still. 219 00:14:59,040 --> 00:15:00,460 Schwester? 220 00:15:00,460 --> 00:15:04,160 Ach? Das wusstest du nicht, Takemitchy? 221 00:15:04,160 --> 00:15:06,540 Mikey und Ema sind Geschwister. 222 00:15:06,540 --> 00:15:08,300 Von verschiedenen Müttern. 223 00:15:08,300 --> 00:15:10,090 Was?! 224 00:15:10,940 --> 00:15:13,560 Stimmt, irgendwie ähneln sie sich. 225 00:15:13,560 --> 00:15:14,720 Findest du? 226 00:15:14,720 --> 00:15:17,970 Huch? Hatte ich dir das nicht letztens erzählt 227 00:15:19,100 --> 00:15:21,000 Frau Meisterdetektiv? 228 00:15:21,000 --> 00:15:22,640 Und Yamagishi, mein Bester! 229 00:15:22,640 --> 00:15:25,020 Sieht das Parfait nicht lecker aus? 230 00:15:25,020 --> 00:15:27,160 Sieht richtig fluffig aus! 231 00:15:27,160 --> 00:15:29,490 Du hast es einfach vergessen … 232 00:15:30,180 --> 00:15:31,170 Hier. 233 00:15:34,070 --> 00:15:36,280 Alles Gute zum Geburtstag. 234 00:15:36,540 --> 00:15:40,250 Hm? Das war doch der Preis, den du letztens in der Spielhalle wolltest. 235 00:15:42,460 --> 00:15:44,330 Ich geh dann mal wieder. 236 00:15:48,040 --> 00:15:50,920 Ein echter Mann! 237 00:15:51,340 --> 00:15:53,130 Freut mich für dich, Ema. 238 00:16:01,700 --> 00:16:04,900 So glücklich hab ich sie noch nie gesehen. 239 00:16:04,900 --> 00:16:05,810 Ja. 240 00:16:05,810 --> 00:16:08,640 Hoffentlich klappt es bei den beiden. 241 00:16:08,640 --> 00:16:09,420 Ja. 242 00:16:10,040 --> 00:16:11,360 Und … 243 00:16:13,140 --> 00:16:16,620 bei uns beiden hoffe ich dasselbe. 244 00:16:20,240 --> 00:16:21,160 Ja! 245 00:16:23,400 --> 00:16:25,120 Das wird es ganz bestimmt! 246 00:16:32,970 --> 00:16:36,760 Sieh an, sieh an. So wichtig sind wir denen also. 247 00:16:36,760 --> 00:16:38,740 Nicht zu fassen. 248 00:16:40,760 --> 00:16:42,140 Bin wieder da. 249 00:16:42,890 --> 00:16:45,730 Danke fürs Zurückbringen. Mach’s gut! 250 00:16:52,070 --> 00:16:54,100 Mitsuya? 251 00:16:54,100 --> 00:16:55,260 Ja, hallo? 252 00:16:56,160 --> 00:16:58,480 Bis morgen dann. 253 00:17:00,640 --> 00:17:02,620 Hey, Takemitchy! 254 00:17:03,080 --> 00:17:04,460 Peh?! 255 00:17:04,460 --> 00:17:06,040 Der ist ja drauf … 256 00:17:06,040 --> 00:17:08,710 Mitsuya hat dich herbestellt, oder? 257 00:17:09,100 --> 00:17:13,620 Der kann grad nicht, also bring ich dich hin. 258 00:17:13,620 --> 00:17:14,480 Komm. 259 00:17:14,480 --> 00:17:15,940 O-Okay. 260 00:17:17,760 --> 00:17:20,960 Ihr zwei seid also auf der gleichen Schule? 261 00:17:20,960 --> 00:17:24,020 Jo, gleiche Mittelschule, gleiche Einheit. 262 00:17:24,020 --> 00:17:25,680 Problem damit? 263 00:17:25,680 --> 00:17:26,980 N-Nicht doch. 264 00:17:26,980 --> 00:17:29,810 {\an8}Hauswirtschaftslehre 265 00:17:28,680 --> 00:17:29,810 Da wärn wa. 266 00:17:29,810 --> 00:17:31,880 Hö? Der Hauswirtschaftsraum? 267 00:17:31,880 --> 00:17:34,300 Mit der komm ich echt nicht klar. 268 00:17:34,300 --> 00:17:35,650 Hm? Wen meinst du? 269 00:17:35,650 --> 00:17:36,920 Hayashi! 270 00:17:37,360 --> 00:17:39,700 Willst du schon wieder unseren Clubleiter belästigen? 271 00:17:39,700 --> 00:17:41,280 N-Nein, ich … 272 00:17:41,280 --> 00:17:43,940 Der hat grad zu tun, also zieh Leine. 273 00:17:43,940 --> 00:17:44,910 Ich … 274 00:17:44,910 --> 00:17:47,020 Und was soll dieser alberne Aufzug? 275 00:17:47,020 --> 00:17:50,380 Genau deshalb haben die Lehrer dich auf dem Kieker! 276 00:17:52,720 --> 00:17:53,960 Was ist los? 277 00:17:53,960 --> 00:17:55,970 Vorsitzender! Hayashi ist wieder … 278 00:17:57,680 --> 00:17:59,520 Mitsuya? 279 00:17:59,520 --> 00:18:01,760 Oh, Takemitchy. 280 00:18:01,760 --> 00:18:04,320 Immer mit der Ruhe, Yasuda. 281 00:18:04,320 --> 00:18:06,730 Ich hab ihn doch herbestellt. 282 00:18:06,730 --> 00:18:09,760 Abgesehen von dir kann ich Rowdys nicht ausstehen! 283 00:18:09,760 --> 00:18:12,560 Ähm, du bist hier der Clubleiter? 284 00:18:12,560 --> 00:18:14,140 Genau. Kommt rein. 285 00:18:14,690 --> 00:18:16,780 Vorsitzender, schau mal bitte. 286 00:18:16,780 --> 00:18:18,840 Bei mir auch. 287 00:18:18,840 --> 00:18:20,120 Eins nach dem anderen. 288 00:18:20,120 --> 00:18:22,280 Er ist Leiter des Clubs für Handarbeit? 289 00:18:22,280 --> 00:18:26,000 Sekunde, Takemitchy. Ist fast fertig. 290 00:18:26,000 --> 00:18:27,160 O-Okay. 291 00:18:27,660 --> 00:18:30,940 Da solltest du einen offenen Rückstich machen, Yamada. 292 00:18:30,940 --> 00:18:32,180 Ist gut. 293 00:18:32,180 --> 00:18:35,380 Da kann man die Seiten gut mit einem Deckenstich vernähen, Kawai. 294 00:18:35,380 --> 00:18:36,010 Ist gut. 295 00:18:36,010 --> 00:18:38,120 Passt auf, dass ihr euch nicht stecht. 296 00:18:38,720 --> 00:18:42,680 Der hat ja neben der Gang noch ein richtiges Schulleben. 297 00:18:43,060 --> 00:18:45,300 Ich bin schwer beeindruckt! 298 00:18:47,060 --> 00:18:50,260 Worauf hat er sich mit „fast fertig“ bezogen? 299 00:18:50,260 --> 00:18:51,500 Die Gang-Jacke. 300 00:18:51,500 --> 00:18:52,260 Hä? 301 00:18:52,260 --> 00:18:57,280 Du kannst dich glücklich schätzen, Mitsuya fertigt deine Jacke persönlich an. 302 00:18:57,280 --> 00:18:59,320 Das tut er? 303 00:18:59,900 --> 00:19:02,450 Das erste Mal seit der Gründung, was? 304 00:19:02,800 --> 00:19:06,620 Für uns ist die feierlichste Kleidung unsere Gang-Jacke. 305 00:19:06,620 --> 00:19:09,410 Sieh’s als meinen Dank an, Takemitchy. 306 00:19:10,380 --> 00:19:13,130 Beim Kampf am 3. August hast du Draken gerettet … 307 00:19:13,540 --> 00:19:16,460 und beim blutigen Halloween allen die Augen geöffnet. 308 00:19:17,020 --> 00:19:19,080 Deshalb wollte ich deine Jacke … 309 00:19:20,000 --> 00:19:22,680 unbedingt persönlich anfertigen. 310 00:19:26,010 --> 00:19:27,700 Ich danke vielmals! 311 00:19:27,700 --> 00:19:31,180 Trottel. Ich mach das nur, weil ich Bock drauf hab. 312 00:19:35,260 --> 00:19:36,520 Fertig. 313 00:19:37,740 --> 00:19:39,960 Probier sie mal an, Takemitchy. 314 00:19:39,960 --> 00:19:41,650 Dann kann ich die Größe anpassen. 315 00:19:41,650 --> 00:19:43,000 Mach ich! 316 00:19:44,480 --> 00:19:47,100 Freust dich sicher schon auf die Versammlung morgen. 317 00:19:47,100 --> 00:19:48,040 Ja. 318 00:19:51,790 --> 00:19:55,000 {\an8}15. November 2005 319 00:20:09,360 --> 00:20:11,270 Mach mal hinne, Takemitchy! 320 00:20:11,270 --> 00:20:14,480 Da wird man ja ganz verlegen. 321 00:20:14,480 --> 00:20:16,560 Dann präsentier dich mal. 322 00:20:16,860 --> 00:20:18,110 Jawohl! 323 00:20:45,180 --> 00:20:46,640 Sieh an. 324 00:20:46,920 --> 00:20:48,240 Das ist Hanagaki. 325 00:20:48,240 --> 00:20:50,100 Hanagaki Takemichi. 326 00:20:52,340 --> 00:20:55,240 Steht dir echt kein Stück. 327 00:20:55,240 --> 00:20:58,520 Dachte ich mir. Muss wohl mental erst reinwachsen. 328 00:20:59,800 --> 00:21:03,280 Ich heiße dich ganz offiziell in der Tōkyō-Manji-Gang willkommen. 329 00:21:04,140 --> 00:21:07,120 Jawohl! Es ist mir eine Ehre! 330 00:21:08,120 --> 00:21:08,960 Gut. 331 00:21:09,780 --> 00:21:11,200 Nun denn … 332 00:21:13,180 --> 00:21:15,140 Die Versammlung ist hiermit eröffnet! 333 00:21:15,140 --> 00:21:16,360 Jawohl! 334 00:21:20,660 --> 00:21:23,580 Für dich ist sie ganz besonders wichtig. 335 00:21:23,580 --> 00:21:24,920 Also mach dich bereit. 336 00:21:41,840 --> 00:21:43,440 Valhalla?! 337 00:21:48,020 --> 00:21:49,320 Hanma und … 338 00:21:50,160 --> 00:21:51,700 Chifuyu? 339 00:21:55,760 --> 00:21:58,540 Das wird ’ne wilde Versammlung. 340 00:21:59,080 --> 00:22:02,170 Zeit, die Rechnung vom blutigen Halloween zu begleichen.