1
00:00:01,520 --> 00:00:05,730
November 15th, 2005
2
00:00:04,680 --> 00:00:05,730
{\an8}Wait, wait...
3
00:00:05,730 --> 00:00:07,050
What the hell?
4
00:00:07,050 --> 00:00:10,480
What is that Valhalla bastard
doing at a Toman meeting?
5
00:00:10,880 --> 00:00:15,450
Chifuyu and Hanma...
What's going on, Mikey-kun?
6
00:00:16,360 --> 00:00:17,910
The Bloody Halloween...
7
00:00:18,560 --> 00:00:21,690
Valhalla had 300 men, and Toman had 150.
8
00:00:21,690 --> 00:00:24,080
Despite how much the odds were against us,
9
00:00:24,460 --> 00:00:28,280
because all of you did your best,
we managed to claim victory.
10
00:00:29,040 --> 00:00:33,030
The vice commander of the fallen Valhalla,
Hanma Shuji, will now say a few words.
11
00:00:36,180 --> 00:00:38,470
I'm Hanma Shuji from Valhalla.
12
00:00:39,510 --> 00:00:41,930
Valhalla hasn't had a
commander for a long time.
13
00:00:42,840 --> 00:00:45,270
So after losing this battle...
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,360
We decided we'd fall under Toman.
15
00:00:48,360 --> 00:00:49,000
Huh?
16
00:00:49,000 --> 00:00:49,940
What's that mean?
17
00:00:49,940 --> 00:00:53,720
Valhalla is now affiliated
with the Tokyo Manji Gang!
18
00:00:54,110 --> 00:00:55,200
Huh?
19
00:00:55,640 --> 00:00:59,260
What? All 300 members of Valhalla
are going to be under Toman?
20
00:00:59,260 --> 00:01:02,170
So Toman's going to have 450...
21
00:01:02,170 --> 00:01:03,850
Dude, Toman's awesome!
22
00:01:03,850 --> 00:01:05,740
Just how big are we gonna get?
23
00:01:05,740 --> 00:01:07,370
This is hella exciting!
24
00:01:07,370 --> 00:01:09,250
Yeah, Toman!
25
00:01:09,250 --> 00:01:13,840
Toman! Toman! Toman! Toman!
Toman! Toman! Toman!
26
00:01:13,840 --> 00:01:15,800
{\an8}Toman! Toman! Toman! Toman!
Toman! Toman! Toman!
27
00:01:14,240 --> 00:01:15,800
Hey, wait...
28
00:01:19,260 --> 00:01:21,100
{\an8}Toman! Toman!
29
00:01:19,890 --> 00:01:23,840
But... But Mikey-kun...
30
00:01:23,840 --> 00:01:26,360
We finally got around him
killing Kazutora-kun.
31
00:01:26,890 --> 00:01:36,030
{\an8}Toman! Toman! Toman! Toman!
Toman! Toman! Toman!
32
00:01:28,440 --> 00:01:31,110
If this dude joins Toman...
33
00:01:31,110 --> 00:01:34,890
If Toman and Valhalla combine... It's...
34
00:01:35,300 --> 00:01:36,330
So...
35
00:01:37,760 --> 00:01:40,490
There's a guy who brought
Mikey and me together.
36
00:01:41,120 --> 00:01:43,910
It's because of him that this all worked out.
37
00:01:45,010 --> 00:01:46,500
No way...
38
00:01:46,500 --> 00:01:47,990
Come on up here!
39
00:01:48,540 --> 00:01:49,450
What?
40
00:01:52,850 --> 00:01:54,250
Kisaki Tetta!
41
00:01:54,920 --> 00:01:56,380
Kisaki!
42
00:01:57,120 --> 00:01:59,060
Kisaki is the enemy.
43
00:02:20,260 --> 00:02:22,020
We're gonna get taken over!
44
00:04:01,490 --> 00:04:06,860
Baji-kun risked his life to protect Toman!
And now Kisaki's gonna take it!
45
00:04:06,860 --> 00:04:10,810
Now Toman's going to end
up evil in the future again!
46
00:04:10,810 --> 00:04:13,540
I messed up again?
47
00:04:14,050 --> 00:04:15,760
There's one more thing I'd like to say.
48
00:04:17,600 --> 00:04:19,860
We may have gained things
at the Bloody Halloween,
49
00:04:20,390 --> 00:04:22,010
but we lost some things, too.
50
00:04:23,440 --> 00:04:27,700
Our 1st Division Captain,
Baji Keisuke, is dead.
51
00:04:31,000 --> 00:04:35,740
We have to deeply reflect upon
this truth, and also accept it.
52
00:04:36,840 --> 00:04:38,600
You can say the rest,
53
00:04:39,090 --> 00:04:42,410
1st Division Vice Captain Matsuno Chifuyu.
54
00:04:45,960 --> 00:04:47,220
Chifuyu...
55
00:04:49,510 --> 00:04:52,520
I was thinking about quitting Toman,
56
00:04:52,840 --> 00:04:55,260
but then, the commander said this to me...
57
00:04:56,360 --> 00:04:59,670
"Are you going to blow out the flame
of the 1st Division for good?"
58
00:05:01,230 --> 00:05:05,030
Sorry, man... This must
be the hardest for you.
59
00:05:05,890 --> 00:05:09,340
Taking over as the 1st Division
Captain in Baji-san's place
60
00:05:09,340 --> 00:05:11,460
would be too much for me to handle.
61
00:05:12,290 --> 00:05:14,070
So I talked to the commander.
62
00:05:14,550 --> 00:05:18,920
We talked for days and finally
came to a conclusion.
63
00:05:19,960 --> 00:05:23,690
I'm gonna be the one who
decides who I wanna follow!
64
00:05:24,570 --> 00:05:26,350
Hanagaki Takemichi!
65
00:05:26,350 --> 00:05:30,220
I'm gonna have you take over as
the captain of the 1st Division!
66
00:05:31,290 --> 00:05:32,350
Hanagaki?!
67
00:05:32,350 --> 00:05:33,050
No way...
68
00:05:33,050 --> 00:05:34,040
Who's Hanagaki?
69
00:05:34,040 --> 00:05:34,930
Hanagaki?!
70
00:05:35,480 --> 00:05:37,520
What are you...
71
00:05:37,900 --> 00:05:42,360
Takemitchy, I believe this
was Baji-san's final wish.
72
00:05:42,700 --> 00:05:46,950
Baji-san chose you, and the commander
and I finalized that decision!
73
00:05:57,080 --> 00:05:58,580
Hanagaki Takemichi!
74
00:05:58,890 --> 00:06:00,830
Lift your head up and greet everyone!
75
00:06:02,410 --> 00:06:05,710
I know you'll be able to save my sister.
76
00:06:06,530 --> 00:06:08,300
Please save everyone...
77
00:06:08,300 --> 00:06:11,140
Our crybaby hero.
78
00:06:12,840 --> 00:06:13,850
It's not...
79
00:06:14,680 --> 00:06:16,770
I'm gonna become the head of Toman.
80
00:06:17,400 --> 00:06:20,150
I'm leaving them to you.
81
00:06:23,410 --> 00:06:24,690
Please.
82
00:06:24,690 --> 00:06:29,180
I don't want someone so important
to me... to die, too.
83
00:06:31,640 --> 00:06:33,930
It's not over yet...
84
00:06:36,120 --> 00:06:39,320
I can still change Toman!
85
00:06:43,170 --> 00:06:45,850
Thank you!
86
00:06:47,010 --> 00:06:49,900
Jeez, what gives? What the
hell are you crying for?
87
00:06:49,900 --> 00:06:51,320
How are we supposed to finish this?
88
00:06:51,320 --> 00:06:53,970
Welp, guess I'm gonna have
to redo his embroidery.
89
00:06:54,840 --> 00:06:57,560
You're lifting your head too high, dumbass.
90
00:07:05,940 --> 00:07:09,570
The situation just keeps
getting worse, but...
91
00:07:09,950 --> 00:07:11,570
There's hope!
92
00:07:12,180 --> 00:07:14,530
Right, Naoto?
93
00:07:15,510 --> 00:07:18,330
There should still be something I can do.
94
00:07:26,710 --> 00:07:30,550
{\an8}November 18, 2017 Saturday
95
00:07:27,360 --> 00:07:30,630
I came back to 2017.
96
00:07:30,630 --> 00:07:32,630
To the rental shop.
97
00:07:35,700 --> 00:07:39,060
The manager... Everything looks the same.
98
00:07:39,060 --> 00:07:41,710
Sorry to keep you waiting.
99
00:07:41,710 --> 00:07:42,390
What?
100
00:07:42,390 --> 00:07:47,390
It appears that we don't have what
you're looking for at this location.
101
00:07:47,390 --> 00:07:48,230
Huh?
102
00:07:48,780 --> 00:07:49,700
Huh?!
103
00:07:50,180 --> 00:07:52,440
What is this watch?
104
00:07:50,190 --> 00:07:54,000
{\an8}I called around to the
other stores in the area,
105
00:07:53,120 --> 00:07:55,320
And this expensive-looking bag...
106
00:07:54,000 --> 00:07:57,530
{\an8}but it's on back order and
will take at least a week.
107
00:07:57,530 --> 00:07:59,020
{\an8}What would you like to do?
108
00:07:59,020 --> 00:08:01,620
The hell is this haircut?!
109
00:08:01,960 --> 00:08:03,050
Sir?
110
00:08:03,050 --> 00:08:05,670
Huh? Uh, i-it's okay, then!
111
00:08:07,090 --> 00:08:09,220
Thank you.
112
00:08:11,300 --> 00:08:13,050
Took you long enough, Takemichi.
113
00:08:13,600 --> 00:08:16,100
You sure love this rental shop, don't ya?
114
00:08:17,800 --> 00:08:18,680
Who is this?
115
00:08:18,680 --> 00:08:19,820
Let's go.
116
00:08:21,680 --> 00:08:22,920
Yikes...
117
00:08:22,920 --> 00:08:24,510
Get in already.
118
00:08:25,940 --> 00:08:26,710
Huh?
119
00:08:32,470 --> 00:08:34,940
I ended up getting in, but...
120
00:08:35,620 --> 00:08:37,820
Um... Where exactly are we going?
121
00:08:37,820 --> 00:08:41,290
Huh? The hell are you talking about?
We're goin' to your place.
122
00:08:41,640 --> 00:08:42,780
My place?
123
00:08:44,080 --> 00:08:45,770
Uh, but my apartment's not this way...
124
00:08:45,770 --> 00:08:46,960
This was on your orders!
125
00:08:46,960 --> 00:08:48,680
Right, Koji?
126
00:08:48,680 --> 00:08:49,420
Yes, sir!
127
00:08:49,420 --> 00:08:53,130
My orders? What the hell
are they talking about?
128
00:08:49,840 --> 00:08:51,660
{\an8}I'm doing my job, sir!
129
00:08:53,420 --> 00:08:54,960
May I have a smoke?
130
00:08:54,960 --> 00:08:56,590
I told you no, damn it!
131
00:08:56,590 --> 00:08:59,920
{\an8}Takemichi doesn't like cars that
smell like smoke, you jackass!
132
00:08:57,560 --> 00:09:00,930
My orders? To scary guys like these?
133
00:08:59,920 --> 00:09:00,930
{\an8}Holy smokes, I'm sorry!
134
00:09:00,930 --> 00:09:02,650
I have no idea what's going on.
135
00:09:00,930 --> 00:09:02,650
{\an8}Was that a pun?!
136
00:09:02,650 --> 00:09:03,440
{\an8}H-Huh?!
137
00:09:03,440 --> 00:09:06,420
I know! I'll call Naoto...
138
00:09:06,600 --> 00:09:07,730
{\an8}Soma Chiho
139
00:09:06,600 --> 00:09:07,730
{\an8}Soga Kosei
140
00:09:06,600 --> 00:09:07,730
{\an8}Sotoyama Arihide
141
00:09:06,600 --> 00:09:07,730
{\an8}Ta
142
00:09:06,600 --> 00:09:07,730
{\an8}Takahashi Katsuya
143
00:09:06,600 --> 00:09:07,730
{\an8}Takizawa Mina
144
00:09:06,600 --> 00:09:07,730
{\an8}Takenaka Eijiro
145
00:09:07,300 --> 00:09:08,360
Huh?
146
00:09:07,980 --> 00:09:08,360
{\an8}Tatsumi Tadashi
147
00:09:07,980 --> 00:09:08,360
{\an8}Tateishi Katsuhide
148
00:09:07,980 --> 00:09:08,360
{\an8}Tanaka Yukiko
149
00:09:07,980 --> 00:09:08,360
{\an8}Tamaki Ren
150
00:09:07,980 --> 00:09:08,360
{\an8}Chi
151
00:09:07,980 --> 00:09:08,360
{\an8}Chiba Shusaku
152
00:09:07,980 --> 00:09:08,360
{\an8}Tsu
153
00:09:08,700 --> 00:09:10,460
His number's not in my phone?
154
00:09:13,570 --> 00:09:14,760
Hey, Takemichi.
155
00:09:17,320 --> 00:09:20,530
What're you spacin' out for? We're here.
156
00:09:20,530 --> 00:09:21,960
Oh, right.
157
00:09:22,560 --> 00:09:23,990
What should I do?
158
00:09:24,410 --> 00:09:27,670
I'm not gonna be able to call Naoto now.
159
00:09:29,030 --> 00:09:30,330
Good day, sir!
160
00:09:30,330 --> 00:09:31,340
Eek!
161
00:09:31,340 --> 00:09:33,050
What the what?
162
00:09:33,050 --> 00:09:34,730
Took you long enough, Takemichi.
163
00:09:34,730 --> 00:09:38,050
More scary-ass dudes I don't know!
164
00:09:35,180 --> 00:09:37,220
{\an8}How long're you gonna keep us waiting?
165
00:09:38,590 --> 00:09:39,510
Huh?
166
00:09:40,150 --> 00:09:43,290
But I feel like I've seen them before.
167
00:09:43,290 --> 00:09:45,600
Yamagishi! You need to keep him in line!
168
00:09:46,370 --> 00:09:47,560
Yamagishi?!
169
00:09:47,880 --> 00:09:50,690
He's... Yamagishi?
170
00:09:50,690 --> 00:09:55,690
Shut up! This slow-ass wanted
to rent DVDs or somethin'.
171
00:09:55,690 --> 00:09:56,650
Then that means—
172
00:09:57,160 --> 00:10:00,600
Makoto and... Takuya?
173
00:10:01,610 --> 00:10:04,440
They're my crew from Mizo Mid.
174
00:10:04,440 --> 00:10:06,710
Come on, let's go.
175
00:10:06,710 --> 00:10:10,000
Number 2's been waiting a while, Boss.
176
00:10:10,380 --> 00:10:12,130
Um... huh?
177
00:10:17,080 --> 00:10:19,260
Wait, does this mean...
178
00:10:23,440 --> 00:10:26,140
I'm actually a winner in the future now?!
179
00:10:26,500 --> 00:10:29,230
Did I climb my way to the top?!
180
00:10:29,230 --> 00:10:30,520
Sir!
181
00:10:30,840 --> 00:10:32,360
Thank you for having us over, sir!
182
00:10:33,730 --> 00:10:36,470
This is... my place?
183
00:10:37,730 --> 00:10:40,420
Answer your damn phone, Takemitchy.
184
00:10:41,890 --> 00:10:43,240
Chifuyu?!
185
00:10:43,240 --> 00:10:47,340
Thank goodness, Chifuyu!
I had no idea what was going on!
186
00:10:47,340 --> 00:10:49,330
Huh? The hell are you talking about?
187
00:10:49,720 --> 00:10:51,670
The upper echelon's having
a meeting. Let's go.
188
00:10:52,420 --> 00:10:55,880
Upper echelon meeting?
Who? Upper echelon of what?
189
00:10:55,880 --> 00:10:59,470
Come on, partner! Who do you
think we're talking about?
190
00:11:00,010 --> 00:11:04,930
You're Tokyo Manji Gang's top exec,
Hanagaki Takemichi!
191
00:11:08,280 --> 00:11:12,600
I'm in the upper echelon of Toman?!
192
00:11:17,780 --> 00:11:20,950
Yakitori
193
00:11:19,600 --> 00:11:20,950
This way, sir.
194
00:11:24,480 --> 00:11:27,370
Who the heck ordered the jellyfish?
195
00:11:27,370 --> 00:11:30,040
Man, the mapo is spicy!
There's way too much pepper in it!
196
00:11:30,040 --> 00:11:31,870
Hey, where the hell's my fried rice?!
197
00:11:32,380 --> 00:11:33,370
Sir.
198
00:11:38,750 --> 00:11:43,060
I can't believe it...
I'm seriously an exec in Toman.
199
00:11:43,760 --> 00:11:45,300
And that means...
200
00:11:45,770 --> 00:11:48,060
I might be able to get closer to
201
00:11:48,060 --> 00:11:51,110
the core of the present Toman,
which we knew nothing about before.
202
00:11:53,070 --> 00:11:55,660
Why the hell isn't Naoto's number in here?!
203
00:11:56,150 --> 00:11:59,400
First, I'd like to bring
up our treasury funds...
204
00:11:59,400 --> 00:12:03,360
More importantly, where's my
goddamn fried rice, you jackass?
205
00:12:03,660 --> 00:12:06,950
{\an9}Upper Echelon
Hayashida Haruki
206
00:12:03,940 --> 00:12:06,950
And there are still some guys missing.
207
00:12:06,950 --> 00:12:08,380
Pah-chin-kun!
208
00:12:08,380 --> 00:12:09,910
Shut up, Pah!
209
00:12:10,190 --> 00:12:12,250
Just shut your mouth and eat.
210
00:12:12,250 --> 00:12:14,780
I'm pretty sure he's the 5th Division's...
211
00:12:13,250 --> 00:12:17,630
{\an9}Upper Echelon
Muto Yasuhiro
212
00:12:14,780 --> 00:12:17,630
And who's still missing? Mitsuya?
213
00:12:17,630 --> 00:12:21,070
There are others who aren't
here yet, too, jackass.
214
00:12:21,070 --> 00:12:25,000
Where's my damn fried rice? I can't
eat unless I've got my rice, damn it.
215
00:12:25,000 --> 00:12:26,470
Dumbass.
216
00:12:26,470 --> 00:12:29,420
Fried rice comes last, baldy.
217
00:12:29,350 --> 00:12:33,440
{\an9}Upper Echelon
Kawata Nahoya
218
00:12:30,070 --> 00:12:31,770
He's the 4th Division's captain.
219
00:12:31,770 --> 00:12:33,440
Huh?! Dumbass?!
220
00:12:33,930 --> 00:12:36,140
Who the hell do you think you're talkin' to?!
221
00:12:36,140 --> 00:12:37,270
Peh-yan-kun!
222
00:12:37,270 --> 00:12:40,720
Pah-chin's brain's made of air, you asshole!
223
00:12:40,720 --> 00:12:41,550
Hell yeah!
224
00:12:41,550 --> 00:12:44,360
Then go ask them to make
the fried rice first.
225
00:12:43,430 --> 00:12:46,300
{\an8}Some things sure don't change.
226
00:12:47,370 --> 00:12:50,760
Even twelve years later,
everyone's still in Toman.
227
00:12:51,330 --> 00:12:54,570
All you do is yap, yap,
yap, yap! Shut the hell up!
228
00:12:56,180 --> 00:12:56,960
Who is that?
229
00:12:57,170 --> 00:13:00,800
{\an9}Upper Echelon
Shiba Hakkai
230
00:12:58,120 --> 00:13:00,250
You damn old-timers.
231
00:13:00,800 --> 00:13:01,530
Huh?
232
00:13:01,530 --> 00:13:02,960
Old-timers?
233
00:13:02,960 --> 00:13:05,930
Don't go gettin' a big head, Shiba!
234
00:13:05,930 --> 00:13:06,930
Shut up!
235
00:13:06,930 --> 00:13:10,200
Who do you think is putting
food on the table?
236
00:13:07,720 --> 00:13:12,220
{\an9}Upper Echelon
Inui Seishu
237
00:13:10,610 --> 00:13:14,380
You old-timers barely even contribute to
the treasury funds, and just laze around
238
00:13:14,380 --> 00:13:16,480
because you've been around the longest.
239
00:13:17,170 --> 00:13:18,400
The hell did you say?!
240
00:13:18,400 --> 00:13:20,150
Uh, wait...
241
00:13:21,150 --> 00:13:24,150
{\an9}Upper Echelon
Kokonoi Hajime
242
00:13:21,600 --> 00:13:24,150
You're way too honest, Inupi.
243
00:13:24,150 --> 00:13:26,640
Who the hell are these guys?
244
00:13:26,640 --> 00:13:28,700
They keep talking like they're the shit.
245
00:13:28,700 --> 00:13:30,740
Damn ex-Black Dragons.
246
00:13:30,740 --> 00:13:32,480
Black Dragons?
247
00:13:32,480 --> 00:13:35,260
Where the hell is Mikey, anyway?
248
00:13:38,690 --> 00:13:41,310
Like he'd bother seeing your ass.
249
00:13:41,310 --> 00:13:42,570
Huh?
250
00:13:42,570 --> 00:13:45,070
Mikey this, Mikey that...
251
00:13:45,070 --> 00:13:49,220
You old-timers always whine about
Mikey whenever something comes up.
252
00:13:51,430 --> 00:13:53,270
Clingy little bitches.
253
00:13:59,010 --> 00:14:01,400
Step outside, Shiba!
254
00:14:01,860 --> 00:14:03,150
I'm exhausted.
255
00:14:04,150 --> 00:14:07,650
{\an8}Sin
256
00:14:04,660 --> 00:14:07,650
What is this, a playground?
257
00:14:07,650 --> 00:14:09,660
Hanma Shuji!
258
00:14:09,660 --> 00:14:10,330
Tch.
259
00:14:11,200 --> 00:14:13,750
So he exists in this present, too.
260
00:14:15,040 --> 00:14:19,720
What I wanted to discuss at this regular
meeting isn't the treasury funds.
261
00:14:20,250 --> 00:14:22,380
Koko's public IT business,
262
00:14:22,380 --> 00:14:24,340
Shiba's cover business,
263
00:14:24,620 --> 00:14:30,180
and a few of our other businesses...
were searched by the cops three days ago.
264
00:14:30,880 --> 00:14:32,140
Which means...
265
00:14:33,360 --> 00:14:35,860
There's a Judas among us.
266
00:14:37,930 --> 00:14:39,210
Judas?
267
00:14:39,210 --> 00:14:40,560
He means a traitor.
268
00:14:40,560 --> 00:14:44,160
There's no traitor here! We might
be trash, but we're all ride-or-dies!
269
00:14:44,160 --> 00:14:45,150
Are you stupid?
270
00:14:45,610 --> 00:14:49,740
If no one's snitching, then how the hell did
we all get searched on the same day?
271
00:14:49,740 --> 00:14:52,570
Seriously, who are you calling stupid?
272
00:14:52,570 --> 00:14:56,240
Don't try to lessen the blow by calling
him "stupid" instead of "dumbass"!
273
00:14:56,240 --> 00:14:58,460
I'm the one who called you a dumbass.
274
00:14:57,630 --> 00:14:58,460
Shut up!
275
00:14:58,460 --> 00:15:01,290
If you're lookin' to fight Koko,
I'll be glad to fight you!
276
00:15:01,290 --> 00:15:02,960
What?! You want a piece of me?!
277
00:15:02,960 --> 00:15:04,110
Bring it, dipshit!
278
00:15:04,110 --> 00:15:05,720
Looks like you're all having fun.
279
00:15:07,230 --> 00:15:08,760
Good day, sir!
280
00:15:13,680 --> 00:15:15,100
Kisaki!
281
00:15:16,110 --> 00:15:18,960
No need to be so formal, guys.
282
00:15:18,960 --> 00:15:19,770
Huh?
283
00:15:20,110 --> 00:15:23,770
It's rare for you to show up at an
upper echelon meeting, Kisaki-san.
284
00:15:23,770 --> 00:15:25,790
I have something to take care of.
285
00:15:25,790 --> 00:15:30,890
That's Kisaki? He seems... different somehow.
286
00:15:34,770 --> 00:15:35,510
Huh?
287
00:15:35,830 --> 00:15:40,410
Takemichi, Chifuyu...
Could I have some of your time?
288
00:15:41,670 --> 00:15:43,850
Uh, sure.
289
00:15:46,980 --> 00:15:48,510
Isn't this place great?
290
00:15:48,860 --> 00:15:50,410
I just had it built recently.
291
00:15:50,410 --> 00:15:52,300
Huh... Wow.
292
00:15:52,840 --> 00:15:54,040
Well, have a seat.
293
00:15:54,040 --> 00:15:55,370
Uh, sure.
294
00:15:56,450 --> 00:15:58,360
You can sit, too, Chifuyu.
295
00:15:58,360 --> 00:16:00,770
It's better if I stand.
296
00:16:01,970 --> 00:16:04,020
Jeez, you've always got a stick up your ass.
297
00:16:04,550 --> 00:16:06,150
Kisaki Tetta...
298
00:16:06,580 --> 00:16:10,490
Currently one of the most important
figures in the Tokyo Manji Gang,
299
00:16:10,490 --> 00:16:11,740
and its acting commander.
300
00:16:12,090 --> 00:16:16,330
The guy that the whole police
force couldn't grab by the tail.
301
00:16:17,100 --> 00:16:20,380
Is this really that Kisaki?
302
00:16:20,930 --> 00:16:24,730
We've known each other for quite a while now.
303
00:16:24,730 --> 00:16:26,590
Huh? Uh, right...
304
00:16:26,590 --> 00:16:32,440
I never thought everyone from back
then would still be together today.
305
00:16:34,590 --> 00:16:36,400
Are you surprised to hear me say that?
306
00:16:36,400 --> 00:16:37,960
Uh, no...
307
00:16:41,140 --> 00:16:43,730
Takemichi, Chifuyu...
308
00:16:45,220 --> 00:16:48,060
What do you think about me?
309
00:16:48,060 --> 00:16:48,810
Huh?
310
00:16:50,600 --> 00:16:51,860
You hate me, don't you?
311
00:16:56,020 --> 00:16:59,580
It was right around this
time twelve years ago
312
00:16:59,580 --> 00:17:01,530
that Baji died.
313
00:17:03,590 --> 00:17:05,750
That was all my fault.
314
00:17:07,560 --> 00:17:10,150
I'm the one who planned the Bloody Halloween.
315
00:17:11,470 --> 00:17:14,380
Yeah, I know that. Of course I do.
316
00:17:14,700 --> 00:17:16,680
But why would you say it yourself?
317
00:17:17,580 --> 00:17:21,580
I used Hanma to sweet-talk Hanemiya Kazutora,
318
00:17:21,580 --> 00:17:23,890
and formed the organization called Valhalla.
319
00:17:24,580 --> 00:17:27,000
And then, I had them clash with Toman.
320
00:17:28,080 --> 00:17:30,140
Why would you do that?
321
00:17:32,210 --> 00:17:37,260
Because I wanted power. I wanted
something that would get me praise.
322
00:17:37,610 --> 00:17:41,490
If I had stopped the fight,
everyone would bow down to me.
323
00:17:42,000 --> 00:17:43,580
I was desperate.
324
00:17:44,290 --> 00:17:46,890
I didn't think Baji was going to die.
325
00:17:48,090 --> 00:17:49,380
I'm serious, Chifuyu!
326
00:17:53,400 --> 00:17:54,700
I'm sorry.
327
00:17:55,510 --> 00:17:57,850
I've wanted to apologize all this time.
328
00:17:58,760 --> 00:18:00,580
After twelve years, I finally understand.
329
00:18:01,230 --> 00:18:03,160
It's my friends that are important.
330
00:18:04,960 --> 00:18:08,410
So you regret what happened back then?
331
00:18:10,360 --> 00:18:12,690
Not a single day goes by that I forget it.
332
00:18:15,100 --> 00:18:18,110
You can continue to hate me. But...
333
00:18:18,440 --> 00:18:20,740
At least have a drink with me today.
334
00:18:22,050 --> 00:18:23,160
All right...
335
00:18:26,370 --> 00:18:28,890
Let's toast Baji.
336
00:18:33,360 --> 00:18:35,760
Um... You got any beer?
337
00:18:35,760 --> 00:18:37,560
I just can't get used to the expensive stuff.
338
00:18:37,560 --> 00:18:40,970
Come on, now. We can't have a
Toman exec talking like that.
339
00:18:40,970 --> 00:18:42,220
Right...
340
00:18:45,440 --> 00:18:47,130
Don't force yourself.
341
00:18:48,120 --> 00:18:49,740
I can't believe this is happening.
342
00:18:50,100 --> 00:18:54,040
Maybe this future is actually pretty awesome!
343
00:18:59,200 --> 00:19:01,440
I haven't had this much fun in a while.
344
00:19:01,440 --> 00:19:02,340
Right...
345
00:19:03,390 --> 00:19:05,160
Can I say just one more thing?
346
00:19:05,160 --> 00:19:06,080
Huh?
347
00:19:06,560 --> 00:19:11,510
When I said I didn't think
Baji would die earlier...
348
00:19:12,800 --> 00:19:15,300
Yeah, that was a lie.
349
00:19:16,770 --> 00:19:17,630
Huh?
350
00:19:17,950 --> 00:19:21,590
I used Kazutora to kill Baji.
351
00:19:22,010 --> 00:19:25,680
And I'm about to finish what I started.
352
00:19:27,690 --> 00:19:28,760
Huh?
353
00:19:35,290 --> 00:19:37,990
That's right, this is...
354
00:19:39,410 --> 00:19:40,700
I can't move!
355
00:19:41,130 --> 00:19:43,160
Huh?! What the hell is this?!
356
00:19:43,520 --> 00:19:45,050
What's going on?!
357
00:19:45,050 --> 00:19:46,300
Takemitchy...
358
00:19:47,180 --> 00:19:50,110
Chifuyu?! What the hell happened to you?!
359
00:19:50,110 --> 00:19:52,420
Looks like you had a nice nap,
360
00:19:52,860 --> 00:19:54,090
Hanagaki.
361
00:19:54,090 --> 00:19:55,130
Kisaki!
362
00:19:55,720 --> 00:19:57,660
He drugged us.
363
00:19:59,360 --> 00:20:03,890
Matsuno Chifuyu... You sure
are one annoying little fly.
364
00:20:04,160 --> 00:20:09,060
You couldn't forget something that happened
twelve years ago, and kept trying to bite.
365
00:20:09,590 --> 00:20:12,180
Trying to get revenge for Baji Keisuke?
366
00:20:14,560 --> 00:20:16,280
Stop it, Kisaki!
367
00:20:16,280 --> 00:20:18,360
Spit it out already!
368
00:20:18,840 --> 00:20:22,160
You two together are our
Judas, aren't you? Huh?!
369
00:20:22,780 --> 00:20:27,440
Seriously. You sure did tell the
cops some stupid-ass shit.
370
00:20:24,500 --> 00:20:26,030
{\an8}Stop it, Kisaki!
371
00:20:26,530 --> 00:20:28,560
{\an8}Hey, stop!
372
00:20:32,330 --> 00:20:33,210
You're wrong!
373
00:20:33,550 --> 00:20:35,660
The police acted on their own!
374
00:20:36,050 --> 00:20:40,920
My only goal was to run you out of Toman.
375
00:20:43,240 --> 00:20:46,170
How long are you gonna
chase after Baji's shadow?
376
00:20:46,170 --> 00:20:47,640
You petty little shit.
377
00:20:49,600 --> 00:20:54,600
Toman's rotten right now.
And I want to change that.
378
00:20:55,410 --> 00:21:00,280
You're right. I'm Judas.
Takemitchy has nothing to do with it!
379
00:21:00,280 --> 00:21:03,230
Chifuyu... Don't tell me
that twelve years later,
380
00:21:03,230 --> 00:21:06,450
you were still trying to
avenge Baji-san all alone!
381
00:21:07,880 --> 00:21:08,530
Hey.
382
00:21:09,760 --> 00:21:14,500
I'm the one who gets to decide if he
has anything to do with this or not.
383
00:21:16,050 --> 00:21:21,670
Say, Hanagaki. Why are you acting like
you've got no idea what's going on?
384
00:21:21,670 --> 00:21:22,590
Huh?
385
00:21:23,120 --> 00:21:24,050
Well?
386
00:21:27,000 --> 00:21:29,520
I told you, Takemitchy
has nothing to do with this!
387
00:21:27,410 --> 00:21:29,050
{\an8}My leg!
388
00:21:29,520 --> 00:21:31,500
He doesn't know anything!
389
00:21:31,500 --> 00:21:34,770
Oh, shut up. You two are partners, aren't ya?
390
00:21:35,150 --> 00:21:37,520
My leg! It hurts!
391
00:21:37,520 --> 00:21:39,030
You lunatic.
392
00:21:42,390 --> 00:21:45,650
Anyway, any last words?
393
00:21:48,420 --> 00:21:49,690
Takemitchy!
394
00:21:53,560 --> 00:21:54,450
Takemichi!
395
00:21:56,800 --> 00:22:00,940
Listen, Takemitchy. These are my last words.
396
00:22:02,140 --> 00:22:04,420
A lot's happened these past twelve years.
397
00:22:04,880 --> 00:22:09,580
Mikey-kun disappeared,
and Draken-kun's been executed.
398
00:22:09,580 --> 00:22:12,760
Before we knew it, we got involved
in some messed-up shit.
399
00:22:13,940 --> 00:22:17,900
We made a lot of mistakes. But...
400
00:22:18,610 --> 00:22:20,770
But deep down, we haven't changed!
401
00:22:24,760 --> 00:22:28,920
Baji-san's feelings... And Toman...
402
00:22:30,690 --> 00:22:33,080
They're in your hands, partner.
403
00:22:37,880 --> 00:22:40,550
Chifuyu!
404
00:22:43,400 --> 00:22:44,490
No way...
405
00:22:45,090 --> 00:22:47,100
This has to be some kind of nightmare.
406
00:22:47,670 --> 00:22:51,680
There's no way Chifuyu could die so easily!
407
00:22:51,680 --> 00:22:55,400
How's it feel to have the fate
of Toman resting in your hands?
408
00:22:57,360 --> 00:22:59,060
Don't worry.
409
00:22:59,060 --> 00:23:01,640
You'll be following him soon enough.
410
00:23:08,760 --> 00:23:10,740
What are you?!
411
00:23:13,700 --> 00:23:16,120
Is that all you've got?! Huh?!
412
00:23:23,800 --> 00:23:25,050
That's too bad.
413
00:23:31,680 --> 00:23:32,970
See ya...
414
00:23:33,920 --> 00:23:36,810
My "hero."