1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 "مغامرات (سنوبي)" 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,399 "السعادة في يوم على الشاطئ." 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 لا مثيل ليوم نقضيه على الشاطئ. 4 00:00:31,823 --> 00:00:35,118 ركوب الأمواج والشمس والبحث العلمي. 5 00:00:36,328 --> 00:00:37,579 معذرة يا سيدتي. 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,998 هل تنطبق قاعدة "ممنوع الركض" على المسبح فقط 7 00:00:40,082 --> 00:00:42,668 أم إنها تنطبق على الشاطئ أيضاً؟ 8 00:00:44,503 --> 00:00:45,712 قلت لك! 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 مرحى! 10 00:00:50,676 --> 00:00:52,761 انتبها! معي حمولة ثمينة! 11 00:00:56,014 --> 00:00:59,184 أما زلت تحاول نفخ كرة الشاطئ تلك يا أخي الأكبر؟ 12 00:00:59,268 --> 00:01:03,689 نفخها سهل، لكن غلق الفتحة هو المشكلة. 13 00:01:10,696 --> 00:01:12,531 حاول ألّا تشعر بالإهانة من ذلك. 14 00:01:14,700 --> 00:01:18,787 منحوتتي الرملية ستكون تحفة فنية مهمة. 15 00:01:19,413 --> 00:01:22,791 سأبني خاصتي وفقاً لمبادئ العمارة الكلاسيكية 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,793 والتصميم الهيكلي السليم. 17 00:01:25,294 --> 00:01:27,045 خاصتي ستكون… 18 00:01:27,754 --> 00:01:28,881 دلواً. 19 00:01:32,134 --> 00:01:35,262 قراصنة! عصابة خطيرة بحق. 20 00:02:28,690 --> 00:02:32,611 الأصداف كنوز البحر فعلاً. 21 00:02:35,739 --> 00:02:38,617 يا لك من صدفة جميلة! 22 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 مهلاً! 23 00:02:57,719 --> 00:02:59,680 ابتعدوا أيها القراصنة! 24 00:03:06,603 --> 00:03:09,815 يمكنني أن أقول إنها مثالية. 25 00:03:09,898 --> 00:03:13,360 يا لها من مصادفة! كلانا صنع مركبات بحرية. 26 00:03:45,267 --> 00:03:47,060 كانت سفينة رائعة. 27 00:04:02,159 --> 00:04:05,495 هذا يظهر فقط قوة الحرفية الخبيرة. 28 00:04:05,579 --> 00:04:08,457 لا شيء يمكنه إغراق سفينة "فان بيلت". 29 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 آسف بخصوص هذا. 30 00:04:30,187 --> 00:04:31,605 غطاء زجاجة قديم. 31 00:04:31,688 --> 00:04:33,607 لا بد من أنه يساوي ثروة. 32 00:05:01,260 --> 00:05:04,304 مفاتيح. ما الأسرار التي ستكشفها؟ 33 00:05:04,805 --> 00:05:05,889 شكراً يا "سنوبي". 34 00:05:18,360 --> 00:05:19,945 من الواضح أنها علبة عتيقة. 35 00:05:24,658 --> 00:05:26,577 تستحق الاحتفاظ بها حتماً. 36 00:05:38,839 --> 00:05:40,966 مهلاً! كنت أبحث عن هذه. 37 00:05:52,769 --> 00:05:54,313 حسناً يا "شيرمي". 38 00:05:54,396 --> 00:05:57,399 أريدك أن تزيف مناورتك وتركض إلى الأمام. 39 00:05:57,482 --> 00:06:00,027 "خوزيه"، حاول التسلل. 40 00:06:00,110 --> 00:06:02,112 "نايومي"، نفذي الخدعة. 41 00:06:02,196 --> 00:06:03,405 استعداد! 42 00:06:07,492 --> 00:06:09,995 هل يُحسب هذا كهدف برمية واحدة يا سيدي؟ 43 00:07:04,007 --> 00:07:05,801 عاد القراصنة! 44 00:07:07,052 --> 00:07:09,388 يبدو أنهم وجدوا كنزهم. 45 00:07:09,471 --> 00:07:12,307 يحصل المنتصر على الغنائم. 46 00:07:12,850 --> 00:07:13,976 لقد فعلتها! 47 00:07:20,023 --> 00:07:21,441 يا خبر. 48 00:07:25,279 --> 00:07:29,283 "السعادة هي يوم على الشاطئ" 49 00:07:33,287 --> 00:07:35,581 "أكل الكلب واجبي المدرسي." 50 00:07:39,793 --> 00:07:42,546 في رأيي، لقد أنجزت عملاً رائعاً. 51 00:07:43,130 --> 00:07:46,049 صباح الخير يا "سالي". ماذا تفعلين؟ 52 00:07:46,133 --> 00:07:47,759 واجب الجغرافيا. 53 00:07:47,843 --> 00:07:49,845 كان عليّ رسم خريطة لـ"أوروبا". 54 00:07:49,928 --> 00:07:51,305 ما رأيك يا أخي الأكبر؟ 55 00:07:53,390 --> 00:07:56,226 ألوان مختلفة لدول مختلفة. 56 00:07:56,310 --> 00:07:59,104 أضفت كل المدن المهمة. 57 00:07:59,188 --> 00:08:03,317 عجباً! لقد أضفت المعالم الأثرية المهمة حتى. 58 00:08:03,859 --> 00:08:05,235 دقيقة جداً. 59 00:08:06,153 --> 00:08:11,074 أظن أن التفاصيل الصغيرة هي طريقة الحصول على "امتياز". 60 00:08:11,658 --> 00:08:13,619 سأصدق كلامك. 61 00:08:13,702 --> 00:08:16,997 يجب أن ترتدي ملابسك. ستبدأ المدرسة قريباً. 62 00:08:17,080 --> 00:08:19,249 لا يسعني الانتظار لتسليمها. 63 00:08:21,168 --> 00:08:22,586 صباح الخير يا "سنوبي". 64 00:08:33,179 --> 00:08:38,809 إنه الطيار البطل المشهور وهو يجمع المؤن لمهمة كبرى. 65 00:08:39,727 --> 00:08:41,813 ما خطتك اليوم يا "سنوبي"؟ 66 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 هل ستتسلل خلف منطقة العدو؟ 67 00:08:44,608 --> 00:08:47,736 هل ستعود خفيةً بخطط سرية؟ 68 00:08:47,819 --> 00:08:49,154 يبدو هذا ممتعاً! 69 00:08:49,238 --> 00:08:52,032 لكن بعضنا عليهم الذهاب إلى المدرسة. 70 00:08:52,824 --> 00:08:54,826 "سالي"، حان وقت المدرسة! 71 00:09:34,908 --> 00:09:37,411 من أسقط هذه الأناناسة الشهية؟ 72 00:09:39,538 --> 00:09:41,915 خريطتي! أين ذهبت؟ 73 00:09:44,001 --> 00:09:46,837 "سنوبي"! إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ 74 00:09:48,672 --> 00:09:51,049 عد إلى هنا بواجبي الممتاز! 75 00:10:05,230 --> 00:10:08,400 مهلاً! أعد إليّ واجبي في الحال! 76 00:10:22,456 --> 00:10:26,043 أتحدّث إليك يا كلب. 77 00:10:35,928 --> 00:10:38,472 انتهى المزاح. 78 00:10:49,233 --> 00:10:51,235 إذاً؟ أعدها إليّ. 79 00:10:58,951 --> 00:11:00,160 عد إلى هنا. 80 00:11:01,745 --> 00:11:03,747 لا أفهم أبداً ما يحدث. 81 00:11:13,298 --> 00:11:17,803 مهلاً! أعد إليّ واجبي وإلا فسأقاضيك. 82 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 حسناً يا كلب. أعطني إياها. 83 00:11:45,038 --> 00:11:47,165 أسرع واتبع ذلك الكلب! 84 00:11:47,249 --> 00:11:48,584 بكل سرور. 85 00:12:15,360 --> 00:12:16,361 أمسكت بك! 86 00:12:16,862 --> 00:12:17,863 "بيغبين"؟ 87 00:12:18,363 --> 00:12:19,364 بئساً! 88 00:12:19,448 --> 00:12:20,574 ذهب من ذلك الاتجاه. 89 00:12:45,057 --> 00:12:46,308 هل تمانع؟ 90 00:12:52,022 --> 00:12:55,150 لماذا لم يكن بوسع أخي الحصول على كلب عادي؟ 91 00:13:23,345 --> 00:13:26,515 حسناً، سيبدأ الصف. أعدها إليّ. 92 00:13:33,480 --> 00:13:34,940 كيف يمكنك فعل ذلك؟ 93 00:13:35,023 --> 00:13:36,733 كل عملي الجادّ! 94 00:13:36,817 --> 00:13:39,528 لقد تماديت فعلاً هذه المرة يا "سنوبي". 95 00:13:39,611 --> 00:13:42,114 انتهى أمري تماماً! 96 00:13:42,197 --> 00:13:44,449 سيُكتب هذا في سجلي المدرسي. 97 00:13:44,533 --> 00:13:47,411 وداعاً للجامعة التي اخترتها. 98 00:13:53,959 --> 00:13:58,005 أجل يا سيدتي. للأسف، التهم الكلب واجبي. 99 00:13:59,631 --> 00:14:02,176 أجل يا سيدتي. أعلم أنني قلت هذا سابقاً، 100 00:14:02,259 --> 00:14:04,261 لكنني صادقة هذه المرة. 101 00:14:04,344 --> 00:14:07,055 لكن ما زال بوسعي أن أريك دول "أوروبا". 102 00:14:07,139 --> 00:14:10,392 على سبيل المثال، "ألمانيا" تقع هنا. 103 00:14:11,768 --> 00:14:13,061 "فرنسا" هنا. 104 00:14:13,687 --> 00:14:18,317 وهنا "النمسا" و"بولندا" وإمارة "ليختنشتاين". 105 00:14:42,090 --> 00:14:44,259 "رخصة اقتناء كلب." 106 00:14:46,929 --> 00:14:49,348 إنه يوم لطيف يا "سنوبي". 107 00:14:49,431 --> 00:14:53,101 أليس من الأفضل أن نذهب لّلعب بالكرة أو للتمشية؟ 108 00:15:04,029 --> 00:15:05,072 "عزيزي المالك، 109 00:15:05,155 --> 00:15:07,699 يجب أن نبلغك…" 110 00:15:08,784 --> 00:15:09,910 لا! 111 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 ما الخطب يا "تشارلي براون"؟ 112 00:15:12,079 --> 00:15:16,583 هذه الرسالة تقول إن رخصة اقتناء "سنوبي" على وشك أن تنتهي صلاحيتها. 113 00:15:18,293 --> 00:15:22,840 هذا موقف جادّ وله عواقب وخيمة. 114 00:15:22,923 --> 00:15:28,053 إن لم تحصل على رخصة جديدة قريباً، فقد يُسجن "سنوبي"! 115 00:15:29,763 --> 00:15:30,764 يُسجن؟ 116 00:15:31,849 --> 00:15:34,685 هذا يعني أن "سنوبي" لن يظل كلبي. 117 00:15:37,938 --> 00:15:39,565 لن أسمح بحدوث ذلك. 118 00:15:40,190 --> 00:15:43,277 سنأخذ هذا الأمر إلى مبنى البلدية فوراً. 119 00:15:43,360 --> 00:15:46,989 هل أنت واثقة حيال مسألة السجن؟ أظن أنها قد تكون غرامة فقط. 120 00:15:47,072 --> 00:15:50,868 غرامة أو سجن. هل تظن أنني محامية؟ 121 00:15:57,583 --> 00:16:01,336 معذرة. أنا هنا للحصول على رخصة لصديقي. 122 00:16:03,463 --> 00:16:05,674 أملأ الاستمارة؟ 123 00:16:06,675 --> 00:16:09,970 لنر الآن. "الاسم"؟ "تشارلي براون". 124 00:16:10,846 --> 00:16:13,182 مهلاً. يقصدونك أنت على الأرجح. 125 00:16:15,475 --> 00:16:16,894 "سنوبي". 126 00:16:16,977 --> 00:16:18,020 "الطول"؟ 127 00:16:19,521 --> 00:16:20,522 "الوزن"؟ 128 00:16:24,693 --> 00:16:26,236 "الحالة الاجتماعية"؟ 129 00:16:28,488 --> 00:16:29,990 سأكتب "أعزب". 130 00:16:32,075 --> 00:16:33,076 انتهيت. 131 00:16:34,995 --> 00:16:39,208 الآن كل ما علينا فعله هو انتظار وصول الرخصة في البريد. 132 00:16:43,837 --> 00:16:45,255 عجباً! 133 00:16:45,339 --> 00:16:48,884 "سنوبي"! حصلت على رخصتك الجديدة. 134 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 لم تعد هناك حاجة إلى القلق. 135 00:16:52,429 --> 00:16:55,516 أجل يا سيدي. نجحنا في الأمر. 136 00:16:55,599 --> 00:16:58,644 "كما طلبت، ستجد…" 137 00:16:58,727 --> 00:17:01,688 مهلاً. هذه رخصة للصيد. 138 00:17:02,272 --> 00:17:04,691 لا بد من أنني ملأت الاستمارة الخطأ. 139 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 يجب أن أذهب لأملأ استمارة جديدة. 140 00:17:39,893 --> 00:17:41,144 لقد وجدته! 141 00:17:42,312 --> 00:17:43,522 شكراً يا "سنوبي". 142 00:17:48,110 --> 00:17:49,653 إنها قصة طويلة. 143 00:17:52,614 --> 00:17:55,033 أخبرني إن اصطدت الحذاء الآخر. 144 00:17:57,870 --> 00:17:59,329 "سنوبي"! 145 00:17:59,413 --> 00:18:01,915 خبر سار يا "سنوبي". 146 00:18:04,459 --> 00:18:08,922 ملأت استمارة جديدة وحصلت على رخصة جديدة لك. 147 00:18:10,674 --> 00:18:14,428 يا خبر. هذه رخصة لبيع العقارات. 148 00:18:15,846 --> 00:18:17,389 سأعود إلى مبنى البلدية. 149 00:18:18,182 --> 00:18:20,517 أي كلب يبيع المنازل؟ 150 00:18:21,268 --> 00:18:23,061 "للبيع" 151 00:18:24,313 --> 00:18:25,731 إنه لطيف، لكن… 152 00:18:28,317 --> 00:18:30,444 ليست سيئة. كم سعرها؟ 153 00:18:34,948 --> 00:18:36,992 هل هذا الرمل محلي؟ 154 00:18:40,120 --> 00:18:41,121 أهلاً. 155 00:18:44,249 --> 00:18:45,250 عجباً! 156 00:18:48,420 --> 00:18:51,340 إنها مثالية. سآخذها. 157 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 "سنوبي"، غرفة نومي ليست للبيع. 158 00:19:01,099 --> 00:19:04,061 حسناً، لكنني سأسترد وديعتي. 159 00:19:04,603 --> 00:19:05,604 لا. 160 00:19:06,813 --> 00:19:08,774 هذا أمر جادّ يا "سنوبي". 161 00:19:08,857 --> 00:19:13,695 يجب أن نحصل لك على رخصة كلاب سليمة وإلا فسأفقدك. 162 00:19:16,323 --> 00:19:17,533 ها هي ذي. 163 00:19:20,244 --> 00:19:22,371 رخصة لبيع الطعام؟ 164 00:19:27,835 --> 00:19:30,587 الخبز المحمص؟ هل هذا كل ما عندك؟ 165 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 أي بائع طعام أنت؟ 166 00:19:42,057 --> 00:19:45,602 يا خبر. إنها رخصة لإقامة موكب. 167 00:19:46,812 --> 00:19:49,189 لماذا حصلت لـ"سنوبي" على رخصة لإقامة موكب؟ 168 00:19:49,273 --> 00:19:52,943 يا لك من أحمق! من المفترض أن تحصل له على رخصة كلاب. 169 00:19:53,527 --> 00:19:57,656 هذا سخيف. من يحصل على رخصة لإقامة موكب؟ 170 00:20:13,714 --> 00:20:15,257 يا لها من ضوضاء! 171 00:20:16,550 --> 00:20:20,637 أستسلم. أردت رخصة كلاب بسيطة 172 00:20:20,721 --> 00:20:24,433 ليبقى "سنوبي" معي ولا يذهب إلى السجن! 173 00:20:24,516 --> 00:20:28,770 ربما لم يعد "سنوبي" راغباً في أن يظل كلبي. 174 00:20:54,755 --> 00:20:56,757 ربما أنا لست جاهزاً للحصول على كلب. 175 00:20:57,674 --> 00:21:00,302 ربما كان يجب أن أبدأ بشيء أبسط. 176 00:21:00,385 --> 00:21:03,096 مثل هامستر أو سمكة زينة. 177 00:21:24,910 --> 00:21:28,664 "كما طلبت، إليك رخصة اقتناء الكلب." 178 00:21:28,747 --> 00:21:30,916 لقد وصلت! 179 00:21:30,999 --> 00:21:33,544 لقد وصلت! 180 00:21:33,627 --> 00:21:35,420 رخصة اقتناء كلب حقيقية! 181 00:21:36,129 --> 00:21:40,050 هذا يعني أنه رسمياً "سنوبي" أصبح كلبي مجدداً. 182 00:21:40,133 --> 00:21:44,221 ماذا نفعل أولاً؟ نلعب بالكرة؟ نذهب للتمشية؟ 183 00:21:47,432 --> 00:21:48,642 فكرة جيدة يا صديقي. 184 00:21:54,064 --> 00:21:55,107 "مقتبس من رسوم (بينتس) لـ(تشارلز إم شولز)" 185 00:22:18,005 --> 00:22:20,007 ترجمة "رضوى أشرف" 186 00:22:23,093 --> 00:22:24,094 "شكراً يا (سباركي). ستظل في قلوبنا."