1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 ШОУ СНУПІ 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,399 «Щастя – це день на пляжі». 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 Люблю дні на пляжі. 4 00:00:31,823 --> 00:00:35,118 Прибій, сонце й науковий пошук. 5 00:00:36,328 --> 00:00:37,579 Мем, перепрошую. 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,998 «Не бігати» – це правило для басейну 7 00:00:40,082 --> 00:00:42,668 чи також стосується пляжу? 8 00:00:44,503 --> 00:00:45,712 Я ж казав. 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 Ура! 10 00:00:50,676 --> 00:00:52,761 Обережніше! Цінний вантаж. 11 00:00:56,014 --> 00:00:59,184 Ти досі пробуєш надути пляжний м'яч, брате? 12 00:00:59,268 --> 00:01:03,689 Надути його легко. А от затичку вставити не вдається. 13 00:01:10,696 --> 00:01:12,531 Не ображайся на нього. 14 00:01:14,700 --> 00:01:18,787 Моя піщана скульптура матиме серйозну мистецьку цінність. 15 00:01:19,413 --> 00:01:22,791 Я будую згідно з принципами класичної архітектури 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,793 розумного дизайну. 17 00:01:25,294 --> 00:01:27,045 А моя буде як… 18 00:01:27,754 --> 00:01:28,881 відро. 19 00:01:32,134 --> 00:01:35,262 Пірати! Ще й такі страшні. 20 00:02:28,690 --> 00:02:32,611 Мушлі – справжні скарби моря. 21 00:02:35,739 --> 00:02:38,617 Який же красивий молюск. 22 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 Гей! 23 00:02:57,719 --> 00:02:59,680 Геть звідси, пірати! 24 00:03:06,603 --> 00:03:09,815 Ідеально, якщо дозволите. 25 00:03:09,898 --> 00:03:13,360 Який збіг. Ми обоє збудували морські судна. 26 00:03:45,267 --> 00:03:47,060 Гарний був корабель. 27 00:04:02,159 --> 00:04:05,495 Лише доводить переваги тонкої роботи. 28 00:04:05,579 --> 00:04:08,457 Ніщо не потопить корабель «Ван Пелт». 29 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 Вибач. 30 00:04:30,187 --> 00:04:31,605 Вінтажна кришечка. 31 00:04:31,688 --> 00:04:33,607 Мабуть, дуже дорога. 32 00:05:01,260 --> 00:05:04,304 Ключі. Які таємниці вони приховують? 33 00:05:04,805 --> 00:05:05,889 Дякую, Снупі. 34 00:05:18,360 --> 00:05:19,945 Старовинна бляшанка. 35 00:05:24,658 --> 00:05:26,577 Точно колекційний. 36 00:05:38,839 --> 00:05:40,966 Я її шукав. 37 00:05:52,769 --> 00:05:54,313 Так, Шермі. 38 00:05:54,396 --> 00:05:57,399 Ти мусиш обдурити захисника й помчати до гірки. 39 00:05:57,482 --> 00:06:00,027 Хосе, ти побіжиш посередині. 40 00:06:00,110 --> 00:06:02,112 Наомі, ти – сюди. 41 00:06:02,196 --> 00:06:03,405 Починаємо! 42 00:06:07,492 --> 00:06:09,995 Лунка одним ударом, сер? 43 00:07:04,007 --> 00:07:05,801 Пірати вернулись! 44 00:07:07,052 --> 00:07:09,388 Бачу, що знайшли свій скарб. 45 00:07:09,471 --> 00:07:12,307 Нагорода – переможцю. 46 00:07:12,850 --> 00:07:13,976 Вийшло! 47 00:07:20,023 --> 00:07:21,441 От лихо. 48 00:07:25,279 --> 00:07:29,283 ЩАСТЯ – ЦЕ… ДЕНЬ НА ПЛЯЖІ 49 00:07:33,287 --> 00:07:35,581 «Собака з'їв домашку». 50 00:07:39,793 --> 00:07:42,546 Чудова робота, якщо дозволите. 51 00:07:43,130 --> 00:07:46,049 Доброго ранку, Саллі. Що це в тебе? 52 00:07:46,133 --> 00:07:47,759 Домашка з географії. 53 00:07:47,843 --> 00:07:49,845 Я мала намалювати мапу Європи. 54 00:07:49,928 --> 00:07:51,305 Що скажеш, брате? 55 00:07:53,390 --> 00:07:56,226 Різні кольори для різних країн. 56 00:07:56,310 --> 00:07:59,104 Найбільші міста. 57 00:07:59,188 --> 00:08:03,317 Ого, ти навіть позначила головні пам'ятки. 58 00:08:03,859 --> 00:08:05,235 Дуже детально. 59 00:08:06,153 --> 00:08:11,074 Саме дрібні деталі перетворюють «відмінно» на «блискуче». 60 00:08:11,658 --> 00:08:13,619 Повірю тобі на слово. 61 00:08:13,702 --> 00:08:16,997 Іди одягайся. Скоро до школи. 62 00:08:17,080 --> 00:08:19,249 Як же я хочу здати свою мапу. 63 00:08:21,168 --> 00:08:22,586 Доброго ранку, Снупі. 64 00:08:33,179 --> 00:08:38,809 А от і знаменитий Летючий Ас збирає запаси на велике завдання. 65 00:08:39,727 --> 00:08:41,813 Який план на сьогодні, Снупі? 66 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Проникнеш у ворожі лави? 67 00:08:44,608 --> 00:08:47,736 Викрадеш таємні плани? 68 00:08:47,819 --> 00:08:49,154 Як цікаво! 69 00:08:49,238 --> 00:08:52,032 Але декому потрібно йти до школи. 70 00:08:52,824 --> 00:08:54,826 Саллі, пора в школу! 71 00:09:34,908 --> 00:09:37,411 Хто кинув тут цілком непоганий ананас? 72 00:09:39,538 --> 00:09:41,915 Моя мапа? Де вона зникла? 73 00:09:44,001 --> 00:09:46,837 Снупі! Ти куди зібрався? 74 00:09:48,672 --> 00:09:51,049 Це ж моє «блискуче»! 75 00:10:05,230 --> 00:10:08,400 Гей! Ану віддай мою домашку! 76 00:10:22,456 --> 00:10:26,043 Я з тобою говорю, бігль. 77 00:10:35,928 --> 00:10:38,472 Я серйозно кажу. 78 00:10:49,233 --> 00:10:51,235 Ну? Віддай. 79 00:10:58,951 --> 00:11:00,160 Ану вернись. 80 00:11:01,745 --> 00:11:03,747 Ніколи не знаю, що діється. 81 00:11:13,298 --> 00:11:17,803 Гей! Віддай домашку або я звернуся до адвоката. 82 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Так, пес. Віддай. 83 00:11:45,038 --> 00:11:47,165 Ану швидко за біглем! 84 00:11:47,249 --> 00:11:48,584 Залюбки. 85 00:12:15,360 --> 00:12:16,361 Попався! 86 00:12:16,862 --> 00:12:17,863 Піг-Пен? 87 00:12:18,363 --> 00:12:19,364 От же ж! 88 00:12:19,448 --> 00:12:20,574 Він побіг туди. 89 00:12:45,057 --> 00:12:46,308 Перестань. 90 00:12:52,022 --> 00:12:55,150 Чому брат не заведе нормального пса? 91 00:13:23,345 --> 00:13:26,515 Ну все, починається урок. Віддай. 92 00:13:33,480 --> 00:13:34,940 Як ти міг? 93 00:13:35,023 --> 00:13:36,733 Я так старалася! 94 00:13:36,817 --> 00:13:39,528 Ти далеко зайшов, Снупі. 95 00:13:39,611 --> 00:13:42,114 Усе пропало. Пропало! 96 00:13:42,197 --> 00:13:44,449 Це додадуть у мою справу. 97 00:13:44,533 --> 00:13:47,411 І я не потраплю в омріяний коледж. 98 00:13:53,959 --> 00:13:58,005 Так, мем. Моє домашнє завдання з'їв собака. 99 00:13:59,631 --> 00:14:02,176 Так, мем. Я знаю, що таке вже бувало. 100 00:14:02,259 --> 00:14:04,261 Але цього разу це правда. 101 00:14:04,344 --> 00:14:07,055 І я можу показати країни Європи. 102 00:14:07,139 --> 00:14:10,392 Наприклад, ось Німеччина. 103 00:14:11,768 --> 00:14:13,061 А от Франція. 104 00:14:13,687 --> 00:14:18,317 А от Австрія, Польща і князівство Ліхтенштейн. 105 00:14:42,090 --> 00:14:44,259 «Свідоцтво бігля». 106 00:14:46,929 --> 00:14:49,348 Гарний день, Снупі. 107 00:14:49,431 --> 00:14:53,101 Хочеш покидати палицю чи прогулятися? 108 00:15:04,029 --> 00:15:05,072 «Дорогий власнику, 109 00:15:05,155 --> 00:15:07,699 мусимо повідомити, що…» 110 00:15:08,784 --> 00:15:09,910 Ой-ой! 111 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 Що таке, Чарлі Браун? 112 00:15:12,079 --> 00:15:16,583 У листі пише, що собаче свідоцтво Снупі от-от стане недійсним. 113 00:15:18,293 --> 00:15:22,840 Це серйозна ситуація з серйозними наслідками. 114 00:15:22,923 --> 00:15:28,053 Якщо не отримаєш нового свідоцтва, Снупі загримить у в'язницю! 115 00:15:29,763 --> 00:15:30,764 У в'язницю? 116 00:15:31,849 --> 00:15:34,685 Тобто Снупі більше не буде моїм собакою. 117 00:15:37,938 --> 00:15:39,565 Я такого не допущу. 118 00:15:40,190 --> 00:15:43,277 Ідемо прямо в мерію. 119 00:15:43,360 --> 00:15:46,989 Точно у в'язницю? Мабуть, просто випишуть штраф. 120 00:15:47,072 --> 00:15:50,868 Штраф, в'язниця. Я що, юрист? 121 00:15:57,583 --> 00:16:01,336 Даруйте. Моєму другові потрібне свідоцтво. 122 00:16:03,463 --> 00:16:05,674 Заповнити заявку? 123 00:16:06,675 --> 00:16:09,970 Подивимось. Ім'я? Чарлі Браун. 124 00:16:10,846 --> 00:16:13,182 Зажди. Мабуть, потрібне твоє. 125 00:16:15,475 --> 00:16:16,894 Снупі. 126 00:16:16,977 --> 00:16:18,020 «Зріст»? 127 00:16:19,521 --> 00:16:20,522 «Вага»? 128 00:16:24,693 --> 00:16:26,236 «Сімейний стан»? 129 00:16:28,488 --> 00:16:29,990 Напишу: «Неодружений». 130 00:16:32,075 --> 00:16:33,076 Готово. 131 00:16:34,995 --> 00:16:39,208 Тепер треба дочекатися листа з новим свідоцтвом. 132 00:16:43,837 --> 00:16:45,255 Ого. 133 00:16:45,339 --> 00:16:48,884 Снупі! Прийшло твоє нове свідоцтво. 134 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 Можеш не переживати. 135 00:16:52,429 --> 00:16:55,516 Так, сер. Ми знову в законі. 136 00:16:55,599 --> 00:16:58,644 «Надсилаємо вашу…» 137 00:16:58,727 --> 00:17:01,688 Стоп. Це свідоцтво рибалки. 138 00:17:02,272 --> 00:17:04,691 Мабуть, заповнив не ту форму. 139 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Треба заповнити нову. 140 00:17:39,893 --> 00:17:41,144 Знайшов. 141 00:17:42,312 --> 00:17:43,522 Дякую, Снупі. 142 00:17:48,110 --> 00:17:49,653 Довго розповідати. 143 00:17:52,614 --> 00:17:55,033 Дай знайти, якщо виловиш другий. 144 00:17:57,870 --> 00:17:59,329 Снупі! 145 00:17:59,413 --> 00:18:01,915 Снупі, хороша новина 146 00:18:04,459 --> 00:18:08,922 Я заповнив нову заявку й отримав твоє свідоцтво. 147 00:18:10,674 --> 00:18:14,428 От лихо. Це дозвіл на продаж нерухомості. 148 00:18:15,846 --> 00:18:17,389 Назад у мерію. 149 00:18:18,182 --> 00:18:20,517 Хіба собаки продають будинки? 150 00:18:21,268 --> 00:18:23,061 ПРОДАЄТЬСЯ 151 00:18:24,313 --> 00:18:25,731 Гарно, але… 152 00:18:28,317 --> 00:18:30,444 Непогано. Яка ціна? 153 00:18:34,948 --> 00:18:36,992 А це з місцевого піску? 154 00:18:40,120 --> 00:18:41,121 Привіт. 155 00:18:44,249 --> 00:18:45,250 Ого! 156 00:18:48,420 --> 00:18:51,340 Ідеально. Беру. 157 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 Снупі, моя кімната не продається. 158 00:19:01,099 --> 00:19:04,061 Добре. Але я забираю завдаток. 159 00:19:04,603 --> 00:19:05,604 Ні-ні. 160 00:19:06,813 --> 00:19:08,774 Це серйозно, Снупі. 161 00:19:08,857 --> 00:19:13,695 Тобі потрібне правильне свідоцтво, інакше я тебе втрачу. 162 00:19:16,323 --> 00:19:17,533 Ну от. 163 00:19:20,244 --> 00:19:22,371 Свідоцтво продавця. 164 00:19:27,835 --> 00:19:30,587 Грінка? І це все? 165 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 Що ти за продавець? 166 00:19:42,057 --> 00:19:45,602 От лихо. Дозвіл на проведення параду. 167 00:19:46,812 --> 00:19:49,189 Нащо Снупі дозвіл на проведення параду? 168 00:19:49,273 --> 00:19:52,943 От йолоп. Йому потрібне собаче свідоцтво. 169 00:19:53,527 --> 00:19:57,656 Це безглуздо. Навіщо комусь дозвіл на парад? 170 00:20:13,714 --> 00:20:15,257 Який галас! 171 00:20:16,550 --> 00:20:20,637 Я здаюся. Мені потрібне звичайне собаче свідоцтво, 172 00:20:20,721 --> 00:20:24,433 щоб Снупі лишився зі мною й не потрапив у в'язницю! 173 00:20:24,516 --> 00:20:28,770 Може, Снупі більше не хоче бути моїм собакою. 174 00:20:54,755 --> 00:20:56,757 Може, я не готовий мати пса. 175 00:20:57,674 --> 00:21:00,302 Може, краще почати з простішого. 176 00:21:00,385 --> 00:21:03,096 З хом'яка чи золотої рибки. 177 00:21:24,910 --> 00:21:28,664 «За вашим запитом надсилаємо собаче свідоцтво». 178 00:21:28,747 --> 00:21:30,916 Прийшло. Прийшло! 179 00:21:30,999 --> 00:21:33,544 Прийшло! 180 00:21:33,627 --> 00:21:35,420 Справжнє собаче свідоцтво! 181 00:21:36,129 --> 00:21:40,050 Снупі знову офіційно став моїм псом. 182 00:21:40,133 --> 00:21:44,221 То що будемо робити? Покидаємо палицю? Прогуляємося? 183 00:21:47,432 --> 00:21:48,642 Чудова думка. 184 00:21:54,064 --> 00:21:55,107 ЗА «ДРІБНОТОЮ» ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА 185 00:22:18,005 --> 00:22:20,007 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська 186 00:22:23,093 --> 00:22:24,094 ДЯКУЮ, СПАРКІ. НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.