1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 SNOOPY VÀ NHỮNG NGƯỜI BẠN 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,399 "Hạnh Phúc Là Một Ngày Ngoài Bãi Biển". 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 Chẳng gì bằng một ngày ở bãi biển. 4 00:00:31,823 --> 00:00:35,118 Lướt sóng, mặt trời, nghiên cứu khoa học. 5 00:00:36,328 --> 00:00:37,579 Xin lỗi cô ạ. 6 00:00:37,663 --> 00:00:39,998 Quy định "không chạy" áp dụng nghiêm cho bể bơi, 7 00:00:40,082 --> 00:00:42,668 hay cũng áp dụng cả trên bãi biển? 8 00:00:44,503 --> 00:00:45,712 Tớ bảo rồi mà. 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 Hết ý! 10 00:00:50,676 --> 00:00:52,761 Coi chừng chứ! Hàng quý. 11 00:00:56,014 --> 00:00:59,184 Anh vẫn định thổi quả bóng bãi biển đó à, anh hai? 12 00:00:59,268 --> 00:01:03,689 Thổi bóng còn dễ đó. Gắn cái nút chặn vào mới là vấn đề. 13 00:01:10,696 --> 00:01:12,531 Cố gắng đừng để bụng nha anh. 14 00:01:14,700 --> 00:01:18,787 Tượng cát của chị sẽ có tầm quan trọng lớn trong nghệ thuật. 15 00:01:19,413 --> 00:01:22,791 Tượng của em sẽ được dựng trên nguyên tắc kiến trúc cổ điển 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,793 và thiết kế âm thanh cấu trúc. 17 00:01:25,294 --> 00:01:27,045 Tượng của em sẽ là… 18 00:01:27,754 --> 00:01:28,881 một cái xô. 19 00:01:32,134 --> 00:01:35,262 Cướp biển! Một lũ trông thật đáng sợ. 20 00:02:28,690 --> 00:02:32,611 Vỏ sò đúng là báu vật của đại dương. 21 00:02:35,739 --> 00:02:38,617 Chẳng phải mày là động vật hai mảnh vỏ xinh đẹp? 22 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 Này! 23 00:02:57,719 --> 00:02:59,680 Cút đi, lũ cướp biển! 24 00:03:06,603 --> 00:03:09,815 Mình thấy nó hoàn hảo. 25 00:03:09,898 --> 00:03:13,360 Thật trùng hợp. Chúng ta đều làm tàu biển. 26 00:03:45,267 --> 00:03:47,060 Nó từng là con tàu thật đẹp. 27 00:04:02,159 --> 00:04:05,495 Điều này là minh chứng cho sức mạnh của sự khéo léo đầy kinh nghiệm. 28 00:04:05,579 --> 00:04:08,457 Chẳng gì có thể đánh chìm tàu SS Van Pelt. 29 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 Xin lỗi nhé. 30 00:04:30,187 --> 00:04:31,605 Một cái nắp chai cổ. 31 00:04:31,688 --> 00:04:33,607 Hẳn là nó đáng giá nhiều tiền lắm. 32 00:05:01,260 --> 00:05:04,304 Chìa khóa. Chúng có thể mở khóa những bí ẩn nào? 33 00:05:04,805 --> 00:05:05,889 Cảm ơn, Snoopy. 34 00:05:18,360 --> 00:05:19,945 Rõ ràng là cái lon cổ. 35 00:05:24,658 --> 00:05:26,577 Đúng là một bộ sưu tập. 36 00:05:38,839 --> 00:05:40,966 Này! Tớ đang tìm thứ đó đấy. 37 00:05:52,769 --> 00:05:54,313 Được rồi, Shermy. 38 00:05:54,396 --> 00:05:57,399 Tớ muốn cậu làm động tác giả và chạy chéo. 39 00:05:57,482 --> 00:06:00,027 Jose, luồn vào trong nhận bóng. 40 00:06:00,110 --> 00:06:02,112 Naomi, lừa đối phương. 41 00:06:02,196 --> 00:06:03,405 Sẵn sàng! 42 00:06:07,492 --> 00:06:09,995 Đây có tính là một pha đánh một cú vào lỗ không, sếp? 43 00:07:04,007 --> 00:07:05,801 Lũ cướp biển quay lại rồi! 44 00:07:07,052 --> 00:07:09,388 Trông như chúng đã tìm được kho báu. 45 00:07:09,471 --> 00:07:12,307 Chiến lợi phẩm về tay kẻ chiến thắng. 46 00:07:12,850 --> 00:07:13,976 Mình thổi bóng được rồi! 47 00:07:20,023 --> 00:07:21,441 Ôi trời. 48 00:07:25,279 --> 00:07:29,283 HẠNH PHÚC LÀ… MỘT NGÀY NGOÀI BÃI BIỂN 49 00:07:33,287 --> 00:07:35,581 "Chó Của Con Ăn Mất Bài Tập Rồi". 50 00:07:39,793 --> 00:07:42,546 Mình thấy mình làm rất tốt. 51 00:07:43,130 --> 00:07:46,049 Chào Sally. Em có gì đấy? 52 00:07:46,133 --> 00:07:47,759 Bài tập môn địa lý của em. 53 00:07:47,843 --> 00:07:49,845 Em phải vẽ bản đồ châu Âu. 54 00:07:49,928 --> 00:07:51,305 Anh nghĩ sao, anh hai? 55 00:07:53,390 --> 00:07:56,226 Mỗi nước một màu khác nhau. 56 00:07:56,310 --> 00:07:59,104 Các thành phố lớn đều có đủ. 57 00:07:59,188 --> 00:08:03,317 Oa! Em còn đưa vào tất cả các địa danh đặc trưng nữa. 58 00:08:03,859 --> 00:08:05,235 Rất kỹ lưỡng. 59 00:08:06,153 --> 00:08:11,074 Em thấy chính những chi tiết nhỏ mới biến điểm A thành A cộng. 60 00:08:11,658 --> 00:08:13,619 Điều đó thì anh sẽ tin lời em. 61 00:08:13,702 --> 00:08:16,997 Có lẽ em nên thay đồ đi. Sắp đến giờ học rồi. 62 00:08:17,080 --> 00:08:19,249 Em mong được nộp bài quá. 63 00:08:21,168 --> 00:08:22,586 Chào, Snoopy. 64 00:08:33,179 --> 00:08:38,809 Nếu không phải là Phi công Át chủ bài gom đồ tiếp tế cho sứ mệnh lớn. 65 00:08:39,727 --> 00:08:41,813 Kế hoạch hôm nay là gì, Snoopy? 66 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Rớt lại lãnh thổ của địch à? 67 00:08:44,608 --> 00:08:47,736 Lén lút quay lại với những kế hoạch tối mật? 68 00:08:47,819 --> 00:08:49,154 Nghe thú vị đấy! 69 00:08:49,238 --> 00:08:52,032 Nhưng vài người bọn tớ phải đi học. 70 00:08:52,824 --> 00:08:54,826 Sally, đến giờ đi học rồi! 71 00:09:34,908 --> 00:09:37,411 Ai lại làm rơi quả dứa ngon thế này? 72 00:09:39,538 --> 00:09:41,915 Bản đồ của mình! Nó đâu rồi? 73 00:09:44,001 --> 00:09:46,837 Snoopy! Cậu nghĩ cậu đi đâu vậy? 74 00:09:48,672 --> 00:09:51,049 Mang điểm A cộng của tớ về đây mau! 75 00:10:05,230 --> 00:10:08,400 Này! Trả tớ bài tập về nhà ngay! 76 00:10:22,456 --> 00:10:26,043 Tớ đang nói chuyện với cậu đấy, đồ chó săn thỏ kia. 77 00:10:35,928 --> 00:10:38,472 Tớ không đùa nữa đâu. 78 00:10:49,233 --> 00:10:51,235 Sao? Trả tớ đây. 79 00:10:58,951 --> 00:11:00,160 Quay lại đây. 80 00:11:01,745 --> 00:11:03,747 Mình chẳng bao giờ biết chuyện gì. 81 00:11:13,298 --> 00:11:17,803 Này! Trả bài tập cho tớ đây, không thì luật sư của tớ sẽ làm việc với cậu. 82 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Được rồi, chó. Đưa đây. 83 00:11:45,038 --> 00:11:47,165 Mau đi theo con chó săn thỏ đó! 84 00:11:47,249 --> 00:11:48,584 Rất hân hạnh. 85 00:12:15,360 --> 00:12:16,361 Tóm được rồi nhé! 86 00:12:16,862 --> 00:12:17,863 Pigpen? 87 00:12:18,363 --> 00:12:19,364 Thôi chết! 88 00:12:19,448 --> 00:12:20,574 Cậu ta đi hướng kia. 89 00:12:45,057 --> 00:12:46,308 Cảm phiền cậu? 90 00:12:52,022 --> 00:12:55,150 Sao anh mình không thể có một con chó bình thường nhỉ? 91 00:13:23,345 --> 00:13:26,515 Được rồi, giờ học sắp bắt đầu. Trả tớ đây. 92 00:13:33,480 --> 00:13:34,940 Sao cậu có thể? 93 00:13:35,023 --> 00:13:36,733 Bao công sức của tớ! 94 00:13:36,817 --> 00:13:39,528 Lần này cậu đi quá xa rồi đấy, Snoopy. 95 00:13:39,611 --> 00:13:42,114 Tớ tiêu đời rồi. Tiêu đời rồi! 96 00:13:42,197 --> 00:13:44,449 Việc này sẽ được ghi vào học bạ của tớ vĩnh viễn. 97 00:13:44,533 --> 00:13:47,411 Tạm biệt trường đại học mà mình lựa chọn. 98 00:13:53,959 --> 00:13:58,005 Vâng, thưa cô. Không may là con chó đã ăn bài tập của em. 99 00:13:59,631 --> 00:14:02,176 Vâng, thưa cô. Em biết em từng nói thế rồi. 100 00:14:02,259 --> 00:14:04,261 Nhưng lần này là thật ạ. 101 00:14:04,344 --> 00:14:07,055 Nhưng em vẫn có thể chỉ cho cô những đất nước ở châu Âu. 102 00:14:07,139 --> 00:14:10,392 Chẳng hạn, Đức nằm ở đây. 103 00:14:11,768 --> 00:14:13,061 Pháp ở đây. 104 00:14:13,687 --> 00:14:18,317 Còn đây là Áo, Ba Lan và Xứ Liechtenstein. 105 00:14:42,090 --> 00:14:44,259 "Giấy Đăng Ký Chó Săn Thỏ". 106 00:14:46,929 --> 00:14:49,348 Hôm nay trời đẹp quá, Snoopy. 107 00:14:49,431 --> 00:14:53,101 Cậu có muốn chơi trò nhặt que hay đi dạo không? 108 00:15:04,029 --> 00:15:05,072 "Chủ nhân thân mến, 109 00:15:05,155 --> 00:15:07,699 Chúng tôi phải thông báo rằng…" 110 00:15:08,784 --> 00:15:09,910 Ôi, không! 111 00:15:09,993 --> 00:15:11,995 Sao thế, Charlie Brown? 112 00:15:12,079 --> 00:15:16,583 Lá thư này viết rằng giấy phép cho chó của Snoopy sắp hết hạn. 113 00:15:18,293 --> 00:15:22,840 Đây là tình huống nghiêm trọng với hậu quả nghiêm trọng. 114 00:15:22,923 --> 00:15:28,053 Nếu cậu không sớm xin được giấy phép mới, Snoopy có thể bị đi tù! 115 00:15:29,763 --> 00:15:30,764 Đi tù? 116 00:15:31,849 --> 00:15:34,685 Thế nghĩa là Snoopy sẽ không được làm chó của tớ. 117 00:15:37,938 --> 00:15:39,565 Tớ sẽ không để điều đó xảy ra. 118 00:15:40,190 --> 00:15:43,277 Chúng ta sẽ đưa vụ này lên thẳng tòa thị chính. 119 00:15:43,360 --> 00:15:46,989 Chị có chắc về chuyện đi tù không? Em nghĩ chỉ bị phạt thôi. 120 00:15:47,072 --> 00:15:50,868 Phạt, ngồi tù. Chị là trợ lý pháp lý chắc? 121 00:15:57,583 --> 00:16:01,336 Xin lỗi. Cháu đến đây để xin giấy phép cho bạn cháu. 122 00:16:03,463 --> 00:16:05,674 Điền vào đơn à? 123 00:16:06,675 --> 00:16:09,970 Xem nào. "Tên?" Charlie Brown. 124 00:16:10,846 --> 00:16:13,182 Khoan đã. Có lẽ họ hỏi tên cậu. 125 00:16:15,475 --> 00:16:16,894 Snoopy. 126 00:16:16,977 --> 00:16:18,020 "Chiều cao"? 127 00:16:19,521 --> 00:16:20,522 "Cân nặng"? 128 00:16:24,693 --> 00:16:26,236 "Tình trạng hôn nhân"? 129 00:16:28,488 --> 00:16:29,990 Tớ chỉ ghi là "độc thân". 130 00:16:32,075 --> 00:16:33,076 Xong rồi. 131 00:16:34,995 --> 00:16:39,208 Giờ ta chỉ cần chờ giấy phép được gửi đến qua thư. 132 00:16:43,837 --> 00:16:45,255 Ôi trời. 133 00:16:45,339 --> 00:16:48,884 Snoopy! Tớ có giấy phép làm chó mới cho cậu này. 134 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 Không cần lo nữa nhé. 135 00:16:52,429 --> 00:16:55,516 Vâng, sếp. Chúng ta ngày càng thành công. 136 00:16:55,599 --> 00:16:58,644 "Theo yêu cầu của bạn, xin hãy xem…" 137 00:16:58,727 --> 00:17:01,688 Khoan. Đây là giấy phép câu cá. 138 00:17:02,272 --> 00:17:04,691 Hẳn là tớ điền nhầm đơn rồi. 139 00:17:05,858 --> 00:17:07,861 Tớ nên đi điền đơn mới. 140 00:17:39,893 --> 00:17:41,144 Cậu tìm thấy nó rồi. 141 00:17:42,312 --> 00:17:43,522 Cảm ơn, Snoopy. 142 00:17:48,110 --> 00:17:49,653 Đó là một câu chuyện dài. 143 00:17:52,614 --> 00:17:55,033 Cậu mà câu được chiếc giày còn lại thì báo tớ nha. 144 00:17:57,870 --> 00:17:59,329 Snoopy! 145 00:17:59,413 --> 00:18:01,915 Snoopy, tin vui. 146 00:18:04,459 --> 00:18:08,922 Tớ đã điền đơn mới và có giấy phép mới cho cậu đây. 147 00:18:10,674 --> 00:18:14,428 Ôi trời. Đây là giấy phép bán bất động sản. 148 00:18:15,846 --> 00:18:17,389 Quay lại tòa thị chính. 149 00:18:18,182 --> 00:18:20,517 Chó gì mà đi bán nhà chứ? 150 00:18:21,268 --> 00:18:23,061 BÁN NHÀ 151 00:18:24,313 --> 00:18:25,731 Đẹp đấy, nhưng… 152 00:18:28,317 --> 00:18:30,444 Không tồi. Bao nhiêu tiền? 153 00:18:34,948 --> 00:18:36,992 Đây có phải là cát ở vùng này? 154 00:18:40,120 --> 00:18:41,121 Chào anh. 155 00:18:44,249 --> 00:18:45,250 Oa! 156 00:18:48,420 --> 00:18:51,340 Hoàn hảo. Tớ sẽ mua nó. 157 00:18:56,762 --> 00:19:00,516 Snoopy, phòng ngủ của tớ có phải để bán đâu. 158 00:19:01,099 --> 00:19:04,061 Thôi được. Nhưng tớ sẽ lấy lại tiền đặt cọc. 159 00:19:04,603 --> 00:19:05,604 Không nhé. 160 00:19:06,813 --> 00:19:08,774 Chuyện nghiêm túc đó, Snoopy. 161 00:19:08,857 --> 00:19:13,695 Chúng ta cần xin giấy phép làm chó cho cậu, nếu không tớ có thể mất cậu. 162 00:19:16,323 --> 00:19:17,533 Đây rồi. 163 00:19:20,244 --> 00:19:22,371 Giấy phép làm người bán rong? 164 00:19:27,835 --> 00:19:30,587 Bánh mì nướng à? Cậu chỉ có thế thôi à? 165 00:19:30,671 --> 00:19:32,840 Cậu bán hàng rong kiểu gì đó? 166 00:19:42,057 --> 00:19:45,602 Ôi trời. Đó là giấy phép diễu hành. 167 00:19:46,812 --> 00:19:49,189 Sao anh lại xin cho Snoopy giấy phép diễu hành? 168 00:19:49,273 --> 00:19:52,943 Đúng là đồ ngu. Lẽ ra cậu phải xin cho nó giấy phép làm chó. 169 00:19:53,527 --> 00:19:57,656 Thật nực cười. Ai xin giấy phép diễu hành cơ chứ? 170 00:20:13,714 --> 00:20:15,257 Ầm ĩ quá đi mất! 171 00:20:16,550 --> 00:20:20,637 Tớ bỏ cuộc. Tớ chỉ muốn xin giấy phép cho chó 172 00:20:20,721 --> 00:20:24,433 để Snoopy có thể ở lại với tớ mà không bị đi tù! 173 00:20:24,516 --> 00:20:28,770 Có lẽ Snoopy không muốn làm chó của tớ nữa. 174 00:20:54,755 --> 00:20:56,757 Có lẽ mình chưa sẵn sàng nuôi chó. 175 00:20:57,674 --> 00:21:00,302 Lẽ ra mình nên bắt đầu đơn giản hơn. 176 00:21:00,385 --> 00:21:03,096 Như nuôi chuột hamster hay cá vàng. 177 00:21:24,910 --> 00:21:28,664 "Theo yêu cầu của bạn, xin hãy xem giấy phép cho chó của bạn". 178 00:21:28,747 --> 00:21:30,916 Có rồi! 179 00:21:30,999 --> 00:21:33,544 Có rồi! 180 00:21:33,627 --> 00:21:35,420 Giấy phép thật cho chó! 181 00:21:36,129 --> 00:21:40,050 Nghĩa là Snoopy chính thức lại là chó của mình. 182 00:21:40,133 --> 00:21:44,221 Ta nên làm gì trước? Chơi nhặt que à? Đi dạo? 183 00:21:47,432 --> 00:21:48,642 Ý hay lắm, bạn ạ. 184 00:21:54,064 --> 00:21:55,107 Dựa trên truyện tranh Băng nhóm Đậu phộng của Charles M. Schulz 185 00:22:18,005 --> 00:22:20,007 Biên dịch: Ngan Tran 186 00:22:23,093 --> 00:22:24,094 CẢM ƠN, SPARKY. ÔNG LUÔN TRONG TIM CHÚNG TÔI.