1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 A SNOOPY-SHOW 2 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 „Snoopy, a titkos ügynök.” 3 00:00:30,906 --> 00:00:31,949 BUMM 4 00:00:36,119 --> 00:00:37,412 Segíthetek? 5 00:00:40,374 --> 00:00:43,043 Nem én vagyok errefelé a kutyakaja-felelős. 6 00:00:43,126 --> 00:00:45,295 Beszélj a bátyusommal! 7 00:00:47,464 --> 00:00:48,924 A kerek fejű gyerekkel. 8 00:00:51,176 --> 00:00:52,511 Nincs bent. 9 00:00:58,308 --> 00:01:00,978 Ne nézz így rám! Kutya vagy. 10 00:01:01,061 --> 00:01:04,897 Ha meg akarod találni, használd az orrod, és nyomozd ki! 11 00:01:31,175 --> 00:01:32,718 Charlie Brown. 12 00:01:33,927 --> 00:01:37,556 A pszichiáteredként tudom, mi javíthatna az életeden. 13 00:01:40,225 --> 00:01:42,978 Először is ne legyél mindig olyan teszetosza! 14 00:01:43,061 --> 00:01:44,771 PSZICHIÁTRIAI SEGÍTSÉG: 5 CENT A DOKTOR RENDEL 15 00:01:44,855 --> 00:01:46,440 És túl passzív is vagy. 16 00:01:46,523 --> 00:01:50,152 Tanulj meg kiállni magadért, különben mindig balek leszel! 17 00:01:54,615 --> 00:01:56,533 Charlie Brown a legjobb kliensem. 18 00:01:56,617 --> 00:01:57,868 Gyakoroltam. 19 00:02:00,412 --> 00:02:03,457 Mi akar ez lenni? Valami titkos ügynök vagy? 20 00:02:05,459 --> 00:02:08,002 És Charlie Brownt keresed? 21 00:02:08,920 --> 00:02:11,048 Nos, lássuk csak! 22 00:02:11,131 --> 00:02:13,675 Mikor utoljára láttam, az öcsémmel volt. 23 00:02:21,934 --> 00:02:24,019 Hát a konzultációs díjam? 24 00:02:24,102 --> 00:02:27,564 Titkos ügynök ide vagy oda, a standom nem tartja el magát. 25 00:02:35,072 --> 00:02:37,783 Hagyjuk! Majd fizetsz legközelebb. 26 00:02:44,623 --> 00:02:46,375 Ez csúcs lesz! 27 00:02:54,591 --> 00:02:56,176 Mindjárt kész. 28 00:03:01,056 --> 00:03:05,394 Snoopy! Épp jókor jöttél a nagy hőlégballon-indításomra! 29 00:03:05,894 --> 00:03:08,814 Három, kettő, egy. 30 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 Kilövés! 31 00:03:15,988 --> 00:03:17,865 Biztos voltam benne, hogy működni fog. 32 00:03:20,242 --> 00:03:21,660 Titkos ügynök vagy? 33 00:03:21,743 --> 00:03:22,953 Mi a küldetésed? 34 00:03:29,042 --> 00:03:30,377 Nem értem. 35 00:03:35,591 --> 00:03:37,217 Charlie Brown után kutatsz. 36 00:03:37,301 --> 00:03:40,387 Többnyire a bátyusommal, Linusszal van. 37 00:03:44,057 --> 00:03:46,393 Több homok vagy több ballon kell? 38 00:03:46,476 --> 00:03:47,686 Legyen mindkettő! 39 00:04:22,137 --> 00:04:24,139 A NYUSZI-MUSZIK 40 00:04:43,367 --> 00:04:45,953 Most indulok, ha még mindig követsz. 41 00:04:48,747 --> 00:04:50,499 Akkor kit keresel? 42 00:04:54,169 --> 00:04:55,671 Ausztráliát? 43 00:04:59,466 --> 00:05:00,884 Charlie Brownt. 44 00:05:00,968 --> 00:05:02,761 Ma reggel óta nem láttam. 45 00:05:03,345 --> 00:05:05,681 De pompás sárkányeregető idő van. 46 00:05:05,764 --> 00:05:07,391 Talán ezt nem hagyja ki. 47 00:05:11,103 --> 00:05:14,439 Akkor te biztos kém vagy. Érdekes. 48 00:05:14,523 --> 00:05:16,149 Azt hittem, a kémek osonnak, 49 00:05:16,233 --> 00:05:18,986 és észrevétlenül tudnak jönni-menni. 50 00:05:21,446 --> 00:05:22,447 Jól csinálja. 51 00:05:36,670 --> 00:05:39,965 Siess, Marcsi! Gyorsan kell futnod, hogy fent maradjon. 52 00:05:40,048 --> 00:05:42,551 A lábaim elérték a végsebességet, uram. 53 00:06:05,157 --> 00:06:06,158 Szia, Snoopy! 54 00:06:15,459 --> 00:06:16,460 SUTTY! 55 00:06:46,865 --> 00:06:48,242 Hát itt vagy, Snoopy. 56 00:06:48,325 --> 00:06:50,661 Bocsánat, hogy nem jöttem korábban. 57 00:06:50,744 --> 00:06:52,412 Hajat vágatni voltam. 58 00:06:55,499 --> 00:06:58,418 Sally mondta, hogy kerested a vacsorádat. 59 00:06:58,502 --> 00:07:00,170 Parancsolj! Jó étvágyat! 60 00:07:01,255 --> 00:07:05,843 Azért is voltam egy kis csúszásban, mert nem találtam a konzervnyitót. 61 00:07:05,926 --> 00:07:08,220 A szomszédból kellett kölcsönkérnem. 62 00:07:08,929 --> 00:07:11,974 Rejtély, hova tűnt a konzervnyitó. 63 00:07:24,778 --> 00:07:26,029 Jaj, anyám! 64 00:07:34,872 --> 00:07:36,665 „Woodstock csuklani kezd.” 65 00:08:15,913 --> 00:08:19,666 Látom, újabb Cserkészkutya-kalandra indulsz. 66 00:08:19,750 --> 00:08:21,418 Jó mulatást, Snoopy! 67 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 Ne egyél túl sok mályvacukrot! 68 00:08:27,591 --> 00:08:28,592 Add vissza a… 69 00:08:29,927 --> 00:08:30,928 Hé! 70 00:08:31,553 --> 00:08:33,472 Ki nem állhatom. 71 00:14:49,806 --> 00:14:52,226 „Egy nagy ölelés maga a boldogság.” 72 00:14:56,522 --> 00:14:58,106 Lucy, Lucy, forogjál 73 00:14:58,190 --> 00:15:00,108 Lucy, Lucy, ugorjál 74 00:15:00,192 --> 00:15:01,693 Lucy, Lucy, arccal hátra 75 00:15:02,861 --> 00:15:04,530 Lucy, Lucy, dobd a szádba! 76 00:15:09,785 --> 00:15:12,162 Snoopy, Snoopy, ne csináld! 77 00:15:12,246 --> 00:15:14,248 Eszedbe ne jusson, blöki! 78 00:15:23,799 --> 00:15:26,885 A kutyák tönkretesznek mindent! 79 00:15:27,719 --> 00:15:29,721 - Ha te mondod. - Tökéletesen egyetértek. 80 00:15:33,183 --> 00:15:34,893 Hogy mondhatsz ilyet? 81 00:15:35,519 --> 00:15:37,437 Semmit nem tesznek tönkre. 82 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 A kutyák okosak, 83 00:15:39,481 --> 00:15:41,900 és szerencsések vagyunk, hogy velünk élnek. 84 00:15:43,485 --> 00:15:48,198 Igazából szerintem jobb lett a környék, hogy kutyák is vannak itt. 85 00:15:49,867 --> 00:15:53,537 Nemcsak a környéket, de az országot is jobbá tették. 86 00:15:56,373 --> 00:15:59,418 Nem. A világ lett jobb. 87 00:16:05,632 --> 00:16:07,551 Valaki kiszabadítana innen? 88 00:16:11,513 --> 00:16:13,682 Köszönöm az ölelést, Snoopy! 89 00:16:13,765 --> 00:16:19,771 A kevés ölelkezési tapasztalatom alapján ez volt a legjobb, amit csak kaptam. 90 00:16:21,481 --> 00:16:23,692 Bárcsak örökké tartana ez az ölelés! 91 00:16:29,573 --> 00:16:33,452 Be akarsz szállni egy lengőlabdamenetbe, Charlie Brown? 92 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 Miért ne? 93 00:16:35,245 --> 00:16:40,709 Snoopyval az oldalamon… hátamon, nincs olyan, amire ne lennénk képesek. 94 00:16:46,715 --> 00:16:49,551 Oké, Charlie Brown, lássuk, mit tudsz! 95 00:16:53,972 --> 00:16:55,974 Semmi vész. Próbáld még egyszer! 96 00:17:03,690 --> 00:17:07,152 Talán könnyebb lenne, ha Snoopy nem csimpaszkodna beléd. 97 00:17:08,069 --> 00:17:09,195 Menni fog. 98 00:17:09,279 --> 00:17:10,571 Igaz, Snoopy? 99 00:17:13,200 --> 00:17:14,201 Oké. 100 00:17:32,344 --> 00:17:34,555 Mi ez az egész, Charlie Brown? 101 00:17:37,224 --> 00:17:41,645 Mondtam valami szépet a kutyákról… és most 102 00:17:41,728 --> 00:17:46,608 Snoopytól kapok egy hatalmas… ölelést. 103 00:17:47,192 --> 00:17:51,822 A karom picit beizzadt, és talán a vérkeringésem se tökéletes, 104 00:17:51,905 --> 00:17:53,448 de megéri. 105 00:17:54,074 --> 00:17:55,242 Talán. 106 00:17:58,328 --> 00:18:00,831 Úgy értem, ki ne szeretné az ölelést? 107 00:18:01,331 --> 00:18:03,250 Tökéletesen egyetértek. 108 00:18:13,177 --> 00:18:15,179 Lássuk, mit tudsz, Chuck! 109 00:18:16,972 --> 00:18:18,849 Hát nem csodás? 110 00:18:18,932 --> 00:18:23,979 Egy fiú, a kutyája, és mindenki kedvenc időtöltése. 111 00:18:24,062 --> 00:18:25,898 Csipkedd magad, és dobj végre! 112 00:18:54,218 --> 00:18:56,303 Azta, sokat fejlődött. 113 00:19:03,894 --> 00:19:06,813 Hát, megint vesztettünk, Charlie Brown. 114 00:19:06,897 --> 00:19:09,858 De ezek tényleg érdekes dobások voltak. 115 00:19:09,942 --> 00:19:13,195 Bocs, hogy nem ment ma nekem úgy a játék, Schroeder. 116 00:19:13,820 --> 00:19:17,616 Egy ölelés közepén vagyok, és nehéz abbahagyni. 117 00:19:17,699 --> 00:19:19,535 Megértem, Charlie Brown. 118 00:19:19,618 --> 00:19:21,370 Imádom a kutyákat. 119 00:19:21,453 --> 00:19:25,499 Szilárd meggyőződésem, hogy a világ jobb hely velük. 120 00:19:32,130 --> 00:19:35,175 Igazad van, Charlie Brown. Tényleg csodálatos. 121 00:19:38,971 --> 00:19:40,556 Szabad vagyok! 122 00:19:41,557 --> 00:19:42,891 Azta, Charlie Brown! 123 00:19:42,975 --> 00:19:46,103 Úgy nézem, levették a terhet a válladról. 124 00:19:46,186 --> 00:19:47,729 Imádom Snoopy ölelését, 125 00:19:47,813 --> 00:19:52,067 de jó újra érezni a karomat és a hátamat. 126 00:19:52,150 --> 00:19:54,152 Örökre így tudnék maradni. 127 00:19:56,905 --> 00:19:58,365 Snoopy? 128 00:19:59,199 --> 00:20:00,742 Ahogy mondják, Charlie. 129 00:20:01,326 --> 00:20:02,995 „A szeretet olykor fáj.” 130 00:20:04,079 --> 00:20:05,747 Örülök, hogy jobban vagy. 131 00:20:16,758 --> 00:20:18,218 Nem értem. 132 00:20:19,428 --> 00:20:21,346 Visszatért a vérkeringésem. 133 00:20:22,556 --> 00:20:23,974 A nyakam pompásan van. 134 00:20:26,268 --> 00:20:28,145 Nem fáj már a karom. 135 00:20:30,147 --> 00:20:31,815 Nem görcsöl a lábam. 136 00:20:33,859 --> 00:20:35,652 Újra érzem a lábujjaimat. 137 00:20:37,487 --> 00:20:40,532 De most meg a szívem fáj. 138 00:20:47,456 --> 00:20:48,457 Snoopy! 139 00:21:09,228 --> 00:21:13,398 Hát, azt hiszem, hogy ha Snoopy boldog, akkor én is az vagyok. 140 00:21:14,441 --> 00:21:16,693 Hú! 141 00:21:21,532 --> 00:21:24,493 Ez a nap ennél már nem lehetne rosszabb. 142 00:21:30,791 --> 00:21:32,292 Jaj, anyám! 143 00:21:38,465 --> 00:21:40,801 Snoopy, visszajöttél! 144 00:21:50,060 --> 00:21:53,438 A BOLDOGSÁG… EGY HOSSZÚ ÖLELÉS 145 00:21:54,189 --> 00:21:55,232 CHARLES M. SCHULZ PEANUTS CÍMŰ KÉPREGÉNYE ALAPJÁN 146 00:22:18,130 --> 00:22:20,132 A feliratot fordította: Binder Natália 147 00:22:23,218 --> 00:22:24,219 KÖSZÖNJÜK, SPARKY. EMLÉKED ÖRÖK.