1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 SNOOPY VÀ NHỮNG NGƯỜI BẠN 2 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 "Mật Vụ Snoopy". 3 00:00:30,906 --> 00:00:31,949 HUỴCH 4 00:00:36,119 --> 00:00:37,412 Tớ giúp gì được nào? 5 00:00:40,374 --> 00:00:43,043 Tớ không phụ trách thức ăn chó ở đây. 6 00:00:43,126 --> 00:00:45,295 Cậu cần nói chuyện với anh hai tớ. 7 00:00:47,464 --> 00:00:48,924 Cậu bé đầu tròn. 8 00:00:51,176 --> 00:00:52,511 Anh ấy không ở trong nhà. 9 00:00:58,308 --> 00:01:00,978 Đừng có nhìn tớ như thế. Cậu là con chó mà. 10 00:01:01,061 --> 00:01:04,897 Nếu cậu muốn tìm anh ấy, hãy dùng mũi của mình mà điều tra. 11 00:01:31,175 --> 00:01:32,718 Charlie Brown. 12 00:01:33,927 --> 00:01:37,556 Là bác sĩ tâm lý của cậu, tớ biết cậu cần gì để cải thiện tình hình. 13 00:01:40,225 --> 00:01:42,978 Trước tiên, đừng có lúc nào cũng nhạt phèo như thế. 14 00:01:43,061 --> 00:01:44,771 TRỢ GIÚP TÂM LÝ NĂM XU BÁC SĨ ĐANG TRỰC 15 00:01:44,855 --> 00:01:46,440 Cậu cũng quá bị động. 16 00:01:46,523 --> 00:01:50,152 Cậu phải học cách tự bảo vệ mình không thì cậu lúc nào cũng là kẻ dễ dụ. 17 00:01:54,615 --> 00:01:56,533 Charlie Brown là khách hàng tốt nhất của tớ. 18 00:01:56,617 --> 00:01:57,868 Tớ đang tập thôi. 19 00:02:00,412 --> 00:02:03,457 Cậu phải là gì vậy? Mật vụ nào đó à? 20 00:02:05,459 --> 00:02:08,002 Và cậu đang tìm Charlie Brown à? 21 00:02:08,920 --> 00:02:11,048 Nào, để xem sao. 22 00:02:11,131 --> 00:02:13,675 Lần cuối tớ thấy cậu ấy, cậu ấy đi với em trai tớ. 23 00:02:21,934 --> 00:02:24,019 Phí tư vấn của tớ? 24 00:02:24,102 --> 00:02:27,564 Mật vụ hay không thì quầy này cũng phải tự thu tự chi chứ. 25 00:02:35,072 --> 00:02:37,783 Thôi quên đi. Lần sau trả tớ. 26 00:02:44,623 --> 00:02:46,375 Sẽ tuyệt lắm đây! 27 00:02:54,591 --> 00:02:56,176 Sắp xong rồi. 28 00:03:01,056 --> 00:03:05,394 Snoopy! Cậu tới kịp lúc tớ thả khinh khí cầu khí nóng thật lớn. 29 00:03:05,894 --> 00:03:08,814 Ba, hai, một. 30 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 Cất cánh! 31 00:03:15,988 --> 00:03:17,865 Tớ đã chắc chắn là nó nâng được. 32 00:03:20,242 --> 00:03:21,660 Cậu là mật vụ á? 33 00:03:21,743 --> 00:03:22,953 Nhiệm vụ của cậu là gì? 34 00:03:29,042 --> 00:03:30,377 Tớ không hiểu. 35 00:03:35,591 --> 00:03:37,217 Cậu đang tìm Charlie Brown. 36 00:03:37,301 --> 00:03:40,387 Anh ấy thường đi với anh trai tớ, Linus. 37 00:03:44,057 --> 00:03:46,393 Thêm cát hay thêm bóng? 38 00:03:46,476 --> 00:03:47,686 Sao không thêm cả hai? 39 00:04:22,137 --> 00:04:24,139 NHỮNG CHÚ THỎ WUNNY 40 00:04:43,367 --> 00:04:45,953 Tớ về đây, nếu cậu vẫn đi theo tớ. 41 00:04:48,747 --> 00:04:50,499 Vậy thì cậu đang tìm ai? 42 00:04:54,169 --> 00:04:55,671 Nước Úc? 43 00:04:59,466 --> 00:05:00,884 Charlie Brown. 44 00:05:00,968 --> 00:05:02,761 Từ sáng đến giờ, tớ chưa gặp anh ấy. 45 00:05:03,345 --> 00:05:05,681 Nhưng có vẻ như thời tiết đang đẹp để thả diều. 46 00:05:05,764 --> 00:05:07,391 Có lẽ anh ấy đang thử thả diều. 47 00:05:11,103 --> 00:05:14,439 Hẳn cậu là điệp viên. Thú vị thật. 48 00:05:14,523 --> 00:05:16,149 Tớ tưởng điệp viên lén lút, 49 00:05:16,233 --> 00:05:18,986 có thể đến và đi mà không ai biết. 50 00:05:21,446 --> 00:05:22,447 Cậu ấy giỏi thật. 51 00:05:36,670 --> 00:05:39,965 Tiếp tục đi, Marcie. Cậu phải chạy nhanh để giữ cho diều bay. 52 00:05:40,048 --> 00:05:42,551 Chân tớ đạt tốc độ tối đa rồi, sếp. 53 00:06:05,157 --> 00:06:06,158 Chào Snoopy. 54 00:06:15,459 --> 00:06:16,460 XOẸT! 55 00:06:46,865 --> 00:06:48,242 Cậu đây rồi, Snoopy. 56 00:06:48,325 --> 00:06:50,661 Tớ xin lỗi vì không ở đây sớm hơn. 57 00:06:50,744 --> 00:06:52,412 Tớ đi cắt tóc. 58 00:06:55,499 --> 00:06:58,418 Sally bảo cậu đến tìm bữa tối. 59 00:06:58,502 --> 00:07:00,170 Của cậu đây. Ăn ngon nhé. 60 00:07:01,255 --> 00:07:05,843 Tớ cũng về hơi muộn vì không tìm được cái mở nắp lon. 61 00:07:05,926 --> 00:07:08,220 Tớ phải mượn ở nhà bên. 62 00:07:08,929 --> 00:07:11,974 Cái mở nắp lon đang ở đâu là một bí ẩn thật sự. 63 00:07:24,778 --> 00:07:26,029 Ôi trời. 64 00:07:34,872 --> 00:07:36,665 "Woodstock Nấc Cụt". 65 00:08:15,913 --> 00:08:19,666 Tớ thấy cậu lại có một cuộc phiêu lưu Trinh sát Beagle nữa. 66 00:08:19,750 --> 00:08:21,418 Chúc vui vẻ nha, Snoopy. 67 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 Đừng ăn kẹo dẻo nhiều quá. 68 00:08:27,591 --> 00:08:28,592 Trả lại cho tớ... 69 00:08:29,927 --> 00:08:30,928 Này! 70 00:08:31,553 --> 00:08:33,472 Mình không chịu nổi nữa. 71 00:14:49,806 --> 00:14:52,226 "Hạnh Phúc Là Cái Ôm Thật Dài". 72 00:14:56,522 --> 00:14:58,106 Lucy, Lucy, quay lại đi 73 00:14:58,190 --> 00:15:00,108 Lucy, Lucy, hãy chạm mặt đất 74 00:15:00,192 --> 00:15:01,693 Lucy, Lucy, đối mặt với phía sau 75 00:15:02,861 --> 00:15:04,530 Lucy, Lucy, lấy bim bim! 76 00:15:09,785 --> 00:15:12,162 Snoopy, Snoopy, làm ơn đi ra! 77 00:15:12,246 --> 00:15:14,248 Đừng có định làm thế, con chó ạ. 78 00:15:23,799 --> 00:15:26,885 Chó làm hỏng tất cả! 79 00:15:27,719 --> 00:15:29,721 - Chứ gì nữa. - Nhất trí. 80 00:15:33,183 --> 00:15:34,893 Sao cậu có thể nói vậy? 81 00:15:35,519 --> 00:15:37,437 Chó không làm hỏng tất cả. 82 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Chó thông minh, 83 00:15:39,481 --> 00:15:41,900 và chúng ta thật may mắn vì có chúng sống cùng. 84 00:15:43,485 --> 00:15:48,198 Thực tế, tớ nghĩ khu nhà này có chó thì mới tốt đẹp hơn. 85 00:15:49,867 --> 00:15:53,537 Không chỉ vậy, chó còn khiến đất nước này tốt đẹp hơn. 86 00:15:56,373 --> 00:15:59,418 Không. Thế giới tốt đẹp hơn. 87 00:16:05,632 --> 00:16:07,551 Ai đưa tớ ra khỏi đây được không? 88 00:16:11,513 --> 00:16:13,682 Cảm ơn cậu đã ôm tớ, Snoopy. 89 00:16:13,765 --> 00:16:19,771 Từ kinh nghiệm ôm hôn hạn hẹp của tớ, đây nhất định là cái ôm tuyệt nhất. 90 00:16:21,481 --> 00:16:23,692 Giá mà cái ôm này kéo dài thật lâu. 91 00:16:29,573 --> 00:16:33,452 Muốn cùng bọn tớ chơi bóng không, Charlie Brown? 92 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 Sao lại không. 93 00:16:35,245 --> 00:16:40,709 Có Snoopy ở bên... ở sau lưng, chẳng có gì là bọn tớ không làm được. 94 00:16:46,715 --> 00:16:49,551 Được, Charlie Brown, xem cậu biết chơi không nhé. 95 00:16:53,972 --> 00:16:55,974 Không sao. Thử lần nữa nào. 96 00:17:03,690 --> 00:17:07,152 Có lẽ không có Snoopy bám lấy cậu thì sẽ dễ hơn. 97 00:17:08,069 --> 00:17:09,195 Bọn tớ làm được. 98 00:17:09,279 --> 00:17:10,571 Đúng không, Snoopy? 99 00:17:13,200 --> 00:17:14,201 Được rồi. 100 00:17:32,344 --> 00:17:34,555 Thế này là sao, Charlie Brown? 101 00:17:37,224 --> 00:17:41,645 Anh nói mấy lời ca ngợi chó và bây giờ, 102 00:17:41,728 --> 00:17:46,608 Snoopy cứ ôm riết lấy anh. 103 00:17:47,192 --> 00:17:51,822 Tay anh hơi đổ mồ hôi, có lẽ máu lưu thông chậm một chút, 104 00:17:51,905 --> 00:17:53,448 nhưng cũng đáng. 105 00:17:54,074 --> 00:17:55,242 Đổi bên. 106 00:17:58,328 --> 00:18:00,831 Ý anh là, ai lại không thích ôm chứ? 107 00:18:01,331 --> 00:18:03,250 Em hoàn toàn đồng ý. 108 00:18:13,177 --> 00:18:15,179 Ném bóng thật mạnh vào, Chuck. 109 00:18:16,972 --> 00:18:18,849 Không tuyệt sao? 110 00:18:18,932 --> 00:18:23,979 Một cậu bé, chú chó của cậu ấy và môn thể thao được yêu thích nhất. 111 00:18:24,062 --> 00:18:25,898 Mau ném bóng đi! 112 00:18:54,218 --> 00:18:56,303 Oa, cậu ấy tiến bộ thật đấy. 113 00:19:03,894 --> 00:19:06,813 Vậy là, chúng ta lại thua, Charlie Brown. 114 00:19:06,897 --> 00:19:09,858 Nhưng đó tất nhiên là những cú ném bóng thú vị. 115 00:19:09,942 --> 00:19:13,195 Tớ xin lỗi nếu phong độ của tớ hơi xuống, Schroeder. 116 00:19:13,820 --> 00:19:17,616 Tớ đang ôm dở dang, và thật khó để buông. 117 00:19:17,699 --> 00:19:19,535 Tớ hiểu, Charlie Brown. 118 00:19:19,618 --> 00:19:21,370 Tớ là người rất yêu chó. 119 00:19:21,453 --> 00:19:25,499 Tớ tin chắc thế giới này tốt đẹp hơn nhờ có sự hiện diện của chó. 120 00:19:32,130 --> 00:19:35,175 Cậu đúng đấy, Charlie Brown. Thật tuyệt vời. 121 00:19:38,971 --> 00:19:40,556 Mình tự do rồi! 122 00:19:41,557 --> 00:19:42,891 Oa, Charlie Brown. 123 00:19:42,975 --> 00:19:46,103 Có vẻ như anh vừa trút được gánh nặng trên vai. 124 00:19:46,186 --> 00:19:47,729 Tớ rất thích Snoopy ôm, 125 00:19:47,813 --> 00:19:52,067 nhưng thật vui khi tay tớ có cảm giác trở lại. 126 00:19:52,150 --> 00:19:54,152 Tớ có thể ôm thế này mãi mãi. 127 00:19:56,905 --> 00:19:58,365 Snoopy? 128 00:19:59,199 --> 00:20:00,742 Như họ nói, Charlie Brown. 129 00:20:01,326 --> 00:20:02,995 "Tình yêu có thể đau đớn". 130 00:20:04,079 --> 00:20:05,747 Em mừng vì anh thấy khá hơn. 131 00:20:16,758 --> 00:20:18,218 Mình không hiểu. 132 00:20:19,428 --> 00:20:21,346 Máu mình lưu thông trở lại rồi. 133 00:20:22,556 --> 00:20:23,974 Cổ mình khỏe rồi. 134 00:20:26,268 --> 00:20:28,145 Tay mình không còn đau nữa. 135 00:20:30,147 --> 00:20:31,815 Chân mình không bị chuột rút. 136 00:20:33,859 --> 00:20:35,652 Ngón chân mình lại có cảm giác rồi. 137 00:20:37,487 --> 00:20:40,532 Nhưng giờ trái tim mình đau đớn. 138 00:20:47,456 --> 00:20:48,457 Snoopy! 139 00:21:09,228 --> 00:21:13,398 Vậy, chắc chỉ cần Snoopy vui là mình vui. 140 00:21:14,441 --> 00:21:16,693 Oa! 141 00:21:21,532 --> 00:21:24,493 Ngày hôm nay có thể tồi tệ hơn thế nào nữa? 142 00:21:30,791 --> 00:21:32,292 Ôi trời. 143 00:21:38,465 --> 00:21:40,801 Snoopy, cậu quay lại rồi! 144 00:21:50,060 --> 00:21:53,438 HẠNH PHÚC LÀ... CÁI ÔM THẬT DÀI 145 00:21:54,189 --> 00:21:55,232 Dựa trên truyện tranh Băng nhóm Đậu phộng của Charles M. Schulz 146 00:22:18,130 --> 00:22:20,132 Biên dịch: Ngan Tran 147 00:22:23,218 --> 00:22:24,219 CẢM ƠN, SPARKY. ÔNG LUÔN TRONG TIM CHÚNG TÔI.