1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 《史諾比開騷》 2 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 《秘密特務史諾比》 3 00:00:30,906 --> 00:00:31,949 (嘭) 4 00:00:36,119 --> 00:00:37,412 可以幫你嗎? 5 00:00:40,374 --> 00:00:43,043 狗糧不是我負責的 6 00:00:43,126 --> 00:00:45,295 你要跟我哥哥談 7 00:00:47,464 --> 00:00:48,924 那個圓頭小子 8 00:00:51,176 --> 00:00:52,511 他不在裏面 9 00:00:58,308 --> 00:01:00,978 別擺出這個樣,你只是一隻狗 10 00:01:01,061 --> 00:01:04,897 如果你想找他,就用自己的鼻子去調查 11 00:01:31,175 --> 00:01:32,718 查理布朗 12 00:01:33,927 --> 00:01:37,556 作為你的心理醫生 我知道你需要做甚麼來改善現況 13 00:01:40,225 --> 00:01:42,978 首先,別常常那麼優柔寡斷 14 00:01:43,061 --> 00:01:44,771 (心理輔導,5仙,醫生問診中) 15 00:01:44,855 --> 00:01:46,440 你太過被動了 16 00:01:46,523 --> 00:01:50,152 你要學習為自己爭取 不然你永遠都會被欺負 17 00:01:54,615 --> 00:01:56,533 查理布朗是我最好的顧客 18 00:01:56,617 --> 00:01:57,868 我在練習 19 00:02:00,412 --> 00:02:03,457 你在做甚麼?特務之類的東西嗎? 20 00:02:05,459 --> 00:02:08,002 你在找查理布朗? 21 00:02:08,920 --> 00:02:11,048 好,我們看看 22 00:02:11,131 --> 00:02:13,675 我最後一次見他的時候,他跟我弟弟一起 23 00:02:21,934 --> 00:02:24,019 問診費呢? 24 00:02:24,102 --> 00:02:27,564 不管你是不是特務,看醫生就要付款 25 00:02:35,072 --> 00:02:37,783 算了,下次付吧 26 00:02:44,623 --> 00:02:46,375 太正了 27 00:02:54,591 --> 00:02:56,176 幾乎搞掂 28 00:03:01,056 --> 00:03:05,394 史諾比,你剛好來得及看我放巨型熱氣球 29 00:03:05,894 --> 00:03:08,814 三、二、一 30 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 起飛 31 00:03:15,988 --> 00:03:17,865 我還肯定會行得通 32 00:03:20,242 --> 00:03:21,660 你是特務? 33 00:03:21,743 --> 00:03:22,953 你有甚麼任務? 34 00:03:29,042 --> 00:03:30,377 我不明白 35 00:03:35,591 --> 00:03:37,217 你在找查理布朗 36 00:03:37,301 --> 00:03:40,387 他通常跟我哥哥萊納斯一起 37 00:03:44,057 --> 00:03:46,393 多點沙抑或多幾個氣球? 38 00:03:46,476 --> 00:03:47,686 不如兩樣都多點? 39 00:04:22,137 --> 00:04:24,139 (賓尼兔) 40 00:04:43,367 --> 00:04:45,953 如果你還想跟著我,我現在要走了 41 00:04:48,747 --> 00:04:50,499 你究竟找誰? 42 00:04:54,169 --> 00:04:55,671 澳洲? 43 00:04:59,466 --> 00:05:00,884 查理布朗 44 00:05:00,968 --> 00:05:02,761 今早之後我就沒見過他了 45 00:05:03,345 --> 00:05:05,681 但看來現在天氣很適合放風箏 46 00:05:05,764 --> 00:05:07,391 也許他去了放風箏 47 00:05:11,103 --> 00:05:14,439 那你一定是特務了,有趣 48 00:05:14,523 --> 00:05:16,149 我以為特務都是鬼鬼祟祟 49 00:05:16,233 --> 00:05:18,986 而且能夠來去無蹤 50 00:05:21,446 --> 00:05:22,447 牠好勁 51 00:05:36,670 --> 00:05:39,965 加油,瑪茜,你要跑得快 才能讓風箏繼續飛 52 00:05:40,048 --> 00:05:42,551 先生,我已經全速跑了 53 00:06:05,157 --> 00:06:06,158 唏,史諾比 54 00:06:15,459 --> 00:06:16,460 (抓) 55 00:06:46,865 --> 00:06:48,242 史諾比,你在這裏啊 56 00:06:48,325 --> 00:06:50,661 對不起我沒有早點來 57 00:06:50,744 --> 00:06:52,412 我去了剪髮 58 00:06:55,499 --> 00:06:58,418 莎莉說你去過找晚餐 59 00:06:58,502 --> 00:07:00,170 給你的,慢用 60 00:07:01,255 --> 00:07:05,843 我遲到也是因為我找不到罐頭刀 61 00:07:05,926 --> 00:07:08,220 我要問鄰居借 62 00:07:08,929 --> 00:07:11,974 罐頭刀不見了實在是個謎 63 00:07:24,778 --> 00:07:26,029 哎呀 64 00:07:34,872 --> 00:07:36,665 《胡士托打思肊》 65 00:08:15,913 --> 00:08:19,666 你又去小獵犬童子軍的歷險 66 00:08:19,750 --> 00:08:21,418 史諾比,玩得開心點 67 00:08:22,294 --> 00:08:24,046 別吃太多棉花糖 68 00:08:27,591 --> 00:08:28,592 還給我… 69 00:08:29,927 --> 00:08:30,928 唏 70 00:08:31,553 --> 00:08:33,472 我受夠了 71 00:14:49,806 --> 00:14:52,226 《快樂是一個長久的擁抱》 72 00:14:56,522 --> 00:14:58,106 露絲…轉身 73 00:14:58,190 --> 00:15:00,108 露絲…著地 74 00:15:00,192 --> 00:15:01,693 露絲…轉向後 75 00:15:02,861 --> 00:15:04,530 露絲…接零食 76 00:15:09,785 --> 00:15:12,162 史諾比…出去 77 00:15:12,246 --> 00:15:14,248 狗仔,想也別想了 78 00:15:23,799 --> 00:15:26,885 狗總是破壞一切 79 00:15:27,719 --> 00:15:29,721 -沒錯 -非常同意 80 00:15:33,183 --> 00:15:34,893 你怎能這樣說? 81 00:15:35,519 --> 00:15:37,437 狗才不會破壞一切 82 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 狗仔很聰明 83 00:15:39,481 --> 00:15:41,900 能夠跟牠們一起生活實在很幸運 84 00:15:43,485 --> 00:15:48,198 其實我覺得狗仔的存在 令這個社區變得更好 85 00:15:49,867 --> 00:15:53,537 不只是這樣,狗仔令這個國家變得更好 86 00:15:56,373 --> 00:15:59,418 不對,是令這世界變得更好 87 00:16:05,632 --> 00:16:07,551 有人可以幫我嗎? 88 00:16:11,513 --> 00:16:13,682 史諾比,謝謝你的擁抱 89 00:16:13,765 --> 00:16:19,771 我的擁抱經驗不多 這絕對是我有過最好的擁抱 90 00:16:21,481 --> 00:16:23,692 我希望這擁抱永遠都不會停 91 00:16:29,573 --> 00:16:33,452 查理布朗,想跟我們一齊玩梨球嗎? 92 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 好啊 93 00:16:35,245 --> 00:16:40,709 史諾比在我身邊…背後,我們無堅不摧 94 00:16:46,715 --> 00:16:49,551 好了,查理布朗,看看你有甚麼本事 95 00:16:53,972 --> 00:16:55,974 好吧,再來一次 96 00:17:03,690 --> 00:17:07,152 也許沒有史諾比黐實你會更輕鬆 97 00:17:08,069 --> 00:17:09,195 我們可以的 98 00:17:09,279 --> 00:17:10,571 對…吧?史諾比 99 00:17:13,200 --> 00:17:14,201 好 100 00:17:32,344 --> 00:17:34,555 查理布朗,這是甚麼一回事? 101 00:17:37,224 --> 00:17:41,645 我講了幾句讚狗的說話 102 00:17:41,728 --> 00:17:46,608 現在史諾比就給我很正的擁抱 103 00:17:47,192 --> 00:17:51,822 我隻手有些汗,而且血液循環不太好 104 00:17:51,905 --> 00:17:53,448 但這是值得的 105 00:17:54,074 --> 00:17:55,242 換手抱 106 00:17:58,328 --> 00:18:00,831 有誰不喜歡擁抱? 107 00:18:01,331 --> 00:18:03,250 非常同意 108 00:18:13,177 --> 00:18:15,179 查理,打出你最好的球吧 109 00:18:16,972 --> 00:18:18,849 這樣很美好吧? 110 00:18:18,932 --> 00:18:23,979 一個男仔、他的狗,和所有人最愛的活動 111 00:18:24,062 --> 00:18:25,898 快點投球了 112 00:18:54,218 --> 00:18:56,303 嘩,他真的改善了很多 113 00:19:03,894 --> 00:19:06,813 查理布朗,我們又輸了 114 00:19:06,897 --> 00:19:09,858 但剛才的投球實在很有趣 115 00:19:09,942 --> 00:19:13,195 舒路達,對不起我的表現不好 116 00:19:13,820 --> 00:19:17,616 我在被狗仔抱,實在很難放手 117 00:19:17,699 --> 00:19:19,535 我明白,查理布朗 118 00:19:19,618 --> 00:19:21,370 我都好愛狗仔 119 00:19:21,453 --> 00:19:25,499 我深信這個世界因為狗仔而變得更好 120 00:19:32,130 --> 00:19:35,175 查理布朗,你說得對,這樣很正 121 00:19:38,971 --> 00:19:40,556 我自由了 122 00:19:41,557 --> 00:19:42,891 嘩,查理布朗 123 00:19:42,975 --> 00:19:46,103 似乎你輕鬆了很多 124 00:19:46,186 --> 00:19:47,729 我喜歡史諾比的擁抱 125 00:19:47,813 --> 00:19:52,067 但手臂再次有感覺實在太好了 126 00:19:52,150 --> 00:19:54,152 我可以永遠這樣擁抱 127 00:19:56,905 --> 00:19:58,365 史…諾比 128 00:19:59,199 --> 00:20:00,742 查理布朗,就像那句金句 129 00:20:01,326 --> 00:20:02,995 “愛可以很痛” 130 00:20:04,079 --> 00:20:05,747 我很高興你舒服了一點 131 00:20:16,758 --> 00:20:18,218 我不明白 132 00:20:19,428 --> 00:20:21,346 我的血液循環正常了 133 00:20:22,556 --> 00:20:23,974 我條頸也很舒服 134 00:20:26,268 --> 00:20:28,145 手也再不酸痛了 135 00:20:30,147 --> 00:20:31,815 腳也沒有痺 136 00:20:33,859 --> 00:20:35,652 腳趾有感覺了 137 00:20:37,487 --> 00:20:40,532 但我的心卻在痛 138 00:20:47,456 --> 00:20:48,457 史諾比 139 00:21:09,228 --> 00:21:13,398 只要史諾比開心,我就開心 140 00:21:14,441 --> 00:21:16,693 嘩 141 00:21:21,532 --> 00:21:24,493 這天怎麼可能變得更壞? 142 00:21:30,791 --> 00:21:32,292 哎呀 143 00:21:38,465 --> 00:21:40,801 史諾比,你回來了 144 00:21:50,060 --> 00:21:53,438 (快樂是一個長久的擁抱) 145 00:21:54,189 --> 00:21:55,232 (改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》) 146 00:22:18,130 --> 00:22:20,132 字幕翻譯:鍾愷晴 147 00:22:23,218 --> 00:22:24,219 (史帕基,謝謝你,永在我們心中)