1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 SNOOPY A JEHO SHOW 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 „Bígl Air.“ 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,491 Rovnoramenný! 4 00:00:34,743 --> 00:00:37,704 Pardon, já myslela, že máme matematiku. 5 00:00:38,205 --> 00:00:39,748 Co probíráme? 6 00:00:42,000 --> 00:00:43,168 Sochu Svobody? 7 00:00:44,211 --> 00:00:46,630 To je myslím fotbalová taktika. 8 00:00:49,216 --> 00:00:51,593 Májo, o co šlo? 9 00:00:52,094 --> 00:00:56,890 Každý má jednu památku a máme o ní napsat referát do občanské výchovy. 10 00:00:59,393 --> 00:01:02,688 Mně naštěstí přidělila Velkou sfingu v Gíze. 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,438 Ty máš sochu Svobody. 12 00:01:05,899 --> 00:01:08,652 Jak se o té soše mám něco dozvědět? 13 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 Ty to máš jednoduché. 14 00:01:10,612 --> 00:01:12,281 Pořád čteš knihy! 15 00:01:12,865 --> 00:01:16,201 Informace nemusejí pocházet jenom z knih. 16 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 Může to být interaktivnější. Zábavnější. 17 00:01:19,580 --> 00:01:20,831 Jako fotbal? 18 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 Chytej! 19 00:01:23,125 --> 00:01:25,752 Až tak zábavné možná ne. 20 00:01:25,836 --> 00:01:28,463 Ale učení může být dobrodružné. 21 00:01:28,547 --> 00:01:30,549 Já dobrodružství ráda. 22 00:01:30,632 --> 00:01:32,259 Veď mě, Májo. 23 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 Dobrodružství je tudy. 24 00:01:38,182 --> 00:01:40,517 Já vím. Jenom jsem tě zkoušela. 25 00:01:43,645 --> 00:01:46,815 Dobrá zpráva. Zaletíme si do New Yorku 26 00:01:46,899 --> 00:01:49,776 a uvidíme tu sochu naživo. 27 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 Mám dvě letenky Bígl Airu. 28 00:01:51,987 --> 00:01:53,155 PILOT PŘÍTOMEN 29 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 „Leťte do oblak na křídlech bígla.“ 30 00:01:59,953 --> 00:02:03,290 Májo, jsem si jistá, že psi křídla nemají. 31 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 A že na letenky nemáme peníze. 32 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 Dobrá zpráva. 33 00:02:07,377 --> 00:02:10,422 Ceny začínají na zbytcích od oběda. 34 00:02:10,506 --> 00:02:14,468 No, možná tady mám nakousaný dílek pizzy. 35 00:02:32,861 --> 00:02:36,740 Jsme připraveni k odletu. Připoutejte se, prosím. 36 00:02:36,823 --> 00:02:38,367 Co to děláš, Májo? 37 00:02:38,450 --> 00:02:40,744 Já jsem letuška. 38 00:02:40,827 --> 00:02:44,414 - Odkdy? - Co jsem si přečetla letovou příručku. 39 00:02:44,498 --> 00:02:48,210 Dej si sedadlo do základní polohy. 40 00:02:48,293 --> 00:02:49,962 Já sedadlo nemám. 41 00:02:50,045 --> 00:02:53,757 Tak poklepej na pilota a řekni mu, že můžeme letět. 42 00:03:30,377 --> 00:03:33,714 Na tu sochu Svobody se musíš moc těšit. 43 00:03:33,797 --> 00:03:35,966 Postavit ji trvalo devět let. 44 00:03:36,049 --> 00:03:39,761 Francouzi ji darovali Američanům v roce 1886. 45 00:03:39,845 --> 00:03:42,347 To jsem nevěděla, Májo. 46 00:03:42,431 --> 00:03:45,851 Je na tomhle letu palubní zábava? 47 00:03:48,645 --> 00:03:52,149 Věděla jsi, že socha Svobody není jen památka? 48 00:03:52,232 --> 00:03:56,403 Je to taky funkční maják, který navádí lodě do přístavu. 49 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 A její pochodeň je symbolem osvícení. 50 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 To je teda něco. 51 00:04:06,246 --> 00:04:07,873 Vážení cestující, 52 00:04:07,956 --> 00:04:11,585 berte na vědomí, že nás čekají mírné turbulence. 53 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 Žádný strach. 54 00:04:22,304 --> 00:04:25,057 Náš kapitán je vynikající pilot. 55 00:04:41,281 --> 00:04:43,951 Ten let trvá déle, než jsem myslela. 56 00:04:44,034 --> 00:04:45,869 Bude občerstvení? 57 00:04:45,953 --> 00:04:47,246 Díky za dotaz. 58 00:04:47,329 --> 00:04:50,082 Bígl Air by vám chtěl nabídnout 59 00:04:50,165 --> 00:04:53,669 buď kuřecí tacos, nebo boloňské špagety. 60 00:04:53,752 --> 00:04:58,340 - To zní… - Bígl Air to nabídnout chce, ale nemůže. 61 00:04:58,423 --> 00:04:59,758 Co takhle banán? 62 00:05:05,138 --> 00:05:09,101 Jez rychle. Zdá se, že nás čeká tvrdé přistání. 63 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 Májo! 64 00:05:15,440 --> 00:05:18,819 Omlouváme se za střemhlavý let, vážení. 65 00:05:18,902 --> 00:05:21,613 Zůstaňte sedět, dokud nezastavíme. 66 00:05:37,880 --> 00:05:38,714 ŽUCH! 67 00:05:39,339 --> 00:05:42,342 Žádný strach. On omdlí po každém letu. 68 00:05:44,261 --> 00:05:45,637 Ty jo. Velkoměsto. 69 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 Musím přiznat, Májo, že to byl skvělý nápad. 70 00:05:50,142 --> 00:05:53,896 Teď uvidíme sochu Svobody na vlastní oči. 71 00:05:53,979 --> 00:05:56,773 Ahoj, Májo a Péťo. 72 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 Chucku? 73 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 Co děláš ve velkoměstě? 74 00:06:00,903 --> 00:06:01,987 V čem? 75 00:06:02,696 --> 00:06:04,406 Tak moment. 76 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 Ten strom já znám. 77 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 Nikam jsme neletěli! 78 00:06:09,870 --> 00:06:13,415 Co teď udělám s tím referátem o soše Svobody? 79 00:06:16,251 --> 00:06:17,628 Vítám vás doma. 80 00:06:26,720 --> 00:06:29,473 Říkalas, že se něco naučím. 81 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 Ale sochu Svobody jsme ani neviděli. 82 00:06:33,644 --> 00:06:39,233 Naučila jsem se jenom to, že ji Francie darovala USA roku 1886, 83 00:06:39,316 --> 00:06:44,029 že slouží jako maják a její pochodeň je symbolem osvícení. 84 00:06:44,780 --> 00:06:48,909 A víš taky, jak dlouho trvalo ji postavit? 85 00:06:48,992 --> 00:06:51,870 To je hračka. Devět let. 86 00:06:51,954 --> 00:06:53,622 To vědí všichni, Májo. 87 00:06:55,457 --> 00:06:56,708 Jo aha. 88 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 Asi se ten výlet fakt vydařil. 89 00:06:59,711 --> 00:07:04,132 Ale bylo by fajn, kdybychom tu sochu viděli na vlastní oči. 90 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 Ještě můžeme. Hele. 91 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Díky, žes mi pomohla s referátem. 92 00:07:25,028 --> 00:07:26,405 Není zač. 93 00:07:39,543 --> 00:07:41,837 „Bíglí leprikón.“ 94 00:07:56,226 --> 00:07:58,854 Ty brďo. Asi vidím leprikóna. 95 00:08:00,314 --> 00:08:02,649 Leprikóni neexistují. 96 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 Co je to ten leprikón? 97 00:08:06,528 --> 00:08:08,697 Veselý irský skřítek. 98 00:08:08,780 --> 00:08:11,575 Ale tohle je spíš bíglí leprikón. 99 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Super. 100 00:08:16,997 --> 00:08:21,960 Irové věří tomu, že když chytneš leprikóna, musí ti splnit přání. 101 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 Přání? Já si rád něco přeju. 102 00:08:24,922 --> 00:08:27,633 Platí to i pro bíglí leprikóny? 103 00:08:27,716 --> 00:08:29,384 Proč by ne? 104 00:08:29,468 --> 00:08:32,554 Podle mě to je teda snůška nesmyslů. 105 00:08:53,575 --> 00:08:54,701 Mám tě! 106 00:08:56,954 --> 00:08:59,331 Vrať se a splň mi přání! 107 00:09:03,085 --> 00:09:04,753 Já jednou chytila žábu. 108 00:09:05,629 --> 00:09:07,256 Jak to s tím souvisí? 109 00:09:07,756 --> 00:09:09,007 Oboje je zelené. 110 00:09:12,177 --> 00:09:16,807 Rerune, podle irského folklóru jsou bíglí leprikóni mazaní. 111 00:09:25,357 --> 00:09:26,525 Kouzlo! 112 00:09:27,025 --> 00:09:28,360 A taky kouzelní. 113 00:09:34,950 --> 00:09:39,288 Ale především mají bíglí leprikóni moc rádi hudbu. 114 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 Vrať se, kouzelné stvoření. 115 00:09:51,008 --> 00:09:54,928 Já tě chytím. Nemůžeš utíkat věčně. 116 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 Proč se nechce nechat chytit? 117 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 Je velmi obtížné je chytit. 118 00:10:07,357 --> 00:10:08,650 Neutíkej! 119 00:10:10,903 --> 00:10:12,571 Jak ses tam dostal? 120 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 Mám tě! 121 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 Pardon, že jsem ti to zbořil. 122 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Mně to nevadí. 123 00:10:26,043 --> 00:10:28,462 Nepopsaný list je inspirující. 124 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 Vrať se, prosím tě! 125 00:10:37,387 --> 00:10:38,889 Prosím! 126 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 Znělo to líp, když jsi hrál ty. 127 00:10:51,944 --> 00:10:54,863 Bylo by to snazší, kdyby byl na místě. 128 00:10:57,741 --> 00:11:01,453 Nesmíš po něm jen tak skákat. Potřebuješ plán. 129 00:11:01,537 --> 00:11:06,500 Jestli chceš chytit leprikóna, musíš ho nalákat na hrnec zlata. 130 00:11:07,167 --> 00:11:09,503 No jistě! Díky, Májo. 131 00:11:11,421 --> 00:11:14,049 Ale já hrnec zlata asi nemám. 132 00:11:14,132 --> 00:11:16,468 Já jednou chytila kobylku. 133 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 Budu hádat. Je taky zelená? 134 00:11:19,012 --> 00:11:20,138 Trefa. 135 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 Kde máme hrnec zlata? 136 00:11:31,108 --> 00:11:32,359 V kumbálu. 137 00:11:34,111 --> 00:11:35,529 Nevidím ho! 138 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 Musíš hledat! 139 00:11:37,406 --> 00:11:39,825 Je hned vedle jednorožce! 140 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 Hrnec zlata jsem nenašel, ale mám něco podobného. 141 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 Sklenici bonbónů. 142 00:11:47,374 --> 00:11:49,835 Leprikóni neexistují! 143 00:11:50,335 --> 00:11:52,254 Ani bíglí leprikóni! 144 00:11:57,217 --> 00:12:02,097 Až si přijde pro poklad, zatáhneš za provázek a chytíš ho. 145 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 Rozkaz. 146 00:12:14,443 --> 00:12:15,569 Teď! 147 00:12:16,361 --> 00:12:17,529 Máme ho! 148 00:12:21,825 --> 00:12:25,412 Já věděl, že je na bonbónech zdarma něco podezřelého. 149 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 To je další z tvých chytrých plánů? 150 00:12:37,424 --> 00:12:38,675 Jistě. 151 00:12:38,759 --> 00:12:41,470 Bíglí leprikóni zbožňují čtyřlístky. 152 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 Jsou symbolem víry, naděje, lásky a štěstí. 153 00:12:48,894 --> 00:12:51,730 To je hodně symbolů na takový plevel. 154 00:12:54,900 --> 00:12:58,195 Až ho bíglí leprikón přijde utrhnout, já ho… 155 00:13:13,836 --> 00:13:15,170 Mám tě! 156 00:13:20,843 --> 00:13:24,346 Chytil sis mě, ty můj bobánku. 157 00:13:30,811 --> 00:13:34,231 To nebyl leprikón a já nejsem její bobánek. 158 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 Vrať se! 159 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 Tebe ještě nebolí nohy? 160 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 To je nanic. 161 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 Vzdávám to. 162 00:14:02,176 --> 00:14:04,052 Co by sis přál? 163 00:14:04,136 --> 00:14:06,972 Chtěl jsem si přát velikánskou oslavu, 164 00:14:07,055 --> 00:14:10,934 abych na ni mohl pozvat bíglího leprikóna. 165 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 Já chytil bíglího leprikóna! 166 00:14:28,744 --> 00:14:31,705 No teda. To je fakt bíglí leprikón. 167 00:14:53,185 --> 00:14:55,312 „Májino klidné místo.“ 168 00:14:59,608 --> 00:15:04,238 Tak. Matematika. Hotovo. Občanská výchova. Hotovo. 169 00:15:06,615 --> 00:15:09,576 Ne, mami! Nemám na svačinu čas! 170 00:15:09,660 --> 00:15:13,038 Musím dohnat čtení, dostanu body navíc! 171 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 1- 172 00:15:20,963 --> 00:15:22,422 Paní učitelko, 173 00:15:22,506 --> 00:15:27,344 zdá se, že jste při opravování místo hvězdičky napsala minus. 174 00:15:30,597 --> 00:15:33,976 Aha, já zapomněla na otázku na zadní straně. 175 00:15:34,059 --> 00:15:35,227 Tak nic. 176 00:15:36,770 --> 00:15:40,732 L-U-C-K-A. Sledujte, jak skočím já. 177 00:15:44,695 --> 00:15:46,822 Zkus to, Májo. 178 00:15:50,742 --> 00:15:51,952 M-Á… 179 00:15:52,035 --> 00:15:52,870 ŽUCH! 180 00:15:53,579 --> 00:15:57,708 No, skákání přes švihadlo asi není pro každého. 181 00:15:59,251 --> 00:16:01,003 Mám den blbec. 182 00:16:01,086 --> 00:16:03,672 Ale no tak, párkrát si hodíme. 183 00:16:04,173 --> 00:16:05,424 Utíkej, Májo. 184 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 Náhlá smrt. 185 00:16:08,218 --> 00:16:11,471 Ale já teď žádnou náhlou smrt nechci. 186 00:16:18,562 --> 00:16:19,605 Safra. 187 00:16:23,150 --> 00:16:24,651 Promiň, Karle. 188 00:16:35,662 --> 00:16:38,707 Když je takový den, dá se dělat jen jedno. 189 00:17:04,566 --> 00:17:05,400 Snoopy. 190 00:17:07,694 --> 00:17:09,738 Našel jsi mé klidné místo. 191 00:17:11,031 --> 00:17:12,406 Chceš se přidat? 192 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 To je klid, co? 193 00:17:14,952 --> 00:17:20,207 Můžu sedět, ničím se netrápit a prostě jen poslouchat vítr. 194 00:17:22,166 --> 00:17:23,919 A ten výhled je bezva. 195 00:17:30,133 --> 00:17:31,552 Můžeš sem chodit. 196 00:17:32,928 --> 00:17:34,388 Nikomu to neříkej. 197 00:17:34,471 --> 00:17:38,016 Ne každý má tak rád přírodu jako my. 198 00:17:45,065 --> 00:17:48,151 Je mi mnohem líp. Tak zatím, Snoopy. 199 00:17:49,319 --> 00:17:54,032 Ale pamatuj. Nikomu o tom neříkej. Tím je to tady nejlepší. 200 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Pozval sis kamaráda. 201 00:18:48,504 --> 00:18:49,796 Asi to nevadí. 202 00:18:50,339 --> 00:18:52,299 Nechceme tu mít nával. 203 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 Hladit ptáčky mě vždycky rozveselí. 204 00:19:16,823 --> 00:19:18,951 Kampak asi letí? 205 00:19:22,829 --> 00:19:24,623 To je ale hezké místo. 206 00:19:24,706 --> 00:19:26,166 A ten výhled. 207 00:19:27,960 --> 00:19:29,461 A slyšíte ten vítr? 208 00:19:29,962 --> 00:19:32,089 Je škoda to mít pro sebe. 209 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 NEORDINUJE 210 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 Já myslel, že máme zápas. 211 00:20:04,288 --> 00:20:08,250 Dodělala jsem úkoly, mami! Půjdu na čerstvý vzduch. 212 00:20:09,877 --> 00:20:13,130 Nemusíš na mě být pyšná. Jdu se jen projít. 213 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 Kde všichni jsou? 214 00:20:29,271 --> 00:20:32,024 Ahoj, Májo. Vypadáš vystresovaně. 215 00:20:32,107 --> 00:20:34,067 Ale jsi na správném místě. 216 00:20:44,494 --> 00:20:48,540 Moje klidné místo je zničené! Musels o něm říct všem? 217 00:20:54,963 --> 00:20:58,050 Ahoj, Snoopy. Jdeš se s námi bavit? 218 00:21:25,702 --> 00:21:27,162 Promiň, Snoopy. 219 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 Nechtěla jsem křičet. 220 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 Ten výhled je bezva. 221 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Stejně tak ten letní vánek. 222 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 Je to úleva od toho ruchu naší čtvrti. 223 00:21:46,390 --> 00:21:50,561 Člověk tady skoro zapomene na všechna trápení. 224 00:21:51,270 --> 00:21:52,646 Skoro. 225 00:21:52,729 --> 00:21:53,897 Díky, Snoopy. 226 00:22:08,036 --> 00:22:09,079 NA MOTIVY KOMIKSU 227 00:22:31,977 --> 00:22:33,979 Překlad titulků: Karel Himmer 228 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 DÍKY, SPARKY.