1 00:00:16,558 --> 00:00:20,604 NUSER OG HANS VENNER 2 00:00:30,989 --> 00:00:32,448 En ligebenet trekant! 3 00:00:34,701 --> 00:00:37,663 Undskyld, frue. Jeg troede, det var matematik. 4 00:00:38,163 --> 00:00:39,706 Hvad taler vi om? 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,168 Frihedsgudinden? 6 00:00:44,211 --> 00:00:46,630 Den superheltefilm har jeg ikke set. 7 00:00:49,216 --> 00:00:51,593 Lotte. Hvad handlede alt det der om? 8 00:00:52,094 --> 00:00:55,180 Vi skal holde oplæg om et verdensberømt monument 9 00:00:55,264 --> 00:00:56,890 som samfundsfagsopgave. 10 00:00:59,393 --> 00:01:04,438 Jeg var så heldig at få Sfinksen i Giza. Du fik Frihedsgudinden. 11 00:01:05,858 --> 00:01:08,610 Hvordan skal jeg lære noget om den? 12 00:01:08,694 --> 00:01:12,239 Det er let nok for dig, Lotte. Du læser jo altid bøger! 13 00:01:12,823 --> 00:01:16,201 Ny lærdom behøver ikke kun komme fra bøger, hr. 14 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 Det kan være mere praktisk. Vi kan gøre det sjovt. 15 00:01:19,580 --> 00:01:21,874 Som football? Grib! 16 00:01:23,125 --> 00:01:25,752 Måske ikke helt så sjovt, hr. 17 00:01:25,836 --> 00:01:28,463 Men det kan blive et læringseventyr. 18 00:01:28,547 --> 00:01:30,549 Jeg er altid frisk på eventyr. 19 00:01:30,632 --> 00:01:32,259 Du fører bare an, Lotte! 20 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 Eventyret er denne vej. 21 00:01:38,182 --> 00:01:40,517 Det ved jeg. Jeg ville bare teste dig. 22 00:01:43,645 --> 00:01:44,730 Godt nyt, hr. 23 00:01:44,813 --> 00:01:49,776 Nu flyver vi to til New York og lærer alt om Frihedsgudinden på stedet. 24 00:01:49,860 --> 00:01:51,862 Vi skal flyve med Beagle Air. 25 00:01:51,945 --> 00:01:53,155 PILOTEN ER HER 26 00:01:56,491 --> 00:01:59,328 "Flyv trygt på vingerne af en beagle." 27 00:01:59,912 --> 00:02:03,248 Lotte, jeg er ret sikker på, hunde ikke har vinger. 28 00:02:03,332 --> 00:02:06,043 Og vi har ikke råd til flybilletter. 29 00:02:06,126 --> 00:02:10,422 Mere godt nyt, hr. Prisen er det, vi har tilbage i vores madkasse. 30 00:02:10,506 --> 00:02:14,468 Jeg har måske et halvspist stykke pizza. 31 00:02:32,819 --> 00:02:36,698 Så er vi klar til takeoff. Spænd venligst sikkerhedsbæltet. 32 00:02:36,782 --> 00:02:38,367 Hvad laver du, Lotte? 33 00:02:38,450 --> 00:02:40,744 Jeg er stewardessen under denne rejse. 34 00:02:40,827 --> 00:02:42,371 Siden hvornår? 35 00:02:42,454 --> 00:02:44,373 Siden jeg læste flymanualen. 36 00:02:44,456 --> 00:02:48,210 Sørg venligst for, at dit ryglæn står i lodret position. 37 00:02:48,293 --> 00:02:49,962 Jeg har ikke et ryglæn. 38 00:02:50,045 --> 00:02:53,757 Så prik til piloten, og sig, at vi er klar til takeoff. 39 00:03:30,377 --> 00:03:33,714 Du glæder dig nok sikkert til at se Frihedsgudinden, hr. 40 00:03:33,797 --> 00:03:39,761 Vidste du, den tog ni år at bygge, og var en gave til USA fra Frankrig i 1886? 41 00:03:39,845 --> 00:03:42,347 Nej, det vidste jeg ikke, Lotte. 42 00:03:42,431 --> 00:03:45,851 Er der nogen form for underholdning under flyveturen? 43 00:03:48,645 --> 00:03:52,149 Vidste du, at Frihedsgudinden ikke kun er et monument? 44 00:03:52,232 --> 00:03:56,403 Den er et fyrtårn. Den skulle hjælpe skibe med at komme i havn. 45 00:03:56,486 --> 00:03:59,448 Faklen repræsenterer oplysningen af verden. 46 00:04:01,241 --> 00:04:02,784 Wow! Det er rimelig dybt. 47 00:04:05,996 --> 00:04:11,585 Mine damer og herrer. Vi gør opmærksom på, at vi måske vil opleve en smule turbulens. 48 00:04:20,511 --> 00:04:25,057 Ingen grund til panik, hr. Vores kaptajn er en kvalificeret pilot. 49 00:04:41,281 --> 00:04:43,909 Flyveturen varer længere end forventet. 50 00:04:43,992 --> 00:04:45,827 Kan man få noget at spise? 51 00:04:45,911 --> 00:04:47,246 Godt, du spørger. 52 00:04:47,329 --> 00:04:50,040 Det er spisetid, og Beagle Air vil tilbyde 53 00:04:50,123 --> 00:04:53,669 valget mellem kyllingetacoer og spaghetti bolognese. 54 00:04:53,752 --> 00:04:55,420 -Det lyder... -Desværre... 55 00:04:55,504 --> 00:04:58,340 Vil Beagle Air gerne, men kan ikke. 56 00:04:58,423 --> 00:04:59,758 Hvad med en banan? 57 00:05:05,138 --> 00:05:09,101 Spis din mad hurtigt, hr. Det bliver vist en brat landing. 58 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 Lotte! 59 00:05:15,440 --> 00:05:21,613 Vi beklager den lodrette nedstigning. Bliv siddende, til flyet standser. 60 00:05:37,880 --> 00:05:38,714 BANG! 61 00:05:39,339 --> 00:05:42,342 Tag dig ikke af ham. Han besvimer efter hver landing. 62 00:05:44,261 --> 00:05:45,637 Wow! Storbyen! 63 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 Det må jeg altså give dig, Lotte. Det her var en fantastisk idé! 64 00:05:50,142 --> 00:05:53,854 Nu kommer vi til at se Frihedsgudinden i levende live! 65 00:05:53,937 --> 00:05:56,732 Hej, Lotte. Hej, Rikke Rask. 66 00:05:56,815 --> 00:05:57,691 Søren? 67 00:05:58,317 --> 00:06:00,777 Hvad laver du dog her i New York? 68 00:06:00,861 --> 00:06:01,945 I New... hvad? 69 00:06:02,654 --> 00:06:04,406 Stop lige en halv. 70 00:06:05,449 --> 00:06:07,034 Det træ har jeg set før. 71 00:06:07,659 --> 00:06:13,373 Vi har slet ikke fløjet! Hvad skal jeg nu gøre med min Frihedsgudinde-opgave? 72 00:06:16,251 --> 00:06:17,628 Velkommen hjem? 73 00:06:26,720 --> 00:06:29,473 Du sagde, det blev et læringseventyr. 74 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 Men vi fik aldrig set Frihedsgudinden. 75 00:06:33,644 --> 00:06:39,191 Jeg lærte kun, at den var en gave fra Frankrig til USA i 1886, 76 00:06:39,274 --> 00:06:44,029 at den var et fyrtårn, og at faklen repræsenterer oplysningen af verden. 77 00:06:44,738 --> 00:06:48,909 Jeg tænkte på noget. Ved du, hvor lang tid den tog at bygge? 78 00:06:48,992 --> 00:06:53,580 Ja, det er da let nok. Det tog ni år. Det ved alle og enhver, Lotte. 79 00:06:55,457 --> 00:06:59,211 Der kan man se. Så fik jeg alligevel noget ud af den tur. 80 00:06:59,711 --> 00:07:04,132 Det ville dog have været rart at se Frihedsgudinden med egne øjne. 81 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 Det er ikke for sent, hr. Se! 82 00:07:21,733 --> 00:07:26,363 -Tak for hjælpen med min opgave, Lotte. -Det var da så lidt, hr. 83 00:07:39,543 --> 00:07:41,837 Den irske nissebeagle. 84 00:07:56,226 --> 00:07:58,854 Jeg har fået øje på en irsk nisse! 85 00:08:00,272 --> 00:08:02,608 Der findes ikke nogen nisser. 86 00:08:04,109 --> 00:08:08,655 -Hvad er en irsk nisse? -Et muntert væsen fra den irske folketro. 87 00:08:08,739 --> 00:08:11,533 Teknisk set er det en irsk nissebeagle. 88 00:08:15,913 --> 00:08:16,872 Sejt! 89 00:08:16,955 --> 00:08:21,960 Ifølge irsk folketro skal en irsk nisse opfylde et ønske, hvis du fanger én. 90 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 Et ønske? Det lyder fedt! 91 00:08:24,922 --> 00:08:27,633 Gælder det også irske nissebeagler? 92 00:08:27,716 --> 00:08:29,384 Ja, hvorfor ikke? 93 00:08:29,468 --> 00:08:32,554 Spørger I mig, er det en værre gang pølsesnak. 94 00:08:53,534 --> 00:08:54,660 Jeg har dig! 95 00:08:56,912 --> 00:08:59,289 Kom tilbage, og opfyld mit ønske! 96 00:09:03,085 --> 00:09:07,256 -Jeg fangede engang en frø. -Hvorfor er det relevant, hr? 97 00:09:07,756 --> 00:09:09,007 De er begge grønne. 98 00:09:12,177 --> 00:09:16,807 Dacapo, ifølge irsk folketro er irske nissebeagler listige. 99 00:09:25,315 --> 00:09:28,318 -Han tryller! -De er også magiske væsner. 100 00:09:34,950 --> 00:09:39,288 Men frem for alt er irske nissebeagler musikalske i ånd og sjæl. 101 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 Kom her med dig, magiske væsen! 102 00:09:51,008 --> 00:09:54,928 Jeg fanger dig! Mig slipper du ikke væk fra. 103 00:09:58,265 --> 00:10:03,896 -Hvorfor lader han mig ikke fange ham? -De er også notorisk svære at fange. 104 00:10:07,316 --> 00:10:08,609 Ikke så hurtigt! 105 00:10:10,861 --> 00:10:12,529 Hvordan nåede du derover? 106 00:10:18,660 --> 00:10:19,661 Jeg fik dig! 107 00:10:22,080 --> 00:10:24,208 Undskyld det med dit sandslot. 108 00:10:24,750 --> 00:10:28,462 Pyt med det. Et blankt lærred kan være ret inspirerende. 109 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 Kom tilbage med dig! Stands! 110 00:10:37,387 --> 00:10:38,889 Stands. 111 00:10:45,521 --> 00:10:47,940 Det lød lidt bedre, da du spillede. 112 00:10:51,902 --> 00:10:54,821 Det ville være lettere, hvis du stod stille. 113 00:10:57,699 --> 00:11:01,411 Du kan ikke bare løbe hen og fange ham. Du skal have en plan. 114 00:11:01,495 --> 00:11:06,500 Hvis du vil fange en irsk nisse, skal du lokke ham med en krukke guld. 115 00:11:07,125 --> 00:11:09,503 Selvfølgelig! Tak, Lotte! 116 00:11:11,421 --> 00:11:14,049 Jeg ved ikke, om vi har en krukke guld. 117 00:11:14,132 --> 00:11:16,468 Jeg fangede engang en græshoppe. 118 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 Lad mig gætte: Også grøn? 119 00:11:19,012 --> 00:11:20,138 Bingo. 120 00:11:29,022 --> 00:11:32,317 -Hvor opbevarer vi vores krukke guld? -Skabet i gangen. 121 00:11:34,069 --> 00:11:37,281 -Jeg kan ikke finde den! -Du skal lede grundigere. 122 00:11:37,364 --> 00:11:39,783 Den står ved siden af enhjørningen. 123 00:11:40,951 --> 00:11:44,788 Jeg kunne ikke finde den. Så jeg tog det næstbedste. 124 00:11:45,289 --> 00:11:47,249 En krukke med jelly beans. 125 00:11:47,332 --> 00:11:52,254 Der findes ikke nogen nisser. Og heller ikke nissebeagler! 126 00:11:57,217 --> 00:12:02,097 Når den irske nissebeagle tager skatten, trækker du i snoren og fanger ham. 127 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 Javel, hr. kaptajn! 128 00:12:14,443 --> 00:12:15,527 Nu! 129 00:12:16,320 --> 00:12:17,487 Vi fik ham! 130 00:12:21,783 --> 00:12:25,370 Jeg burde have vidst, gratis jelly beans var en fælde. 131 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 Er det her endnu en af dine snedige planer? 132 00:12:37,424 --> 00:12:41,470 Ja, det kan du tro. For irske nissebeagler elsker firkløvere. 133 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 De symboliserer tro, håb, kærlighed og held. 134 00:12:48,894 --> 00:12:51,730 Det var meget symbolik for noget ukrudt. 135 00:12:54,900 --> 00:12:58,153 Når den irske nissebeagle plukker den, så... 136 00:13:13,836 --> 00:13:15,170 Fanget! 137 00:13:20,843 --> 00:13:24,346 Du fangede mig ærligt og redeligt, min lille snuskegøj. 138 00:13:30,811 --> 00:13:34,398 Det var ikke en irsk nisse, og jeg er ikke hendes snuskegøj. 139 00:13:38,735 --> 00:13:40,112 Kom så her med dig! 140 00:13:43,448 --> 00:13:45,742 Bliver du aldrig træt i benene? 141 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 Det er helt umuligt. 142 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 Jeg giver op. 143 00:14:02,176 --> 00:14:06,972 -Hvad ville du have ønsket dig? -Jeg havde ønsket mig en kæmpe fest. 144 00:14:07,055 --> 00:14:10,934 Jeg havde bedt den irske nissebeagle om at være æresgæsten. 145 00:14:19,151 --> 00:14:21,486 Jeg fangede den irske nissebeagle! 146 00:14:28,702 --> 00:14:31,663 Det var kattens! En irsk nissebeagle. 147 00:14:53,185 --> 00:14:55,270 Lottes stillested. 148 00:14:59,566 --> 00:15:04,196 Lad mig se. Matematik, klaret. Samfundsfag, klaret. 149 00:15:06,573 --> 00:15:09,535 Nej, mor! Jeg har ikke tid til frugtpause. 150 00:15:09,618 --> 00:15:12,996 Jeg har nogle ekstralektier, som jeg skal lave. 151 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 10 152 00:15:20,963 --> 00:15:22,422 Undskyld, frue! 153 00:15:22,506 --> 00:15:27,344 Du er vist kommet til at give mig ti i stedet for tolv, da du gav mig karakter. 154 00:15:30,597 --> 00:15:35,227 Javel. Jeg glemte spørgsmålet på bagsiden. Bare glem det. 155 00:15:36,770 --> 00:15:40,691 T-R-I-N-E, Trine flyver, kom og se! 156 00:15:44,653 --> 00:15:46,780 Kom nu, Lotte. Kom og sjip. 157 00:15:50,701 --> 00:15:51,910 L-O... 158 00:15:51,994 --> 00:15:52,828 BANG! 159 00:15:53,537 --> 00:15:57,666 Ved du hvad? Alle er måske ikke født til at sjippe. 160 00:15:59,251 --> 00:16:03,672 -Det er ikke min dag i dag, hr. -Kom så! Vi kaster til hinanden. 161 00:16:04,173 --> 00:16:07,384 Af sted, Lotte. Du har godt af at få lidt motion. 162 00:16:08,218 --> 00:16:11,471 Jeg tror ikke, at jeg har brug motion lige nu, hr. 163 00:16:18,520 --> 00:16:19,563 Pokkers. 164 00:16:23,108 --> 00:16:24,610 Undskyld, Søren. 165 00:16:35,621 --> 00:16:38,665 På dage som denne er der kun ét sted at gå hen. 166 00:17:04,525 --> 00:17:05,358 Nuser. 167 00:17:07,653 --> 00:17:09,695 Du har fundet mit stillested. 168 00:17:10,989 --> 00:17:12,366 Vil du sidde med? 169 00:17:13,282 --> 00:17:14,409 Her er så fredeligt. 170 00:17:14,910 --> 00:17:20,165 Her kan jeg sidde, glemme alle verdens bekymringer og bare lytte til vinden. 171 00:17:22,125 --> 00:17:23,919 Og udsigten bliver ikke bedre. 172 00:17:30,133 --> 00:17:31,552 Vi kan deles om det. 173 00:17:32,928 --> 00:17:38,016 Men sig det ikke til nogen. Ikke alle deler vores begejstring for udendørslivet. 174 00:17:45,023 --> 00:17:48,110 Nå. Nu har jeg det meget bedre. Vi ses, Nuser. 175 00:17:49,278 --> 00:17:53,991 Men husk nu... Hold det tys-tys. Det er det allerbedste ved dette sted. 176 00:18:41,121 --> 00:18:42,831 Du har taget en ven med. 177 00:18:48,504 --> 00:18:52,299 Det er vel okay. Vi vil bare ikke have for mange her. 178 00:19:10,359 --> 00:19:12,986 Jeg bliver altid i godt humør af at ae fugle. 179 00:19:16,823 --> 00:19:18,951 Gad vide, hvor de er på vej hen? 180 00:19:22,788 --> 00:19:24,623 Sikket dejligt sted. 181 00:19:24,706 --> 00:19:26,124 Se lige den udsigt. 182 00:19:27,960 --> 00:19:29,461 Og lyt lige til vinden. 183 00:19:29,962 --> 00:19:32,089 Det er en skam ikke at dele det. 184 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 PSYKOLOGHJÆLP - 5 KRONER LÆGEN ER TIL STEDE 185 00:19:47,896 --> 00:19:49,690 Jeg troede, vi havde kamp. 186 00:20:04,246 --> 00:20:08,208 Jeg har lavet lektier, mor! Jeg går ud og får lidt frisk luft. 187 00:20:09,877 --> 00:20:13,130 Du behøver ikke være stolt. Det er bare en gåtur. 188 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 Hvor er alle henne? 189 00:20:29,271 --> 00:20:34,026 Hej, Lotte. Du ser presset ud. Så du er kommet til det rette sted. 190 00:20:44,453 --> 00:20:48,498 Mit stillested er ødelagt! Skulle du fortælle alle om det? 191 00:20:54,963 --> 00:20:58,050 Hej, Nuser! Er du kommet for at feste med os? 192 00:21:25,661 --> 00:21:29,748 Undskyld, Nuser. Jeg skulle ikke have råbt ad dig. 193 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 Udsigten bliver ikke bedre. 194 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Og heller ikke sommerbrisen. 195 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 Et lille åndehul fra larmen i kvarteret. 196 00:21:46,390 --> 00:21:50,561 Det er næsten lige før, man glemmer alle verdens bekymringer. 197 00:21:51,270 --> 00:21:53,856 -Næsten. -Tak, Nuser. 198 00:22:08,036 --> 00:22:09,037 BASERET PÅ "RADISERNE" AF CHARLES M. SCHULZ 199 00:22:28,640 --> 00:22:31,351 Tekster af: Martin Speich 200 00:22:31,435 --> 00:22:33,979 DUBBING BROTHERS 201 00:22:37,024 --> 00:22:37,983 TAK, SPARKY, DU ER ALTID I VORES HJERTER.