1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 EL SHOW DE SNOOPY 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 "Viajes Beagle". 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,491 ¡Triángulo isósceles! 4 00:00:34,743 --> 00:00:37,704 Perdón, señorita. Creía que era matemáticas. 5 00:00:38,205 --> 00:00:39,748 ¿De qué estamos hablando? 6 00:00:41,792 --> 00:00:43,252 ¿La Estatua de la Libertad? 7 00:00:44,211 --> 00:00:46,630 Esa es una jugada de fútbol, señorita. 8 00:00:49,216 --> 00:00:51,593 Marcie, ¿qué fue todo eso? 9 00:00:52,094 --> 00:00:54,847 La Srta. Othmar nos asignó a todos un monumento 10 00:00:54,930 --> 00:00:56,974 para el informe de estudios sociales. 11 00:00:59,393 --> 00:01:02,688 Tuve suerte de que me asignaran la Gran Esfinge de Giza. 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,438 A ti la Estatua de Libertad. 13 00:01:05,899 --> 00:01:08,652 ¿Cómo voy a aprender de la Estatua de la Libertad? 14 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 Para ti es fácil, Marcie. 15 00:01:10,612 --> 00:01:12,364 ¡Siempre estás leyendo libros! 16 00:01:12,865 --> 00:01:16,201 No solo necesitas leer para aprender algo nuevo, señor. 17 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 Puede ser más práctico. O divertido. 18 00:01:19,580 --> 00:01:20,831 ¿Como el fútbol? 19 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 ¡Atrápalo! 20 00:01:23,125 --> 00:01:25,752 Tal vez no tan divertido, señor. 21 00:01:25,836 --> 00:01:28,463 Pero aún puede ser una aventura de aprendizaje. 22 00:01:28,547 --> 00:01:30,549 Nunca me niego a una aventura. 23 00:01:30,632 --> 00:01:32,259 Tú guíame, Marcie. 24 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 La aventura es por acá. 25 00:01:38,182 --> 00:01:40,517 Lo sé. Solo te estaba probando. 26 00:01:43,645 --> 00:01:44,730 Buenas noticias. 27 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 Vamos a ir a la ciudad de Nueva York 28 00:01:46,899 --> 00:01:49,776 para aprender todo sobre la Estatua de la Libertad. 29 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 Compré dos boletos en Viajes Beagle. 30 00:01:51,987 --> 00:01:53,155 VIAJES BEAGLE EL PILOTO SÍ ESTÁ 31 00:01:56,491 --> 00:01:59,411 "Vuela por los cielos felices en las alas de un beagle". 32 00:01:59,953 --> 00:02:03,290 Marcie, estoy segura de que los perros no tienen alas. 33 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 Y no tenemos dinero para boletos de avión. 34 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 Más buenas noticias. 35 00:02:07,377 --> 00:02:10,422 El precio fue lo que quede de nuestro almuerzo. 36 00:02:10,506 --> 00:02:14,468 Bueno, puede que tenga un trozo de pizza a medio comer. 37 00:02:32,861 --> 00:02:36,740 Estamos listos para el despegue. Abróchense los cinturones. 38 00:02:36,823 --> 00:02:38,367 ¿Qué haces, Marcie? 39 00:02:38,450 --> 00:02:40,744 Soy la auxiliar de vuelo de este viaje. 40 00:02:40,827 --> 00:02:42,371 ¿Desde cuándo? 41 00:02:42,454 --> 00:02:44,414 Desde que leí el manual de vuelo. 42 00:02:44,498 --> 00:02:48,210 Ahora, asegúrate de que el respaldo no esté en posición vertical. 43 00:02:48,293 --> 00:02:49,962 No tengo respaldo. 44 00:02:50,045 --> 00:02:53,757 Entonces dale un codazo al piloto y dile que podemos despegar. 45 00:03:30,377 --> 00:03:33,714 Debes estar emocionada por ver la Estatua de la Libertad, señor. 46 00:03:33,797 --> 00:03:35,966 Tomó nueve años construirla. 47 00:03:36,049 --> 00:03:39,761 Y fue un regalo de Francia a Estados Unidos en 1886. 48 00:03:39,845 --> 00:03:42,347 No lo sabía, Marcie. 49 00:03:42,431 --> 00:03:45,851 Oye, ¿este vuelo sí ofrece entretenimiento? 50 00:03:48,645 --> 00:03:52,149 ¿Sabías que la Estatua de la Libertad no es solo un monumento? 51 00:03:52,232 --> 00:03:56,403 Sino también es un faro diseñado para guiar a los barcos hacia el puerto. 52 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 Y su antorcha representa la iluminación del mundo. 53 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 Qué profundo. 54 00:04:06,246 --> 00:04:07,873 Atención, pasajeros. 55 00:04:07,956 --> 00:04:11,585 Tengan en cuenta que podemos encontrar turbulencias leves. 56 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 No hay que preocuparse, señor. 57 00:04:22,304 --> 00:04:25,057 Nuestro capitán es un piloto consumado. 58 00:04:41,281 --> 00:04:43,951 Este vuelo está tardando más de lo que creí. 59 00:04:44,034 --> 00:04:45,869 ¿Hay un servicio de aperitivos? 60 00:04:45,953 --> 00:04:47,246 Qué buena pregunta. 61 00:04:47,329 --> 00:04:50,082 A Viajes Beagle le gustaría darle la posibilidad 62 00:04:50,165 --> 00:04:53,669 de elegir entre tacos de pollo o espagueti a la boloñesa. 63 00:04:53,752 --> 00:04:55,420 - Eso suena… - Por desgracia, 64 00:04:55,504 --> 00:04:58,340 aunque a Viajes Beagle le gustaría, no puede. 65 00:04:58,423 --> 00:04:59,758 ¿Qué tal una banana? 66 00:05:05,138 --> 00:05:06,849 Come tu bocadillo, jefe. 67 00:05:06,932 --> 00:05:09,184 Parece que nos espera un aterrizaje duro. 68 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 ¡Marcie! 69 00:05:15,440 --> 00:05:18,819 Nos disculpamos por el enfoque vertical, amigos. 70 00:05:18,902 --> 00:05:21,613 Permanezcan sentados hasta que nos detengamos. 71 00:05:39,339 --> 00:05:42,342 No te preocupes por él. Se desmaya cada vuelo. 72 00:05:44,261 --> 00:05:45,637 La gran ciudad. 73 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 Tengo que admitirlo, Marcie. Esta fue una gran idea. 74 00:05:50,142 --> 00:05:53,896 Y ahora vamos a ver la verdadera Estatua de la Libertad en persona. 75 00:05:53,979 --> 00:05:56,690 Hola, Marcie. Hola, Peppetmint Patty. 76 00:05:56,773 --> 00:05:57,774 ¿Chuck? 77 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 ¿Qué haces tú en la gran ciudad? 78 00:06:00,903 --> 00:06:01,987 ¿La gran qué? 79 00:06:02,696 --> 00:06:04,406 Espera un momento. 80 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 Ya he visto ese árbol. 81 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 ¡Nunca salimos de aquí! 82 00:06:09,870 --> 00:06:13,415 ¿Ahora qué haré con mi informe sobre la Estatua de la Libertad? 83 00:06:16,251 --> 00:06:17,628 ¿Bienvenidas a casa? 84 00:06:26,720 --> 00:06:29,473 Dijiste que sería una aventura de aprendizaje. 85 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 Ni siquiera pudimos ver la Estatua de la Libertad. 86 00:06:33,644 --> 00:06:39,233 Solo sé que fue un regalo de Francia a Estados Unidos en 1886, 87 00:06:39,316 --> 00:06:41,193 funciona como un faro 88 00:06:41,276 --> 00:06:44,029 y su antorcha representa la iluminación del mundo. 89 00:06:44,780 --> 00:06:48,909 Me preguntaba, señor, ¿también sabes cuánto tiempo tardó en construirse? 90 00:06:48,992 --> 00:06:51,870 Esa es sencilla. Tomó nueve años. 91 00:06:51,954 --> 00:06:53,622 Todo el mundo lo sabe, Marcie. 92 00:06:55,457 --> 00:06:56,708 ¿Qué te parece? 93 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 Supongo que sí fue un viaje productivo. 94 00:06:59,711 --> 00:07:04,132 Aun así, habría sido agradable ver la Estatua de la Libertad en persona. 95 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 No es tarde, señor. Mira. 96 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Gracias por ayudarme con mi informe, Marcie. 97 00:07:25,028 --> 00:07:26,405 Es un placer, señor. 98 00:07:39,543 --> 00:07:41,837 "El Beagle Leprechaun." 99 00:07:56,226 --> 00:07:58,854 Santo cielo. Creo que veo un leprechaun. 100 00:08:00,314 --> 00:08:02,649 Los leprechuans no existen, bobo. 101 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 ¿Qué es un leprechaun? 102 00:08:06,528 --> 00:08:08,697 Es un duende del folclore irlandés. 103 00:08:08,780 --> 00:08:11,575 Técnicamente, creo que es un beagle leprechaun. 104 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Genial. 105 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 Según la tradición irlandesa, 106 00:08:18,790 --> 00:08:21,960 si atrapas a un leprechaun, tienen que cumplirte un deseo. 107 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 ¿Un deseo? Mi cosa favorita. 108 00:08:24,922 --> 00:08:27,633 ¿Se aplica también a los beagles leprechaun? 109 00:08:27,716 --> 00:08:29,384 No veo por qué no. 110 00:08:29,468 --> 00:08:32,554 En mi opinión, todo eso es un montón de patrañas. 111 00:08:53,575 --> 00:08:54,701 ¡Eres mío! 112 00:08:56,954 --> 00:08:59,331 ¡Vuelve aquí y cumple mi deseo! 113 00:09:03,085 --> 00:09:04,753 Una vez atrapé una rana. 114 00:09:05,587 --> 00:09:07,381 ¿Por qué es eso relevante, señor? 115 00:09:07,756 --> 00:09:09,007 Ambos son verdes. 116 00:09:12,177 --> 00:09:16,807 Rerun, según el folclore irlandés, los beagles leprechaun son astutos. 117 00:09:25,357 --> 00:09:26,525 ¡Magia! 118 00:09:27,025 --> 00:09:28,360 También son mágicos. 119 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 Pero sobre todo, 120 00:09:36,159 --> 00:09:39,288 los beagles leprechaun tienen mucho espíritu musical. 121 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 Vuelve, criatura mágica. 122 00:09:51,008 --> 00:09:54,928 Te atraparé. No puedes huir para siempre. 123 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 ¿Por qué no me deja atraparlo? 124 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 Y son súper difíciles de atrapar. 125 00:10:07,357 --> 00:10:08,650 ¡No tan rápido! 126 00:10:10,903 --> 00:10:12,571 ¿Cómo llegaste hasta allá? 127 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 ¡Te atrapé! 128 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 Perdón por lo de tu castillo de arena. 129 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 No importa. 130 00:10:26,043 --> 00:10:28,462 Un lienzo en blanco puede ser inspirador. 131 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 ¡Acércate, por favor! 132 00:10:37,387 --> 00:10:38,889 Por favor. 133 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 Sonaba mejor cuando tú lo tocabas. 134 00:10:51,944 --> 00:10:54,863 Esto sería mucho más fácil si se quedara quieto. 135 00:10:57,741 --> 00:11:01,453 No puedes solo saltar y atraparlos. Necesitas un plan. 136 00:11:01,537 --> 00:11:03,330 Si quieres atrapar a un leprechaun, 137 00:11:03,413 --> 00:11:06,500 la mejor forma de hacerlo es atraerlo con una olla de oro. 138 00:11:07,167 --> 00:11:09,503 ¡Por supuesto! Gracias, Marcie. 139 00:11:11,421 --> 00:11:14,049 No creo que tengamos una olla de oro. 140 00:11:14,132 --> 00:11:16,468 Una vez atrapé un saltamontes. 141 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 Déjame adivinar, señor. ¿También verde? 142 00:11:19,012 --> 00:11:20,138 Bingo. 143 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 ¿Dónde guardamos la olla de oro? 144 00:11:31,108 --> 00:11:32,401 Armario del vestíbulo. 145 00:11:34,111 --> 00:11:35,529 ¡No la veo! 146 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 ¡Tienes que buscarla bien! 147 00:11:37,406 --> 00:11:39,825 ¡Está justo al lado del unicornio! 148 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 No encontré la olla de oro, así que tomé algo igual de bueno. 149 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 ¡Un tarro de gomitas! 150 00:11:47,374 --> 00:11:49,835 ¡Los leprechauns no existen! 151 00:11:50,335 --> 00:11:52,254 ¡Ni los beagles leprechaun! 152 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 Cuando el beagle leprechaun vaya por el tesoro, 153 00:11:59,887 --> 00:12:02,097 jalas la cuerda y lo atrapas. 154 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 A la orden. 155 00:12:14,443 --> 00:12:15,569 ¡Ahora! 156 00:12:16,361 --> 00:12:17,529 ¡Lo atrapamos! 157 00:12:21,825 --> 00:12:25,412 Debí saber que las gomitas gratis no podían ser reales. 158 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 ¿Es este otro de tus ingeniosos planes? 159 00:12:37,424 --> 00:12:38,675 Por supuesto. 160 00:12:38,759 --> 00:12:41,553 A ellos les encantan los tréboles de cuatro hojas. 161 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 Simbolizan la fe, el amor, el anhelo y la suerte. 162 00:12:48,894 --> 00:12:51,730 Eso es mucho simbolismo para una planta. 163 00:12:54,858 --> 00:12:57,110 Cuando el beagle leprechaun venga por él, 164 00:12:57,194 --> 00:12:58,195 yo… 165 00:13:13,836 --> 00:13:15,170 ¡Te atrapé! 166 00:13:20,843 --> 00:13:24,346 Me atrapaste desde hace tiempo, mi dulce bobo. 167 00:13:30,811 --> 00:13:34,231 Eso no era un leprechaun y yo no soy su dulce bobo. 168 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 ¡No te vayas! 169 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 ¿Cómo es que tu piernas no se han cansado? 170 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 Esto es inútil. 171 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 Me rindo. 172 00:14:02,176 --> 00:14:04,052 ¿Y qué hubieras deseado? 173 00:14:04,136 --> 00:14:06,972 Iba a desear que hubiera una gran fiesta 174 00:14:07,055 --> 00:14:10,934 para poder pedirle a beagle leprechaun que fuera el invitado de honor. 175 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 ¡Atrapé al beagle leprechaun! 176 00:14:28,744 --> 00:14:31,705 ¿Quién lo diría? Un beagle leprechaun. 177 00:14:53,185 --> 00:14:55,312 "El lugar tranquilo de Marcie". 178 00:14:59,608 --> 00:15:04,238 Vamos a ver. Matemáticas, listo. Estudios sociales, listo. 179 00:15:06,615 --> 00:15:09,576 ¡No, mamá! ¡No tengo tiempo para comer! 180 00:15:09,660 --> 00:15:13,038 ¡Todavía me faltan mis lecturas para los créditos extra! 181 00:15:20,963 --> 00:15:22,422 Disculpe, Srta. 182 00:15:22,506 --> 00:15:25,801 Parece que por accidente escribió un nueve en lugar de diez 183 00:15:25,884 --> 00:15:27,344 cuando calificó mi examen. 184 00:15:30,597 --> 00:15:33,976 Ya veo. Olvidé la pregunta de la última página. 185 00:15:34,059 --> 00:15:35,227 Olvídelo. 186 00:15:36,770 --> 00:15:40,732 L - U - C - Y Para saltar yo nací 187 00:15:44,695 --> 00:15:46,822 Vamos, Marcie. Inténtalo. 188 00:15:50,742 --> 00:15:51,952 M - A… 189 00:15:53,579 --> 00:15:57,708 Pensándolo bien, quizá saltar la cuerda no sea para todos. 190 00:15:59,251 --> 00:16:01,003 Este no es mi día, señor. 191 00:16:01,086 --> 00:16:03,672 Vamos. Solo un par de lanzamientos. 192 00:16:04,173 --> 00:16:05,424 Corre, Marcie. 193 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 Es el pase de la victoria. 194 00:16:08,218 --> 00:16:11,471 No estoy segura de que esto me dé una victoria, señor. 195 00:16:18,562 --> 00:16:19,605 Rayos. 196 00:16:23,150 --> 00:16:24,651 Perdón, Charles. 197 00:16:35,662 --> 00:16:38,707 En días como este, solo hay un lugar para mí. 198 00:17:04,566 --> 00:17:05,567 Snoopy. 199 00:17:07,694 --> 00:17:09,738 Encontraste mi lugar tranquilo. 200 00:17:11,031 --> 00:17:12,406 ¿Quieres acompañarme? 201 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 ¿No es pacífico? 202 00:17:14,952 --> 00:17:18,372 Puedo sentarme, dejar de lado las preocupaciones 203 00:17:18,454 --> 00:17:20,207 y solo escuchar el viento. 204 00:17:22,166 --> 00:17:23,919 Y mira estas vistas. 205 00:17:30,133 --> 00:17:31,552 Podemos compartirlo. 206 00:17:32,928 --> 00:17:34,388 Pero no se lo digas a nadie. 207 00:17:34,471 --> 00:17:38,016 No todos tienen este gusto sofisticado por el aire libre. 208 00:17:45,065 --> 00:17:48,151 Bueno, me siento mucho mejor. Adiós, Snoopy. 209 00:17:49,319 --> 00:17:54,032 Pero recuerda, no hagas ruido. Esa es la mejor parte de este lugar. 210 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Veo que invitaste a un amigo. 211 00:18:48,504 --> 00:18:49,796 Supongo que está bien. 212 00:18:50,339 --> 00:18:52,299 Solo no queremos atraer a muchos. 213 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 Acariciar a los pájaros siempre me anima. 214 00:19:16,823 --> 00:19:18,951 Me pregunto a dónde van. 215 00:19:22,829 --> 00:19:24,623 Qué bonito lugar. 216 00:19:24,706 --> 00:19:26,166 Mira esas vistas. 217 00:19:27,960 --> 00:19:29,461 Y escucha ese viento. 218 00:19:29,962 --> 00:19:32,089 Me parece una pena no compartirlo. 219 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 AYUDA PSIQUIÁTRICA 5¢ LA DOCTORA NO ESTÁ 220 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 ¿No teníamos partido hoy? 221 00:20:04,288 --> 00:20:08,250 ¡Ya terminé mi tarea, mamá! Saldré por aire fresco. 222 00:20:09,877 --> 00:20:13,130 ¡No tienes que estar orgullosa de mí! ¡Es solo un paseo! 223 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 ¿Dónde están todos? 224 00:20:29,271 --> 00:20:32,024 Hola, Marcie. Te ves estresada. 225 00:20:32,107 --> 00:20:34,067 Bueno, viniste al lugar correcto. 226 00:20:44,494 --> 00:20:46,622 ¡Mi lugar tranquilo está arruinado! 227 00:20:46,705 --> 00:20:48,540 ¿Tenías que decírselo a todos? 228 00:20:54,963 --> 00:20:58,050 Hola, Snoopy. ¿Viniste a unirte a la fiesta? 229 00:21:25,702 --> 00:21:27,162 Perdón, Snoopy. 230 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 No quise gritarte. 231 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 Miren estas vistas. 232 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Y sientan la brisa. 233 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 Un pequeño respiro del ajetreo del vecindario. 234 00:21:46,390 --> 00:21:50,561 Hace que casi te puedas olvidar de todos los problemas. 235 00:21:51,270 --> 00:21:52,646 Casi. 236 00:21:52,729 --> 00:21:53,897 Gracias, Snoopy. 237 00:22:08,036 --> 00:22:09,079 BASADA EN LA TIRA CÓMICA PEANUTS DE CHARLES M. SCHULZ 238 00:22:31,977 --> 00:22:33,979 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández 239 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 GRACIAS, SPARKY SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES