1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 A SNOOPY-SHOW 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 „Kutya Air.” 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,491 Egyenlő szárú háromszög! 4 00:00:34,743 --> 00:00:37,704 Bocsánat, tanárnő! Azt hittem, matekóra van. 5 00:00:38,205 --> 00:00:39,748 Mi is most a téma? 6 00:00:42,000 --> 00:00:43,168 A Szabadság-szobor? 7 00:00:44,211 --> 00:00:46,630 Én csak a szabadrúgást ismerem. 8 00:00:49,216 --> 00:00:51,593 Marcsi, mi volt ez az egész? 9 00:00:52,094 --> 00:00:55,180 Miss Othmar mindenkire kiosztott egy emlékművet 10 00:00:55,264 --> 00:00:56,890 a társadalomismeret-házihoz. 11 00:00:59,393 --> 00:01:02,688 Nekem olyan mázlim volt, hogy a Nagy szfinxet kaptam. 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,438 Te meg a Szabadság-szobrot. 13 00:01:05,899 --> 00:01:08,652 Honnan tudjak meg dolgokat a Szabadság-szoborról? 14 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 Neked könnyű, Marcsi. 15 00:01:10,612 --> 00:01:12,281 Te folyton a könyveket bújod! 16 00:01:12,865 --> 00:01:16,201 Új dolgokat nem csak könyvekből lehet megtudni, uram. 17 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 Van kézzelfoghatóbb módja. Szórakoztató is lehet. 18 00:01:19,580 --> 00:01:20,831 Annyira, mint a foci? 19 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 Kapd el! 20 00:01:23,125 --> 00:01:25,752 Talán azért nem ennyire szórakoztató, uram. 21 00:01:25,836 --> 00:01:28,463 De ettől még lehet kalandos a tanulás. 22 00:01:28,547 --> 00:01:30,549 A kalandban mindig benne vagyok. 23 00:01:30,632 --> 00:01:32,259 Mutasd az utat, Marcsi! 24 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 A kaland erre van. 25 00:01:38,182 --> 00:01:40,517 Tudom. Csak próbára tettelek. 26 00:01:43,645 --> 00:01:44,730 Jó hírek, uram! 27 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 Elrepülünk New Yorkba, 28 00:01:46,899 --> 00:01:49,776 és személyesen tanulmányozzuk a Szabadság-szobrot. 29 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 Foglaltam jegyet a Kutya Airnél. 30 00:01:51,987 --> 00:01:53,155 KUTYA AIR A PILÓTA ÜGYEL 31 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 „Repüljön a derűs égen egy kutya szárnyán!” 32 00:01:59,953 --> 00:02:03,290 Marcsi, szinte biztos, hogy a kutyáknak nincs szárnyuk. 33 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 És nincs elég pénzünk repülőjegyre. 34 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 Újabb jó hír, uram. 35 00:02:07,377 --> 00:02:10,422 A legolcsóbb jegyeket megválthatjuk az uzsimaradékon. 36 00:02:10,506 --> 00:02:14,468 Hát, éppenséggel van egy félig megevett pizzaszeletem. 37 00:02:32,861 --> 00:02:36,740 Készen állunk a felszállásra. Kérem, csatolják be az öveiket! 38 00:02:36,823 --> 00:02:38,367 Mit csinálsz, Marcsi? 39 00:02:38,450 --> 00:02:40,744 Én vagyok a légiutas-kísérő. 40 00:02:40,827 --> 00:02:42,371 Mióta? 41 00:02:42,454 --> 00:02:44,414 Elolvastam a repülési kézikönyvet. 42 00:02:44,498 --> 00:02:48,210 Győződj meg róla, hogy az üléstámlád függőlegesben van! 43 00:02:48,293 --> 00:02:49,962 Nincs üléstámlám. 44 00:02:50,045 --> 00:02:53,757 Akkor kérlek, bökd meg a pilótát, és mondd, hogy felszállhatunk! 45 00:03:30,377 --> 00:03:33,714 Biztos örülsz, hogy látod a Szabadság-szobrot, uram. 46 00:03:33,797 --> 00:03:35,966 Tudtad, hogy kilenc évig építették? 47 00:03:36,049 --> 00:03:39,761 És hogy Franciaországtól kapta ajándékba Amerika 1886-ban? 48 00:03:39,845 --> 00:03:42,347 Nem, ezt nem tudtam, Marcsi. 49 00:03:42,431 --> 00:03:45,851 Mondd, ehhez a repülőúthoz szórakoztatás is tartozik? 50 00:03:48,645 --> 00:03:52,149 Tudtad, hogy a Szabadság-szobor nem csak emlékmű? 51 00:03:52,232 --> 00:03:56,403 Működő világítótorony is, útba igazítja a hajókat a kikötőbe. 52 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 És a fáklyája jelképezi a világ megvilágosodását. 53 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 Nagyon durva. 54 00:04:06,246 --> 00:04:07,873 Figyelem, utasok! 55 00:04:07,956 --> 00:04:11,585 Felhívjuk figyelmüket, hogy enyhe turbulenciák előfordulhatnak. 56 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 Ne aggódj, uram! 57 00:04:22,304 --> 00:04:25,057 A kapitányunk jól képzett pilóta. 58 00:04:41,281 --> 00:04:43,951 Ez a repülés tovább tart, mint gondoltam. 59 00:04:44,034 --> 00:04:45,869 Szolgálnak fel ételt? 60 00:04:45,953 --> 00:04:47,246 Örülök, hogy kérdezed. 61 00:04:47,329 --> 00:04:50,082 Most pedig a Kutya Air szeretné felajánlani 62 00:04:50,165 --> 00:04:53,669 a csirketacót vagy a bolognai spagettit. 63 00:04:53,752 --> 00:04:55,420 - Jól hangzik… - Sajnos 64 00:04:55,504 --> 00:04:58,340 a Kutya Air szeretné, de nem tudja felajánlani. 65 00:04:58,423 --> 00:04:59,758 Mit szólsz a banánhoz? 66 00:05:05,138 --> 00:05:06,849 Edd meg gyorsan, uram! 67 00:05:06,932 --> 00:05:09,101 Úgy nézem, nem lesz könnyű landolás. 68 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 Marcsi! 69 00:05:15,440 --> 00:05:18,819 Elnézést a függőleges rárepülésért, emberek! 70 00:05:18,902 --> 00:05:21,613 Kérem, maradjanak ülve, amíg teljesen megállunk! 71 00:05:37,880 --> 00:05:38,714 POTTY! 72 00:05:39,339 --> 00:05:42,342 Ne aggódj érte! Minden repülés után elájul. 73 00:05:44,261 --> 00:05:45,637 A nagy város! 74 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 El kell ismernem, Marcsi. Szuper ötlet volt. 75 00:05:50,142 --> 00:05:53,896 És most meg kell néznünk a Szabadság-szobrot a saját szemünkkel! 76 00:05:53,979 --> 00:05:56,773 Szia, Marcsi! Szia, Patty! 77 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 Chuck? 78 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 Mit keresel te a nagy városban? 79 00:06:00,903 --> 00:06:01,987 A nagy miben? 80 00:06:02,696 --> 00:06:04,406 Várj egy percet! 81 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 Már láttam ezt a fát. 82 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 Nem mentünk sehova! 83 00:06:09,870 --> 00:06:13,415 Hogy csináljam így meg a szabadság-szobros házimat? 84 00:06:16,251 --> 00:06:17,628 Üdv itthon? 85 00:06:26,720 --> 00:06:29,473 Azt mondtad, hogy ez kalandos tanulás lesz. 86 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 Még csak nem is láttuk a Szabadság-szobrot. 87 00:06:33,644 --> 00:06:39,233 Csak annyit tudtam meg, hogy ajándék volt az Egyesült Államoknak 1886-ban, 88 00:06:39,316 --> 00:06:41,193 hogy világítótoronyként üzemel, 89 00:06:41,276 --> 00:06:44,029 és hogy a fáklya a megvilágosodást jelképezi. 90 00:06:44,780 --> 00:06:48,909 Kíváncsi vagyok, uram, hogy azt is tudod-e, hány évig épült. 91 00:06:48,992 --> 00:06:51,870 Ez könnyű. Kilenc évig. 92 00:06:51,954 --> 00:06:53,622 Ezt mindenki tudja, Marcsi. 93 00:06:55,457 --> 00:06:56,708 Mit lehet tudni? 94 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 Azt hiszem, mégis hasznos utazás volt. 95 00:06:59,711 --> 00:07:04,132 Bár jó lett volna a saját szemünkkel látni a Szabadság-szobrot. 96 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 Még nem késő, uram. Nézd! 97 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Köszi, hogy segítettél a házimban, Marcsi. 98 00:07:25,028 --> 00:07:26,405 Örömömre szolgált, uram. 99 00:07:39,543 --> 00:07:41,837 „A koboldkutya.” 100 00:07:56,226 --> 00:07:58,854 Jesszus! Szerintem látok egy koboldot. 101 00:08:00,314 --> 00:08:02,649 Nincsenek is koboldok. 102 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 Mi az a kobold? 103 00:08:06,528 --> 00:08:08,697 Egy vidám manó az ír néphagyományból. 104 00:08:08,780 --> 00:08:11,575 Pontosabban szerintem ez egy koboldkutya. 105 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Klafa. 106 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 Az ír hagyomány szerint, 107 00:08:18,790 --> 00:08:21,960 ha elkapsz egy koboldot, akkor teljesíti egy kívánságod. 108 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 Kívánság? A kedvencem. 109 00:08:24,922 --> 00:08:27,633 Ez vonatkozik a koboldkutyákra is? 110 00:08:27,716 --> 00:08:29,384 Gondolom. Miért ne? 111 00:08:29,468 --> 00:08:32,554 Ha engem kérdeztek, az egész egy nagy humbug. 112 00:08:53,575 --> 00:08:54,701 Az enyém vagy! 113 00:08:56,954 --> 00:08:59,331 Gyere vissza, teljesítsd a kívánságomat! 114 00:09:03,085 --> 00:09:04,753 Egyszer fogtam egy békát. 115 00:09:05,629 --> 00:09:07,256 Ez hogy jön ide, uram? 116 00:09:07,756 --> 00:09:09,007 Mindkettő zöld. 117 00:09:12,177 --> 00:09:16,807 Repró, az ír néphagyomány szerint a koboldkutyák cselesek. 118 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 Hu-hú! 119 00:09:25,357 --> 00:09:26,525 Varázslat! 120 00:09:27,025 --> 00:09:28,360 Varázsolni is tudnak. 121 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 De mindenekelőtt 122 00:09:36,159 --> 00:09:39,288 a koboldkutyák lételeme a zene. 123 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 Gyere ide, te varázslatos teremtmény! 124 00:09:51,008 --> 00:09:54,928 El foglak kapni! Nem menekülhetsz örökké. 125 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 Miért nem hagyja, hogy elkapjam? 126 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 Emellett köztudottan nehéz elkapni őket. 127 00:10:07,357 --> 00:10:08,650 Ne olyan gyorsan! 128 00:10:10,903 --> 00:10:12,571 Hogy jutottál át oda? 129 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 Megvagy! 130 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 Bocs a homokvárad miatt. 131 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Nem haragszom. 132 00:10:26,043 --> 00:10:28,462 Egy üres vászon felébreszti az ihletet. 133 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 Gyere vissza, légyszi! 134 00:10:37,387 --> 00:10:38,889 Légyszi! 135 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 Jobban szólt, amikor te játszottad. 136 00:10:51,944 --> 00:10:54,863 Sokkal könnyebb lenne, ha veszteg maradnál. 137 00:10:57,741 --> 00:11:01,453 Nem lehet csak úgy hopp, elkapni őket. Kell egy terv. 138 00:11:01,537 --> 00:11:03,330 Ha koboldot akarsz fogni, 139 00:11:03,413 --> 00:11:06,500 akkor egy fazék arany biztos odacsalja. 140 00:11:07,167 --> 00:11:09,503 Hát persze! Köszi, Marcsi! 141 00:11:11,421 --> 00:11:14,049 Nem biztos, hogy van egy fazék aranyunk. 142 00:11:14,132 --> 00:11:16,468 Egyszer fogtam egy szöcskét. 143 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 Hadd találjam ki, uram! Az is zöld? 144 00:11:19,012 --> 00:11:20,138 Bingó! 145 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 Hol tartjuk a fazék aranyunkat? 146 00:11:31,108 --> 00:11:32,359 Előszobaszekrény. 147 00:11:34,111 --> 00:11:35,529 Nem találom! 148 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 Keresd! 149 00:11:37,406 --> 00:11:39,825 Ott van az unikornis mellett! 150 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 Nem találtam a fazék aranyat, úgyhogy egy majdnem olyan jót hoztam. 151 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 Egy üveg gumicukrot! 152 00:11:47,374 --> 00:11:49,835 Nincsenek is koboldok! 153 00:11:50,335 --> 00:11:52,254 Vagy koboldkutyák! 154 00:11:57,217 --> 00:11:59,761 Amikor a koboldkutya a kincsért indul, 155 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 meghúzod a kötelet, és elkapod. 156 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 Igenis, uram! 157 00:12:14,443 --> 00:12:15,569 Most! 158 00:12:16,361 --> 00:12:17,529 Elkaptuk! 159 00:12:21,825 --> 00:12:25,412 Tudhattam volna, hogy ne higgyek az ingyengumicukorban. 160 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 Ez egy újabb agyafúrt terved? 161 00:12:37,424 --> 00:12:38,675 Pontosan. 162 00:12:38,759 --> 00:12:41,470 A koboldkutyák imádják a négylevelű lóherét. 163 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 A hitet, a reményt, a szerelmet és a szerencsét jelképezi. 164 00:12:48,894 --> 00:12:51,730 Jó sok szimbólum egy gyomhoz képest. 165 00:12:54,900 --> 00:12:57,110 Ha jön a koboldkutya, hogy leszedje, 166 00:12:57,194 --> 00:12:58,195 én… 167 00:13:13,836 --> 00:13:15,170 Megvagy! 168 00:13:20,843 --> 00:13:24,346 Te aztán jól elkaptál, Édibédi. 169 00:13:30,811 --> 00:13:34,231 Ez nem egy kobold volt, és nem vagyok az Édibédije. 170 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 Tessék idejönni! 171 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 Hogyhogy nem fárad el a lábad? 172 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 Ez így nem megy. 173 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 Feladom. 174 00:14:02,176 --> 00:14:04,052 Mit kívántál volna? 175 00:14:04,136 --> 00:14:06,972 Egy nagy-nagy bulit kívántam volna, 176 00:14:07,055 --> 00:14:10,934 hogy megkérhessem a koboldkutyát, legyen a díszvendég. 177 00:14:13,604 --> 00:14:15,022 Hu-hú! 178 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 Elkaptam a koboldkutyát! 179 00:14:28,744 --> 00:14:31,705 Mit tudja az ember? Egy koboldkutya. 180 00:14:53,185 --> 00:14:55,312 „Marcsi búvóhelye.” 181 00:14:59,608 --> 00:15:04,238 Lássuk csak! Ez a matek, kész. Társadalomismeret, kész. 182 00:15:06,615 --> 00:15:09,576 Nem, anyu! Nincs időm uzsonnázni! 183 00:15:09,660 --> 00:15:13,038 Még mindig van egy kis szorgalmi, amit el kell olvasnom! 184 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 5-ÖS ALÁ 185 00:15:20,963 --> 00:15:22,422 Elnézést, tanárnő! 186 00:15:22,506 --> 00:15:25,843 Véletlenül ötös alát írt csillagos ötös helyett, 187 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 amikor osztályozott. 188 00:15:30,597 --> 00:15:33,976 Értem. Elfelejtettem a kérdést a túloldalon. 189 00:15:34,059 --> 00:15:35,227 Akkor mindegy. 190 00:15:36,770 --> 00:15:40,732 L-U-C-Y, nézzetek, mert felugrom 191 00:15:44,695 --> 00:15:46,822 Gyere, Marcsi! Próbáld meg! 192 00:15:50,742 --> 00:15:51,952 M-A… 193 00:15:52,035 --> 00:15:52,870 POTTY! 194 00:15:53,579 --> 00:15:57,708 Ha jobban belegondolok, az ugrókötelezés nem való mindenkinek. 195 00:15:59,251 --> 00:16:01,003 Ez nem az én napom, uram. 196 00:16:01,086 --> 00:16:03,672 Ugyan! Csak pár dobást! 197 00:16:04,173 --> 00:16:05,424 Messze menj, Marcsi! 198 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 Ez az összes üveggolyóért megy. 199 00:16:08,218 --> 00:16:11,471 Nem biztos… hogy kell még nekem golyó, uram. 200 00:16:18,562 --> 00:16:19,605 A manóba! 201 00:16:23,150 --> 00:16:24,651 Bocs, Charles! 202 00:16:35,662 --> 00:16:38,707 Az ilyen napokon csak egy helyre lehet menni. 203 00:17:04,566 --> 00:17:05,400 Snoopy! 204 00:17:07,694 --> 00:17:09,738 Látom, megtaláltad a búvóhelyemet. 205 00:17:11,031 --> 00:17:12,406 Akarsz csatlakozni? 206 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 Hát nem békés? 207 00:17:14,952 --> 00:17:18,372 Le tudok ülni, félreteszem a világ gondjait, 208 00:17:18,454 --> 00:17:20,207 és csak hallgatom a szelet. 209 00:17:22,166 --> 00:17:23,919 És a kilátás verhetetlen. 210 00:17:30,133 --> 00:17:31,552 Ha akarod, lehet közös. 211 00:17:32,928 --> 00:17:34,388 De senkinek egy szót se! 212 00:17:34,471 --> 00:17:38,016 Nem mindenki osztozik a kifinomult természetszeretetünkben. 213 00:17:45,065 --> 00:17:48,151 Hát, sokkal jobban érzem magam. Viszlát, Snoopy! 214 00:17:49,319 --> 00:17:54,032 De ne feledd! Ne mondd el senkinek! Ez a legjobb ebben a helyben. 215 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Te meghívtad egy barátodat. 216 00:18:48,504 --> 00:18:49,796 Semmi baj. 217 00:18:50,339 --> 00:18:52,299 Csak tömeget nem akarunk ide. 218 00:18:52,925 --> 00:18:53,926 Aha! 219 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 A madárfej-simogatás mindig felvidít. 220 00:19:16,823 --> 00:19:18,951 Vajon hova mehetnek? 221 00:19:22,829 --> 00:19:24,623 Milyen szép hely! 222 00:19:24,706 --> 00:19:26,166 Micsoda kilátás! 223 00:19:27,960 --> 00:19:29,461 És a szél hangja! 224 00:19:29,962 --> 00:19:32,089 Kár lenne, ha nem tudna róla más. 225 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 PSZICHIÁTRIAI SEGÍTSÉG: 5 CENT A DOKTOR NEM RENDEL 226 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 Azt hittem, ma meccsünk van. 227 00:20:04,288 --> 00:20:08,250 Anyu, végeztem a házival! Megyek, szívok egy kis friss levegőt. 228 00:20:09,877 --> 00:20:13,130 Nem kell büszkének lenned rám, anyu. Ez csak egy séta. 229 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 Hol van mindenki? 230 00:20:29,271 --> 00:20:32,024 Szia, Marcsi! Idegesnek látszol. 231 00:20:32,107 --> 00:20:34,067 Hát, a legjobb helyre jöttél. 232 00:20:44,494 --> 00:20:46,622 A búvóhelyemnek annyi! 233 00:20:46,705 --> 00:20:48,540 Muszáj volt elkotyognod? 234 00:20:54,963 --> 00:20:58,050 Szia, Snoopy! A bulira jöttél? 235 00:21:25,702 --> 00:21:27,162 Ne haragudj, Snoopy! 236 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 Nem akartam kiabálni veled. 237 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 A kilátás verhetetlen. 238 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Vagy a nyári szellő. 239 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 Kis megpihenés a környék nyüzsgő lármájában. 240 00:21:46,390 --> 00:21:50,561 Szinte elfelejti az ember a világ minden gondját. 241 00:21:51,270 --> 00:21:52,646 Szinte. 242 00:21:52,729 --> 00:21:53,897 Köszönöm, Snoopy! 243 00:22:08,036 --> 00:22:09,079 CHARLES M. SCHULZ PEANUTS CÍMŰ KÉPREGÉNYE ALAPJÁN 244 00:22:31,977 --> 00:22:33,979 A feliratot fordította: Binder Natália 245 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 KÖSZÖNJÜK, SPARKY. EMLÉKED ÖRÖK.