1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 DE SNOOPY SHOW 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 'Beagle Air.' 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,491 Gelijkbenige driehoek. 4 00:00:34,743 --> 00:00:37,704 Sorry, mevrouw. Ik dacht dat dit wiskunde was. 5 00:00:38,205 --> 00:00:39,748 Waar hebben we het over? 6 00:00:42,000 --> 00:00:43,168 Het Vrijheidsbeeld? 7 00:00:44,211 --> 00:00:46,630 Dat is toch een football-strategie? 8 00:00:49,216 --> 00:00:51,593 Marcie, waar ging dat over? 9 00:00:52,094 --> 00:00:56,890 We moeten allemaal een opstel schrijven over een wereldberoemd monument. 10 00:00:59,393 --> 00:01:04,438 Ik mag over de Sfinx van Gizeh schrijven. Jij over het Vrijheidsbeeld. 11 00:01:05,899 --> 00:01:08,652 Hoe moet ik iets leren over het Vrijheidsbeeld? 12 00:01:08,735 --> 00:01:12,281 Voor jou is het een eitje, Marcie. Jij leest altijd boeken. 13 00:01:12,865 --> 00:01:16,201 Er zijn ook andere manieren om nieuwe dingen te leren. 14 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 Het kan iets actiefs zijn. We kunnen het leuk maken. 15 00:01:19,580 --> 00:01:20,831 Zoals football? 16 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 Vangen. 17 00:01:23,125 --> 00:01:28,463 Misschien niet zo leuk, meneer, maar dit kan evengoed een leerzaam avontuur worden. 18 00:01:28,547 --> 00:01:30,549 Ik ben altijd in voor een avontuur. 19 00:01:30,632 --> 00:01:32,259 Ga maar voor, Marcie. 20 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 Het avontuur is deze kant op. 21 00:01:38,182 --> 00:01:40,517 Weet ik. Dat was een test. 22 00:01:43,645 --> 00:01:46,815 Goed nieuws, meneer. We vliegen naar New York City… 23 00:01:46,899 --> 00:01:51,904 …en verdiepen ons in het Vrijheidsbeeld. We vliegen met Beagle Air. 24 00:01:51,987 --> 00:01:53,155 DE PILOOT IS ER 25 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 'Vlieg op de vleugels van een beagle.' 26 00:01:59,953 --> 00:02:03,290 Marcie, volgens mij hebben honden geen vleugels. 27 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 En we kunnen geen vliegtickets betalen. 28 00:02:06,126 --> 00:02:10,422 Nog meer goed nieuws, meneer. De prijzen beginnen bij onze lunchrestjes. 29 00:02:10,506 --> 00:02:14,468 Nou, misschien heb ik nog een half opgegeten pizzapunt. 30 00:02:32,861 --> 00:02:36,740 We kunnen vertrekken. Doe je gordel om. 31 00:02:36,823 --> 00:02:38,367 Wat doe je, Marcie? 32 00:02:38,450 --> 00:02:40,744 Ik ben de stewardess van deze vlucht. 33 00:02:40,827 --> 00:02:44,414 Sinds wanneer? -Sinds ik het vlieghandboek heb gelezen. 34 00:02:44,498 --> 00:02:48,210 Zorg ervoor dat je rugleuning rechtop staat. 35 00:02:48,293 --> 00:02:49,962 Ik heb geen rugleuning. 36 00:02:50,045 --> 00:02:53,757 Tik de piloot dan maar aan en zeg dat we kunnen vertrekken. 37 00:03:30,377 --> 00:03:33,714 Je kijkt er vast naar uit om het Vrijheidsbeeld te zien. 38 00:03:33,797 --> 00:03:39,761 Wist je dat de bouw 9 jaar duurde? En dat Frankrijk het in 1886 aan Amerika schonk? 39 00:03:39,845 --> 00:03:42,347 Nee, dat wist ik niet, Marcie. 40 00:03:42,431 --> 00:03:45,851 Zeg eens, is er ook entertainment aan boord? 41 00:03:48,645 --> 00:03:52,149 Wist je dat het Vrijheidsbeeld niet alleen een monument is? 42 00:03:52,232 --> 00:03:56,403 Het is ook een vuurtoren die schepen de haven in begeleidt. 43 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 Haar fakkel staat voor de verlichting van de wereld. 44 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 Heftig. 45 00:04:06,246 --> 00:04:07,873 Attentie, passagiers. 46 00:04:07,956 --> 00:04:11,585 We kunnen wat lichte turbulentie tegenkomen. 47 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 Geen zorgen, meneer. 48 00:04:22,304 --> 00:04:25,057 Onze gezagvoerder is een uitstekende piloot. 49 00:04:41,281 --> 00:04:43,951 Deze vlucht duurt langer dan ik dacht. 50 00:04:44,034 --> 00:04:47,246 Is er een snackservice? -Fijn dat je het vraagt. 51 00:04:47,329 --> 00:04:53,669 Beagle Air wil je graag een keuze bieden tussen kiptaco's of spaghetti bolognese. 52 00:04:53,752 --> 00:04:55,420 Dat klinkt… -Maar desondanks… 53 00:04:55,504 --> 00:04:59,758 …kan Beagle Air dat niet bieden. Wat dacht je van een banaan? 54 00:05:05,138 --> 00:05:09,101 Eet je snack maar snel op. Zo te zien wordt het een ruwe landing. 55 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 Marcie. 56 00:05:15,440 --> 00:05:18,819 Onze excuses voor de verticale positie, mensen. 57 00:05:18,902 --> 00:05:21,613 Blijf zitten tot we tot stilstand zijn gekomen. 58 00:05:37,880 --> 00:05:38,714 PLOF! 59 00:05:39,339 --> 00:05:42,342 Geen zorgen. Hij valt na elke vlucht flauw. 60 00:05:44,261 --> 00:05:45,637 De grote stad. 61 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 Ik moet het toegeven, Marcie. Dit was een geweldig idee. 62 00:05:50,142 --> 00:05:53,896 En nu kunnen we het Vrijheidsbeeld in het echt zien. 63 00:05:53,979 --> 00:05:56,773 Hoi, Marcie. Hoi, Peppermint Patty. 64 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 Chuck? 65 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 Wat doe jij in de grote stad? 66 00:06:00,903 --> 00:06:01,987 De grote wat? 67 00:06:02,696 --> 00:06:04,406 Wacht eens even. 68 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 Die boom herken ik. 69 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 We zijn nooit weggeweest. 70 00:06:09,870 --> 00:06:13,415 Wat moet ik nu met mijn opstel over het Vrijheidsbeeld? 71 00:06:16,251 --> 00:06:17,628 Welkom thuis? 72 00:06:26,720 --> 00:06:29,473 Jij zei dat dit een leerzaam avontuur zou worden. 73 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 We hebben het Vrijheidsbeeld niet eens gezien. 74 00:06:33,644 --> 00:06:39,233 Het enige wat ik heb geleerd, is dat Frankrijk het in 1886 aan de VS schonk… 75 00:06:39,316 --> 00:06:44,029 …het een vuurtoren is en dat haar fakkel staat voor de verlichting van de wereld. 76 00:06:44,780 --> 00:06:48,909 Weet je ook hoelang het duurde om hem te bouwen, meneer? 77 00:06:48,992 --> 00:06:51,870 Eitje. Het duurde negen jaar. 78 00:06:51,954 --> 00:06:53,622 Dat weet iedereen, Marcie. 79 00:06:55,457 --> 00:06:59,211 Krijg nou wat. Ik heb er dus toch wat van opgestoken. 80 00:06:59,711 --> 00:07:04,132 Maar toch had ik 't Vrijheidsbeeld in het echt willen zien. 81 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 Dat kan nog steeds, meneer. Kijk maar. 82 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Bedankt voor je hulp met mijn opstel, Marcie. 83 00:07:25,028 --> 00:07:26,405 Graag gedaan, meneer. 84 00:07:39,543 --> 00:07:41,837 'De leprechaun-beagle.' 85 00:07:56,226 --> 00:07:58,854 Asjemenou. Volgens mij zie ik een leprechaun. 86 00:08:00,314 --> 00:08:02,649 Leprechauns bestaan niet. 87 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 Wat is een leprechaun? 88 00:08:06,528 --> 00:08:11,575 Een gelukself uit de Ierse folklore. Eigenlijk is dat een leprechaun-beagle. 89 00:08:15,913 --> 00:08:18,707 Gaaf. -De Ierse traditie gaat als volgt: 90 00:08:18,790 --> 00:08:21,960 als je een leprechaun vangt, mag je een wens doen. 91 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 Een wens? Daar ben ik dol op. 92 00:08:24,922 --> 00:08:29,384 Geldt dat ook voor leprechaun-beagles? -Ik zou niet weten waarom niet. 93 00:08:29,468 --> 00:08:32,554 Als je het mij vraagt, is het één grote onzin. 94 00:08:53,575 --> 00:08:54,701 Je bent van mij. 95 00:08:56,954 --> 00:08:59,331 Kom terug en laat me een wens doen. 96 00:09:03,085 --> 00:09:07,256 Ik heb een keer een kikker gevangen. -Wat heeft dat ermee te maken? 97 00:09:07,756 --> 00:09:09,007 Ze zijn allebei groen. 98 00:09:12,177 --> 00:09:16,807 Rerun, volgens de Ierse folklore zijn leprechaun-beagles sluw. 99 00:09:25,357 --> 00:09:26,525 Tovenarij. 100 00:09:27,025 --> 00:09:28,360 Ze kunnen ook toveren. 101 00:09:34,950 --> 00:09:39,288 Maar leprechaun-beagles zijn bovenal dol op muziek. 102 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 Kom hier, magisch wezen. 103 00:09:51,008 --> 00:09:54,928 Ik pak je. Je kunt niet voor eeuwig wegrennen. 104 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 Waarom laat hij zich niet vangen? 105 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 Ze zijn ook erg moeilijk te vangen. 106 00:10:07,357 --> 00:10:08,650 Niet zo snel. 107 00:10:10,903 --> 00:10:12,571 Hoe kom je daar nou weer? 108 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 Hebbes. 109 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 Sorry van je zandkasteel. 110 00:10:24,791 --> 00:10:28,462 Geeft niet. Een leeg doek kan erg inspirerend zijn. 111 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 Kom terug, alsjeblieft. 112 00:10:37,387 --> 00:10:38,889 Alsjeblieft. 113 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 Het klonk beter toen jij het speelde. 114 00:10:51,944 --> 00:10:54,863 Dit zou makkelijker zijn als je bleef stilstaan. 115 00:10:57,741 --> 00:11:01,453 Je kunt ze niet zomaar pakken. Je hebt een plan nodig. 116 00:11:01,537 --> 00:11:06,500 Als je een leprechaun wil vangen, moet je hem lokken met een pot met goud. 117 00:11:07,167 --> 00:11:09,503 Maar natuurlijk. Bedankt, Marcie. 118 00:11:11,421 --> 00:11:14,049 Ik weet niet of we er wel een hebben. 119 00:11:14,132 --> 00:11:18,929 Ik heb een keer een sprinkhaan gevangen. -Laat me raden, meneer. Ook groen? 120 00:11:19,012 --> 00:11:20,138 Bingo. 121 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 Waar staat onze pot met goud? 122 00:11:31,108 --> 00:11:32,359 Gangkast. 123 00:11:34,111 --> 00:11:35,529 Ik zie hem niet. 124 00:11:35,612 --> 00:11:39,825 Je moet goed zoeken. Hij staat naast de eenhoorn. 125 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 Ik kon de pot met goud niet vinden, dus heb ik deze maar gepakt. 126 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 Een pot met snoepjes. 127 00:11:47,374 --> 00:11:49,835 Leprechauns bestaan niet. 128 00:11:50,335 --> 00:11:52,254 En leprechaun-beagles ook niet. 129 00:11:57,217 --> 00:12:02,097 Als de leprechaun-beagle de schat nadert, trek je aan het touw en vang je hem. 130 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 Ai, ai, meneer. 131 00:12:14,443 --> 00:12:15,569 Nu. 132 00:12:16,361 --> 00:12:17,529 We hebben hem. 133 00:12:21,825 --> 00:12:25,412 Ik had kunnen weten dat gratis snoepjes verdacht zijn. 134 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 Is dit weer zo'n slim plannetje van je? 135 00:12:37,424 --> 00:12:41,470 Zeker weten. Leprechaun-beagles zijn dol op klavertjesvier. 136 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 Ze staan symbool voor vertrouwen, hoop, liefde en geluk. 137 00:12:48,894 --> 00:12:51,730 Dat zijn wel veel symbolen voor een onkruid. 138 00:12:54,900 --> 00:12:58,195 Als de leprechaun-beagle hem komt plukken, zal ik… 139 00:13:13,836 --> 00:13:15,170 Hebbes. 140 00:13:20,843 --> 00:13:24,346 Je hebt me te pakken, mijn schattebout. 141 00:13:30,811 --> 00:13:34,231 Dat was geen leprechaun en ik ben haar schattebout niet. 142 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 Kom terug. 143 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 Waarom zijn je poten niet moe? 144 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 Het heeft geen zin. 145 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 Ik geef het op. 146 00:14:02,176 --> 00:14:04,052 Wat zou je hebben gewenst? 147 00:14:04,136 --> 00:14:06,972 Ik wilde een spetterend, groot feest wensen… 148 00:14:07,055 --> 00:14:10,934 …zodat ik de leprechaun-beagle als eregast kon vragen. 149 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 Ik heb de leprechaun-beagle gevangen. 150 00:14:28,744 --> 00:14:31,705 Verrek. Een leprechaun-beagle. 151 00:14:53,185 --> 00:14:55,312 'Marcies geheime plekje.' 152 00:14:59,608 --> 00:15:04,238 Eens even zien. Wiskunde, af. Maatschappijleer, af. 153 00:15:06,615 --> 00:15:09,576 Nee, mam. Ik heb geen tijd voor tussendoortjes. 154 00:15:09,660 --> 00:15:13,038 Ik heb nog wat leeswerk voor extra studiepunten. 155 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 10- 156 00:15:20,963 --> 00:15:22,422 Pardon, mevrouw. 157 00:15:22,506 --> 00:15:27,344 Volgens mij heeft u me per ongeluk een 10- in plaats van een 10+ gegeven. 158 00:15:30,597 --> 00:15:33,976 Juist. Ik ben de vraag op de achterkant vergeten. 159 00:15:34,059 --> 00:15:35,227 Laat maar dan. 160 00:15:36,770 --> 00:15:40,732 L-U-C-Y Kijk hoe hoog ik kom 161 00:15:44,695 --> 00:15:46,822 Kom op, Marcie. Probeer het eens. 162 00:15:50,742 --> 00:15:51,952 M-A… 163 00:15:52,035 --> 00:15:52,870 PLOF! 164 00:15:53,579 --> 00:15:57,708 Alhoewel, touwtjespringen is misschien niet voor iedereen weggelegd. 165 00:15:59,251 --> 00:16:03,672 Ik heb vandaag mijn dag niet. -Toe nou. Een paar worpen maar. 166 00:16:04,173 --> 00:16:07,384 Ver naar achteren, Marcie. Dit wordt een knaller. 167 00:16:08,218 --> 00:16:11,471 Dit gaat wel knalhard, meneer. 168 00:16:18,562 --> 00:16:19,605 Verdorie. 169 00:16:23,150 --> 00:16:24,651 Sorry, Charles. 170 00:16:35,662 --> 00:16:38,707 Op dit soort dagen verlang ik maar naar één plek. 171 00:17:04,566 --> 00:17:05,400 Snoopy. 172 00:17:07,694 --> 00:17:09,738 Je hebt mijn stilteplekje gevonden. 173 00:17:11,031 --> 00:17:12,406 Kom je erbij zitten? 174 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 Rustgevend, hè? 175 00:17:14,952 --> 00:17:20,207 Hier denk ik even niet aan de problemen in de wereld en luister ik naar de wind. 176 00:17:22,166 --> 00:17:23,919 Het uitzicht is onbetaalbaar. 177 00:17:30,133 --> 00:17:31,552 We kunnen het delen. 178 00:17:32,928 --> 00:17:38,016 Maar mondje dicht. Niet iedereen is zo'n natuurliefhebber zoals wij. 179 00:17:45,065 --> 00:17:48,151 Nou, ik voel me veel beter. Doei, Snoopy. 180 00:17:49,319 --> 00:17:54,032 Maar niet vergeten: hou het stil. Dat maakt deze plek juist zo fijn. 181 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Heb je een vriend meegenomen? 182 00:18:48,504 --> 00:18:49,796 Dat geeft niet. 183 00:18:50,339 --> 00:18:52,299 Als het maar niet druk wordt. 184 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 Ik geef vogels graag een aai over hun bol. 185 00:19:16,823 --> 00:19:18,951 Waar zouden zij heen gaan? 186 00:19:22,829 --> 00:19:26,166 Wat een mooie plek. Moet je dat uitzicht zien. 187 00:19:27,960 --> 00:19:32,089 En luister naar die wind. Het zou zonde zijn als ik het voor mezelf hou. 188 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 PSYCHISCHE HULP 5 CENT DE DOKTER IS WEG 189 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 We zouden toch spelen? 190 00:20:04,288 --> 00:20:08,250 Ik heb mijn huiswerk af, mam. Ik ga een frisse neus halen. 191 00:20:09,877 --> 00:20:13,130 Je hoeft niet trots op me te zijn. Ik ga alleen wandelen. 192 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 Waar is iedereen? 193 00:20:29,271 --> 00:20:34,067 Hé, Marcie. Wat kijk je gespannen. Nou, je bent aan het juiste adres. 194 00:20:44,494 --> 00:20:48,540 Mijn stilteplekje is verpest. Moest je dit iedereen vertellen? 195 00:20:54,963 --> 00:20:58,050 Hé, Snoopy. Kom je mee feesten? 196 00:21:25,702 --> 00:21:29,790 Sorry, Snoopy. Ik wilde niet tegen je schreeuwen. 197 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 Het uitzicht is onbetaalbaar. 198 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Net als het zomerbriesje. 199 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 Hier kun je ontsnappen aan de drukte van de buurt. 200 00:21:46,390 --> 00:21:50,561 Je zou bijna alle problemen in de wereld vergeten. 201 00:21:51,270 --> 00:21:52,646 Bijna. 202 00:21:52,729 --> 00:21:53,897 Bedankt, Snoopy. 203 00:22:08,036 --> 00:22:09,079 NAAR DE PEANUTS-STRIPS VAN CHARLES M. SCHULZ 204 00:22:31,977 --> 00:22:33,979 Vertaling: Inge van Bakel 205 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 BEDANKT, SPARKY. VOOR ALTIJD IN ONS HART.