1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 O MUNDO DO SNOOPY 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 "Beagle Air." 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,491 Triângulo isósceles! 4 00:00:34,743 --> 00:00:37,704 Desculpe, professora. Pensava que era Matemática. 5 00:00:38,205 --> 00:00:39,748 De que estamos a falar? 6 00:00:42,000 --> 00:00:43,168 Da Estátua da Liberdade? 7 00:00:44,211 --> 00:00:46,630 Acho que é uma jogada de futebol americano. 8 00:00:49,216 --> 00:00:51,593 Marcie, que foi aquilo? 9 00:00:52,094 --> 00:00:55,180 A professora Othmar deu um monumento famoso a cada um 10 00:00:55,264 --> 00:00:56,890 para fazermos um relatório. 11 00:00:59,393 --> 00:01:02,688 Por sorte, eu fiquei com a Grande Esfinge de Gizé. 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,438 Tu tens a Estátua da Liberdade. 13 00:01:05,899 --> 00:01:08,652 Como vou aprender sobre a Estátua da Liberdade? 14 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 Para ti é fácil, Marcie. 15 00:01:10,612 --> 00:01:12,281 Estás sempre a ler livros! 16 00:01:12,865 --> 00:01:16,201 Não temos de aprender algo novo só a partir de livros. 17 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 Pode ser mais prático. Podemos torná-lo divertido. 18 00:01:19,580 --> 00:01:20,831 Como o futebol? 19 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 Apanha! 20 00:01:23,125 --> 00:01:25,752 Talvez não assim tão divertido. 21 00:01:25,836 --> 00:01:28,463 Mas aprender pode ser uma aventura. 22 00:01:28,547 --> 00:01:30,549 Eu adoro aventuras. 23 00:01:30,632 --> 00:01:32,259 Mostra o caminho, Marcie. 24 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 A aventura é por aqui. 25 00:01:38,182 --> 00:01:40,517 Eu sei. Estava só a testar-te. 26 00:01:43,645 --> 00:01:46,815 Boas notícias! Vamos de avião a Nova Iorque 27 00:01:46,899 --> 00:01:49,776 e aprender diretamente sobre a estátua. 28 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 Reservei bilhetes na Beagle Air. 29 00:01:51,987 --> 00:01:53,155 O PILOTO ESTÁ CÁ 30 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 "Voe pelos céus felizes nas asas de um beagle." 31 00:01:59,953 --> 00:02:03,290 Marcie, acho que os cães não têm asas. 32 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 E não temos dinheiro para bilhetes de avião. 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 Mais boas notícias. 34 00:02:07,377 --> 00:02:10,422 Só temos de pagar com o que tivermos nas lancheiras. 35 00:02:10,506 --> 00:02:14,468 Bem, posso ter uma fatia de piza meio comida. 36 00:02:32,861 --> 00:02:36,740 Vamos descolar. Por favor, apertem os cintos. 37 00:02:36,823 --> 00:02:38,367 Que estás a fazer, Marcie? 38 00:02:38,450 --> 00:02:40,744 Sou a hospedeira neste voo. 39 00:02:40,827 --> 00:02:42,371 Desde quando? 40 00:02:42,454 --> 00:02:44,414 Desde que li o manual. 41 00:02:44,498 --> 00:02:48,210 Verifica que o teu encosto está na posição vertical. 42 00:02:48,293 --> 00:02:49,962 Eu não tenho encosto. 43 00:02:50,045 --> 00:02:53,757 Então, dá um toque ao piloto e diz-lhe que podemos descolar. 44 00:03:30,377 --> 00:03:33,714 Deves estar empolgada por ver a Estátua da Liberdade. 45 00:03:33,797 --> 00:03:35,966 Sabias que foi feita em nove anos? 46 00:03:36,049 --> 00:03:39,761 E que foi uma prenda de França para os EUA em 1886? 47 00:03:39,845 --> 00:03:42,347 Não, não sabia isso, Marcie. 48 00:03:42,431 --> 00:03:45,851 Este voo tem entretenimento a bordo? 49 00:03:48,645 --> 00:03:52,149 Sabias que a Estátua da Liberdade não é só um monumento? 50 00:03:52,232 --> 00:03:56,403 Também é um farol que guia os barcos até ao porto. 51 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 E a tocha dela representa o conhecimento do mundo. 52 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 Isso é sério. 53 00:04:06,246 --> 00:04:07,873 Atenção, passageiros. 54 00:04:07,956 --> 00:04:11,585 É possível que passemos por uma ligeira turbulência. 55 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 Não te preocupes. 56 00:04:22,304 --> 00:04:25,057 O comandante é um ótimo piloto. 57 00:04:41,281 --> 00:04:43,951 O voo está a demorar mais do que pensei. 58 00:04:44,034 --> 00:04:47,246 - Há serviço de comida? - Ainda bem que perguntas. 59 00:04:47,329 --> 00:04:50,082 A Beagle Air gostaria de te oferecer 60 00:04:50,165 --> 00:04:53,669 um prato de tacos de frango ou esparguete à bolonhesa. 61 00:04:53,752 --> 00:04:55,420 - Isso é… - Infelizmente, 62 00:04:55,504 --> 00:04:58,340 apesar de a Beagle Air o querer fazer, não pode. 63 00:04:58,423 --> 00:04:59,758 Que tal uma banana? 64 00:05:05,138 --> 00:05:06,849 Come isso depressa. 65 00:05:06,932 --> 00:05:09,101 Vamos ter uma aterragem atribulada. 66 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 Marcie! 67 00:05:15,440 --> 00:05:18,819 Pedimos desculpa pela descida a pique. 68 00:05:18,902 --> 00:05:21,613 Por favor, fiquem sentados até o avião parar. 69 00:05:37,880 --> 00:05:38,714 PUMBA! 70 00:05:39,339 --> 00:05:42,342 Não te preocupes. Ele desmaia sempre depois de voar. 71 00:05:44,261 --> 00:05:45,637 A grande cidade! 72 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 Tenho de admitir, Marcie. Isto foi uma ótima ideia. 73 00:05:50,142 --> 00:05:53,896 Assim, vamos poder aprender diretamente sobre a estátua. 74 00:05:53,979 --> 00:05:56,773 Olá, Marcie e Peppermint Patty. 75 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 Chuck? 76 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 Que fazes tu na grande cidade? 77 00:06:00,903 --> 00:06:01,987 Na grande quê? 78 00:06:02,696 --> 00:06:04,406 Esperem lá! 79 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 Eu já vi aquela árvore. 80 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 Não fomos a lado nenhum! 81 00:06:09,870 --> 00:06:13,415 Que vou fazer quanto ao relatório da Estátua da Liberdade? 82 00:06:16,251 --> 00:06:17,628 Bem-vindas a casa? 83 00:06:26,720 --> 00:06:29,473 Disseste que aprender podia ser uma aventura. 84 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 Nem sequer vimos a Estátua da Liberdade. 85 00:06:33,644 --> 00:06:39,233 Só aprendi que foi uma prenda de França para os EUA em 1886, 86 00:06:39,316 --> 00:06:41,193 que funciona como farol 87 00:06:41,276 --> 00:06:44,029 e que a tocha representa o conhecimento do mundo. 88 00:06:44,780 --> 00:06:48,909 Já agora, também sabes em quanto tempo foi feita? 89 00:06:48,992 --> 00:06:51,870 Essa é fácil. Foi feita em nove anos. 90 00:06:51,954 --> 00:06:53,622 Todos sabem isso, Marcie. 91 00:06:55,457 --> 00:06:56,708 Quem diria? 92 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 Afinal, foi uma viagem produtiva. 93 00:06:59,711 --> 00:07:04,132 Ainda assim, teria sido giro ver a Estátua da Liberdade. 94 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 Não é demasiado tarde. Olha! 95 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Obrigada pela ajuda com o relatório, Marcie. 96 00:07:25,028 --> 00:07:26,405 O prazer foi todo meu. 97 00:07:39,543 --> 00:07:41,837 "O beagle duende." 98 00:07:56,226 --> 00:07:58,854 Céus! Acho que estou a ver um duende. 99 00:08:00,314 --> 00:08:02,649 Os duendes não existem. 100 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 Que é um duende? 101 00:08:06,528 --> 00:08:08,697 É um elfo do folclore irlandês. 102 00:08:08,780 --> 00:08:11,575 Tecnicamente, acho que é um beagle duende. 103 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Que giro! 104 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 Segundo a tradição irlandesa, 105 00:08:18,790 --> 00:08:21,960 se apanhares um duende, ele concede-te um desejo. 106 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 Um desejo? Adoro desejos! 107 00:08:24,922 --> 00:08:27,633 Também se aplica a beagles duendes? 108 00:08:27,716 --> 00:08:29,384 Não vejo porque não. 109 00:08:29,468 --> 00:08:32,554 Se querem a minha opinião, isso é um disparate. 110 00:08:53,575 --> 00:08:54,701 És meu! 111 00:08:56,954 --> 00:08:59,331 Vem cá e concede-me um desejo! 112 00:09:03,085 --> 00:09:04,753 Uma vez, apanhei um sapo. 113 00:09:05,629 --> 00:09:07,256 Porque é isso relevante? 114 00:09:07,756 --> 00:09:09,007 São ambos verdes. 115 00:09:12,177 --> 00:09:16,807 Rerun, segundo o folclore irlandês, os beagles duendes são traiçoeiros. 116 00:09:25,357 --> 00:09:26,525 Magia! 117 00:09:27,025 --> 00:09:28,360 Também são mágicos. 118 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 Mas, acima de tudo, 119 00:09:36,159 --> 00:09:39,288 os beagles duendes têm um espírito musical. 120 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 Vem cá, criatura mágica! 121 00:09:51,008 --> 00:09:54,928 Vou apanhar-te. Não podes fugir para sempre. 122 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 Porque não me deixa apanhá-lo? 123 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 Também são muito difíceis de apanhar. 124 00:10:07,357 --> 00:10:08,650 Mais devagar! 125 00:10:10,903 --> 00:10:12,571 Como foste até aí? 126 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 Apanhei-te! 127 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 Lamento pelo teu castelo de areia. 128 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 Não faz mal. 129 00:10:26,043 --> 00:10:28,462 Uma tela em branco pode ser inspiradora. 130 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 Volta aqui, por favor! 131 00:10:37,387 --> 00:10:38,889 Por favor! 132 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 Soou melhor quando tocaste tu. 133 00:10:51,944 --> 00:10:54,863 Isto seria mais fácil se ele estivesse quieto. 134 00:10:57,741 --> 00:11:01,453 Não podes saltar e agarrá-los. Precisas de um plano. 135 00:11:01,537 --> 00:11:03,330 Se queres apanhar um duende, 136 00:11:03,413 --> 00:11:06,500 podes aliciá-lo com um pote de ouro. 137 00:11:07,167 --> 00:11:09,503 Claro! Obrigado, Marcie. 138 00:11:11,421 --> 00:11:14,049 Não sei se temos um pote de ouro. 139 00:11:14,132 --> 00:11:16,468 Uma vez, apanhei um gafanhoto. 140 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 Deixa-me adivinhar. Também era verde? 141 00:11:19,012 --> 00:11:20,138 Bingo! 142 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 Onde guardamos o pote de ouro? 143 00:11:31,108 --> 00:11:32,359 No armário. 144 00:11:34,111 --> 00:11:35,529 Não o vejo! 145 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 Tens de o procurar! 146 00:11:37,406 --> 00:11:39,825 Está mesmo ao lado do unicórnio! 147 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 Não encontrei o pote de ouro. Por isso, trouxe algo parecido. 148 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 Um jarro de gomas! 149 00:11:47,374 --> 00:11:49,835 Os duendes não existem! 150 00:11:50,335 --> 00:11:52,254 Nem os beagles duendes! 151 00:11:57,217 --> 00:11:59,761 Quando o beagle duende for buscar o tesouro, 152 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 vais puxar a corda e apanhá-lo. 153 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 Certo! 154 00:12:14,443 --> 00:12:15,569 Agora! 155 00:12:16,361 --> 00:12:17,529 Apanhámo-lo! 156 00:12:21,825 --> 00:12:25,412 Devia ter desconfiado de gomas grátis. 157 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 Este é outro dos teus planos inteligentes? 158 00:12:37,424 --> 00:12:38,675 Podes crer. 159 00:12:38,759 --> 00:12:41,470 Os beagles duendes adoram trevos de quatro folhas. 160 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 Simbolizam fé, esperança, amor e sorte. 161 00:12:48,894 --> 00:12:51,730 É muito simbolismo para uma erva. 162 00:12:54,900 --> 00:12:58,195 Quando o beagle duende o vier apanhar, eu… 163 00:13:13,836 --> 00:13:15,170 Apanhei-te! 164 00:13:20,843 --> 00:13:24,346 Apanhaste-me mesmo bem, meu queridinho. 165 00:13:30,811 --> 00:13:34,231 Aquilo não era um duende e eu não sou o queridinho dela. 166 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 Volta aqui! 167 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 Como não tens as pernas cansadas? 168 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 Não vale a pena. 169 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 Desisto. 170 00:14:02,176 --> 00:14:04,052 Que terias desejado? 171 00:14:04,136 --> 00:14:06,972 Eu ia desejar uma grande festa 172 00:14:07,055 --> 00:14:10,934 para pedir ao beagle duende para ser o convidado de honra. 173 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 Apanhei o beagle duende! 174 00:14:28,744 --> 00:14:31,705 Quem diria? É umbeagle duende. 175 00:14:53,185 --> 00:14:55,312 "O lugar tranquilo da Marcie." 176 00:14:59,608 --> 00:15:04,238 Vejamos… Matemática, feito. Estudos Sociais, feito. 177 00:15:06,615 --> 00:15:09,576 Não, mãe! Não tenho tempo para lanchar. 178 00:15:09,660 --> 00:15:13,038 Ainda tenho de compensar alguma leitura! 179 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 MUITO BOM 180 00:15:20,963 --> 00:15:22,422 Desculpe, professora. 181 00:15:22,506 --> 00:15:25,843 Parece que escreveu "Muito Bom" em vez de "Excelente" 182 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 quando me deu a nota. 183 00:15:30,597 --> 00:15:33,976 Percebo. Esqueci-me da pergunta do lado de trás da folha. 184 00:15:34,059 --> 00:15:35,227 Então, esqueça. 185 00:15:36,770 --> 00:15:40,732 A L-U-C-Y sou eu Vejam-me ir até ao céu 186 00:15:44,695 --> 00:15:46,822 Vá lá, Marcie. Experimenta. 187 00:15:50,742 --> 00:15:51,952 M-A… 188 00:15:52,035 --> 00:15:52,870 PUMBA! 189 00:15:53,579 --> 00:15:57,708 Pensando melhor, talvez nem todos tenham jeito para saltar à corda. 190 00:15:59,251 --> 00:16:01,003 Não estou nos meus dias. 191 00:16:01,086 --> 00:16:03,672 Vá lá! Só uns passes. 192 00:16:04,173 --> 00:16:05,424 Afasta-te, Marcie. 193 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 Este é o passe decisor. 194 00:16:08,218 --> 00:16:11,471 Não sei se estou em posição de decidir. 195 00:16:18,562 --> 00:16:19,605 Bolas! 196 00:16:23,150 --> 00:16:24,651 Desculpa, Charles. 197 00:16:35,662 --> 00:16:38,707 Em dias assim, só há um sítio para onde ir. 198 00:17:04,566 --> 00:17:05,400 Snoopy. 199 00:17:07,694 --> 00:17:09,738 Descobriste o meu lugar tranquilo. 200 00:17:11,031 --> 00:17:12,406 Queres juntar-me a mim? 201 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 Não é pacífico? 202 00:17:14,952 --> 00:17:18,372 Posso sentar-me, esquecer as preocupações do mundo 203 00:17:18,454 --> 00:17:20,207 e apenas escutar o vento. 204 00:17:22,166 --> 00:17:23,919 E a vista é espetacular. 205 00:17:30,133 --> 00:17:31,552 Podemos partilhá-lo. 206 00:17:32,928 --> 00:17:34,388 Mas não digas a ninguém. 207 00:17:34,471 --> 00:17:38,016 Nem todos têm o nosso gosto sofisticado pelo exterior. 208 00:17:45,065 --> 00:17:48,151 Já me sinto muito melhor. Adeus, Snoopy. 209 00:17:49,319 --> 00:17:54,032 Mas, lembra-te, não contes a ninguém. Essa é a melhor parte deste sítio. 210 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Trouxeste um amigo. 211 00:18:48,504 --> 00:18:49,796 Acho que não faz mal. 212 00:18:50,339 --> 00:18:52,299 Só não quero atrair muita gente. 213 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 Adoro dar festinhas na cabeça de pássaros. 214 00:19:16,823 --> 00:19:18,951 Para onde irão eles? 215 00:19:22,829 --> 00:19:24,623 Mas que belo sítio. 216 00:19:24,706 --> 00:19:26,166 Que vista incrível! 217 00:19:27,960 --> 00:19:29,461 E ouçam o vento. 218 00:19:29,962 --> 00:19:32,089 Seria uma pena não o partilhar. 219 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 AJUDA PSIQUIÁTRICA A DOUTORA NÃO ESTÁ 220 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 Não havia jogo hoje? 221 00:20:04,288 --> 00:20:08,250 Já fiz os trabalhos de casa, mãe! Vou apanhar ar fresco. 222 00:20:09,877 --> 00:20:13,130 Não tens de ficar orgulhosa de mim. Só vou dar uma volta. 223 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 Onde estão todos? 224 00:20:29,271 --> 00:20:32,024 Olá, Marcie. Pareces ansiosa. 225 00:20:32,107 --> 00:20:34,067 Vieste ao sítio certo. 226 00:20:44,494 --> 00:20:46,622 O meu lugar tranquilo está arruinado! 227 00:20:46,705 --> 00:20:48,540 Tinhas de contar a todos? 228 00:20:54,963 --> 00:20:58,050 Olá, Snoopy. Vieste juntar-te à festa? 229 00:21:25,702 --> 00:21:27,162 Desculpa, Snoopy. 230 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 Não quis gritar contigo. 231 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 A vista é espetacular. 232 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 E a brisa de verão também. 233 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 Um pouco de descanso da azáfama do bairro. 234 00:21:46,390 --> 00:21:50,561 Quase nos faz esquecer todos os problemas do mundo. 235 00:21:51,270 --> 00:21:52,646 Quase. 236 00:21:52,729 --> 00:21:53,897 Obrigada, Snoopy. 237 00:22:08,036 --> 00:22:09,079 BASEADO NA BANDA DESENHADA DE 238 00:22:31,977 --> 00:22:33,979 Legendas: Lara Kahrel 239 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 OBRIGADO, SPARKY. ADORAMOS-TE.