1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 SNOOPY A JEHO ŠOU 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 „Bígl linka.“ 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,491 Trojuholník! 4 00:00:34,743 --> 00:00:37,704 Prepáčte, myslela som, že som na matike. 5 00:00:38,205 --> 00:00:39,748 Čo preberáme? 6 00:00:42,000 --> 00:00:43,168 Sochu slobody? 7 00:00:44,211 --> 00:00:46,630 To je určite futbalová stratégia. 8 00:00:49,216 --> 00:00:51,593 Marcie, o čom to celé bolo? 9 00:00:52,094 --> 00:00:56,890 Pani učiteľka Othmarová nám pridelila monument na referát. 10 00:00:59,393 --> 00:01:02,688 Mala som šťastie a dostala som Veľkú sfingu v Gíze. 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,438 Ty máš Sochu slobody. 12 00:01:05,899 --> 00:01:08,652 Ako sa mám naučiť o Soche slobody? 13 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 Tebe sa to ľahko povie. 14 00:01:10,612 --> 00:01:12,281 Stále čítaš knihy! 15 00:01:12,865 --> 00:01:16,201 Učiť sa nemusíš len z kníh. 16 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 Môžeš sa učiť aj inak. Môže to byť zábavné. 17 00:01:19,580 --> 00:01:20,831 Ako americký futbal? 18 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 Chytaj! 19 00:01:23,125 --> 00:01:25,752 Možno nie až také zábavné. 20 00:01:25,836 --> 00:01:28,463 Ale učenie môže byť aj dobrodružstvo. 21 00:01:28,547 --> 00:01:30,549 Dobrodružstvo je moje. 22 00:01:30,632 --> 00:01:32,259 Až po tebe, Marcie. 23 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 Dobrodružstvo je tadiaľ. 24 00:01:38,182 --> 00:01:40,517 Viem. Len som ťa skúšala. 25 00:01:43,645 --> 00:01:44,730 Dobré správy. 26 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 Poletíme do New Yorku 27 00:01:46,899 --> 00:01:49,776 a naučíme sa o Soche slobody osobne. 28 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 Mám letenky na Bígl linku. 29 00:01:51,987 --> 00:01:53,155 BÍGL LINKA 30 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 „Poleťte k oblohe na krídlach bígla.“ 31 00:01:59,953 --> 00:02:03,290 Marcie, som si istá, že psy nemajú krídla. 32 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 A nemáme dosť peňazí na letenky. 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 Dobrá správa. 34 00:02:07,377 --> 00:02:10,422 Ceny sa začínajú na zbytkoch našej desiaty. 35 00:02:10,506 --> 00:02:14,468 Nuž, asi mám polovicu trojuholníka pizze. 36 00:02:32,861 --> 00:02:36,740 Pripravení na štart. Zapnite si pásy. 37 00:02:36,823 --> 00:02:38,367 Čo robíš, Marcie? 38 00:02:38,450 --> 00:02:40,744 Som letuška tohto letu. 39 00:02:40,827 --> 00:02:42,371 Odkedy? 40 00:02:42,454 --> 00:02:44,414 Odkedy som si prečítala príručku. 41 00:02:44,498 --> 00:02:48,210 Uisti sa, že operadlo je v kolmej polohe. 42 00:02:48,293 --> 00:02:49,962 Nemám operadlo. 43 00:02:50,045 --> 00:02:53,757 Tak štuchni do pilota, že sme pripravení na štart. 44 00:03:30,377 --> 00:03:33,714 Určite sa tešíš, že uvidíš Sochu slobody. 45 00:03:33,797 --> 00:03:35,966 Vieš, že ju stavali deväť rokov? 46 00:03:36,049 --> 00:03:39,761 A že to bol dar Amerike od Francúzska v roku 1886? 47 00:03:39,845 --> 00:03:42,347 To som nevedela. 48 00:03:42,431 --> 00:03:45,851 Počuj, ponúka tento let aj zábavu počas letu? 49 00:03:48,645 --> 00:03:52,149 Vieš, že Socha slobody nie je len pamiatka? 50 00:03:52,232 --> 00:03:56,403 Je to aj fungujúci maják, ktorý vedie lode k prístavu. 51 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 A jej pochodeň reprezentuje osvietenie sveta. 52 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 To je vážne. 53 00:04:06,246 --> 00:04:07,873 Pasažieri, pozor. 54 00:04:07,956 --> 00:04:11,585 Upozorňujeme, že sa blíži mierna turbulencia. 55 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 Neboj sa. 56 00:04:22,304 --> 00:04:25,057 Náš kapitán je skúsený pilot. 57 00:04:41,281 --> 00:04:43,951 Let trvá dlhšie, než som čakala. 58 00:04:44,034 --> 00:04:45,869 Podávate občerstvenie? 59 00:04:45,953 --> 00:04:47,246 Som rada, že sa pýtaš. 60 00:04:47,329 --> 00:04:50,082 Bígl linka by ti rada ponúkla 61 00:04:50,165 --> 00:04:53,669 na výber kuracie tacos alebo bolonské špagety. 62 00:04:53,752 --> 00:04:55,420 - To znie... - Bohužiaľ, 63 00:04:55,504 --> 00:04:58,340 ponúkla by ti to rada, ale nemôže. 64 00:04:58,423 --> 00:04:59,758 A čo banán? 65 00:05:05,138 --> 00:05:06,849 Rýchlo to zjedz. 66 00:05:06,932 --> 00:05:09,101 Asi nás čaká drsné pristátie. 67 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 Marcie! 68 00:05:15,440 --> 00:05:18,819 Ospravedlňujeme sa za vertikálnu polohu. 69 00:05:18,902 --> 00:05:21,613 Ostaňte, prosím, sedieť, kým nezastavíme. 70 00:05:37,880 --> 00:05:38,714 BUCH 71 00:05:39,339 --> 00:05:42,342 Netráp sa ním. Omdlie po každom lete. 72 00:05:44,261 --> 00:05:45,637 Veľkomesto! 73 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 Musím priznať, Marcie. Bol to skvelý nápad. 74 00:05:50,142 --> 00:05:53,896 A teraz uvidíme skutočnú Sochu slobody naživo. 75 00:05:53,979 --> 00:05:56,773 Ahoj, Marcie a Patty. 76 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 Chuck? 77 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 Čo robíš vo veľkom meste? 78 00:06:00,903 --> 00:06:01,987 Vo veľkom čom? 79 00:06:02,696 --> 00:06:04,406 No počkať. 80 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 Ten strom som už videla. 81 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 Nikam sme neodišli! 82 00:06:09,870 --> 00:06:13,415 Čo bude s mojím referátom o Soche slobody? 83 00:06:16,251 --> 00:06:17,628 Vitaj doma? 84 00:06:26,720 --> 00:06:29,473 Povedala si, že to bude dobrodružné učenie. 85 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 Ale Sochu slobody sme ani nevideli. 86 00:06:33,644 --> 00:06:39,233 Naučila som sa len, že bola darom od Francúzska pre USA v roku 1886, 87 00:06:39,316 --> 00:06:41,193 funguje ako maják 88 00:06:41,276 --> 00:06:44,029 a jej pochodeň predstavuje osvietenie sveta. 89 00:06:44,780 --> 00:06:48,909 Zaujíma ma, či vieš aj koľko ju trvalo postaviť. 90 00:06:48,992 --> 00:06:51,870 To je ľahké. Deväť rokov. 91 00:06:51,954 --> 00:06:53,622 To vie každý, Marcie. 92 00:06:55,457 --> 00:06:56,708 No toto! 93 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 Nakoniec to bol užitočný výlet. 94 00:06:59,711 --> 00:07:04,132 Ale bolo by pekné vidieť Sochu slobody naživo. 95 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 Nie je neskoro. Pozri. 96 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Ďakujem za pomoc s referátom. 97 00:07:25,028 --> 00:07:26,405 Bolo mi potešením. 98 00:07:39,543 --> 00:07:41,837 „Lepribígl.“ 99 00:07:56,226 --> 00:07:58,854 Panebože. Asi vidím leprikona. 100 00:08:00,314 --> 00:08:02,649 Leprikoni neexistujú. 101 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 Čo je leprikon? 102 00:08:06,528 --> 00:08:08,697 Veselý elf írskeho folklóru. 103 00:08:08,780 --> 00:08:11,575 Technicky si myslím, že to je lepribígl. 104 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Super. 105 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 Podľa írskej tradície, 106 00:08:18,790 --> 00:08:21,960 ak chytíš leprikona, musí ti splniť želanie. 107 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 Želanie? Moje obľúbené. 108 00:08:24,922 --> 00:08:27,633 Platí to aj na lepribígle? 109 00:08:27,716 --> 00:08:29,384 Neviem, prečo by nemalo. 110 00:08:29,468 --> 00:08:32,554 Podľa mňa je celá tá vec hlúposť. 111 00:08:53,575 --> 00:08:54,701 Chytím ťa. 112 00:08:56,954 --> 00:08:59,331 Vráť sa a splň mi želanie! 113 00:09:03,085 --> 00:09:04,753 Raz som chytila žabu. 114 00:09:05,629 --> 00:09:07,256 Čo to s tým má spoločné? 115 00:09:07,756 --> 00:09:09,007 Tiež je zelená. 116 00:09:12,177 --> 00:09:16,807 Rerun, podľa írskeho folklóru je lepribígle ťažké chytiť. 117 00:09:25,357 --> 00:09:26,525 Čary! 118 00:09:27,025 --> 00:09:28,360 A sú aj čarovní. 119 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 Ale predovšetkým, 120 00:09:36,159 --> 00:09:39,288 lepribígle majú skutočne hudobného ducha. 121 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 Poď sem, ty čarovná bytosť. 122 00:09:51,008 --> 00:09:54,928 Chytím ťa. Nemôžeš utekať večne. 123 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 Prečo mi nedovolí chytiť ho? 124 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 Sú známe aj tým, že sa ťažko chytajú. 125 00:10:07,357 --> 00:10:08,650 Nie tak rýchlo! 126 00:10:10,903 --> 00:10:12,571 Ako si sa tam dostal? 127 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 Mám ťa! 128 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 Mrzí ma tvoj hrad. 129 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 To nič. 130 00:10:26,043 --> 00:10:28,462 Čisté plátno je inšpirujúce. 131 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 Poď sem, prosím! 132 00:10:37,387 --> 00:10:38,889 Prosím. 133 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 Znelo to lepšie, keď si hral ty. 134 00:10:51,944 --> 00:10:54,863 Bolo by to ľahšie, ak by sa nehýbal. 135 00:10:57,741 --> 00:11:01,453 Nemôžeš skákať a chytať ho. Potrebuješ plán. 136 00:11:01,537 --> 00:11:03,330 Ak chceš chytiť leprikona, 137 00:11:03,413 --> 00:11:06,500 môžeš ho nalákať na kotlík plný zlata. 138 00:11:07,167 --> 00:11:09,503 No jasné! Ďakujem, Marcie. 139 00:11:11,421 --> 00:11:14,049 Neviem, či máme kotlík plný zlata. 140 00:11:14,132 --> 00:11:16,468 Raz som chytila lúčneho koníka. 141 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 Budem hádať. Tiež je zelený? 142 00:11:19,012 --> 00:11:20,138 Bingo. 143 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 Kde mávame náš kotlík zlata? 144 00:11:31,108 --> 00:11:32,359 V skrini v chodbe. 145 00:11:34,111 --> 00:11:35,529 Nevidím ho! 146 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 Musíš hľadať! 147 00:11:37,406 --> 00:11:39,825 Je hneď vedľa jednorožca. 148 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 Nenašiel som to, tak som vzal niečo podobné. 149 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 Nádobu so želé cukríkmi. 150 00:11:47,374 --> 00:11:49,835 Leprikoni neexistujú. 151 00:11:50,335 --> 00:11:52,254 Ani lepribígle! 152 00:11:57,217 --> 00:11:59,761 Keď lepribígl pôjde po poklade, 153 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 potiahneme za lano a chytíme ho. 154 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 Áno, pane. 155 00:12:14,443 --> 00:12:15,569 Teraz! 156 00:12:16,361 --> 00:12:17,529 Máme ho! 157 00:12:21,825 --> 00:12:25,412 Nemal som veriť cukríkom zdarma. 158 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 Toto je jeden z tvojich múdrych plánov? 159 00:12:37,424 --> 00:12:38,675 Jasné. 160 00:12:38,759 --> 00:12:41,470 Lepribígle majú radi štvorlístky. 161 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 Symbolizujú vieru, nádej, lásku a šťastie. 162 00:12:48,894 --> 00:12:51,730 To je veľa symboliky na burinu. 163 00:12:54,900 --> 00:12:57,110 Keď ho príde odtrhnúť lepribígl, 164 00:12:57,194 --> 00:12:58,195 ja... 165 00:13:13,836 --> 00:13:15,170 Mám ťa! 166 00:13:20,843 --> 00:13:24,346 Chytil si ma, ako sa patrí, cukrík. 167 00:13:30,811 --> 00:13:34,231 To nebol leprikon a ja nie som jej cukrík. 168 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 Vráť sa sem! 169 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 Prečo nemáš unavené nohy? 170 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 Nemá to zmysel. 171 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 Vzdávam sa. 172 00:14:02,176 --> 00:14:04,052 Čo by si si želal? 173 00:14:04,136 --> 00:14:06,972 Chcel som si priať veľkú oslavu 174 00:14:07,055 --> 00:14:10,934 a pozval by som lepribígla, aby bol čestným hosťom. 175 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 Chytil som lepribígla! 176 00:14:28,744 --> 00:14:31,705 No teda. Lepribígl. 177 00:14:53,185 --> 00:14:55,312 „Marcieno tiché miesto.“ 178 00:14:59,608 --> 00:15:04,238 Takže. Matematika, hotovo. Spoločenské vedy, hotovo. 179 00:15:06,615 --> 00:15:09,576 Nie, mami! Nemám čas na jedlo! 180 00:15:09,660 --> 00:15:13,038 Musím ešte dočítať knihu za extra kredity. 181 00:15:20,963 --> 00:15:22,422 Prepáčte. 182 00:15:22,506 --> 00:15:25,843 Asi ste omylom napísali A mínus, namiesto A plus 183 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 na mojej písomke. 184 00:15:30,597 --> 00:15:33,976 Aha. Zabudla som otázku vzadu. 185 00:15:34,059 --> 00:15:35,227 To nič. 186 00:15:36,770 --> 00:15:40,732 L-U-C-Y Pozri ako vyletím do oblohy 187 00:15:44,695 --> 00:15:46,822 Poď, Marcie. Skús to. 188 00:15:50,742 --> 00:15:51,952 M-A... 189 00:15:52,035 --> 00:15:52,870 BUCH 190 00:15:53,579 --> 00:15:57,708 Skákanie cez švihadlo možno nie je pre každého. 191 00:15:59,251 --> 00:16:01,003 Dnes nemám svoj deň. 192 00:16:01,086 --> 00:16:03,672 No tak. Trochu si zahádžeme. 193 00:16:04,173 --> 00:16:05,424 Choď ďalej, Marcie. 194 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 Tento hod bude rozhodujúci. 195 00:16:08,218 --> 00:16:11,471 Asi sa nepotrebujem rozhodnúť. 196 00:16:18,562 --> 00:16:19,605 Sakra. 197 00:16:23,150 --> 00:16:24,651 Prepáč, Charles. 198 00:16:35,662 --> 00:16:38,707 V takýto deň treba ísť na jediné miesto. 199 00:17:04,566 --> 00:17:05,400 Snoopy. 200 00:17:07,694 --> 00:17:09,738 Našla som si tiché miesto. 201 00:17:11,031 --> 00:17:12,406 Pridáš sa ku mne? 202 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 Nie je tu pokojne? 203 00:17:14,952 --> 00:17:18,372 Môžem sedieť, dať bokom problémy sveta 204 00:17:18,454 --> 00:17:20,207 a len počúvať vietor. 205 00:17:22,166 --> 00:17:23,919 Nikde niet krajší výhľad. 206 00:17:30,133 --> 00:17:31,552 Môžeme sa oň podeliť. 207 00:17:32,928 --> 00:17:34,388 Ale nikomu ani muk. 208 00:17:34,471 --> 00:17:38,016 Nie každý má rovnaký vkus na prírodu. 209 00:17:45,065 --> 00:17:48,151 Už sa cítim lepšie. Uvidíme sa, Snoopy. 210 00:17:49,319 --> 00:17:54,032 Ale pamätaj. Ticho. To je na tomto mieste najlepšie. 211 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 Zavolal si kamaráta. 212 00:18:48,504 --> 00:18:49,796 Asi to nevadí. 213 00:18:50,339 --> 00:18:52,299 Len nechceme prilákať davy. 214 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 Hladkanie vtáčikov po hlave ma vždy poteší. 215 00:19:16,823 --> 00:19:18,951 Kto vie, kam idú. 216 00:19:22,829 --> 00:19:24,623 Aké pekné miesto. 217 00:19:24,706 --> 00:19:26,166 A ten výhľad. 218 00:19:27,960 --> 00:19:29,461 A ten vánok. 219 00:19:29,962 --> 00:19:32,089 Škoda nechať si to tu pre seba. 220 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 PSYCHIATRICKÁ POMOC 221 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 Myslel som, že máme zápas. 222 00:20:04,288 --> 00:20:08,250 Úlohy mám hotové, mami. Idem na čerstvý vzduch. 223 00:20:09,877 --> 00:20:13,130 Nemusíš byť na mňa hrdá. Je to len prechádzka. 224 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 Kde sú všetci? 225 00:20:29,271 --> 00:20:32,024 Ahoj, Marcie. Vyzeráš vystresovane. 226 00:20:32,107 --> 00:20:34,067 Prišla si na správne miesto. 227 00:20:44,494 --> 00:20:46,622 Zničil si mi moje tiché miesto! 228 00:20:46,705 --> 00:20:48,540 Musel si to povedať všetkým? 229 00:20:54,963 --> 00:20:58,050 Ahoj, Snoopy. Prišiel si na večierok? 230 00:21:25,702 --> 00:21:27,162 Prepáč, Snoopy. 231 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 Nechcela som na teba kričať. 232 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 Nikde niet krajší výhľad. 233 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 Ani letný vánok. 234 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 Krátky oddych od ruchu a vzruchu našej štvrte. 235 00:21:46,390 --> 00:21:50,561 Takmer zabudnete na všetky problémy sveta. 236 00:21:51,270 --> 00:21:52,646 Takmer. 237 00:21:52,729 --> 00:21:53,897 Ďakujem, Snoopy. 238 00:22:08,036 --> 00:22:09,079 PODĽA KOMIKSU PEANUTS 239 00:22:31,977 --> 00:22:33,979 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová 240 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 ĎAKUJEME, SPARKY