1 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 "บีเกิล แอร์" 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,491 รูปสามเหลี่ยมหน้าจั่ว 3 00:00:34,743 --> 00:00:37,704 ขอโทษค่ะ หนูนึกว่าวิชาเลข 4 00:00:38,205 --> 00:00:39,748 เราคุยเรื่องอะไรอยู่คะ 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,168 เทพีเสรีภาพเหรอ 6 00:00:44,211 --> 00:00:46,630 หนูคิดว่าเป็นแผนการเล่นฟุตบอลค่ะ 7 00:00:49,216 --> 00:00:51,593 มาร์ซี่ นั่นมันอะไรกันน่ะ 8 00:00:52,094 --> 00:00:55,180 ครูอ็อธมาร์ให้เราทำรายงาน วิชาสังคมศึกษา 9 00:00:55,264 --> 00:00:56,890 เรื่องอนุสาวรีย์ที่โด่งดังของโลก 10 00:00:59,393 --> 00:01:02,688 ฉันโชคดีที่ได้หัวข้อ เรื่องมหาสฟิงซ์แห่งกีซา 11 00:01:02,771 --> 00:01:04,438 เธอได้อนุสาวรีย์เทพีเสรีภาพ 12 00:01:05,899 --> 00:01:08,652 ฉันจะได้ข้อมูล เรื่องเทพีเสรีภาพมายังไง 13 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 มันง่ายสำหรับเธอ มาร์ซี่ 14 00:01:10,612 --> 00:01:12,281 เธออ่านหนังสือตลอด 15 00:01:12,865 --> 00:01:16,201 การเรียนรู้สิ่งใหม่ๆ ไม่ไช่แค่อ่านจากหนังสือครับ 16 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 อาจเป็นการสัมผัส เราทำให้มันสนุกได้ 17 00:01:19,580 --> 00:01:20,831 เหมือนฟุตบอลเหรอ 18 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 รับ 19 00:01:23,125 --> 00:01:25,752 อาจจะไม่สนุกขนาดนั้นครับ 20 00:01:25,836 --> 00:01:28,463 แต่มันยังเป็นการเรียนรู้ ที่น่าตื่นเต้นได้ 21 00:01:28,547 --> 00:01:30,549 ฉันพร้อมผจญภัยเสมอ 22 00:01:30,632 --> 00:01:32,259 นำทางไป มาร์ซี่ 23 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 การผจญภัยอยู่ทางนี้ 24 00:01:38,182 --> 00:01:40,517 ฉันรู้ ฉันแค่ทดสอบเธอน่ะ 25 00:01:43,645 --> 00:01:44,730 ข่าวดีครับ 26 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 เราจะบินไปนครนิวยอร์ก 27 00:01:46,899 --> 00:01:49,776 และเรียนรู้เรื่องอนุสาวรีย์ เทพีเสรีภาพด้วยตัวเอง 28 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 ฉันเพิ่งจองตั๋วบีเกิล แอร์ สองใบให้เรา 29 00:01:51,987 --> 00:01:53,155 (บีเกิล แอร์ นักบินอยู่) 30 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 "บินข้ามน่านฟ้าอย่างสุขใจ ด้วยเที่ยวบินบีเกิล" 31 00:01:59,953 --> 00:02:03,290 มาร์ซี่ ฉันแน่ใจว่าหมานั่นไม่มีปีก 32 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 และเราไม่มีเงินพอ ซื้อตั๋วเครื่องบินด้วย 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 ข่าวดีเพิ่มครับ 34 00:02:07,377 --> 00:02:10,422 ราคาเริ่มต้นด้วย สิ่งที่เหลือในถุงมื้อเที่ยง 35 00:02:10,506 --> 00:02:14,468 อืม ฉันอาจจะมีพิซซ่า ที่กินเหลือครึ่งชิ้นอยู่ 36 00:02:32,861 --> 00:02:36,740 เราพร้อมจะขึ้นบินแล้ว โปรดรัดเข็มขัดที่นั่งของเธอ 37 00:02:36,823 --> 00:02:38,367 เธอทำอะไรน่ะ มาร์ซี่ 38 00:02:38,450 --> 00:02:40,744 ฉันเป็นแอร์โฮสเตสของทริปนี้ 39 00:02:40,827 --> 00:02:42,371 ตั้งแต่เมื่อไหร่ 40 00:02:42,454 --> 00:02:44,414 ตั้งแต่ฉันอ่านคู่มือการบิน 41 00:02:44,498 --> 00:02:48,210 ทีนี้ก็ให้แน่ใจว่าพนักที่นั่งของเธอ อยู่ในตำแหน่งตั้งตรง 42 00:02:48,293 --> 00:02:49,962 ฉันไม่มีพนักที่นั่ง 43 00:02:50,045 --> 00:02:53,757 งั้นโปรดสะกิดนักบิน และบอกเขาว่าเราพร้อมบินขึ้นแล้ว 44 00:03:30,377 --> 00:03:33,714 เธอต้องตื่นเต้นที่ได้เห็น เทพีเสรีภาพแน่ครับ 45 00:03:33,797 --> 00:03:35,966 รู้ไหมว่าใช้เวลาสร้างถึงเก้าปี 46 00:03:36,049 --> 00:03:39,761 และมันเป็นของขวัญที่ฝรั่งเศส มอบให้อเมริกาในปี 1886 47 00:03:39,845 --> 00:03:42,347 ไม่ ฉันไม่รู้เรื่องนั้น มาร์ซี่ 48 00:03:42,431 --> 00:03:45,851 คือเที่ยวบินนี้มีความบันเทิง ระหว่างบินไหม 49 00:03:48,645 --> 00:03:52,149 เธอรู้ไหมว่าเทพีเสรีภาพ ไม่ได้เป็นแค่อนุสาวรีย์ 50 00:03:52,232 --> 00:03:56,403 มันยังเป็นประภาคารด้วย ออกแบบมานำทางเรือมาที่ท่าเรือ 51 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 และคบเพลิงเป็นสัญลักษณ์ ของการรู้แจ้งของโลก 52 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 ของสำคัญ 53 00:04:06,246 --> 00:04:07,873 ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ 54 00:04:07,956 --> 00:04:11,585 เราอาจเผชิญกับความปั่นป่วน ของอากาศเล็กน้อยค่ะ 55 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 ไม่ต้องกังวลครับ 56 00:04:22,304 --> 00:04:25,057 กัปตันของเราเป็น นักบินที่มีความชำนาญมาก 57 00:04:41,281 --> 00:04:43,951 เที่ยวบินนี้นานกว่าที่ฉันคิดไว้ 58 00:04:44,034 --> 00:04:45,869 มีบริการของว่างไหมเนี่ย 59 00:04:45,953 --> 00:04:47,246 ดีใจที่ถาม 60 00:04:47,329 --> 00:04:50,082 เวลานี้บีเกิล แอร์ขอเสนอ 61 00:04:50,165 --> 00:04:53,669 ตัวเลือกระหว่างทาโก้ไก่ หรือสปาเกตตี้ซอสเนื้อค่ะ 62 00:04:53,752 --> 00:04:55,420 - ฟังดู… - โชคไม่ดีที่ 63 00:04:55,504 --> 00:04:58,340 ถึงบีเกิล แอร์อยากจัดให้ แต่ไม่ได้ 64 00:04:58,423 --> 00:04:59,758 รับเป็นกล้วยดีไหมคะ 65 00:05:05,138 --> 00:05:06,849 กินของว่างเร็วๆ ครับ 66 00:05:06,932 --> 00:05:09,101 ดูเหมือนเราจะลงจอด แบบขลุกขลักกัน 67 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 มาร์ซี่ 68 00:05:15,440 --> 00:05:18,819 เราขออภัยสำหรับ การบินทิ้งดิ่งค่ะ ทุกท่าน 69 00:05:18,902 --> 00:05:21,613 โปรดนั่งอยู่กับที่ จนกว่าเราจะหยุดสนิทค่ะ 70 00:05:37,880 --> 00:05:38,714 (ตุ้บ) 71 00:05:39,339 --> 00:05:42,342 ไม่ต้องเป็นห่วงเขานะ เขาเป็นลมหลังทุกเที่ยวบิน 72 00:05:44,261 --> 00:05:45,637 มหานคร 73 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 ฉันต้องยอมรับนะ มาร์ซี่ นี่เป็นความคิดที่ดีมาก 74 00:05:50,142 --> 00:05:53,896 และตอนนี้เราได้เห็น เทพีเสรีภาพของจริงเลยด้วย 75 00:05:53,979 --> 00:05:56,773 หวัดดี มาร์ซี่ หวัดดี เปปเปอร์มินต์ แพตตี้ 76 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 ชัคเหรอ 77 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 นายมาทำอะไรในมหานครน่ะ 78 00:06:00,903 --> 00:06:01,987 "มหา" อะไรนะ 79 00:06:02,696 --> 00:06:04,406 ประเดี๋ยวก่อนนะ 80 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 ฉันเคยเห็นต้นไม้นั่น 81 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 เราไม่ได้ไปไหนกันเลย 82 00:06:09,870 --> 00:06:13,415 แล้วฉันจะทำยังไงกับรายงาน เรื่องเทพีเสรีภาพของฉัน 83 00:06:16,251 --> 00:06:17,628 ต้อนรับกลับบ้าน 84 00:06:26,720 --> 00:06:29,473 เธอบอกว่านี่จะเป็น การเรียนรู้ที่น่าตื่นเต้น 85 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 เราไม่ได้เห็นเทพีเสรีภาพกันด้วยซ้ำ 86 00:06:33,644 --> 00:06:39,233 ที่ฉันเรียนรู้คือมันเป็นของขวัญ จากฝรั่งเศสให้สหรัฐอเมริกาในปี 1886 87 00:06:39,316 --> 00:06:41,193 มันทำหน้าที่เป็นประภาคาร 88 00:06:41,276 --> 00:06:44,029 และคบเพลิงเป็นสัญลักษณ์ ของการรู้แจ้งของโลก 89 00:06:44,780 --> 00:06:48,909 ฉันสงสัยอยู่นะครับ เธอรู้ไหม ว่ามันใช้เวลาสร้างนานแค่ไหน 90 00:06:48,992 --> 00:06:51,870 เรื่องนั้นง่ายเลย ใช้เวลาเก้าปี 91 00:06:51,954 --> 00:06:53,622 ทุกคนรู้เรื่องนั้น มาร์ซี่ 92 00:06:55,457 --> 00:06:56,708 นึกไม่ถึงเลย 93 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 ไม่ว่ายังไงมันก็เป็น ทริปที่เป็นประโยชน์ 94 00:06:59,711 --> 00:07:04,132 แต่ว่ามันคงจะดีถ้าได้เห็น เทพีเสรีภาพด้วยตัวเอง 95 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 ยังไม่สายไปครับ ดู 96 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 ขอบคุณที่ช่วยฉันเรื่องรายงาน มาร์ซี่ 97 00:07:25,028 --> 00:07:26,405 ด้วยความยินดีครับ 98 00:07:39,543 --> 00:07:41,837 "บีเกิลเลปเพรคอน" 99 00:07:56,226 --> 00:07:58,854 ตายจริง ผมคิดว่าเห็นเลปเพรคอนล่ะ 100 00:08:00,314 --> 00:08:02,649 ไม่มีเลปเพรคอนอะไรนั่นหรอกนะ 101 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 เลปเพรคอนคืออะไร 102 00:08:06,528 --> 00:08:08,697 เอลฟ์ร่าเริงจากนิทานพื้นบ้านไอริช 103 00:08:08,780 --> 00:08:11,575 โดยหลักการ พี่ว่านั่นคือบีเกิลเลปเพรคอน 104 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 แจ่ม 105 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 ตามประเพณีของชาวไอริช 106 00:08:18,790 --> 00:08:21,960 ถ้านายจับเลปเพรคอนได้ พวกเขาจะให้พรนายหนึ่งข้อ 107 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 พรเหรอ ผมชอบที่สุด 108 00:08:24,922 --> 00:08:27,633 นั่นใช้กับบีเกิลเลปเพรคอนด้วยรึเปล่า 109 00:08:27,716 --> 00:08:29,384 ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 110 00:08:29,468 --> 00:08:32,554 ถ้านายถามพี่ ทั้งหมดเป็นเรื่องไร้สาระ 111 00:08:53,575 --> 00:08:54,701 แกเป็นของฉัน 112 00:08:56,954 --> 00:08:59,331 กลับมาให้พรฉันเดี๋ยวนี้เลย 113 00:09:03,085 --> 00:09:04,753 ฉันเคยจับกบครั้งนึง 114 00:09:05,629 --> 00:09:07,256 มันเกี่ยวข้องกันยังไงครับ 115 00:09:07,756 --> 00:09:09,007 สีเขียวทั้งคู่ 116 00:09:12,177 --> 00:09:16,807 รีรัน ตามนิทานพื้นบ้านไอริช บีเกิลเลปเพรคอนเจ้าเล่ห์น่ะ 117 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 ยู้ฮู 118 00:09:25,357 --> 00:09:26,525 เวทมนตร์ 119 00:09:27,025 --> 00:09:28,360 พวกเขามีเวทมนตร์ด้วย 120 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 แต่นอกจากนั้น 121 00:09:36,159 --> 00:09:39,288 บีเกิลเลปเพรคอน มีดนตรีในหัวใจแท้จริง 122 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 มานี่ สิ่งมีชีวิตมีเวทมนตร์ 123 00:09:51,008 --> 00:09:54,928 ฉันจะจับแก แกวิ่งหนีไปตลอดไม่ได้หรอก 124 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 ทำไมเขาไม่ยอมให้ผมจับล่ะ 125 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 พวกเขามีชื่อเสียงไม่ดีว่าจับยากด้วย 126 00:10:07,357 --> 00:10:08,650 อย่าเร็วนักสิ 127 00:10:10,903 --> 00:10:12,571 ไปตรงนั้นได้ยังไง 128 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 ได้ละ 129 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 ขอโทษเรื่องปราสาททรายของนายนะ 130 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 ไม่เป็นไร 131 00:10:26,043 --> 00:10:28,462 ผ้าใบเปล่าอาจสร้างแรงดลใจได้มาก 132 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 กลับมานี่น้า ขอร้อง 133 00:10:37,387 --> 00:10:38,889 ขอร้อง 134 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 เวลาที่แกเล่น เสียงเพราะกว่านะ 135 00:10:51,944 --> 00:10:54,863 ถ้าเขาอยู่นิ่งๆ มันคงง่ายกว่านี้เยอะ 136 00:10:57,741 --> 00:11:01,453 นายโดดตะครุบเขาเฉยๆ ไม่ได้ นายต้องมีแผน 137 00:11:01,537 --> 00:11:03,330 ถ้านายอยากจับเลปเพรคอนละก็ 138 00:11:03,413 --> 00:11:06,500 วิธีการที่ได้ผลคือ ล่อเขาออกมาด้วยหม้อใส่ทอง 139 00:11:07,167 --> 00:11:09,503 แน่นอน ขอบคุณ มาร์ซี่ 140 00:11:11,421 --> 00:11:14,049 ฉันไม่แน่ใจว่า เรามีหม้อใส่ทองนะ 141 00:11:14,132 --> 00:11:16,468 ฉันเคยจับตั๊กแตนครั้งนึง 142 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 ขอเดานะครับ สีเขียวด้วย 143 00:11:19,012 --> 00:11:20,138 ถูกต้อง 144 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 เราเก็บหม้อใส่ทองเอาไว้ที่ไหน 145 00:11:31,108 --> 00:11:32,359 ตู้ห้องโถง 146 00:11:34,111 --> 00:11:35,529 ผมไม่เห็นเลย 147 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 นายต้องมองหามันสิ 148 00:11:37,406 --> 00:11:39,825 มันอยู่ข้างๆ ยูนิคอร์นเลย 149 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 ผมหาหม้อใส่ทองไม่เจอ ผมเลยหยิบสิ่งที่ใกล้เคียง 150 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 โหลใส่เจลลี่บีน 151 00:11:47,374 --> 00:11:49,835 ไม่มีเลปเพรคอนอะไรทั้งนั้น 152 00:11:50,335 --> 00:11:52,254 หรือบีเกิลเลปเพรคอน 153 00:11:57,217 --> 00:11:59,761 เมื่อบีเกิลเลปเพรคอน มาเอาสมบัติ 154 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 นายดึงเชือกแล้วจับเขาไว้ 155 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 ได้ครับผม 156 00:12:14,443 --> 00:12:15,569 ดึงเลย 157 00:12:16,361 --> 00:12:17,529 จับได้แล้ว 158 00:12:21,825 --> 00:12:25,412 ฉันน่าจะรู้ว่า ห้ามไว้ใจเจลลี่บีนของฟรี 159 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 นี่แผนฉลาดๆ อีกแผนของพี่เหรอ 160 00:12:37,424 --> 00:12:38,675 แน่นอนที่สุด 161 00:12:38,759 --> 00:12:41,470 บีเกิลเลปเพรคอน ชอบโคลเวอร์สี่แฉก 162 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 มันเป็นสัญลักษณ์ศรัทธา ความหวัง รัก และโชคดี 163 00:12:48,894 --> 00:12:51,730 วัชพืชเป็นสัญลักษณ์เยอะจัง 164 00:12:54,900 --> 00:12:57,110 เมื่อบีเกิลเลปเพรคอนมาเก็บมัน 165 00:12:57,194 --> 00:12:58,195 พี่จะ… 166 00:13:13,836 --> 00:13:15,170 จับได้แล้ว 167 00:13:20,843 --> 00:13:24,346 นายจับฉันได้อย่าง ตรงไปตรงมา หวานใจของฉัน 168 00:13:30,811 --> 00:13:34,231 นั่นไม่ใช่เลปเพรคอนซะหน่อย และฉันไม่ใช่หวานใจของเขา 169 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 กลับมานี่เลย 170 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 ทำไมแกถึงไม่เมื่อยขานะ 171 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 ไร้ประโยชน์ 172 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 ผมยอมแพ้ 173 00:14:02,176 --> 00:14:04,052 นายอยากขอพรเรื่องอะไร 174 00:14:04,136 --> 00:14:06,972 ผมจะขอพรให้มี งานเลี้ยงใหญ่ที่ยอดเยี่ยม 175 00:14:07,055 --> 00:14:10,934 ผมจะได้ชวนบีเกิลเลปเพรคอน มาเป็นแขกผู้ทรงเกียรติน่ะ 176 00:14:13,604 --> 00:14:15,022 ยู้ฮู 177 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 ผมจับบีเกิลเลปเพรคอนได้ 178 00:14:28,744 --> 00:14:31,705 นึกไม่ถึงเลย บีเกิลเลปเพรคอนจริงๆ 179 00:14:53,185 --> 00:14:55,312 "ที่พักใจของมาร์ซี่" 180 00:14:59,608 --> 00:15:04,238 ขอดูซิ วิชาเลข เสร็จ สังคมศึกษา เสร็จ 181 00:15:06,615 --> 00:15:09,576 ไม่ค่ะแม่ หนูไม่มีเวลากินของว่าง 182 00:15:09,660 --> 00:15:13,038 หนูยังต้องอ่านหนังสือ อ่านนอกเวลาให้ทันอีกค่ะ 183 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 (เอลบ) 184 00:15:20,963 --> 00:15:22,422 ขอโทษค่ะครู 185 00:15:22,506 --> 00:15:25,843 ดูเหมือนครูสะกดเอบวกผิด เป็นเอลบโดยไม่ตั้งใจ 186 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 ตอนครูให้เกรดหนู 187 00:15:30,597 --> 00:15:33,976 เข้าใจค่ะ หนูลืมตอบคำถาม ตรงหน้าหลัง 188 00:15:34,059 --> 00:15:35,227 งั้นไม่เป็นไรค่ะ 189 00:15:36,770 --> 00:15:40,732 แอล-ยู-ซี-วาย ดูฉันทะยานสู่ท้องนภา 190 00:15:44,695 --> 00:15:46,822 มาเร็ว มาร์ซี่ ลองโดดดูสิ 191 00:15:50,742 --> 00:15:51,952 เอ็ม-เอ 192 00:15:52,035 --> 00:15:52,870 (ตุ้บ) 193 00:15:53,579 --> 00:15:57,708 คิดดูอีกที การกระโดดเชือก อาจไม่เหมาะกับทุกคน 194 00:15:59,251 --> 00:16:01,003 นี่แค่ไม่ใช่วันของฉันครับ 195 00:16:01,086 --> 00:16:03,672 เอาน่า ขว้างแค่สองสามครั้งน่า 196 00:16:04,173 --> 00:16:05,424 ยาวไป มาร์ซี่ 197 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 ครั้งนี้ได้ลูกแก้วไปทั้งหมด 198 00:16:08,218 --> 00:16:11,471 ฉันไม่แน่ใจว่าต้องการ ลูกแก้วในตอนนี้น่ะครับ 199 00:16:18,562 --> 00:16:19,605 เซ็ง 200 00:16:23,150 --> 00:16:24,651 โทษที ชาร์ลส์ 201 00:16:35,662 --> 00:16:38,707 ในวันแบบนี้ มีแค่ที่เดียวที่ไปได้ 202 00:17:04,566 --> 00:17:05,400 สนูปี้ 203 00:17:07,694 --> 00:17:09,738 แกเจอที่พักใจของฉันสินะ 204 00:17:11,031 --> 00:17:12,406 นั่งด้วยกันไหม 205 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 มันสงบใช่ไหมล่ะ 206 00:17:14,952 --> 00:17:18,372 ฉันนั่งลงโดยไม่ต้อง กังวลถึงเรื่องอะไร 207 00:17:18,454 --> 00:17:20,207 และแค่ฟังเสียงของสายลม 208 00:17:22,166 --> 00:17:23,919 และวิวเลิศที่สุดด้วย 209 00:17:30,133 --> 00:17:31,552 เราแชร์กันได้ถ้าแกชอบ 210 00:17:32,928 --> 00:17:34,388 แต่อย่าไปบอกใครนะ 211 00:17:34,471 --> 00:17:38,016 ไม่ใช่ทุกคนที่มีรสนิยมเท่ๆ ชอบกลางแจ้งแบบเรา 212 00:17:45,065 --> 00:17:48,151 ฉันรู้สึกดีขึ้นมาก เจอกัน สนูปี้ 213 00:17:49,319 --> 00:17:54,032 แต่จำไว้นะ อย่าให้ใครรู้ นั่นเป็นส่วนดีสุดของที่นี่ 214 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 ดูเหมือนว่าแกเชิญเพื่อนมา 215 00:18:48,504 --> 00:18:49,796 ไม่เป็นไรหรอกมั้ง 216 00:18:50,339 --> 00:18:52,299 เราแค่ไม่อยากดึงดูดฝูงชน 217 00:18:52,925 --> 00:18:53,926 อือฮึ 218 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 การลูบหัวนกทำให้ ฉันร่าเริงขึ้นเสมอ 219 00:19:16,823 --> 00:19:18,951 พวกมันบินไปไหนกันนะ 220 00:19:22,829 --> 00:19:24,623 ช่างเป็นที่ที่ดี 221 00:19:24,706 --> 00:19:26,166 ดูวิวนั่นสิ 222 00:19:27,960 --> 00:19:29,461 และฟังเสียงสายลมสิ 223 00:19:29,962 --> 00:19:32,089 น่าละอายที่เก็บมันไว้คนเดียว 224 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 (รับปรึกษาปัญหาทางจิต 5 เซ็นต์ คุณหมอไม่อยู่) 225 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 นึกว่าวันนี้เรามีแข่งซะอีก 226 00:20:04,288 --> 00:20:08,250 หนูทำการบ้านเสร็จหมดแล้วค่ะแม่ หนูจะไปสูดอากาศบริสุทธิ์ 227 00:20:09,877 --> 00:20:13,130 แม่ไม่ต้องภูมิใจในตัวหนูหรอก แค่ไปเดินเล่น 228 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 ทุกคนอยู่ไหนกันหมดนะ 229 00:20:29,271 --> 00:20:32,024 นี่ มาร์ซี่ เธอดูเครียดนะ 230 00:20:32,107 --> 00:20:34,067 อืม เธอมาถูกที่แล้วละ 231 00:20:44,494 --> 00:20:46,622 ที่พักใจของฉันพังหมดแล้ว 232 00:20:46,705 --> 00:20:48,540 แกต้องบอกทุกคนด้วยเหรอ 233 00:20:54,963 --> 00:20:58,050 นี่ สนูปี้ แกมาร่วมงานเลี้ยงรึเปล่า 234 00:21:25,702 --> 00:21:27,162 ฉันขอโทษ สนูปี้ 235 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 ฉันไม่ได้ตั้งใจโวยวายใส่แก 236 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 วิวเลิศที่สุดเลย 237 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 สายลมหน้าร้อนด้วย 238 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 หยุดพักชั่วคราวจากเสียง จ้อกแจ้กจอแจของละแวกบ้าน 239 00:21:46,390 --> 00:21:50,561 เกือบจะทำให้เราลืม ปัญหาทั้งหมดของโลกไป 240 00:21:51,270 --> 00:21:52,646 แค่เกือบนะ 241 00:21:52,729 --> 00:21:53,897 ขอบใจ สนูปี้ 242 00:22:08,036 --> 00:22:09,079 (สร้างจากการ์ตูนช่องพีนัทส์ โดยชาร์ลส์ เอ็ม ชูลซ์) 243 00:22:31,977 --> 00:22:33,979 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ บวรกีรติขจร 244 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 (ขอบคุณ สปาร์กี้ อยู่ในใจของเราเสมอ)