1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 《史努比歡樂秀》 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 《小獵犬航空》 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,491 答案是等腰三角形 4 00:00:34,743 --> 00:00:37,704 抱歉,老師,我以為這是數學課 5 00:00:38,205 --> 00:00:39,748 我們在討論什麼? 6 00:00:42,000 --> 00:00:43,168 自由女神像? 7 00:00:44,211 --> 00:00:46,630 老師,那肯定是美式足球戰術 8 00:00:49,216 --> 00:00:51,593 瑪茜,剛剛那堂課在幹嘛? 9 00:00:52,094 --> 00:00:55,180 奧斯馬老師分配我們每人一個 世界知名紀念建築 10 00:00:55,264 --> 00:00:56,890 當做社會研究報告的主題 11 00:00:59,393 --> 00:01:02,688 我很幸運被分到吉薩的獅身人面像 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,438 妳被分到自由女神像 13 00:01:05,899 --> 00:01:08,652 可是我要怎麼去瞭解自由女神像啊? 14 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 對妳來說很簡單,瑪茜 15 00:01:10,612 --> 00:01:12,281 因為妳總是在看書 16 00:01:12,865 --> 00:01:16,201 不一定要依靠看書才能學習新知識,長官 17 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 也可以依靠實作,會非常有趣的 18 00:01:19,580 --> 00:01:20,831 像美式足球? 19 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 接住 20 00:01:23,125 --> 00:01:25,752 可能也沒這麼有趣,長官 21 00:01:25,836 --> 00:01:28,463 但還是能當成一場學習的冒險 22 00:01:28,547 --> 00:01:30,549 我一直都超喜歡冒險的 23 00:01:30,632 --> 00:01:32,259 快點帶路吧,瑪茜 24 00:01:35,262 --> 00:01:36,972 冒險要往這邊走 25 00:01:38,182 --> 00:01:40,517 我知道,我只是在測試妳 26 00:01:43,645 --> 00:01:44,730 好消息,長官 27 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 我們即將要飛往紐約市了 28 00:01:46,899 --> 00:01:49,776 可以親自瞭解自由女神像的故事 29 00:01:49,860 --> 00:01:51,904 我訂了兩張小獵犬航空的機票 30 00:01:51,987 --> 00:01:53,155 (小獵犬航空,飛行員值勤中) 31 00:01:56,533 --> 00:01:59,369 “乘著小獵犬的翅膀開心翱翔天際” 32 00:01:59,953 --> 00:02:03,290 瑪茜,我非常確定狗狗沒有翅膀 33 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 而且我們沒有足夠的錢買機票 34 00:02:06,126 --> 00:02:07,294 更好的消息是 35 00:02:07,377 --> 00:02:10,422 最低價是我們的午餐剩菜 36 00:02:10,506 --> 00:02:14,468 好吧,我好像有一片吃了一半的披薩 37 00:02:32,861 --> 00:02:36,740 我們準備要起飛了,請繫好安全帶 38 00:02:36,823 --> 00:02:38,367 瑪茜,妳在做什麼? 39 00:02:38,450 --> 00:02:40,744 我是本次航班的空服員 40 00:02:40,827 --> 00:02:42,371 從什麼時候開始的? 41 00:02:42,454 --> 00:02:44,414 從我讀了航空手冊後開始 42 00:02:44,498 --> 00:02:48,210 現在請檢查您的椅背是不是都已經扶正了 43 00:02:48,293 --> 00:02:49,962 我沒有椅背啊 44 00:02:50,045 --> 00:02:53,757 那請您輕拍機長 通知牠說我們準備好起飛了 45 00:03:30,377 --> 00:03:33,714 妳一定很期待看到自由女神像,長官 46 00:03:33,797 --> 00:03:35,966 妳知道它花了九年建好嗎? 47 00:03:36,049 --> 00:03:39,761 而且它是法國在1886年時送給美國的禮物 48 00:03:39,845 --> 00:03:42,347 不,我並不知道,瑪茜 49 00:03:42,431 --> 00:03:45,851 對了,這趟飛行有提供機上娛樂嗎? 50 00:03:48,645 --> 00:03:52,149 妳知道自由女神像 其實不只是一個紀念建築 51 00:03:52,232 --> 00:03:56,403 還是個被設計 要來引導船隻入港的燈塔嗎? 52 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 而它的火炬象徵著世界的啟蒙 53 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 好沉重 54 00:04:06,246 --> 00:04:07,873 各位旅客請注意 55 00:04:07,956 --> 00:04:11,585 請繫好您的安全帶 我們即將遇到一些小亂流 56 00:04:20,511 --> 00:04:22,221 不需要擔心,長官 57 00:04:22,304 --> 00:04:25,057 我們的機長是非常熟練的飛行員 58 00:04:41,281 --> 00:04:43,951 這趟飛行比我想像的還要久 59 00:04:44,034 --> 00:04:45,869 有沒有提供點心服務? 60 00:04:45,953 --> 00:04:47,246 很高興妳開口問了 61 00:04:47,329 --> 00:04:50,082 在此時,小獵犬航空想提供您 62 00:04:50,165 --> 00:04:53,669 雞肉塔可餅或波隆那肉醬義大利麵 63 00:04:53,752 --> 00:04:55,420 -聽起來… -很可惜 64 00:04:55,504 --> 00:04:58,340 小獵犬航空想提供,但沒辦法 65 00:04:58,423 --> 00:04:59,758 來根香蕉如何? 66 00:05:05,138 --> 00:05:06,849 請儘快吃完點心,長官 67 00:05:06,932 --> 00:05:09,101 我們這次的降落可能會有點艱難 68 00:05:13,272 --> 00:05:15,357 瑪茜 69 00:05:15,440 --> 00:05:18,819 各位,我們很抱歉必須垂直降落 70 00:05:18,902 --> 00:05:21,613 請留在座位上,直到飛機完全停妥 71 00:05:37,880 --> 00:05:38,714 (咚) 72 00:05:39,339 --> 00:05:42,342 不用擔心牠,牠每次飛完都會暈倒 73 00:05:44,261 --> 00:05:45,637 是那個大都市 74 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 我必須承認,瑪茜 這真的是個不錯的點子 75 00:05:50,142 --> 00:05:53,896 現在我們能親眼看看真正的自由女神像了 76 00:05:53,979 --> 00:05:56,773 嗨,瑪茜,嗨,薄荷敏佩蒂 77 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 查克? 78 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 你在這個大都市裡面做什麼啊? 79 00:06:00,903 --> 00:06:01,987 大什麼? 80 00:06:02,696 --> 00:06:04,406 先等一下 81 00:06:05,490 --> 00:06:07,034 我以前就看過那棵樹 82 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 我們哪裡也沒有去啊 83 00:06:09,870 --> 00:06:13,415 現在我的自由女神像報告到底要怎麼辦? 84 00:06:16,251 --> 00:06:17,628 歡迎回家? 85 00:06:26,720 --> 00:06:29,473 妳說過這會是一趟學習的冒險 86 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 我們甚至連自由女神像 長什麼樣子都沒看到 87 00:06:33,644 --> 00:06:39,233 我只學到,它是法國 在西元1886年的時候送給美國的禮物 88 00:06:39,316 --> 00:06:41,193 它也被當做燈塔使用 89 00:06:41,276 --> 00:06:44,029 而它的火炬象徵著世界的啟蒙 90 00:06:44,780 --> 00:06:48,909 長官,我在想 妳是不是也知道它花了多久時間建好? 91 00:06:48,992 --> 00:06:51,870 這一題簡單,花了九年 92 00:06:51,954 --> 00:06:53,622 大家都知道啊,瑪茜 93 00:06:55,457 --> 00:06:56,708 真想不到 94 00:06:56,792 --> 00:06:59,211 這應該算是收穫滿滿的旅程 95 00:06:59,711 --> 00:07:04,132 不過,要是我們可以 親眼看到自由女神像就好了 96 00:07:04,216 --> 00:07:06,677 還不嫌晚,長官,妳看 97 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 謝謝妳幫助我做報告,瑪茜 98 00:07:25,028 --> 00:07:26,405 我的榮幸,長官 99 00:07:39,543 --> 00:07:41,837 《列布拉康小獵犬》 100 00:07:56,226 --> 00:07:58,854 我的天,我好像看到列布拉康了 101 00:08:00,314 --> 00:08:02,649 才沒有列布拉康那種東西 102 00:08:04,151 --> 00:08:06,445 什麼是列布拉康? 103 00:08:06,528 --> 00:08:08,697 是愛爾蘭傳說的快樂精靈 104 00:08:08,780 --> 00:08:11,575 確切來說,那個應該是列布拉康小獵犬 105 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 好讚 106 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 根據愛爾蘭人的傳統 107 00:08:18,790 --> 00:08:21,960 如果抓到列布拉康,他們會讓你許一個願 108 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 許願?是我的最愛 109 00:08:24,922 --> 00:08:27,633 那抓到列布拉康小獵犬也算嗎? 110 00:08:27,716 --> 00:08:29,384 我想應該算吧 111 00:08:29,468 --> 00:08:32,554 如果你問我,那些都只是無稽之談 112 00:08:53,575 --> 00:08:54,701 你是我的了 113 00:08:56,954 --> 00:08:59,331 快點回來這裡,讓我許願 114 00:09:03,085 --> 00:09:04,753 我曾經抓過青蛙 115 00:09:05,629 --> 00:09:07,256 長官,這有什麼關聯? 116 00:09:07,756 --> 00:09:09,007 都是綠色的 117 00:09:12,177 --> 00:09:16,807 小雷,根據愛爾蘭傳說 列布拉康小獵犬都很狡猾 118 00:09:16,890 --> 00:09:18,016 呦呼 119 00:09:25,357 --> 00:09:26,525 魔法 120 00:09:27,025 --> 00:09:28,360 牠們也有魔法 121 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 但重點是 122 00:09:36,159 --> 00:09:39,288 列布拉康小獵犬有真正的音樂靈魂 123 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 過來,你這個魔法生物 124 00:09:51,008 --> 00:09:54,928 我會抓到你的,你不能永遠一直逃跑 125 00:09:58,265 --> 00:10:00,517 牠為什麼不讓我抓? 126 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 眾所皆知,牠們很難抓到 127 00:10:07,357 --> 00:10:08,650 別跑那麼快 128 00:10:10,903 --> 00:10:12,571 你怎麼跑到那邊的? 129 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 抓到你了 130 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 很抱歉,毀掉了你的沙堡 131 00:10:24,791 --> 00:10:25,959 我不介意 132 00:10:26,043 --> 00:10:28,462 空白的畫布非常能激發靈感 133 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 快點回來,拜託 134 00:10:37,387 --> 00:10:38,889 拜託 135 00:10:45,521 --> 00:10:47,981 你演奏得好像比較好聽 136 00:10:51,944 --> 00:10:54,863 如果牠乖乖地不動,就會容易多了 137 00:10:57,741 --> 00:11:01,453 你不能只是撲過去抓牠,要制定計畫 138 00:11:01,537 --> 00:11:03,330 如果你想抓到列布拉康 139 00:11:03,413 --> 00:11:06,500 用一鍋黃金引誘牠出來,就可以抓得到了 140 00:11:07,167 --> 00:11:09,503 真是好點子,謝謝妳,瑪茜 141 00:11:11,421 --> 00:11:14,049 我不確定我們有沒有一鍋黃金 142 00:11:14,132 --> 00:11:16,468 我曾經抓過蚱蜢 143 00:11:16,552 --> 00:11:18,929 讓我猜,長官,牠也是綠的? 144 00:11:19,012 --> 00:11:20,138 答對了 145 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 那一鍋黃金放在哪裡? 146 00:11:31,108 --> 00:11:32,359 走廊的櫥櫃 147 00:11:34,111 --> 00:11:35,529 我沒有看見啊 148 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 你必須要仔細找啊 149 00:11:37,406 --> 00:11:39,825 它就放在那個獨角獸旁邊 150 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 我一直找不到那一鍋黃金 所以我拿第二讚的東西 151 00:11:45,330 --> 00:11:47,291 一罐雷根糖 152 00:11:47,374 --> 00:11:49,835 這世界上沒有列布拉康這種東西 153 00:11:50,335 --> 00:11:52,254 也沒有列布拉康小獵犬 154 00:11:57,217 --> 00:11:59,761 等列布拉康小獵犬走向寶藏 155 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 拉繩子,然後抓住牠 156 00:12:02,181 --> 00:12:03,557 遵命,長官 157 00:12:14,443 --> 00:12:15,569 現在 158 00:12:16,361 --> 00:12:17,529 我們抓到了 159 00:12:21,825 --> 00:12:25,412 早該知道不要相信有免費雷根糖的 160 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 這是你想到的另外一個妙計嗎? 161 00:12:37,424 --> 00:12:38,675 當然是囉 162 00:12:38,759 --> 00:12:41,470 列布拉康小獵犬很喜歡四葉草 163 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 它們象徵信念、希望、愛跟好運 164 00:12:48,894 --> 00:12:51,730 一株雜草的象徵還真是多 165 00:12:54,900 --> 00:12:57,110 等列布拉康小獵犬過來採它 166 00:12:57,194 --> 00:12:58,195 我就… 167 00:13:13,836 --> 00:13:15,170 抓到了 168 00:13:20,843 --> 00:13:24,346 你正大光明地抓住我了,我的小親親 169 00:13:30,811 --> 00:13:34,231 那個才不是列布拉康 我也不是她的小親親 170 00:13:38,777 --> 00:13:40,153 快點給我回來 171 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 你的腿怎麼都不會累啊? 172 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 沒有用的 173 00:13:59,673 --> 00:14:00,841 我放棄 174 00:14:02,176 --> 00:14:04,052 你原本想許什麼願? 175 00:14:04,136 --> 00:14:06,972 我原本希望可以辦一個超盛大的派對 176 00:14:07,055 --> 00:14:10,934 我就能請列布拉康小獵犬當我的貴賓 177 00:14:13,604 --> 00:14:15,022 呦呼 178 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 抓到列布拉康小獵犬了 179 00:14:28,744 --> 00:14:31,705 真想不到,一隻列布拉康小獵犬 180 00:14:53,185 --> 00:14:55,312 《瑪茜的祕密基地》 181 00:14:59,608 --> 00:15:04,238 我看看喔,數學作業,完成 社會研究,完成 182 00:15:06,615 --> 00:15:09,576 不了,媽,我沒有時間吃點心 183 00:15:09,660 --> 00:15:13,038 我還有一些額外學分的閱讀進度要趕上 184 00:15:19,878 --> 00:15:20,879 (A減) 185 00:15:20,963 --> 00:15:22,422 不好意思,老師 186 00:15:22,506 --> 00:15:25,843 妳在打分數的時候好像不小心把我的分數 187 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 從A加打成A減了 188 00:15:30,597 --> 00:15:33,976 原來如此,我忘記做後面的題目 189 00:15:34,059 --> 00:15:35,227 當我沒說 190 00:15:36,770 --> 00:15:40,732 露西,露西,看我翱翔到天際 191 00:15:44,695 --> 00:15:46,822 來吧,瑪茜,試試看嘛 192 00:15:50,742 --> 00:15:51,952 瑪茜… 193 00:15:52,035 --> 00:15:52,870 (咚) 194 00:15:53,579 --> 00:15:57,708 我仔細地想了一想 也許跳繩並不適合給每一個人玩 195 00:15:59,251 --> 00:16:01,003 今天真不順遂,長官 196 00:16:01,086 --> 00:16:03,672 來吧,那來跟我玩個傳接球 197 00:16:04,173 --> 00:16:05,424 長傳,瑪茜 198 00:16:05,507 --> 00:16:07,384 接到的話,彈珠都是妳的 199 00:16:08,218 --> 00:16:11,471 但我現在好像不需要彈珠,長官 200 00:16:18,562 --> 00:16:19,605 討厭 201 00:16:23,150 --> 00:16:24,651 抱歉,查爾斯 202 00:16:35,662 --> 00:16:38,707 像這樣的日子,只有一個地方可以去了 203 00:17:04,566 --> 00:17:05,400 史努比 204 00:17:07,694 --> 00:17:09,738 你發現我的祕密基地了 205 00:17:11,031 --> 00:17:12,406 要加入我嗎? 206 00:17:13,325 --> 00:17:14,451 是不是很寧靜? 207 00:17:14,952 --> 00:17:18,372 我可以坐著,把世間的擔憂放在一旁 208 00:17:18,454 --> 00:17:20,207 然後靜靜地聽風聲 209 00:17:22,166 --> 00:17:23,919 這個風景無與倫比 210 00:17:30,133 --> 00:17:31,552 喜歡的話,一起分享 211 00:17:32,928 --> 00:17:34,388 但不要告訴別人喔 212 00:17:34,471 --> 00:17:38,016 不是人人都跟我們一樣 擁有對戶外的精緻品味 213 00:17:45,065 --> 00:17:48,151 好,我覺得好很多了,再見,史努比 214 00:17:49,319 --> 00:17:54,032 但是記住,要低調 因為它是這裡最棒的優點 215 00:18:41,163 --> 00:18:42,831 看來你邀請了一個朋友 216 00:18:48,504 --> 00:18:49,796 應該沒有關係 217 00:18:50,339 --> 00:18:52,299 只要不會引來人群就好 218 00:18:52,925 --> 00:18:53,926 嗯哼 219 00:19:10,359 --> 00:19:13,028 拍拍鳥兒的頭總是能讓我開心 220 00:19:16,823 --> 00:19:18,951 不曉得牠們要去哪裡 221 00:19:22,829 --> 00:19:24,623 真是一個好地方 222 00:19:24,706 --> 00:19:26,166 看看這個風景 223 00:19:27,960 --> 00:19:29,461 再聽聽這風聲 224 00:19:29,962 --> 00:19:32,089 我獨享的話,就太可惜了 225 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 (心理諮詢,5分錢,醫生休診中) 226 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 我還以為今天有比賽 227 00:20:04,288 --> 00:20:08,250 媽,我的作業都已經寫完了 我要去呼吸新鮮空氣 228 00:20:09,877 --> 00:20:13,130 這個不需要以我為傲,媽,只是去散步 229 00:20:15,299 --> 00:20:16,800 大家都跑去哪裡了? 230 00:20:29,271 --> 00:20:32,024 嘿,瑪茜,妳好像壓力很大 231 00:20:32,107 --> 00:20:34,067 那麼,妳就來對地方了 232 00:20:44,494 --> 00:20:46,622 我的祕密基地整個毀了 233 00:20:46,705 --> 00:20:48,540 你就得到處去宣傳嗎? 234 00:20:54,963 --> 00:20:58,050 嘿,史努比,要不要一起來參加派對? 235 00:21:25,702 --> 00:21:27,162 對不起,史努比 236 00:21:28,038 --> 00:21:29,790 我不是有意要吼你的 237 00:21:37,256 --> 00:21:38,966 這裡的風景無與倫比 238 00:21:40,676 --> 00:21:42,636 夏日微風也是 239 00:21:42,719 --> 00:21:46,306 能夠從街坊的喧囂中稍微喘息一下 240 00:21:46,390 --> 00:21:50,561 幾乎能讓人忘掉人世間的所有煩惱 241 00:21:51,270 --> 00:21:52,646 幾乎啦 242 00:21:52,729 --> 00:21:53,897 謝了,史努比 243 00:22:08,036 --> 00:22:09,079 (取材自查爾斯舒茲《花生漫畫》) 244 00:22:31,977 --> 00:22:33,979 字幕翻譯:徐懿芬 245 00:22:37,065 --> 00:22:38,066 (火星仔,謝謝你,你將永存我們心中)