1 00:00:16,579 --> 00:00:20,583 مغامرات سنوبي 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,379 حكاية "سنوبي". 3 00:00:54,826 --> 00:00:56,327 هذا مذهل! 4 00:00:56,411 --> 00:00:58,413 إنه مليء بالمعلومات. 5 00:00:58,496 --> 00:01:01,583 ومضحك أيضاً. تفقدوا صفحة 52. 6 00:01:04,836 --> 00:01:07,005 أنتم! أيمكن لأحدكم رمي الكرة؟ 7 00:01:07,088 --> 00:01:09,173 لن تصدق هذا يا "تشارلي براون"، 8 00:01:09,257 --> 00:01:12,093 ولكن كلبك كتب سيرته الذاتية. 9 00:01:12,176 --> 00:01:13,887 سيرته الذاتية؟ 10 00:01:13,970 --> 00:01:17,223 لم أكن أعلم أن "سنوبي" وُلد في الغرب الجامح. 11 00:01:17,307 --> 00:01:19,684 كم سنّ كلبك بالضبط يا "تشارلز"؟ 12 00:01:47,795 --> 00:01:52,133 انتظروا. لم يُولد "سنوبي" في الغرب الجامح. 13 00:01:52,217 --> 00:01:54,469 وُلد في مزرعة "دايزي هيل". 14 00:01:54,886 --> 00:01:57,972 كان لـ"سنوبي" 4 إخوة وأخت واحدة. 15 00:01:58,348 --> 00:01:59,807 كانت أسماؤهم: "سبايك"، 16 00:01:59,891 --> 00:02:00,975 و"أندي"، 17 00:02:01,059 --> 00:02:02,060 و"ماربلز"، 18 00:02:02,143 --> 00:02:03,186 و"أولاف"، 19 00:02:03,937 --> 00:02:07,023 و"بيل" وبالطبع "سنوبي". 20 00:02:08,899 --> 00:02:11,903 قيل لي إنهم أحبوا لعب المطاردة، 21 00:02:11,986 --> 00:02:13,196 وشد الحبل، 22 00:02:13,863 --> 00:02:15,281 والغميضة. 23 00:02:16,783 --> 00:02:19,160 ولكن الأهم من ذلك، أحبوا الغناء معاً. 24 00:02:21,663 --> 00:02:24,165 لكنهم لم يتمكنوا من الغناء للأبد. 25 00:02:24,249 --> 00:02:26,376 واحداً تلو الآخر، تُبنيت الجراء 26 00:02:26,459 --> 00:02:29,087 حتى بقي "سنوبي" وحيداً. 27 00:02:32,674 --> 00:02:34,008 حينها تعرفت عليه. 28 00:02:34,759 --> 00:02:38,179 مرحباً أيها الصغير. هل تريد المجيء للعيش معي؟ 29 00:02:40,598 --> 00:02:42,225 انظر لما معي. 30 00:02:49,941 --> 00:02:52,318 سنكون صديقين مقربين. 31 00:03:00,451 --> 00:03:02,495 أحببت قصة راعي البقر أكثر. 32 00:03:07,208 --> 00:03:09,711 أتساءل عما كتب أيضاً في الكتاب. 33 00:03:09,794 --> 00:03:11,838 اقرأ لي المزيد من فضلك. 34 00:03:11,921 --> 00:03:14,257 حسناً. "الفصل الـ2. 35 00:03:14,340 --> 00:03:16,968 كنت أنيقاً حتى وأنا جرو 36 00:03:17,051 --> 00:03:19,262 وكنت أعلم كيفية لفت الأنظار." 37 00:03:36,112 --> 00:03:37,488 يا خبر. 38 00:03:37,906 --> 00:03:40,033 هذه ليست الحقيقة على الإطلاق. 39 00:03:40,533 --> 00:03:43,703 عندما جئت بـ"سنوبي" إلى المنزل لأول مرة، كان خائفاً. 40 00:03:45,830 --> 00:03:48,541 لا تتوتر. سيعجبك العيش هنا. 41 00:03:48,625 --> 00:03:50,460 حتى إنني أحضرت لك لعبة. 42 00:03:54,005 --> 00:03:56,633 ربما سنلعب بها لاحقاً. 43 00:03:57,967 --> 00:03:59,052 تفضل. 44 00:03:59,135 --> 00:04:01,512 إنه سريرك الخاص. 45 00:04:03,097 --> 00:04:04,307 "سنوبي"؟ 46 00:04:22,492 --> 00:04:26,913 فكرت أن هذا قد يعجبك أكثر. إنه منزلك الخاص. 47 00:04:26,996 --> 00:04:28,289 ألق نظرة في الداخل. 48 00:04:42,011 --> 00:04:44,389 أو نم على السطح. 49 00:04:46,349 --> 00:04:49,435 رباه يا "تشارلي براون". إنها قصة جيدة. 50 00:04:49,519 --> 00:04:51,229 يجب أن تؤلف كتاباً. 51 00:04:53,231 --> 00:04:54,607 ربما سأفعل. 52 00:04:54,691 --> 00:04:56,234 يا أخي الأكبر! 53 00:04:56,317 --> 00:05:00,321 لم تخبرني قط بأن "سنوبي" تدرب مع الفيلق الأجنبي الفرنسي. 54 00:05:08,830 --> 00:05:12,166 لم أخبرك بأن "سنوبي" تدرب مع الفيلق الأجنبي الفرنسي 55 00:05:12,250 --> 00:05:13,585 لأنه لم يحدث ذلك! 56 00:05:13,668 --> 00:05:15,545 كنت أنا من دربه. 57 00:05:16,212 --> 00:05:19,424 حسناً يا "سنوبي". سنبدأ بأمر بسيط. 58 00:05:19,507 --> 00:05:21,217 مستعد؟ اجلس! 59 00:05:27,390 --> 00:05:29,851 أفترض أن هذا صحيح تقنياً. 60 00:05:29,934 --> 00:05:32,228 لنجرب شيئاً آخر. صافحني! 61 00:05:42,280 --> 00:05:43,781 إنه لذيذ. 62 00:05:43,865 --> 00:05:47,410 ولكن يجب أن تتبع أوامري مثل كلب عادي. 63 00:05:47,493 --> 00:05:50,496 إن فعلتها، فسأعطيك مكافأة. 64 00:06:18,441 --> 00:06:21,361 ما أقصده هو أنني علمته طريقة إعداد البيتزا. 65 00:06:21,444 --> 00:06:24,030 هذا ليس في الكتاب يا أخي الأكبر. 66 00:06:24,113 --> 00:06:27,033 في الواقع، إنه لا يتحدث عنك على الإطلاق. 67 00:06:27,575 --> 00:06:29,118 هذا مستحيل! 68 00:06:31,913 --> 00:06:34,707 - وقّع نسختي يا "سنوبي"! - هيا يا فتى! وقّع نسختي! 69 00:06:34,791 --> 00:06:37,502 أهد نسختي لأكبر المعجبات بك. 70 00:06:38,169 --> 00:06:41,714 "سنوبي"، أنا سعيد لأنك ألفت كتاباً وأحبه الجميع، 71 00:06:41,798 --> 00:06:44,968 ولكن لماذا لم تتحدث عني على الإطلاق؟ 72 00:06:45,051 --> 00:06:47,929 من المفترض أن تكون صديق الإنسان الوفي. 73 00:06:48,012 --> 00:06:50,515 أعني صديقي الوفي. 74 00:06:56,604 --> 00:07:00,775 "إهداء إلى الفتى مدور الرأس الذي يجلب لي العشاء." 75 00:07:02,485 --> 00:07:05,071 هذا أنا! أنا الفتى مدور الرأس! 76 00:07:05,154 --> 00:07:07,323 أهديته لي! 77 00:07:07,407 --> 00:07:08,783 شكراً يا "سنوبي"! 78 00:07:12,203 --> 00:07:14,497 عجباً! أخي الأكبر سعيد فعلاً! 79 00:07:14,581 --> 00:07:18,626 مرحى! 80 00:07:18,710 --> 00:07:21,421 آمل أن يظل على هذا الحال للأبد. 81 00:07:29,429 --> 00:07:31,806 مرحى! 82 00:07:36,227 --> 00:07:38,396 عندما التقى "سنوبي" و"وودستوك". 83 00:08:17,518 --> 00:08:19,687 عجباً، التقاطة رائعة! 84 00:08:19,771 --> 00:08:22,857 كلب وطائر صديقان مقربان؟ 85 00:08:22,941 --> 00:08:24,692 كيف حدث ذلك؟ 86 00:10:50,171 --> 00:10:51,631 "الطبيبة غير موجودة" 87 00:10:51,714 --> 00:10:52,715 "الطبيبة موجودة" 88 00:10:52,799 --> 00:10:55,802 حسناً، بدأت الجلسة. ما المشكلة؟ 89 00:11:17,907 --> 00:11:19,909 حسناً، لخص حديثك! 90 00:11:19,993 --> 00:11:22,287 من الواضح أنه يريد أن يكون صديقك. 91 00:11:24,664 --> 00:11:26,457 5 قروش من فضلك! 92 00:14:30,683 --> 00:14:34,354 أظن أنه أحياناً ينجذب الأضداد. 93 00:14:34,437 --> 00:14:36,356 أليس كذلك يا عزيزي اللطيف؟ 94 00:14:49,911 --> 00:14:52,330 السعادة هي في كلب راقص. 95 00:15:20,233 --> 00:15:23,403 لم لا يمكنني الحصول على منبه عادي؟ 96 00:15:39,127 --> 00:15:41,963 نسيت أنه يوم العرض والابتسام في المدرسة! 97 00:15:42,046 --> 00:15:43,840 أتفهم يوم العرض والتحدث. 98 00:15:44,632 --> 00:15:46,676 ولا أمانع يوم العرض والمشاركة. 99 00:15:47,635 --> 00:15:49,762 ولكن يوم العرض والابتسام؟ 100 00:15:51,097 --> 00:15:54,183 ماذا أحضرت ليوم العرض والابتسام يا "تشارلي براون"؟ 101 00:15:54,267 --> 00:15:55,643 حبة الأناناس هذه. 102 00:15:55,727 --> 00:15:58,229 لم أعرف أنك تحب الأناناس. 103 00:15:58,313 --> 00:16:02,108 لا أحبه. لكن لا يمكنني التفكير في شيء يجعلني أبتسم. 104 00:16:02,192 --> 00:16:03,276 هذا سهل. 105 00:16:03,359 --> 00:16:06,362 يجب أن تفكر في شيء يسعدك. 106 00:16:06,446 --> 00:16:08,781 شخصياً، هذا غطائي. 107 00:16:11,034 --> 00:16:13,203 أظن أن البيسبول يسعدني. 108 00:16:17,415 --> 00:16:19,626 أغلب الوقت. 109 00:16:19,709 --> 00:16:22,420 لا تقلق كثيراً يا "تشارلي براون". 110 00:16:22,879 --> 00:16:25,548 أنا واثق بأن الإجابة أقرب مما تظن. 111 00:16:34,766 --> 00:16:36,476 هل يمكنني مقاطعتك؟ 112 00:16:49,364 --> 00:16:51,991 لا أفهمك يا "سنوبي". 113 00:16:52,075 --> 00:16:55,411 رغم كل مشاكل العالم، أنت ما زلت ترقص. 114 00:16:55,495 --> 00:16:58,248 أين الخوف؟ أين الفزع؟ 115 00:17:04,337 --> 00:17:06,422 أنت بحاجة إلى استشارة نفسية! 116 00:17:08,675 --> 00:17:10,635 ما الذي يجعلك تبتسمين يا "سالي"؟ 117 00:17:11,802 --> 00:17:14,013 دعني أفكر يا أخي الأكبر. 118 00:17:14,763 --> 00:17:17,350 إنه عزيزي اللطيف طبعاً! 119 00:17:17,767 --> 00:17:19,851 أنا لست عزيزك اللطيف. 120 00:17:21,687 --> 00:17:23,815 الحب في الأجواء! 121 00:17:24,566 --> 00:17:26,317 في الأجواء. 122 00:17:26,401 --> 00:17:28,360 ماذا عن التحليق بطائرة ورقية؟ 123 00:17:28,444 --> 00:17:31,698 وجدتها! التحليق بطائرة ورقية يجعلني أبتسم دوماً. 124 00:17:38,371 --> 00:17:40,415 هذا ضغط كبير. 125 00:17:40,498 --> 00:17:43,918 وأنا لا أحتفظ بهدوئي تحت تأثير الضغط. 126 00:17:51,134 --> 00:17:53,678 الكلاب الراقصة غير مسموح بها في المدرسة! 127 00:18:15,617 --> 00:18:18,661 بالطبع يا آنسة "أوثمار". يسعدني البدء. 128 00:18:20,622 --> 00:18:26,628 سوناتا بيانو رقم 14 لـ"لودفيغ فان بيتهوفن" هي أكثر ما يجعلني أبتسم. 129 00:18:26,711 --> 00:18:28,880 آمل أن تجعلكم تبتسمون أيضاً. 130 00:18:44,812 --> 00:18:46,648 انتقل إلى الجزء الجيد! 131 00:18:55,865 --> 00:19:01,371 أكثر ما يجعلني أبتسم هو غطائي والأمن الذي يمدني به. 132 00:19:01,454 --> 00:19:06,584 هل تعرفون أن العبوس يتطلب عضلات أكثر في الوجه من الابتسام؟ 133 00:19:06,668 --> 00:19:09,712 في هذه الحال، تسببت لوجهي بتدريب كامل! 134 00:19:13,383 --> 00:19:15,343 لا حاجة إلى العبوس يا "تشارلز". 135 00:19:15,426 --> 00:19:17,512 سيحين دورك قريباً. 136 00:19:32,944 --> 00:19:34,779 يجعلني الطين أبتسم. 137 00:19:34,863 --> 00:19:38,366 وأكثر ما يبهرني هو تعدد استخداماته. 138 00:19:39,659 --> 00:19:41,661 هذه قبعة جدي. 139 00:19:41,744 --> 00:19:43,246 هو يجعلني أبتسم. 140 00:19:43,329 --> 00:19:45,707 يقول إن سنين العمر عاملته بلطف، 141 00:19:45,790 --> 00:19:48,835 ولكن الأسابيع والأيام كانت فظة معه. 142 00:19:49,752 --> 00:19:51,838 القراءة تجعلني أبتسم. 143 00:20:05,476 --> 00:20:07,687 الأنشطة الرياضية تجعلني أبتسم. 144 00:20:07,770 --> 00:20:09,814 واللعب بالكرات يجعل الجميع يبتـ... 145 00:20:13,902 --> 00:20:15,069 آسفة يا "تشاك". 146 00:20:16,237 --> 00:20:20,033 كاد اليوم الدراسي ينتهي! ربما لن أُضطر للتحدث في النهاية. 147 00:20:21,618 --> 00:20:23,578 أجل يا آنسة "أوثمار". أنا مستعد. 148 00:20:37,342 --> 00:20:39,093 حسناً... 149 00:20:39,177 --> 00:20:42,472 ركل الكرة يجعلني أبتسم. 150 00:20:42,555 --> 00:20:46,267 ركل الكرة يا "تشارلي براون"؟ حقاً؟ 151 00:20:47,393 --> 00:20:50,980 دعوني أفكر. ماذا أيضاً؟ 152 00:20:51,064 --> 00:20:55,109 هل زادت حرارة المكان؟ أشعر بأنني أتعرق. 153 00:20:57,820 --> 00:20:58,821 أجل. 154 00:20:58,905 --> 00:21:00,823 ربما عليّ تنشق بعض الهواء. 155 00:21:09,040 --> 00:21:12,085 يا "تشارلي براون". أنت تبتسم الآن. 156 00:21:12,585 --> 00:21:14,671 هذا صحيح! 157 00:21:16,464 --> 00:21:18,508 أعلم ما يجعلني أبتسم. 158 00:21:20,176 --> 00:21:22,595 عندما يرقص كلبي! 159 00:21:24,013 --> 00:21:25,473 مرحى! 160 00:21:30,061 --> 00:21:31,521 مرحى! 161 00:21:31,604 --> 00:21:34,732 أنتم! ممنوعة الكلاب الراقصة على أرض المدرسة! 162 00:21:37,110 --> 00:21:39,237 ربما سأسمح بها هذه المرة. 163 00:21:48,872 --> 00:21:51,416 شكراً على الإلهام يا "سنوبي". 164 00:21:54,586 --> 00:21:57,589 "السعادة هي في كلب راقص" 165 00:21:58,506 --> 00:21:59,507 "مبني على رسوم (بينتس) الهزلية لـ(تشارلز إم شولز)" 166 00:22:23,448 --> 00:22:25,450 ترجمة "رضوى أشرف"