1 00:00:16,579 --> 00:00:20,583 ШОУ СНУПІ 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,379 «Друзі з гнізда». 3 00:01:15,263 --> 00:01:20,226 Усім завжди сниться, що вони літають. А мені... 4 00:01:21,603 --> 00:01:25,690 Гей, бананоносий! Твоя витівка мені в п'ять центів обій... 5 00:01:29,110 --> 00:01:31,112 Дорогу королю! 6 00:01:33,865 --> 00:01:35,450 Моє королівство! 7 00:01:40,371 --> 00:01:43,166 Вдалося. Мій змій злетів. 8 00:04:24,494 --> 00:04:26,996 Не хочу вас відривати, але я приніс вечерю. 9 00:04:27,705 --> 00:04:30,041 Ось, смачний собачий корм. 10 00:04:30,124 --> 00:04:33,002 Я знаю, що він смачний, бо так пише на бляшанці. 11 00:06:06,596 --> 00:06:07,805 Мої повітряні змії! 12 00:06:08,598 --> 00:06:10,266 От лихо! 13 00:06:11,100 --> 00:06:13,519 У короля завжди багато роботи. 14 00:06:19,609 --> 00:06:22,362 Монархію відновлено! 15 00:06:25,323 --> 00:06:28,618 -Друзі, підходимо по черзі. -Я лечу! 16 00:06:28,701 --> 00:06:31,079 Але спершу показуємо п'ять центів. 17 00:07:16,499 --> 00:07:17,792 Снупі? 18 00:07:21,212 --> 00:07:23,506 Чому я не завів собі нормального собаку? 19 00:07:34,225 --> 00:07:36,936 «Місія: обід можливий». 20 00:07:46,112 --> 00:07:48,072 Це катастрофа, Снупі. 21 00:07:52,243 --> 00:07:53,244 Не це. 22 00:07:53,328 --> 00:07:58,791 Старший брат повинен подавати приклад відповідального ставлення до обідів. 23 00:07:58,875 --> 00:08:00,919 Але Саллі забула обід удома. 24 00:08:01,002 --> 00:08:03,087 Я б його їй відніс, але... 25 00:08:10,428 --> 00:08:12,222 Занесеш його в школу? 26 00:08:14,849 --> 00:08:17,602 Дякую, Снупі. Але ти поспіши. 27 00:08:17,685 --> 00:08:20,396 Обідня перерва закінчується о пів на першу. 28 00:08:22,232 --> 00:08:25,610 Пам'ятай: отак Саллі виглядає, коли пообідала. 29 00:08:25,693 --> 00:08:27,570 А так – коли ні. 30 00:08:32,200 --> 00:08:34,035 Візьмешся за цю місію? 31 00:09:37,223 --> 00:09:39,684 Відважний Летючий Ас. 32 00:09:39,767 --> 00:09:43,771 Ти ризикував життям, перетинаючи лінію фронту, щоб принести мені обід. 33 00:09:44,355 --> 00:09:48,568 За цей шляхетний учинок ти заслужив найвищу національну нагороду. 34 00:09:50,904 --> 00:09:52,822 Це ж страхітливий Червоний Барон! 35 00:10:44,207 --> 00:10:48,044 Не віриться, що брат забув дати мені в школу обід. 36 00:10:48,127 --> 00:10:52,632 Це найважливіший прийом їжі після сніданку й вечері. 37 00:10:52,715 --> 00:10:56,553 -Хіба це не ти його забула? -Не в тому річ! 38 00:10:56,636 --> 00:10:59,514 Як старший брат, Чарлі Браун повинен 39 00:10:59,597 --> 00:11:03,560 подавати приклад відповідального ставлення до обідів. 40 00:11:03,643 --> 00:11:06,354 Хвороба – не виправдання! 41 00:11:08,231 --> 00:11:10,275 Животик мурчить, як котик. 42 00:11:10,358 --> 00:11:13,194 Ти знаєш, яка я, коли голодна. 43 00:11:16,447 --> 00:11:18,283 Можу поділитися своїм. 44 00:11:18,366 --> 00:11:20,493 Це не те саме, Лінасе. 45 00:11:20,577 --> 00:11:22,787 Хочу свій обід! 46 00:11:22,871 --> 00:11:25,623 До кінця обідньої перерви ще пів години. 47 00:11:25,707 --> 00:11:28,376 Думаю, Чарлі передасть його тобі через Снупі. 48 00:11:28,459 --> 00:11:29,460 Надіюся. 49 00:12:00,491 --> 00:12:04,746 Марсі, нагадай на фізкультурі взяти цього носатого малого в команду. 50 00:12:12,337 --> 00:12:13,838 Гей! 51 00:12:13,922 --> 00:12:16,883 Собакам заборонено сидіти у фонтанчику! 52 00:12:18,885 --> 00:12:22,096 Котра година? Уже 12:15. 53 00:12:22,180 --> 00:12:26,100 Де той пес? Обідня перерва от-от закінчиться. 54 00:12:28,353 --> 00:12:34,108 О ні. Живіт уже не мурчить, а гарчить! 55 00:12:37,445 --> 00:12:40,281 Снупі, Саллі чекає на свій обід. 56 00:12:40,365 --> 00:12:43,785 Віддай їй його негайно або я сам це зроблю. 57 00:12:48,706 --> 00:12:52,168 Чому Чарлі Браун не завів собі нормального собаку? 58 00:13:05,723 --> 00:13:07,225 Візьмешся за цю місію? 59 00:13:07,642 --> 00:13:10,562 Ти заслужив найвищу національну нагороду! 60 00:13:19,237 --> 00:13:21,072 Снупі, хочеш погратися в... 61 00:13:32,542 --> 00:13:34,627 Це неприйнятно! 62 00:13:34,711 --> 00:13:36,546 Тебе так довго не було! 63 00:13:36,629 --> 00:13:38,548 Обідня перерва майже закінчилася! 64 00:13:45,305 --> 00:13:48,725 Стережіться! Вона закипає! 65 00:13:52,312 --> 00:13:54,606 Ти зіпсував мій обід! 66 00:13:54,689 --> 00:13:56,733 Аж не віриться. 67 00:13:56,816 --> 00:14:00,153 Мене врятовано від голодних мук, 68 00:14:00,236 --> 00:14:05,158 і все завдяки відвазі Летючого Аса. 69 00:14:05,241 --> 00:14:08,745 Одне-єдине завдання! Невже це було так важко? 70 00:14:15,376 --> 00:14:19,339 Снупі, дякую, що спробував віднести Саллі обід. 71 00:14:19,422 --> 00:14:21,966 Але я не розумію, чому ти святкуєш. 72 00:14:22,050 --> 00:14:25,637 Авжеж, я повечеряла, але мене позбавили обіду. 73 00:14:27,263 --> 00:14:29,515 Не хочу вертатися в будинок. 74 00:14:44,614 --> 00:14:45,823 Собачий корм! 75 00:14:54,123 --> 00:14:56,209 «Собача спека». 76 00:16:59,374 --> 00:17:03,753 Коли надто спекотно для морозива, то й для мене також. 77 00:18:31,633 --> 00:18:36,554 Не розумію, нащо плавати в пісочниці, якщо можна скупатися в Люсі в басейні. 78 00:18:47,065 --> 00:18:48,066 СТОП 79 00:18:48,149 --> 00:18:50,443 Заносити собачі мікроби в басейн заборонено! 80 00:19:08,670 --> 00:19:10,880 Вилізти з басейну? 81 00:19:10,964 --> 00:19:13,258 Рятувальника треба слухатися. 82 00:19:15,134 --> 00:19:17,470 А я щойно звик до води. 83 00:19:20,640 --> 00:19:24,143 Секундочку. Я думала, що сьогодні я старша рятувальниця. 84 00:19:25,937 --> 00:19:30,108 Пробачте, мем. Я хотіла сказати: помічниця старшої рятувальниці. 85 00:19:30,900 --> 00:19:32,694 Усі назад у басейн. 86 00:19:38,283 --> 00:19:39,617 Та ну. 87 00:19:50,378 --> 00:19:53,798 Нехай фахівці з безпеки на воді нарешті визначаться. 88 00:20:00,346 --> 00:20:01,681 От лихо! 89 00:20:04,851 --> 00:20:07,979 Заносити собачі мікроби в басейн заборонено! 90 00:20:08,771 --> 00:20:10,857 І не вертайся! 91 00:20:23,870 --> 00:20:26,080 Ура! Купатися весело! 92 00:20:26,164 --> 00:20:27,957 Гляньте туди. 93 00:20:28,041 --> 00:20:30,001 -Це справді... -Невже це... 94 00:20:30,084 --> 00:20:31,419 Думаю, що так. 95 00:20:32,337 --> 00:20:33,755 Наземна акула! 96 00:20:40,345 --> 00:20:41,596 Боюся й глянути! 97 00:20:42,680 --> 00:20:45,266 Вона наближається! Тікаймо! 98 00:21:03,493 --> 00:21:07,121 Що робить цей дурний пес? 99 00:21:07,205 --> 00:21:10,458 Не знаю що, але воно так освіжає. 100 00:21:25,890 --> 00:21:27,892 Усі в басейн. 101 00:21:53,334 --> 00:21:58,631 Як на брудного пса, в тебе часом непогані ідеї. 102 00:22:00,592 --> 00:22:01,593 ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА» ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА 103 00:22:25,533 --> 00:22:27,535 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська