1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,422 --> 00:00:09,718
Nie wiem, czy wiedziałem,
co do cholery robię, szczerze mówiąc.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,801 --> 00:00:12,846
Wiedziałem, że piszę sztukę o życiu gejów.
5
00:00:13,388 --> 00:00:15,223
Gdy zacząłem ją pisać,
6
00:00:15,306 --> 00:00:20,562
{\an8}usłyszałem od bardzo wielu
wysoko postawionych osób,
7
00:00:20,645 --> 00:00:22,022
{\an8}żebym tego nie robił.
8
00:00:24,274 --> 00:00:29,154
{\an8}Są pewne historyczne rzeczy,
które są częścią twojego społecznego DNA.
9
00:00:29,237 --> 00:00:32,907
{\an8}Możesz być lepszą wersją siebie, wiedząc,
10
00:00:32,991 --> 00:00:34,242
co było wcześniej.
11
00:00:34,325 --> 00:00:38,580
A dla młodych ludzi,
którzy nie znają Chłopców z paczki,
12
00:00:38,663 --> 00:00:42,500
{\an8}to przypomnienie
o ciężkiej i bolesnej przeszłości.
13
00:00:43,084 --> 00:00:45,837
Sama sztuka była odkrywcza
i bezprecedensowa.
14
00:00:45,920 --> 00:00:48,465
Nikt wcześniej nie widział czegoś takiego.
15
00:00:48,548 --> 00:00:51,593
To było w 1968 roku, tuż przed Stonewall.
16
00:00:51,676 --> 00:00:52,927
STONEWALL TO WALKA!
17
00:00:53,011 --> 00:00:54,012
NIE CHCEMY SONDY!
18
00:00:54,095 --> 00:00:58,141
Pamiętam, że była o tym
niewielka wzmianka w New York Timesie.
19
00:00:58,224 --> 00:01:01,561
Na 18 czy 19 stronie.
20
00:01:01,644 --> 00:01:04,773
I dziwny nagłówek w stylu:
21
00:01:04,856 --> 00:01:10,070
„Nieprzyjemny incydent w barze
w Greenwich Village”.
22
00:01:10,153 --> 00:01:14,949
Nie traktowali tego jak wydarzenia,
które zdefiniuje epokę wyzwolenia.
23
00:01:15,033 --> 00:01:18,328
Doszło do swego rodzaju eksplozji.
24
00:01:18,411 --> 00:01:22,874
{\an8}Wszystkie frustracje i desperacja,
których doświadczali,
25
00:01:22,957 --> 00:01:24,626
zaczęły wypływać na wierzch.
26
00:01:24,709 --> 00:01:28,004
{\an8}Bycie gejem nie było legalne
i nie było akceptowane.
27
00:01:28,088 --> 00:01:33,343
{\an8}Mężczyźni nie mogli ze sobą tańczyć.
Geje nie mogli spotykać się w grupach.
28
00:01:33,426 --> 00:01:36,971
Można było zostać aresztowanym
za kontakty społeczne.
29
00:01:37,055 --> 00:01:39,808
Byłem na tyle głupi czy młody,
30
00:01:39,891 --> 00:01:43,770
że nawet nie czułem, że podejmuję ryzyko.
31
00:01:43,853 --> 00:01:46,689
Po prostu miałem pomysł na sztukę.
32
00:01:46,773 --> 00:01:50,360
Dziewięciu gejów na imprezie urodzinowej.
33
00:01:50,443 --> 00:01:54,114
{\an8}To on jako pierwszy
podjął wyzwanie, by napisać
34
00:01:54,197 --> 00:01:59,661
{\an8}o życiu gejów w sposób,
który był całkowicie komercyjny.
35
00:01:59,744 --> 00:02:01,037
{\an8}To coś wielkiego.
36
00:02:01,121 --> 00:02:03,998
Mart udowodnił,
że można było ukazać gejów.
37
00:02:04,082 --> 00:02:07,752
Potem pojawiły się trudne rozmowy
o tym, jak ich ukazać.
38
00:02:07,836 --> 00:02:09,754
Mnie podoba się w tej sztuce to,
39
00:02:09,838 --> 00:02:14,259
że ma bardzo różne,
dobrze napisane postaci gejów.
40
00:02:14,342 --> 00:02:15,677
Nie są stereotypami.
41
00:02:15,760 --> 00:02:18,638
To prawdziwi mężczyźni,
bo Mart tak ich napisał.
42
00:02:18,721 --> 00:02:22,100
{\an8}Są niedoskonali,
jak to dobre postaci i dobrzy ludzie.
43
00:02:22,183 --> 00:02:27,313
{\an8}W obsadzie byli sami dumni,
ujawnieni geje grający gejów.
44
00:02:27,397 --> 00:02:31,568
{\an8}Jest inne poczucie koleżeństwa
i inna energia
45
00:02:31,651 --> 00:02:34,028
pomiędzy dziewięcioma gejami.
46
00:02:34,112 --> 00:02:36,573
To naprawdę piękne.
47
00:02:36,656 --> 00:02:39,993
{\an8}Gdy aktorzy pokazują:
„Oto, kim jestem, i nadal pracuję”
48
00:02:40,076 --> 00:02:43,163
{\an8}lub „Mam pracę nie mimo tego,
lecz dzięki temu”,
49
00:02:43,246 --> 00:02:45,415
{\an8}to coś się zmienia.
50
00:02:45,498 --> 00:02:47,917
To zmienia ducha czasu.
51
00:02:48,001 --> 00:02:51,337
{\an8}Jest w tym coś bliskiego mojemu pokoleniu.
52
00:02:51,421 --> 00:02:53,756
{\an8}Jesteśmy częścią historii
53
00:02:53,840 --> 00:02:57,468
{\an8}i swego rodzaju ducha,
który nigdy się nie zmieni.
54
00:02:57,552 --> 00:03:02,432
{\an8}Mówiłem ci, że ma gęste, czarne loki.
Ten gościu jest prawie łysy.
55
00:03:02,515 --> 00:03:04,434
Dzięki. Pierdol się!
56
00:03:04,517 --> 00:03:07,353
Sprzedałem sztukę,
57
00:03:07,437 --> 00:03:12,025
promując ją jako komediodramat.
58
00:03:12,859 --> 00:03:14,694
To żarty ją sprzedały.
59
00:03:16,154 --> 00:03:19,490
Żarty… sprawiły, że była lżejsza.
60
00:03:19,574 --> 00:03:24,078
Choć nigdy jej nie widziałem,
rabin mojej matki uważa ją za nieziemską.
61
00:03:25,663 --> 00:03:29,000
Mam nadzieję, że wezmą sobie
62
00:03:29,083 --> 00:03:32,253
to ukryte, poważne przesłanie do serca.
63
00:03:33,796 --> 00:03:36,799
Minęło dużo czasu i zaszliśmy tak daleko.
64
00:03:36,883 --> 00:03:41,304
Jeśli dziś jest lepiej,
a mam nadzieję, że na całym świecie jest,
65
00:03:41,387 --> 00:03:44,849
to dzięki takim rzeczom i takim chwilom.
66
00:03:44,933 --> 00:03:48,937
Minęło 50 lat
i nie musimy się z tym ukrywać.
67
00:03:49,020 --> 00:03:52,774
Możemy spojrzeć wstecz
i powiedzieć: „Teraz jest inaczej.
68
00:03:52,857 --> 00:03:55,818
Podziękujmy tym,
którzy do tego doprowadzili”.
69
00:03:59,447 --> 00:04:00,281
{\an8}Cześć.
70
00:04:00,865 --> 00:04:03,326
{\an8}Zapraszam. Witam w moim domu.
71
00:04:03,409 --> 00:04:06,746
Mart był bardzo pomocny.
Dzielił się swoimi wspomnieniami
72
00:04:06,829 --> 00:04:08,331
z procesu pisania sztuki
73
00:04:08,414 --> 00:04:11,751
i historiami o osobach,
na których wzorował postaci.
74
00:04:11,834 --> 00:04:13,962
Są oparte na jego znajomych.
75
00:04:14,045 --> 00:04:16,673
To tak naprawdę jego przyjaciele.
76
00:04:16,756 --> 00:04:20,218
Ożywił ich w tym popisie wyobraźni,
77
00:04:20,301 --> 00:04:22,804
w tym wielkim, twórczym ryzyku.
78
00:04:22,887 --> 00:04:26,641
To coś w stylu nowojorskiej galerii.
Jak widać, tylko…
79
00:04:27,183 --> 00:04:31,396
jedna osoba się tu mieści.
80
00:04:31,479 --> 00:04:33,648
To moi przyjaciele.
81
00:04:33,731 --> 00:04:38,111
Chłopcy z paczki mieli premierę
na off-Broadwayu.
82
00:04:38,194 --> 00:04:39,904
To było 14 kwietnia.
83
00:04:39,988 --> 00:04:42,532
W Niedzielę Wielkanocną.
84
00:04:42,615 --> 00:04:45,910
Żartowaliśmy, że to musi być
nasza wielka noc.
85
00:04:46,661 --> 00:04:51,958
{\an8}Sztuka wróciła na deski teatru
30 kwietnia 2018 roku.
86
00:04:52,041 --> 00:04:53,543
Pięćdziesiąt lat później.
87
00:04:54,711 --> 00:04:58,965
Tego zdjęcia użyto, by zareklamować…
88
00:04:59,882 --> 00:05:02,760
sztukę na Broadwayu.
89
00:05:02,844 --> 00:05:08,474
Ewidentnie naśladuje oryginał.
90
00:05:08,558 --> 00:05:12,061
To my, obsada i ja.
91
00:05:12,729 --> 00:05:15,815
Chciałem docenić odwagę
92
00:05:15,898 --> 00:05:19,193
mężczyzn, którzy wzięli te role,
93
00:05:19,944 --> 00:05:23,281
nawet wbrew radom swoich agentów.
94
00:05:23,865 --> 00:05:27,327
Podświadomie czuli ogromny strach
95
00:05:27,410 --> 00:05:30,788
przed tym,
jak to mogło wpłynąć na ich kariery.
96
00:05:31,664 --> 00:05:36,669
Myślę, że wszyscy na swój sposób
byli niezwykle odważni,
97
00:05:36,753 --> 00:05:38,421
że się tego podjęli.
98
00:05:38,504 --> 00:05:44,677
Zagranie w tej sztuce
mogło być strzałem w kolano.
99
00:05:44,761 --> 00:05:48,264
Nawet nie chodziło o przyznanie,
że byli gejami.
100
00:05:48,348 --> 00:05:49,766
Nie wszyscy byli.
101
00:05:49,849 --> 00:05:54,979
W tej wersji wszyscy aktorzy
są znanymi, ujawnionymi gejami.
102
00:05:55,063 --> 00:05:59,901
{\an8}Ale w oryginalnej obsadzie
było sześciu gejów
103
00:05:59,984 --> 00:06:02,195
{\an8}i trzech hetero.
104
00:06:02,278 --> 00:06:06,991
Ale wszyscy ogromnie ryzykowali.
105
00:06:07,075 --> 00:06:13,706
Gejowska społeczność była zakazana,
więc nikt o tym nie mówił,
106
00:06:13,790 --> 00:06:18,211
chyba że ktoś był gejem
i znał kogoś, kto też był gejem.
107
00:06:18,294 --> 00:06:21,839
Wtedy można było między sobą rozmawiać…
108
00:06:22,632 --> 00:06:28,096
na osobności,
ale nikt tego nie ogłaszał publicznie.
109
00:06:28,179 --> 00:06:30,932
To Billy Friedkin i ja na planie
110
00:06:31,015 --> 00:06:32,975
Chłopców z paczki.
111
00:06:33,601 --> 00:06:37,105
To oryginalne dekoracje sceniczne
Petera Harveya.
112
00:06:37,188 --> 00:06:41,192
Pisałem do Marta.
Mam mnóstwo maili od niego,
113
00:06:41,275 --> 00:06:43,903
które są świetnie napisane,
114
00:06:43,986 --> 00:06:46,948
o filmach, które na niego wpłynęły.
115
00:06:47,031 --> 00:06:49,575
„Widziałem to w tym kraju”.
116
00:06:49,659 --> 00:06:53,121
Jest jak Michael, zawsze gdzieś latał.
117
00:06:53,204 --> 00:06:58,376
Ta papierośnica to prezent
od obsady i ekipy.
118
00:06:58,459 --> 00:07:00,837
Kupili ją u Tiffany’ego,
119
00:07:00,920 --> 00:07:04,757
ale nie chcieli jej tam wygrawerować,
bo jest tu tekst ze sztuki:
120
00:07:04,841 --> 00:07:07,635
„Dzięki. Pierdol się”.
121
00:07:09,220 --> 00:07:11,764
Wiesz co? Masz trzeźwe spojrzenie.
122
00:07:11,848 --> 00:07:13,558
Dzięki. Pierdol się.
123
00:07:14,350 --> 00:07:19,063
Postać Donalda oparłem
na moim przyjacielu, Douglasie Murrayu.
124
00:07:19,147 --> 00:07:23,151
Sztuka jest zadedykowana Dougowi
125
00:07:23,234 --> 00:07:25,403
i Howardowi.
126
00:07:25,486 --> 00:07:27,238
Nie znosili się.
127
00:07:27,321 --> 00:07:28,865
To moja córka chrzestna.
128
00:07:28,948 --> 00:07:32,410
Trzyma właśnie to zdjęcie,
129
00:07:32,493 --> 00:07:34,704
które jest prezentem w sztuce.
130
00:07:34,787 --> 00:07:40,543
Ta sztuka była bardzo różnie
postrzegana przez społeczeństwo.
131
00:07:40,626 --> 00:07:42,086
Ludzie ją kochali,
132
00:07:42,170 --> 00:07:45,756
bo po raz pierwszy
widzieli postaci gejów na scenie,
133
00:07:45,840 --> 00:07:49,802
a potem jej nienawidzili,
bo myśleli, że jest regresywna.
134
00:07:49,886 --> 00:07:53,139
Minęło 50 lat i myślę, że to fajne,
135
00:07:53,222 --> 00:07:57,143
że możemy do tego wrócić z myślą:
„To część naszej historii”.
136
00:07:58,227 --> 00:08:00,396
Bardzo lubię to zdjęcie.
137
00:08:00,480 --> 00:08:03,065
Z jednej strony jest Joe,
138
00:08:03,858 --> 00:08:05,860
z drugiej Ryan,
139
00:08:05,943 --> 00:08:07,236
a tu jestem ja.
140
00:08:07,904 --> 00:08:11,157
To, że wszyscy aktorzy
są ujawnionymi gejami,
141
00:08:11,240 --> 00:08:13,576
świetnie ukazuje, jak daleko zaszliśmy
142
00:08:13,659 --> 00:08:16,537
i że teraz nikt nie musi się ukrywać.
143
00:08:16,621 --> 00:08:20,374
Niektórzy mówili: „Dziękuję,
że opowiadacie naszą historię”,
144
00:08:20,458 --> 00:08:23,878
a potem młodzi ludzie mówili:
„To moja historia”.
145
00:08:23,961 --> 00:08:28,090
Jedna osoba płakała i powiedziała:
146
00:08:28,174 --> 00:08:32,136
„Jestem taki dumny,
że jestem ujawnionym gejem”.
147
00:08:32,220 --> 00:08:36,516
Ludzie w moim wieku mówili:
„Nie jesteśmy już tacy”.
148
00:08:36,599 --> 00:08:37,433
A potem…
149
00:08:38,518 --> 00:08:42,939
najmłodsi mówili, że wciąż tacy jesteśmy.
150
00:08:43,814 --> 00:08:48,486
To taki fenomen, że 52-letni gej
151
00:08:48,569 --> 00:08:52,573
nie wie, jak się godnie zestarzeć.
152
00:08:52,657 --> 00:08:56,494
Mart jest dla mnie przykładem tego,
co jest możliwe.
153
00:08:57,078 --> 00:09:00,498
To nagroda Tony, którą wygraliśmy.
154
00:09:00,581 --> 00:09:02,500
Byłem bardzo zaskoczony.
155
00:09:02,583 --> 00:09:05,211
Nikt w to nie wierzy, ale to prawda.
156
00:09:05,294 --> 00:09:08,005
Nawet nie przygotowałem mowy.
157
00:09:08,089 --> 00:09:09,966
Wiedziałem, komu mam dziękować.
158
00:09:10,049 --> 00:09:14,554
Wyciągnąłem listę osób,
którym miałem podziękować,
159
00:09:14,637 --> 00:09:17,932
ale oczy zaczęły mi łzawić
i nie mogłem jej odczytać.
160
00:09:19,225 --> 00:09:22,853
To telegram od mojego psychiatry.
161
00:09:22,937 --> 00:09:25,022
Wysłał mi go w dniu premiery.
162
00:09:25,106 --> 00:09:29,235
„Drogi Marcie, nikt nie jest z ciebie
bardziej dumny niż ja”.
163
00:09:29,902 --> 00:09:32,029
Sporo razem przeszliśmy.
164
00:09:32,113 --> 00:09:35,700
Chyba był zadowolony
z efektów swojej pracy.
165
00:09:38,578 --> 00:09:39,829
- Kamera.
- Akcja.
166
00:09:45,418 --> 00:09:46,669
Gram Harolda.
167
00:09:47,545 --> 00:09:49,213
To skomplikowany facet.
168
00:09:50,840 --> 00:09:53,926
Wiem, że jest oparty
na człowieku z życia Marta,
169
00:09:54,010 --> 00:09:55,303
Howardzie Jeffreyu.
170
00:09:56,554 --> 00:10:00,016
To zawsze ciekawe
słuchać opowieści o ludziach,
171
00:10:00,099 --> 00:10:02,184
którzy zainspirowali postaci.
172
00:10:02,977 --> 00:10:04,186
To było fajne.
173
00:10:06,230 --> 00:10:09,817
Howard Jeffrey
był moim najlepszym przyjacielem.
174
00:10:09,900 --> 00:10:13,112
Powiedziałbym, że…
175
00:10:13,195 --> 00:10:16,741
Michael, główny bohater sztuki,
był oparty na mnie.
176
00:10:16,824 --> 00:10:23,456
A Harold, jego wróg w sztuce,
był oparty na Howardzie.
177
00:10:23,539 --> 00:10:27,168
- A jak ty się miewasz?
- Jesteś naćpany i spóźniony.
178
00:10:27,251 --> 00:10:31,589
Miałeś tu dotrzeć między 20,30 a 21.
179
00:10:32,923 --> 00:10:34,550
To Howard Jeffrey.
180
00:10:35,760 --> 00:10:38,346
To zdjęcie zrobił Jerome Robbins.
181
00:10:40,348 --> 00:10:44,560
Jak widać,
Howard był bardzo atrakcyjnym facetem.
182
00:10:44,644 --> 00:10:46,646
Był tancerzem.
183
00:10:46,729 --> 00:10:51,609
Najlepsi choreografowie chcieli,
by dla nich tańczył.
184
00:10:51,692 --> 00:10:55,279
Urodził się w Los Angeles.
Pracował w całym kraju.
185
00:10:55,363 --> 00:10:58,866
Był częścią wielu
z największych filmów tamtej epoki.
186
00:10:58,949 --> 00:11:02,703
Howard nauczył Natalie Wood
wszystkich układów
187
00:11:02,787 --> 00:11:04,997
do filmu West Side Story.
188
00:11:05,081 --> 00:11:06,290
Tam go poznałem.
189
00:11:06,374 --> 00:11:11,462
A potem wszyscy troje
zostaliśmy przyjaciółmi.
190
00:11:11,545 --> 00:11:14,340
{\an8}Wielkie gwiazdy go uwielbiały,
191
00:11:14,423 --> 00:11:17,343
{\an8}zwłaszcza te, które nie potrafiły tańczyć.
192
00:11:17,426 --> 00:11:21,889
Barbra Streisand w Zabawnej dziewczynie,
który był jej pierwszym filmem,
193
00:11:21,972 --> 00:11:24,809
tak polegała na Howardzie, że zażądała,
194
00:11:24,892 --> 00:11:28,562
że gdy tylko miała tańczyć z partnerem,
miał to być Howard.
195
00:11:28,646 --> 00:11:32,233
Dlatego pojawił się w tańcu
w Rewii na Broadwayu,
196
00:11:32,316 --> 00:11:34,110
tym z ciężarną panną młodą.
197
00:11:34,193 --> 00:11:39,699
{\an8}Zażądała, by grał jednego z kelnerów
w „Waiters’ Gallop” w Hello, Dolly!.
198
00:11:39,782 --> 00:11:41,075
To znowu Howard.
199
00:11:41,158 --> 00:11:45,121
To jedno z jego ostatnich zdjęć.
200
00:11:45,204 --> 00:11:47,206
Był wtedy bardzo chory.
201
00:11:47,289 --> 00:11:48,833
To we Włoszech.
202
00:11:48,916 --> 00:11:52,545
Howard Jeffrey był ofiarą plagi AIDS.
203
00:11:53,045 --> 00:11:54,880
Był w moim wieku, miał 52 lata.
204
00:11:55,381 --> 00:11:59,218
Przez opis Marta ma się wrażenie,
205
00:11:59,301 --> 00:12:01,721
jakby wczoraj rozmawiali.
206
00:12:02,221 --> 00:12:07,059
Howard jest obecny w wyobraźni Marta
i jest obecny w jego sztuce.
207
00:12:07,143 --> 00:12:09,729
Sztuka jest mu poświęcona.
208
00:12:09,812 --> 00:12:11,981
Nie wiedział o tym, gdy ją pisałem.
209
00:12:12,064 --> 00:12:16,610
Bałem się mu powiedzieć,
bo nie wiedziałem, co by…
210
00:12:17,445 --> 00:12:18,696
jak by zareagował.
211
00:12:21,991 --> 00:12:23,617
Co cię aż tak bawi?
212
00:12:24,201 --> 00:12:26,620
To, czego się dowiedziałem o Howardzie
213
00:12:26,704 --> 00:12:31,208
i jego złożonej osobowości,
wpłynęło na postać Harolda.
214
00:12:31,292 --> 00:12:34,795
Życie to beczka śmiechu.
Pamiętasz jeszcze?
215
00:12:34,879 --> 00:12:38,758
Da się dobrze wyczuć, kim był,
216
00:12:38,841 --> 00:12:41,218
po prostu czytając dialogi Marta.
217
00:12:41,302 --> 00:12:44,388
Poproszę o drugą, trzecią,
może nawet piątą dokładkę.
218
00:12:44,472 --> 00:12:46,849
Zrobię wszystko, by utrzymać wagę.
219
00:12:46,932 --> 00:12:50,019
Miałem też inne inspiracje
ze swojego życia
220
00:12:50,102 --> 00:12:54,273
i ze swoich doświadczeń z ludźmi,
z których korzystałem,
221
00:12:54,356 --> 00:12:58,778
by dopracować moją wersję Harolda.
222
00:12:58,861 --> 00:13:04,950
Zach jest prześmieszny,
ma świetne poczucie humoru.
223
00:13:05,034 --> 00:13:08,996
Wciąż przez przypadek
odurzałem swoją wredną matkę sałatką,
224
00:13:09,955 --> 00:13:11,081
ale jej podeszła.
225
00:13:11,165 --> 00:13:15,795
Nawet gdy przychodzi do mnie na śniadanie,
mówi: „Zjedzmy sałatkę”.
226
00:13:16,504 --> 00:13:19,757
Uznałem, że byłoby ciekawie
popchnąć go w tym kierunku,
227
00:13:19,840 --> 00:13:21,884
ujawnić tę jego stronę.
228
00:13:21,967 --> 00:13:25,513
Niezbyt często dostaje taką możliwość.
229
00:13:25,596 --> 00:13:27,598
Teraz moja kolej.
230
00:13:31,977 --> 00:13:34,313
Chcesz czy nie, Michael, posłuchaj.
231
00:13:34,396 --> 00:13:38,859
Howard był taki, jak go opisałem w sztuce:
zawsze mówił prawdę
232
00:13:39,652 --> 00:13:43,405
i niszczył wszelkie pozory.
233
00:13:44,532 --> 00:13:47,451
Zawsze wiedział, co myślę,
234
00:13:47,535 --> 00:13:51,080
i nie pozwalał mi
oszukiwać siebie ani innych.
235
00:13:51,163 --> 00:13:52,957
Pominąłeś pewien szczegół.
236
00:13:53,624 --> 00:13:56,502
Prochy… są opłacone.
237
00:13:56,585 --> 00:13:59,755
Czasem miałem o to do niego żal
238
00:13:59,839 --> 00:14:02,341
i wielokrotnie się kłóciliśmy.
239
00:14:03,384 --> 00:14:05,427
Michael, dzięki za rozrywkę.
240
00:14:06,595 --> 00:14:11,642
Ale z perspektywy czasu
dowiedziałem się o sobie więcej od niego
241
00:14:12,268 --> 00:14:13,936
niż od innych ludzi.
242
00:14:15,646 --> 00:14:16,689
No, Teksańczyku.
243
00:14:18,482 --> 00:14:19,358
Do roboty.
244
00:14:21,986 --> 00:14:27,032
Gdy zacząłem pisać tę sztukę, wiedziałem,
że chcę, by Emory dał Haroldowi
245
00:14:27,116 --> 00:14:30,369
prezent urodzinowy
w postaci męskiej prostytutki.
246
00:14:30,870 --> 00:14:33,622
Potrzebowałem prostytutki jako prezentu.
247
00:14:35,207 --> 00:14:38,878
Fascynowały mnie.
Zawsze gdy byłem na Fire Island,
248
00:14:38,961 --> 00:14:42,840
rozpoznawałem, kto przyszedł zarobić.
249
00:14:42,923 --> 00:14:46,135
Jeden był naprawdę czarujący.
250
00:14:46,218 --> 00:14:48,429
Kochana, co za ślicznotka.
251
00:14:48,512 --> 00:14:52,391
Wiedział, jak fascynuje mnie
jego praca seksualna.
252
00:14:52,474 --> 00:14:55,603
Tańczyłem z nim
253
00:14:55,686 --> 00:14:58,063
i zapytałem: „Jesteś dobry w łóżku…
254
00:14:58,856 --> 00:15:01,609
ze wszystkimi swoimi klientami?
255
00:15:01,692 --> 00:15:03,235
Jak to robisz?”.
256
00:15:03,319 --> 00:15:05,654
Odpowiedział:
257
00:15:05,738 --> 00:15:09,283
„Nie jestem typową męską prostytutką”.
258
00:15:09,366 --> 00:15:11,327
Próbuję robić to z uczuciem.
259
00:15:13,704 --> 00:15:15,789
Wtedy nie czuję się jak dziwka.
260
00:15:15,873 --> 00:15:17,833
Pomyślałem: „O Boże!”.
261
00:15:27,176 --> 00:15:29,303
Nie napisałbym niczego tak dobrego.
262
00:15:30,554 --> 00:15:32,681
Nie napisałbym niczego tak dobrego.
263
00:15:40,230 --> 00:15:41,398
Zadzwonię jutro.
264
00:15:47,738 --> 00:15:51,200
Jesteśmy na planie Chłopców z paczki.
265
00:15:51,283 --> 00:15:53,494
- „Kim jesteś?”
- „Kim jesteś?”
266
00:15:53,577 --> 00:15:55,579
Chyba się przygotowałeś.
267
00:15:55,663 --> 00:15:57,039
Nie!
268
00:15:57,831 --> 00:15:59,041
Wszystko z głowy.
269
00:15:59,124 --> 00:15:59,959
- Tak?
- Tak.
270
00:16:02,086 --> 00:16:07,883
Opowiadając tę historię,
całkowicie zmieniłeś popkulturę.
271
00:16:07,967 --> 00:16:10,636
Geje byli pierwszy raz
przedstawieni w sztuce.
272
00:16:12,596 --> 00:16:13,931
{\an8}TO NIE MUSICAL
273
00:16:14,932 --> 00:16:19,520
Co czujesz, gdy widzisz,
jak teraz przedstawiani są geje?
274
00:16:19,603 --> 00:16:22,690
Co jest znajome, a co obce?
275
00:16:22,773 --> 00:16:26,944
Cieszę się, że ten temat
276
00:16:27,027 --> 00:16:30,114
stał się tak wszechobecny.
277
00:16:30,197 --> 00:16:33,617
Wygląda na to,
że każda sztuka na Broadwayu,
278
00:16:33,701 --> 00:16:37,579
każdy musical ma jakiś gejowski element.
279
00:16:37,663 --> 00:16:39,039
Są bardzo różnorodne.
280
00:16:44,878 --> 00:16:46,213
Coś ty za jeden?
281
00:16:46,839 --> 00:16:51,552
Byłeś w moim wieku,
gdy napisałeś Chłopców z paczki.
282
00:16:51,635 --> 00:16:54,847
To chyba pytanie do mnie:
„Jak ja się z tym czuję?”.
283
00:16:54,930 --> 00:16:57,599
Chyba tak, ale nie chcę cię straszyć,
284
00:16:57,683 --> 00:17:01,979
bo pamiętam, że jak byłem w twoim wieku…
285
00:17:02,062 --> 00:17:03,897
Nie będę mówił, ile masz lat.
286
00:17:04,398 --> 00:17:05,816
Powiedz.
287
00:17:05,899 --> 00:17:08,110
Zakończyłeś pewien etap. Masz już…
288
00:17:08,610 --> 00:17:10,738
trzydzieści…
289
00:17:10,821 --> 00:17:11,697
jeden lat.
290
00:17:13,615 --> 00:17:14,867
Tak!
291
00:17:14,950 --> 00:17:20,456
Niech żyje nam!
292
00:17:21,331 --> 00:17:22,541
Myślałem…
293
00:17:22,624 --> 00:17:27,713
Gdy miałem 31 lat, pomyślałem:
„Cholera, jestem po trzydziestce.
294
00:17:27,796 --> 00:17:31,467
Niczego jeszcze nie zrobiłem.
Muszę coś zrobić”.
295
00:17:31,550 --> 00:17:34,428
Nie chodzę do sauny,
gdy ćwiczę na siłowni.
296
00:17:34,928 --> 00:17:37,014
To spłaszcza mięśnie.
297
00:17:37,848 --> 00:17:43,937
Nie lubię stawiać mojej seksualności
na pierwszym planie,
298
00:17:44,021 --> 00:17:48,192
ale jednocześnie doszedłem do punktu,
w którym czułem, że…
299
00:17:48,275 --> 00:17:52,362
cierpiałem, czułem,
że muszę ukrywać część siebie.
300
00:17:52,446 --> 00:17:56,575
Znałem innych ludzi w branży,
301
00:17:56,658 --> 00:18:00,954
którzy też cierpieli
i ukrywali swoje prawdziwe ja.
302
00:18:01,038 --> 00:18:04,708
Managerzy umawiali ich na randki,
żeby stwarzać pozory.
303
00:18:04,792 --> 00:18:07,753
W ten sposób utrwalała się
304
00:18:07,836 --> 00:18:11,715
tendencja do ukrywania prawdy
przed młodymi widzami.
305
00:18:11,799 --> 00:18:16,261
Mówiłeś o tym,
jak Chłopcy z paczki powstali
306
00:18:16,345 --> 00:18:20,933
w wyniku twojej frustracji
branżą i światem.
307
00:18:21,016 --> 00:18:23,727
Mój coming out był dla mnie
czymś podobnym.
308
00:18:23,811 --> 00:18:26,730
A co za to robisz?
309
00:18:27,314 --> 00:18:28,273
Robię, co mogę.
310
00:18:28,357 --> 00:18:30,692
To produkcja, która…
311
00:18:31,568 --> 00:18:34,905
mam nadzieję, że będzie podtrzymywać,
312
00:18:34,988 --> 00:18:37,783
a nawet rozwijać dyskusje na ten temat.
313
00:18:37,866 --> 00:18:38,784
Ja też.
314
00:18:39,993 --> 00:18:43,539
Prowadziłeś kiedyś rozmowy w swojej głowie
315
00:18:43,622 --> 00:18:46,125
z aktorami, którzy już nie żyją?
316
00:18:46,208 --> 00:18:48,293
Jestem bardzo sentymentalny.
317
00:18:48,377 --> 00:18:51,755
Wiesz o tym,
bo bardzo łatwo się rozklejam.
318
00:18:51,839 --> 00:18:54,883
Na rozdaniu nagród Tony dałem dupy.
319
00:18:54,967 --> 00:18:56,677
Wyszedłem na scenę,
320
00:18:56,760 --> 00:18:59,221
a wy staliście za mną.
321
00:18:59,304 --> 00:19:01,431
Chciałem zadedykować nagrodę
322
00:19:01,515 --> 00:19:05,060
chłopakom, którzy mieli odwagę
zagrać w oryginale.
323
00:19:05,561 --> 00:19:06,979
Wszystko im zawdzięczam.
324
00:19:07,062 --> 00:19:12,442
Tak jak zawdzięczam
tę nową produkcję tobie,
325
00:19:12,526 --> 00:19:15,487
pozostałym ośmiu aktorom
i Joemu Mantellowi.
326
00:19:15,571 --> 00:19:18,448
Byłem tak szczęśliwy, że tam byliście…
327
00:19:18,532 --> 00:19:20,367
że zapomniałem wam podziękować!
328
00:19:22,452 --> 00:19:24,872
Gorzej byłoby, gdyby wpadły komuś do…
329
00:19:27,708 --> 00:19:28,834
Już nic nie powiem.
330
00:19:30,294 --> 00:19:32,462
Czy jest coś, co chciałbyś,
331
00:19:33,213 --> 00:19:38,760
żeby widzowie wynieśli
ze sztuki czy z filmu w 2020 roku?
332
00:19:38,844 --> 00:19:41,638
Chcę, żeby wszystko wynieśli!
333
00:19:43,765 --> 00:19:46,268
- Niech to wyniosą i spadają.
- No nieźle!
334
00:19:46,351 --> 00:19:48,562
Mówię poważnie.
335
00:19:48,645 --> 00:19:52,566
Mogą wynieść, co chcą,
i zostawić to, co im się nie podoba.
336
00:19:52,649 --> 00:19:56,361
Podoba mi się twoje podejście.
Chyba też takie przyjmę.
337
00:19:57,070 --> 00:19:59,781
„Wynieś wszystko, bierz, co chcesz”.
338
00:20:00,282 --> 00:20:01,909
- Tak jest.
- Miłego seansu.
339
00:20:01,992 --> 00:20:05,662
Zobacz, co się działo przez te lata.
340
00:20:05,746 --> 00:20:08,624
My możemy tu siedzieć i się z tego śmiać,
341
00:20:08,707 --> 00:20:11,627
ale wtedy nikomu nie było do śmiechu.
342
00:20:11,710 --> 00:20:14,296
Ale w mroku
zawsze jest trochę humoru, nie?
343
00:20:15,756 --> 00:20:17,883
Muszę to zapisać!
344
00:20:19,843 --> 00:20:21,845
- Dziękuję!
- Dzięki!
345
00:20:28,101 --> 00:20:29,978
Dobra, chłopaki. Zaczynamy.
346
00:20:33,857 --> 00:20:35,025
Akcja.
347
00:20:35,108 --> 00:20:39,154
O nie. Nie.
Każdy z nas ma zadzwonić do kogoś,
348
00:20:39,238 --> 00:20:43,992
kogo naprawdę kochaliśmy.
349
00:20:44,493 --> 00:20:47,871
Uwielbiam ich podejście.
Wszystko jest realistyczne.
350
00:20:48,914 --> 00:20:51,375
- Oszałamiam?
- Absolutnie.
351
00:20:51,458 --> 00:20:53,627
Gdy patrzysz na coś z przeszłości,
352
00:20:53,710 --> 00:20:58,173
widzisz, że byłeś śmiesznie ubrany
albo miałeś śmieszną fryzurę.
353
00:20:58,257 --> 00:21:00,425
Czujesz nostalgię czy coś.
354
00:21:00,509 --> 00:21:03,387
Ale w tamtym czasie tak nie myślałeś.
355
00:21:04,304 --> 00:21:06,223
Robiłem za twardziela.
356
00:21:06,306 --> 00:21:09,393
Nie myślałem, że się okłamuję.
Uważałem się za hetero.
357
00:21:09,476 --> 00:21:12,396
Ludzie się wtedy nie ujawniali.
358
00:21:12,479 --> 00:21:16,149
Wszystkich z góry uważano za hetero,
359
00:21:16,233 --> 00:21:18,402
ale przecież tak nie było.
360
00:21:19,486 --> 00:21:21,947
Bernard dobrze się czuje w swojej skórze
361
00:21:22,030 --> 00:21:25,826
i z tym, że należy do dwóch mniejszości.
Jest gejem, jest czarny,
362
00:21:25,909 --> 00:21:28,620
ale jest też intelektualistą
i nowojorczykiem.
363
00:21:28,704 --> 00:21:32,958
Znam przykłady
ujawnionych czarnych gejów w garniturach,
364
00:21:33,041 --> 00:21:37,462
którzy funkcjonowali w białym świecie
i nie rezygnowali ze swej tożsamości.
365
00:21:37,546 --> 00:21:41,591
Pozwalasz, by cię poniżał,
robiąc z ciebie Wuja Toma.
366
00:21:41,675 --> 00:21:42,968
Bo mu wolno.
367
00:21:43,051 --> 00:21:45,721
I mnie też. Ale nie tobie.
368
00:21:45,804 --> 00:21:48,765
Udaję, że jutro idę na brunch
z Jimmym Baldwinem
369
00:21:48,849 --> 00:21:51,101
i powiem mu, co te suki mi zrobiły.
370
00:21:52,477 --> 00:21:55,522
Nie jestem gotowy na zbliżenie,
panie DeMille.
371
00:21:55,605 --> 00:21:59,067
Pewna część mnie
zawsze wchłania moje postaci,
372
00:21:59,151 --> 00:22:03,989
więc jestem teraz bardzo egzaltowany
przez to, że gram Emory’ego.
373
00:22:04,072 --> 00:22:05,949
To bardzo poważne!
374
00:22:06,033 --> 00:22:09,536
Rozmawiałem z Joem
o przestrzeni, którą zajmuje Emory.
375
00:22:09,619 --> 00:22:13,832
To mi namieszało tu i tu.
376
00:22:14,499 --> 00:22:19,629
Bo Robin raczej trzymał się na uboczu.
377
00:22:19,713 --> 00:22:22,007
Więc uczyłem się od Emory’ego.
378
00:22:22,090 --> 00:22:24,801
Nauczyłem się,
że można wypełniać przestrzeń,
379
00:22:24,885 --> 00:22:27,387
jednocześnie nie odbierając jej innym.
380
00:22:27,471 --> 00:22:29,556
Zapytaj o gorące bułeczki!
381
00:22:29,639 --> 00:22:31,224
Taki jestem.
382
00:22:31,308 --> 00:22:34,770
Ludziom się to będzie podobać albo nie,
ale ja będę sobą.
383
00:22:34,853 --> 00:22:36,063
A kim ona jest?
384
00:22:36,855 --> 00:22:37,898
Kim była?
385
00:22:38,690 --> 00:22:40,108
Kim pragnie być?
386
00:22:43,278 --> 00:22:48,033
To Andy Rannells w Omasze.
To moje piąte lub szóste urodziny.
387
00:22:48,116 --> 00:22:52,162
Dostałem od mamy
Kena i Barbie w wersji Malibu,
388
00:22:52,245 --> 00:22:53,538
bo o nie prosiłem.
389
00:22:53,622 --> 00:22:55,248
Chyba zamysł był taki,
390
00:22:55,332 --> 00:23:00,212
żebym bawił się nimi z siostrą,
ale chciałem je dla siebie.
391
00:23:00,295 --> 00:23:03,465
To było w 1988 roku
w Pittsburgh Civic Light Opera.
392
00:23:03,548 --> 00:23:07,761
Występowałem w Czarnoksiężniku
z Krainy Oz. Grałem Munchkina.
393
00:23:08,261 --> 00:23:10,639
Świetny makijaż. Sam go zrobiłem.
394
00:23:11,223 --> 00:23:15,435
To ewidentnie Boże Narodzenie.
Kowboje byli wtedy modni.
395
00:23:15,519 --> 00:23:17,562
Wyglądam na cztery czy pięć lat.
396
00:23:17,646 --> 00:23:18,939
Masz rodzeństwo?
397
00:23:19,022 --> 00:23:22,234
Tak. Starszego brata,
który miał podobny strój kowboja.
398
00:23:22,317 --> 00:23:24,986
Chyba został wycięty ze zdjęcia.
Wybacz, Neil!
399
00:23:25,070 --> 00:23:29,616
To było w połowie lat 70. w Pittsburghu.
400
00:23:29,699 --> 00:23:33,745
W czasach, gdy bycie gejem nie było okej.
401
00:23:35,122 --> 00:23:39,167
To był mniej więcej 1983 rok
w Dallas w Teksasie.
402
00:23:39,251 --> 00:23:41,837
Moja mama lubiła czerwone dywany.
403
00:23:41,920 --> 00:23:43,547
Były wszędzie.
404
00:23:43,630 --> 00:23:48,093
To było w północnej Kalifornii,
tuż przed moim ślubem z kotem.
405
00:23:48,176 --> 00:23:50,846
- Jak wyglądało wasze małżeństwo?
- Kot umarł.
406
00:23:50,929 --> 00:23:52,764
- Czyli jesteś wdowcem.
- Tak.
407
00:23:53,515 --> 00:23:56,810
To zdjęcie zostało zrobione w szkole.
408
00:23:56,893 --> 00:24:01,022
Pamiętam, że fajne było to,
że wybrałem sobie taką koszulę,
409
00:24:01,106 --> 00:24:03,817
jaką miał mój brat, i czułem się cool,
410
00:24:03,900 --> 00:24:06,445
ale też to, że mogłem wybrać tło.
411
00:24:06,528 --> 00:24:11,074
Chciałem założyć moją ulubioną koszulkę,
ale mama kazała mi założyć koszulę.
412
00:24:11,158 --> 00:24:14,244
Gdy poszła do kuchni,
założyłem ulubioną koszulkę
413
00:24:14,327 --> 00:24:15,787
i pobiegłem do szkoły.
414
00:24:15,871 --> 00:24:18,748
Gdy przyszły zdjęcia,
zobaczyła tę koszulkę.
415
00:24:18,832 --> 00:24:20,834
Zobaczyła, jaki byłem szczęśliwy,
416
00:24:20,917 --> 00:24:23,962
i uznała, że pozwoli mi
ubierać się, w co chcę.
417
00:24:28,467 --> 00:24:31,094
Jak myślisz,
to było przed czy po tym, jak…
418
00:24:32,220 --> 00:24:33,388
narobiłem do kibla?
419
00:24:33,472 --> 00:24:35,932
- Po uśmiechu sądzę, że po.
- Chyba tak.
420
00:24:37,225 --> 00:24:39,060
- Runda szybkich pytań.
- O tak!
421
00:24:40,770 --> 00:24:43,148
Nigdy nie zabraknie jej pomysłów co do…
422
00:24:44,232 --> 00:24:45,108
Włosów.
423
00:24:46,776 --> 00:24:50,405
Czerwonego koloru.
Miałem obsesję na punkcie czerwonego.
424
00:24:50,489 --> 00:24:52,949
Rodzinnego pokazu talentów.
425
00:24:53,033 --> 00:24:55,285
Ciężko wczuć się w czterolatka.
426
00:24:55,368 --> 00:24:58,914
Stoję w tej samej pozycji.
Nawet nie zdawałem sobie sprawy,
427
00:24:58,997 --> 00:25:01,249
ale to się właśnie dzieje.
428
00:25:01,917 --> 00:25:02,876
I nigdy by nie…
429
00:25:04,044 --> 00:25:05,295
Nigdy by nie…
430
00:25:05,378 --> 00:25:07,255
zdenerwowała mamy.
431
00:25:07,339 --> 00:25:08,215
Grała w piłkę.
432
00:25:08,298 --> 00:25:11,593
Dała siostrze wygrać
konkurs na udawanie piosenkarzy.
433
00:25:11,676 --> 00:25:13,261
Zjadła wszystkich warzyw.
434
00:25:13,345 --> 00:25:16,097
A teraz jest wręcz przeciwnie,
o czym wiesz.
435
00:25:16,181 --> 00:25:19,518
Jem głównie warzywa.
Także rodzice, nie traćcie nadziei.
436
00:25:21,186 --> 00:25:23,188
Zwykle jestem w tym dobry.
437
00:25:23,271 --> 00:25:26,483
Wiesz co? Chyba gubię się w zaimkach!
438
00:25:26,566 --> 00:25:28,735
Nie chce słyszeć o…
439
00:25:28,818 --> 00:25:30,820
Okrze. Nienawidziła okry.
440
00:25:32,155 --> 00:25:33,782
Nie Oprah. Okra.
441
00:25:34,533 --> 00:25:36,284
A kim chciała zostać?
442
00:25:36,368 --> 00:25:39,204
Chciała być gwiazdą filmową.
443
00:25:39,287 --> 00:25:41,331
Arielką w Małej Syrence.
444
00:25:41,998 --> 00:25:43,542
Dobrą przyjaciółką.
445
00:25:43,625 --> 00:25:46,461
Mam nadzieję, że spełniam twoje marzenia.
446
00:25:56,638 --> 00:25:58,557
{\an8}ZAMKNIĘTE NA CZAS KRĘCENIA FILMU
447
00:26:00,934 --> 00:26:02,435
- Jesteśmy.
- Cześć.
448
00:26:02,519 --> 00:26:03,603
PROJEKTANT MODY
449
00:26:03,687 --> 00:26:05,355
Ale niespodzianka.
450
00:26:05,438 --> 00:26:06,690
Gdzie dziś jesteśmy?
451
00:26:06,773 --> 00:26:09,276
Jesteśmy w barze Julius’,
452
00:26:09,359 --> 00:26:12,279
w którym wielokrotnie bywałem
w przeszłości.
453
00:26:12,821 --> 00:26:14,072
Tło!
454
00:26:16,324 --> 00:26:19,369
Fajnie jest być w filmie,
zwłaszcza z tobą.
455
00:26:19,452 --> 00:26:23,665
Masz taki śliczny jedwabny krawat
i złoty pierścień,
456
00:26:23,748 --> 00:26:25,834
który cały czas się zsuwa.
457
00:26:31,423 --> 00:26:37,012
Czy są jakieś wyraźne różnice
między tą wersją a poprzednią?
458
00:26:37,095 --> 00:26:40,640
Teraz jestem oficjalnie dorosły.
Wczoraj skończyłem 84 lata,
459
00:26:40,724 --> 00:26:44,853
więc chyba liczę się jako dorosły.
460
00:26:45,520 --> 00:26:50,400
Wtedy byłem młody i szalony,
pewny siebie, pełen energii.
461
00:26:51,610 --> 00:26:54,195
Teraz już nie tak bardzo.
462
00:26:56,781 --> 00:26:59,993
W każdym razie miło stać tutaj
463
00:27:00,076 --> 00:27:03,371
w ten piękny dzień,
kiedy kręcimy tuż za rogiem.
464
00:27:07,125 --> 00:27:07,959
Wczoraj?
465
00:27:08,043 --> 00:27:10,045
- Tak.
- Wszystkiego najlepszego.
466
00:27:10,962 --> 00:27:12,047
Fantastycznie.
467
00:27:12,130 --> 00:27:13,214
Przepraszam.
468
00:27:13,298 --> 00:27:15,675
- Kiedy był twój debiut?
- Dzisiaj.
469
00:27:15,759 --> 00:27:17,385
- Dziś? Jako aktor?
- Tak.
470
00:27:17,469 --> 00:27:20,388
- To najlepszy prezent urodzinowy.
- Tak.
471
00:27:20,472 --> 00:27:21,890
Było wspaniale.
472
00:27:21,973 --> 00:27:26,227
- Wróciłem do domu po 50 latach.
- Niesamowite.
473
00:27:27,312 --> 00:27:28,146
Super.
474
00:27:28,772 --> 00:27:30,774
Fantastycznie. Powrót legendy.
475
00:27:30,857 --> 00:27:34,277
- Dziękuję. Powodzenia ze zbliżeniem.
- Dziękuję bardzo.
476
00:27:35,487 --> 00:27:37,947
Sto lat
477
00:27:38,031 --> 00:27:42,160
Sto lat
478
00:27:42,243 --> 00:27:46,164
Niech żyje, żyje nam
479
00:27:46,247 --> 00:27:48,833
MART, WETERAN Z PACZKI
480
00:27:48,917 --> 00:27:52,671
Mart jako pierwszy wbił flagę tą sztuką.
481
00:27:52,754 --> 00:27:56,132
To świetny utwór dramatyczny,
482
00:27:56,216 --> 00:27:59,260
który przetrwał próbę czasu.
483
00:27:59,344 --> 00:28:05,266
{\an8}MART CROWLEY
21 SIERPNIA 1935 – 7 MARCA 2020
484
00:28:12,607 --> 00:28:15,193
Napisy: Sylwia Szymańska