1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,422 --> 00:00:09,718 Nie wiem, czy wiedziałem, co do cholery robię, szczerze mówiąc. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,846 Wiedziałem, że piszę sztukę o życiu gejów. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,223 Gdy zacząłem ją pisać, 6 00:00:15,306 --> 00:00:20,562 {\an8}usłyszałem od bardzo wielu wysoko postawionych osób, 7 00:00:20,645 --> 00:00:22,022 {\an8}żebym tego nie robił. 8 00:00:24,274 --> 00:00:29,154 {\an8}Są pewne historyczne rzeczy, które są częścią twojego społecznego DNA. 9 00:00:29,237 --> 00:00:32,907 {\an8}Możesz być lepszą wersją siebie, wiedząc, 10 00:00:32,991 --> 00:00:34,242 co było wcześniej. 11 00:00:34,325 --> 00:00:38,580 A dla młodych ludzi, którzy nie znają Chłopców z paczki, 12 00:00:38,663 --> 00:00:42,500 {\an8}to przypomnienie o ciężkiej i bolesnej przeszłości. 13 00:00:43,084 --> 00:00:45,837 Sama sztuka była odkrywcza i bezprecedensowa. 14 00:00:45,920 --> 00:00:48,465 Nikt wcześniej nie widział czegoś takiego. 15 00:00:48,548 --> 00:00:51,593 To było w 1968 roku, tuż przed Stonewall. 16 00:00:51,676 --> 00:00:52,927 STONEWALL TO WALKA! 17 00:00:53,011 --> 00:00:54,012 NIE CHCEMY SONDY! 18 00:00:54,095 --> 00:00:58,141 Pamiętam, że była o tym niewielka wzmianka w New York Timesie. 19 00:00:58,224 --> 00:01:01,561 Na 18 czy 19 stronie. 20 00:01:01,644 --> 00:01:04,773 I dziwny nagłówek w stylu: 21 00:01:04,856 --> 00:01:10,070 „Nieprzyjemny incydent w barze w Greenwich Village”. 22 00:01:10,153 --> 00:01:14,949 Nie traktowali tego jak wydarzenia, które zdefiniuje epokę wyzwolenia. 23 00:01:15,033 --> 00:01:18,328 Doszło do swego rodzaju eksplozji. 24 00:01:18,411 --> 00:01:22,874 {\an8}Wszystkie frustracje i desperacja, których doświadczali, 25 00:01:22,957 --> 00:01:24,626 zaczęły wypływać na wierzch. 26 00:01:24,709 --> 00:01:28,004 {\an8}Bycie gejem nie było legalne i nie było akceptowane. 27 00:01:28,088 --> 00:01:33,343 {\an8}Mężczyźni nie mogli ze sobą tańczyć. Geje nie mogli spotykać się w grupach. 28 00:01:33,426 --> 00:01:36,971 Można było zostać aresztowanym za kontakty społeczne. 29 00:01:37,055 --> 00:01:39,808 Byłem na tyle głupi czy młody, 30 00:01:39,891 --> 00:01:43,770 że nawet nie czułem, że podejmuję ryzyko. 31 00:01:43,853 --> 00:01:46,689 Po prostu miałem pomysł na sztukę. 32 00:01:46,773 --> 00:01:50,360 Dziewięciu gejów na imprezie urodzinowej. 33 00:01:50,443 --> 00:01:54,114 {\an8}To on jako pierwszy podjął wyzwanie, by napisać 34 00:01:54,197 --> 00:01:59,661 {\an8}o życiu gejów w sposób, który był całkowicie komercyjny. 35 00:01:59,744 --> 00:02:01,037 {\an8}To coś wielkiego. 36 00:02:01,121 --> 00:02:03,998 Mart udowodnił, że można było ukazać gejów. 37 00:02:04,082 --> 00:02:07,752 Potem pojawiły się trudne rozmowy o tym, jak ich ukazać. 38 00:02:07,836 --> 00:02:09,754 Mnie podoba się w tej sztuce to, 39 00:02:09,838 --> 00:02:14,259 że ma bardzo różne, dobrze napisane postaci gejów. 40 00:02:14,342 --> 00:02:15,677 Nie są stereotypami. 41 00:02:15,760 --> 00:02:18,638 To prawdziwi mężczyźni, bo Mart tak ich napisał. 42 00:02:18,721 --> 00:02:22,100 {\an8}Są niedoskonali, jak to dobre postaci i dobrzy ludzie. 43 00:02:22,183 --> 00:02:27,313 {\an8}W obsadzie byli sami dumni, ujawnieni geje grający gejów. 44 00:02:27,397 --> 00:02:31,568 {\an8}Jest inne poczucie koleżeństwa i inna energia 45 00:02:31,651 --> 00:02:34,028 pomiędzy dziewięcioma gejami. 46 00:02:34,112 --> 00:02:36,573 To naprawdę piękne. 47 00:02:36,656 --> 00:02:39,993 {\an8}Gdy aktorzy pokazują: „Oto, kim jestem, i nadal pracuję” 48 00:02:40,076 --> 00:02:43,163 {\an8}lub „Mam pracę nie mimo tego, lecz dzięki temu”, 49 00:02:43,246 --> 00:02:45,415 {\an8}to coś się zmienia. 50 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 To zmienia ducha czasu. 51 00:02:48,001 --> 00:02:51,337 {\an8}Jest w tym coś bliskiego mojemu pokoleniu. 52 00:02:51,421 --> 00:02:53,756 {\an8}Jesteśmy częścią historii 53 00:02:53,840 --> 00:02:57,468 {\an8}i swego rodzaju ducha, który nigdy się nie zmieni. 54 00:02:57,552 --> 00:03:02,432 {\an8}Mówiłem ci, że ma gęste, czarne loki. Ten gościu jest prawie łysy. 55 00:03:02,515 --> 00:03:04,434 Dzięki. Pierdol się! 56 00:03:04,517 --> 00:03:07,353 Sprzedałem sztukę, 57 00:03:07,437 --> 00:03:12,025 promując ją jako komediodramat. 58 00:03:12,859 --> 00:03:14,694 To żarty ją sprzedały. 59 00:03:16,154 --> 00:03:19,490 Żarty… sprawiły, że była lżejsza. 60 00:03:19,574 --> 00:03:24,078 Choć nigdy jej nie widziałem, rabin mojej matki uważa ją za nieziemską. 61 00:03:25,663 --> 00:03:29,000 Mam nadzieję, że wezmą sobie 62 00:03:29,083 --> 00:03:32,253 to ukryte, poważne przesłanie do serca. 63 00:03:33,796 --> 00:03:36,799 Minęło dużo czasu i zaszliśmy tak daleko. 64 00:03:36,883 --> 00:03:41,304 Jeśli dziś jest lepiej, a mam nadzieję, że na całym świecie jest, 65 00:03:41,387 --> 00:03:44,849 to dzięki takim rzeczom i takim chwilom. 66 00:03:44,933 --> 00:03:48,937 Minęło 50 lat i nie musimy się z tym ukrywać. 67 00:03:49,020 --> 00:03:52,774 Możemy spojrzeć wstecz i powiedzieć: „Teraz jest inaczej. 68 00:03:52,857 --> 00:03:55,818 Podziękujmy tym, którzy do tego doprowadzili”. 69 00:03:59,447 --> 00:04:00,281 {\an8}Cześć. 70 00:04:00,865 --> 00:04:03,326 {\an8}Zapraszam. Witam w moim domu. 71 00:04:03,409 --> 00:04:06,746 Mart był bardzo pomocny. Dzielił się swoimi wspomnieniami 72 00:04:06,829 --> 00:04:08,331 z procesu pisania sztuki 73 00:04:08,414 --> 00:04:11,751 i historiami o osobach, na których wzorował postaci. 74 00:04:11,834 --> 00:04:13,962 Są oparte na jego znajomych. 75 00:04:14,045 --> 00:04:16,673 To tak naprawdę jego przyjaciele. 76 00:04:16,756 --> 00:04:20,218 Ożywił ich w tym popisie wyobraźni, 77 00:04:20,301 --> 00:04:22,804 w tym wielkim, twórczym ryzyku. 78 00:04:22,887 --> 00:04:26,641 To coś w stylu nowojorskiej galerii. Jak widać, tylko… 79 00:04:27,183 --> 00:04:31,396 jedna osoba się tu mieści. 80 00:04:31,479 --> 00:04:33,648 To moi przyjaciele. 81 00:04:33,731 --> 00:04:38,111 Chłopcy z paczki mieli premierę na off-Broadwayu. 82 00:04:38,194 --> 00:04:39,904 To było 14 kwietnia. 83 00:04:39,988 --> 00:04:42,532 W Niedzielę Wielkanocną. 84 00:04:42,615 --> 00:04:45,910 Żartowaliśmy, że to musi być nasza wielka noc. 85 00:04:46,661 --> 00:04:51,958 {\an8}Sztuka wróciła na deski teatru 30 kwietnia 2018 roku. 86 00:04:52,041 --> 00:04:53,543 Pięćdziesiąt lat później. 87 00:04:54,711 --> 00:04:58,965 Tego zdjęcia użyto, by zareklamować… 88 00:04:59,882 --> 00:05:02,760 sztukę na Broadwayu. 89 00:05:02,844 --> 00:05:08,474 Ewidentnie naśladuje oryginał. 90 00:05:08,558 --> 00:05:12,061 To my, obsada i ja. 91 00:05:12,729 --> 00:05:15,815 Chciałem docenić odwagę 92 00:05:15,898 --> 00:05:19,193 mężczyzn, którzy wzięli te role, 93 00:05:19,944 --> 00:05:23,281 nawet wbrew radom swoich agentów. 94 00:05:23,865 --> 00:05:27,327 Podświadomie czuli ogromny strach 95 00:05:27,410 --> 00:05:30,788 przed tym, jak to mogło wpłynąć na ich kariery. 96 00:05:31,664 --> 00:05:36,669 Myślę, że wszyscy na swój sposób byli niezwykle odważni, 97 00:05:36,753 --> 00:05:38,421 że się tego podjęli. 98 00:05:38,504 --> 00:05:44,677 Zagranie w tej sztuce mogło być strzałem w kolano. 99 00:05:44,761 --> 00:05:48,264 Nawet nie chodziło o przyznanie, że byli gejami. 100 00:05:48,348 --> 00:05:49,766 Nie wszyscy byli. 101 00:05:49,849 --> 00:05:54,979 W tej wersji wszyscy aktorzy są znanymi, ujawnionymi gejami. 102 00:05:55,063 --> 00:05:59,901 {\an8}Ale w oryginalnej obsadzie było sześciu gejów 103 00:05:59,984 --> 00:06:02,195 {\an8}i trzech hetero. 104 00:06:02,278 --> 00:06:06,991 Ale wszyscy ogromnie ryzykowali. 105 00:06:07,075 --> 00:06:13,706 Gejowska społeczność była zakazana, więc nikt o tym nie mówił, 106 00:06:13,790 --> 00:06:18,211 chyba że ktoś był gejem i znał kogoś, kto też był gejem. 107 00:06:18,294 --> 00:06:21,839 Wtedy można było między sobą rozmawiać… 108 00:06:22,632 --> 00:06:28,096 na osobności, ale nikt tego nie ogłaszał publicznie. 109 00:06:28,179 --> 00:06:30,932 To Billy Friedkin i ja na planie 110 00:06:31,015 --> 00:06:32,975 Chłopców z paczki. 111 00:06:33,601 --> 00:06:37,105 To oryginalne dekoracje sceniczne Petera Harveya. 112 00:06:37,188 --> 00:06:41,192 Pisałem do Marta. Mam mnóstwo maili od niego, 113 00:06:41,275 --> 00:06:43,903 które są świetnie napisane, 114 00:06:43,986 --> 00:06:46,948 o filmach, które na niego wpłynęły. 115 00:06:47,031 --> 00:06:49,575 „Widziałem to w tym kraju”. 116 00:06:49,659 --> 00:06:53,121 Jest jak Michael, zawsze gdzieś latał. 117 00:06:53,204 --> 00:06:58,376 Ta papierośnica to prezent od obsady i ekipy. 118 00:06:58,459 --> 00:07:00,837 Kupili ją u Tiffany’ego, 119 00:07:00,920 --> 00:07:04,757 ale nie chcieli jej tam wygrawerować, bo jest tu tekst ze sztuki: 120 00:07:04,841 --> 00:07:07,635 „Dzięki. Pierdol się”. 121 00:07:09,220 --> 00:07:11,764 Wiesz co? Masz trzeźwe spojrzenie. 122 00:07:11,848 --> 00:07:13,558 Dzięki. Pierdol się. 123 00:07:14,350 --> 00:07:19,063 Postać Donalda oparłem na moim przyjacielu, Douglasie Murrayu. 124 00:07:19,147 --> 00:07:23,151 Sztuka jest zadedykowana Dougowi 125 00:07:23,234 --> 00:07:25,403 i Howardowi. 126 00:07:25,486 --> 00:07:27,238 Nie znosili się. 127 00:07:27,321 --> 00:07:28,865 To moja córka chrzestna. 128 00:07:28,948 --> 00:07:32,410 Trzyma właśnie to zdjęcie, 129 00:07:32,493 --> 00:07:34,704 które jest prezentem w sztuce. 130 00:07:34,787 --> 00:07:40,543 Ta sztuka była bardzo różnie postrzegana przez społeczeństwo. 131 00:07:40,626 --> 00:07:42,086 Ludzie ją kochali, 132 00:07:42,170 --> 00:07:45,756 bo po raz pierwszy widzieli postaci gejów na scenie, 133 00:07:45,840 --> 00:07:49,802 a potem jej nienawidzili, bo myśleli, że jest regresywna. 134 00:07:49,886 --> 00:07:53,139 Minęło 50 lat i myślę, że to fajne, 135 00:07:53,222 --> 00:07:57,143 że możemy do tego wrócić z myślą: „To część naszej historii”. 136 00:07:58,227 --> 00:08:00,396 Bardzo lubię to zdjęcie. 137 00:08:00,480 --> 00:08:03,065 Z jednej strony jest Joe, 138 00:08:03,858 --> 00:08:05,860 z drugiej Ryan, 139 00:08:05,943 --> 00:08:07,236 a tu jestem ja. 140 00:08:07,904 --> 00:08:11,157 To, że wszyscy aktorzy są ujawnionymi gejami, 141 00:08:11,240 --> 00:08:13,576 świetnie ukazuje, jak daleko zaszliśmy 142 00:08:13,659 --> 00:08:16,537 i że teraz nikt nie musi się ukrywać. 143 00:08:16,621 --> 00:08:20,374 Niektórzy mówili: „Dziękuję, że opowiadacie naszą historię”, 144 00:08:20,458 --> 00:08:23,878 a potem młodzi ludzie mówili: „To moja historia”. 145 00:08:23,961 --> 00:08:28,090 Jedna osoba płakała i powiedziała: 146 00:08:28,174 --> 00:08:32,136 „Jestem taki dumny, że jestem ujawnionym gejem”. 147 00:08:32,220 --> 00:08:36,516 Ludzie w moim wieku mówili: „Nie jesteśmy już tacy”. 148 00:08:36,599 --> 00:08:37,433 A potem… 149 00:08:38,518 --> 00:08:42,939 najmłodsi mówili, że wciąż tacy jesteśmy. 150 00:08:43,814 --> 00:08:48,486 To taki fenomen, że 52-letni gej 151 00:08:48,569 --> 00:08:52,573 nie wie, jak się godnie zestarzeć. 152 00:08:52,657 --> 00:08:56,494 Mart jest dla mnie przykładem tego, co jest możliwe. 153 00:08:57,078 --> 00:09:00,498 To nagroda Tony, którą wygraliśmy. 154 00:09:00,581 --> 00:09:02,500 Byłem bardzo zaskoczony. 155 00:09:02,583 --> 00:09:05,211 Nikt w to nie wierzy, ale to prawda. 156 00:09:05,294 --> 00:09:08,005 Nawet nie przygotowałem mowy. 157 00:09:08,089 --> 00:09:09,966 Wiedziałem, komu mam dziękować. 158 00:09:10,049 --> 00:09:14,554 Wyciągnąłem listę osób, którym miałem podziękować, 159 00:09:14,637 --> 00:09:17,932 ale oczy zaczęły mi łzawić i nie mogłem jej odczytać. 160 00:09:19,225 --> 00:09:22,853 To telegram od mojego psychiatry. 161 00:09:22,937 --> 00:09:25,022 Wysłał mi go w dniu premiery. 162 00:09:25,106 --> 00:09:29,235 „Drogi Marcie, nikt nie jest z ciebie bardziej dumny niż ja”. 163 00:09:29,902 --> 00:09:32,029 Sporo razem przeszliśmy. 164 00:09:32,113 --> 00:09:35,700 Chyba był zadowolony z efektów swojej pracy. 165 00:09:38,578 --> 00:09:39,829 - Kamera. - Akcja. 166 00:09:45,418 --> 00:09:46,669 Gram Harolda. 167 00:09:47,545 --> 00:09:49,213 To skomplikowany facet. 168 00:09:50,840 --> 00:09:53,926 Wiem, że jest oparty na człowieku z życia Marta, 169 00:09:54,010 --> 00:09:55,303 Howardzie Jeffreyu. 170 00:09:56,554 --> 00:10:00,016 To zawsze ciekawe słuchać opowieści o ludziach, 171 00:10:00,099 --> 00:10:02,184 którzy zainspirowali postaci. 172 00:10:02,977 --> 00:10:04,186 To było fajne. 173 00:10:06,230 --> 00:10:09,817 Howard Jeffrey był moim najlepszym przyjacielem. 174 00:10:09,900 --> 00:10:13,112 Powiedziałbym, że… 175 00:10:13,195 --> 00:10:16,741 Michael, główny bohater sztuki, był oparty na mnie. 176 00:10:16,824 --> 00:10:23,456 A Harold, jego wróg w sztuce, był oparty na Howardzie. 177 00:10:23,539 --> 00:10:27,168 - A jak ty się miewasz? - Jesteś naćpany i spóźniony. 178 00:10:27,251 --> 00:10:31,589 Miałeś tu dotrzeć między 20,30 a 21. 179 00:10:32,923 --> 00:10:34,550 To Howard Jeffrey. 180 00:10:35,760 --> 00:10:38,346 To zdjęcie zrobił Jerome Robbins. 181 00:10:40,348 --> 00:10:44,560 Jak widać, Howard był bardzo atrakcyjnym facetem. 182 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 Był tancerzem. 183 00:10:46,729 --> 00:10:51,609 Najlepsi choreografowie chcieli, by dla nich tańczył. 184 00:10:51,692 --> 00:10:55,279 Urodził się w Los Angeles. Pracował w całym kraju. 185 00:10:55,363 --> 00:10:58,866 Był częścią wielu z największych filmów tamtej epoki. 186 00:10:58,949 --> 00:11:02,703 Howard nauczył Natalie Wood wszystkich układów 187 00:11:02,787 --> 00:11:04,997 do filmu West Side Story. 188 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 Tam go poznałem. 189 00:11:06,374 --> 00:11:11,462 A potem wszyscy troje zostaliśmy przyjaciółmi. 190 00:11:11,545 --> 00:11:14,340 {\an8}Wielkie gwiazdy go uwielbiały, 191 00:11:14,423 --> 00:11:17,343 {\an8}zwłaszcza te, które nie potrafiły tańczyć. 192 00:11:17,426 --> 00:11:21,889 Barbra Streisand w Zabawnej dziewczynie, który był jej pierwszym filmem, 193 00:11:21,972 --> 00:11:24,809 tak polegała na Howardzie, że zażądała, 194 00:11:24,892 --> 00:11:28,562 że gdy tylko miała tańczyć z partnerem, miał to być Howard. 195 00:11:28,646 --> 00:11:32,233 Dlatego pojawił się w tańcu w Rewii na Broadwayu, 196 00:11:32,316 --> 00:11:34,110 tym z ciężarną panną młodą. 197 00:11:34,193 --> 00:11:39,699 {\an8}Zażądała, by grał jednego z kelnerów w „Waiters’ Gallop” w Hello, Dolly!. 198 00:11:39,782 --> 00:11:41,075 To znowu Howard. 199 00:11:41,158 --> 00:11:45,121 To jedno z jego ostatnich zdjęć. 200 00:11:45,204 --> 00:11:47,206 Był wtedy bardzo chory. 201 00:11:47,289 --> 00:11:48,833 To we Włoszech. 202 00:11:48,916 --> 00:11:52,545 Howard Jeffrey był ofiarą plagi AIDS. 203 00:11:53,045 --> 00:11:54,880 Był w moim wieku, miał 52 lata. 204 00:11:55,381 --> 00:11:59,218 Przez opis Marta ma się wrażenie, 205 00:11:59,301 --> 00:12:01,721 jakby wczoraj rozmawiali. 206 00:12:02,221 --> 00:12:07,059 Howard jest obecny w wyobraźni Marta i jest obecny w jego sztuce. 207 00:12:07,143 --> 00:12:09,729 Sztuka jest mu poświęcona. 208 00:12:09,812 --> 00:12:11,981 Nie wiedział o tym, gdy ją pisałem. 209 00:12:12,064 --> 00:12:16,610 Bałem się mu powiedzieć, bo nie wiedziałem, co by… 210 00:12:17,445 --> 00:12:18,696 jak by zareagował. 211 00:12:21,991 --> 00:12:23,617 Co cię aż tak bawi? 212 00:12:24,201 --> 00:12:26,620 To, czego się dowiedziałem o Howardzie 213 00:12:26,704 --> 00:12:31,208 i jego złożonej osobowości, wpłynęło na postać Harolda. 214 00:12:31,292 --> 00:12:34,795 Życie to beczka śmiechu. Pamiętasz jeszcze? 215 00:12:34,879 --> 00:12:38,758 Da się dobrze wyczuć, kim był, 216 00:12:38,841 --> 00:12:41,218 po prostu czytając dialogi Marta. 217 00:12:41,302 --> 00:12:44,388 Poproszę o drugą, trzecią, może nawet piątą dokładkę. 218 00:12:44,472 --> 00:12:46,849 Zrobię wszystko, by utrzymać wagę. 219 00:12:46,932 --> 00:12:50,019 Miałem też inne inspiracje ze swojego życia 220 00:12:50,102 --> 00:12:54,273 i ze swoich doświadczeń z ludźmi, z których korzystałem, 221 00:12:54,356 --> 00:12:58,778 by dopracować moją wersję Harolda. 222 00:12:58,861 --> 00:13:04,950 Zach jest prześmieszny, ma świetne poczucie humoru. 223 00:13:05,034 --> 00:13:08,996 Wciąż przez przypadek odurzałem swoją wredną matkę sałatką, 224 00:13:09,955 --> 00:13:11,081 ale jej podeszła. 225 00:13:11,165 --> 00:13:15,795 Nawet gdy przychodzi do mnie na śniadanie, mówi: „Zjedzmy sałatkę”. 226 00:13:16,504 --> 00:13:19,757 Uznałem, że byłoby ciekawie popchnąć go w tym kierunku, 227 00:13:19,840 --> 00:13:21,884 ujawnić tę jego stronę. 228 00:13:21,967 --> 00:13:25,513 Niezbyt często dostaje taką możliwość. 229 00:13:25,596 --> 00:13:27,598 Teraz moja kolej. 230 00:13:31,977 --> 00:13:34,313 Chcesz czy nie, Michael, posłuchaj. 231 00:13:34,396 --> 00:13:38,859 Howard był taki, jak go opisałem w sztuce: zawsze mówił prawdę 232 00:13:39,652 --> 00:13:43,405 i niszczył wszelkie pozory. 233 00:13:44,532 --> 00:13:47,451 Zawsze wiedział, co myślę, 234 00:13:47,535 --> 00:13:51,080 i nie pozwalał mi oszukiwać siebie ani innych. 235 00:13:51,163 --> 00:13:52,957 Pominąłeś pewien szczegół. 236 00:13:53,624 --> 00:13:56,502 Prochy… są opłacone. 237 00:13:56,585 --> 00:13:59,755 Czasem miałem o to do niego żal 238 00:13:59,839 --> 00:14:02,341 i wielokrotnie się kłóciliśmy. 239 00:14:03,384 --> 00:14:05,427 Michael, dzięki za rozrywkę. 240 00:14:06,595 --> 00:14:11,642 Ale z perspektywy czasu dowiedziałem się o sobie więcej od niego 241 00:14:12,268 --> 00:14:13,936 niż od innych ludzi. 242 00:14:15,646 --> 00:14:16,689 No, Teksańczyku. 243 00:14:18,482 --> 00:14:19,358 Do roboty. 244 00:14:21,986 --> 00:14:27,032 Gdy zacząłem pisać tę sztukę, wiedziałem, że chcę, by Emory dał Haroldowi 245 00:14:27,116 --> 00:14:30,369 prezent urodzinowy w postaci męskiej prostytutki. 246 00:14:30,870 --> 00:14:33,622 Potrzebowałem prostytutki jako prezentu. 247 00:14:35,207 --> 00:14:38,878 Fascynowały mnie. Zawsze gdy byłem na Fire Island, 248 00:14:38,961 --> 00:14:42,840 rozpoznawałem, kto przyszedł zarobić. 249 00:14:42,923 --> 00:14:46,135 Jeden był naprawdę czarujący. 250 00:14:46,218 --> 00:14:48,429 Kochana, co za ślicznotka. 251 00:14:48,512 --> 00:14:52,391 Wiedział, jak fascynuje mnie jego praca seksualna. 252 00:14:52,474 --> 00:14:55,603 Tańczyłem z nim 253 00:14:55,686 --> 00:14:58,063 i zapytałem: „Jesteś dobry w łóżku… 254 00:14:58,856 --> 00:15:01,609 ze wszystkimi swoimi klientami? 255 00:15:01,692 --> 00:15:03,235 Jak to robisz?”. 256 00:15:03,319 --> 00:15:05,654 Odpowiedział: 257 00:15:05,738 --> 00:15:09,283 „Nie jestem typową męską prostytutką”. 258 00:15:09,366 --> 00:15:11,327 Próbuję robić to z uczuciem. 259 00:15:13,704 --> 00:15:15,789 Wtedy nie czuję się jak dziwka. 260 00:15:15,873 --> 00:15:17,833 Pomyślałem: „O Boże!”. 261 00:15:27,176 --> 00:15:29,303 Nie napisałbym niczego tak dobrego. 262 00:15:30,554 --> 00:15:32,681 Nie napisałbym niczego tak dobrego. 263 00:15:40,230 --> 00:15:41,398 Zadzwonię jutro. 264 00:15:47,738 --> 00:15:51,200 Jesteśmy na planie Chłopców z paczki. 265 00:15:51,283 --> 00:15:53,494 - „Kim jesteś?” - „Kim jesteś?” 266 00:15:53,577 --> 00:15:55,579 Chyba się przygotowałeś. 267 00:15:55,663 --> 00:15:57,039 Nie! 268 00:15:57,831 --> 00:15:59,041 Wszystko z głowy. 269 00:15:59,124 --> 00:15:59,959 - Tak? - Tak. 270 00:16:02,086 --> 00:16:07,883 Opowiadając tę historię, całkowicie zmieniłeś popkulturę. 271 00:16:07,967 --> 00:16:10,636 Geje byli pierwszy raz przedstawieni w sztuce. 272 00:16:12,596 --> 00:16:13,931 {\an8}TO NIE MUSICAL 273 00:16:14,932 --> 00:16:19,520 Co czujesz, gdy widzisz, jak teraz przedstawiani są geje? 274 00:16:19,603 --> 00:16:22,690 Co jest znajome, a co obce? 275 00:16:22,773 --> 00:16:26,944 Cieszę się, że ten temat 276 00:16:27,027 --> 00:16:30,114 stał się tak wszechobecny. 277 00:16:30,197 --> 00:16:33,617 Wygląda na to, że każda sztuka na Broadwayu, 278 00:16:33,701 --> 00:16:37,579 każdy musical ma jakiś gejowski element. 279 00:16:37,663 --> 00:16:39,039 Są bardzo różnorodne. 280 00:16:44,878 --> 00:16:46,213 Coś ty za jeden? 281 00:16:46,839 --> 00:16:51,552 Byłeś w moim wieku, gdy napisałeś Chłopców z paczki. 282 00:16:51,635 --> 00:16:54,847 To chyba pytanie do mnie: „Jak ja się z tym czuję?”. 283 00:16:54,930 --> 00:16:57,599 Chyba tak, ale nie chcę cię straszyć, 284 00:16:57,683 --> 00:17:01,979 bo pamiętam, że jak byłem w twoim wieku… 285 00:17:02,062 --> 00:17:03,897 Nie będę mówił, ile masz lat. 286 00:17:04,398 --> 00:17:05,816 Powiedz. 287 00:17:05,899 --> 00:17:08,110 Zakończyłeś pewien etap. Masz już… 288 00:17:08,610 --> 00:17:10,738 trzydzieści… 289 00:17:10,821 --> 00:17:11,697 jeden lat. 290 00:17:13,615 --> 00:17:14,867 Tak! 291 00:17:14,950 --> 00:17:20,456 Niech żyje nam! 292 00:17:21,331 --> 00:17:22,541 Myślałem… 293 00:17:22,624 --> 00:17:27,713 Gdy miałem 31 lat, pomyślałem: „Cholera, jestem po trzydziestce. 294 00:17:27,796 --> 00:17:31,467 Niczego jeszcze nie zrobiłem. Muszę coś zrobić”. 295 00:17:31,550 --> 00:17:34,428 Nie chodzę do sauny, gdy ćwiczę na siłowni. 296 00:17:34,928 --> 00:17:37,014 To spłaszcza mięśnie. 297 00:17:37,848 --> 00:17:43,937 Nie lubię stawiać mojej seksualności na pierwszym planie, 298 00:17:44,021 --> 00:17:48,192 ale jednocześnie doszedłem do punktu, w którym czułem, że… 299 00:17:48,275 --> 00:17:52,362 cierpiałem, czułem, że muszę ukrywać część siebie. 300 00:17:52,446 --> 00:17:56,575 Znałem innych ludzi w branży, 301 00:17:56,658 --> 00:18:00,954 którzy też cierpieli i ukrywali swoje prawdziwe ja. 302 00:18:01,038 --> 00:18:04,708 Managerzy umawiali ich na randki, żeby stwarzać pozory. 303 00:18:04,792 --> 00:18:07,753 W ten sposób utrwalała się 304 00:18:07,836 --> 00:18:11,715 tendencja do ukrywania prawdy przed młodymi widzami. 305 00:18:11,799 --> 00:18:16,261 Mówiłeś o tym, jak Chłopcy z paczki powstali 306 00:18:16,345 --> 00:18:20,933 w wyniku twojej frustracji branżą i światem. 307 00:18:21,016 --> 00:18:23,727 Mój coming out był dla mnie czymś podobnym. 308 00:18:23,811 --> 00:18:26,730 A co za to robisz? 309 00:18:27,314 --> 00:18:28,273 Robię, co mogę. 310 00:18:28,357 --> 00:18:30,692 To produkcja, która… 311 00:18:31,568 --> 00:18:34,905 mam nadzieję, że będzie podtrzymywać, 312 00:18:34,988 --> 00:18:37,783 a nawet rozwijać dyskusje na ten temat. 313 00:18:37,866 --> 00:18:38,784 Ja też. 314 00:18:39,993 --> 00:18:43,539 Prowadziłeś kiedyś rozmowy w swojej głowie 315 00:18:43,622 --> 00:18:46,125 z aktorami, którzy już nie żyją? 316 00:18:46,208 --> 00:18:48,293 Jestem bardzo sentymentalny. 317 00:18:48,377 --> 00:18:51,755 Wiesz o tym, bo bardzo łatwo się rozklejam. 318 00:18:51,839 --> 00:18:54,883 Na rozdaniu nagród Tony dałem dupy. 319 00:18:54,967 --> 00:18:56,677 Wyszedłem na scenę, 320 00:18:56,760 --> 00:18:59,221 a wy staliście za mną. 321 00:18:59,304 --> 00:19:01,431 Chciałem zadedykować nagrodę 322 00:19:01,515 --> 00:19:05,060 chłopakom, którzy mieli odwagę zagrać w oryginale. 323 00:19:05,561 --> 00:19:06,979 Wszystko im zawdzięczam. 324 00:19:07,062 --> 00:19:12,442 Tak jak zawdzięczam tę nową produkcję tobie, 325 00:19:12,526 --> 00:19:15,487 pozostałym ośmiu aktorom i Joemu Mantellowi. 326 00:19:15,571 --> 00:19:18,448 Byłem tak szczęśliwy, że tam byliście… 327 00:19:18,532 --> 00:19:20,367 że zapomniałem wam podziękować! 328 00:19:22,452 --> 00:19:24,872 Gorzej byłoby, gdyby wpadły komuś do… 329 00:19:27,708 --> 00:19:28,834 Już nic nie powiem. 330 00:19:30,294 --> 00:19:32,462 Czy jest coś, co chciałbyś, 331 00:19:33,213 --> 00:19:38,760 żeby widzowie wynieśli ze sztuki czy z filmu w 2020 roku? 332 00:19:38,844 --> 00:19:41,638 Chcę, żeby wszystko wynieśli! 333 00:19:43,765 --> 00:19:46,268 - Niech to wyniosą i spadają. - No nieźle! 334 00:19:46,351 --> 00:19:48,562 Mówię poważnie. 335 00:19:48,645 --> 00:19:52,566 Mogą wynieść, co chcą, i zostawić to, co im się nie podoba. 336 00:19:52,649 --> 00:19:56,361 Podoba mi się twoje podejście. Chyba też takie przyjmę. 337 00:19:57,070 --> 00:19:59,781 „Wynieś wszystko, bierz, co chcesz”. 338 00:20:00,282 --> 00:20:01,909 - Tak jest. - Miłego seansu. 339 00:20:01,992 --> 00:20:05,662 Zobacz, co się działo przez te lata. 340 00:20:05,746 --> 00:20:08,624 My możemy tu siedzieć i się z tego śmiać, 341 00:20:08,707 --> 00:20:11,627 ale wtedy nikomu nie było do śmiechu. 342 00:20:11,710 --> 00:20:14,296 Ale w mroku zawsze jest trochę humoru, nie? 343 00:20:15,756 --> 00:20:17,883 Muszę to zapisać! 344 00:20:19,843 --> 00:20:21,845 - Dziękuję! - Dzięki! 345 00:20:28,101 --> 00:20:29,978 Dobra, chłopaki. Zaczynamy. 346 00:20:33,857 --> 00:20:35,025 Akcja. 347 00:20:35,108 --> 00:20:39,154 O nie. Nie. Każdy z nas ma zadzwonić do kogoś, 348 00:20:39,238 --> 00:20:43,992 kogo naprawdę kochaliśmy. 349 00:20:44,493 --> 00:20:47,871 Uwielbiam ich podejście. Wszystko jest realistyczne. 350 00:20:48,914 --> 00:20:51,375 - Oszałamiam? - Absolutnie. 351 00:20:51,458 --> 00:20:53,627 Gdy patrzysz na coś z przeszłości, 352 00:20:53,710 --> 00:20:58,173 widzisz, że byłeś śmiesznie ubrany albo miałeś śmieszną fryzurę. 353 00:20:58,257 --> 00:21:00,425 Czujesz nostalgię czy coś. 354 00:21:00,509 --> 00:21:03,387 Ale w tamtym czasie tak nie myślałeś. 355 00:21:04,304 --> 00:21:06,223 Robiłem za twardziela. 356 00:21:06,306 --> 00:21:09,393 Nie myślałem, że się okłamuję. Uważałem się za hetero. 357 00:21:09,476 --> 00:21:12,396 Ludzie się wtedy nie ujawniali. 358 00:21:12,479 --> 00:21:16,149 Wszystkich z góry uważano za hetero, 359 00:21:16,233 --> 00:21:18,402 ale przecież tak nie było. 360 00:21:19,486 --> 00:21:21,947 Bernard dobrze się czuje w swojej skórze 361 00:21:22,030 --> 00:21:25,826 i z tym, że należy do dwóch mniejszości. Jest gejem, jest czarny, 362 00:21:25,909 --> 00:21:28,620 ale jest też intelektualistą i nowojorczykiem. 363 00:21:28,704 --> 00:21:32,958 Znam przykłady ujawnionych czarnych gejów w garniturach, 364 00:21:33,041 --> 00:21:37,462 którzy funkcjonowali w białym świecie i nie rezygnowali ze swej tożsamości. 365 00:21:37,546 --> 00:21:41,591 Pozwalasz, by cię poniżał, robiąc z ciebie Wuja Toma. 366 00:21:41,675 --> 00:21:42,968 Bo mu wolno. 367 00:21:43,051 --> 00:21:45,721 I mnie też. Ale nie tobie. 368 00:21:45,804 --> 00:21:48,765 Udaję, że jutro idę na brunch z Jimmym Baldwinem 369 00:21:48,849 --> 00:21:51,101 i powiem mu, co te suki mi zrobiły. 370 00:21:52,477 --> 00:21:55,522 Nie jestem gotowy na zbliżenie, panie DeMille. 371 00:21:55,605 --> 00:21:59,067 Pewna część mnie zawsze wchłania moje postaci, 372 00:21:59,151 --> 00:22:03,989 więc jestem teraz bardzo egzaltowany przez to, że gram Emory’ego. 373 00:22:04,072 --> 00:22:05,949 To bardzo poważne! 374 00:22:06,033 --> 00:22:09,536 Rozmawiałem z Joem o przestrzeni, którą zajmuje Emory. 375 00:22:09,619 --> 00:22:13,832 To mi namieszało tu i tu. 376 00:22:14,499 --> 00:22:19,629 Bo Robin raczej trzymał się na uboczu. 377 00:22:19,713 --> 00:22:22,007 Więc uczyłem się od Emory’ego. 378 00:22:22,090 --> 00:22:24,801 Nauczyłem się, że można wypełniać przestrzeń, 379 00:22:24,885 --> 00:22:27,387 jednocześnie nie odbierając jej innym. 380 00:22:27,471 --> 00:22:29,556 Zapytaj o gorące bułeczki! 381 00:22:29,639 --> 00:22:31,224 Taki jestem. 382 00:22:31,308 --> 00:22:34,770 Ludziom się to będzie podobać albo nie, ale ja będę sobą. 383 00:22:34,853 --> 00:22:36,063 A kim ona jest? 384 00:22:36,855 --> 00:22:37,898 Kim była? 385 00:22:38,690 --> 00:22:40,108 Kim pragnie być? 386 00:22:43,278 --> 00:22:48,033 To Andy Rannells w Omasze. To moje piąte lub szóste urodziny. 387 00:22:48,116 --> 00:22:52,162 Dostałem od mamy Kena i Barbie w wersji Malibu, 388 00:22:52,245 --> 00:22:53,538 bo o nie prosiłem. 389 00:22:53,622 --> 00:22:55,248 Chyba zamysł był taki, 390 00:22:55,332 --> 00:23:00,212 żebym bawił się nimi z siostrą, ale chciałem je dla siebie. 391 00:23:00,295 --> 00:23:03,465 To było w 1988 roku w Pittsburgh Civic Light Opera. 392 00:23:03,548 --> 00:23:07,761 Występowałem w Czarnoksiężniku z Krainy Oz. Grałem Munchkina. 393 00:23:08,261 --> 00:23:10,639 Świetny makijaż. Sam go zrobiłem. 394 00:23:11,223 --> 00:23:15,435 To ewidentnie Boże Narodzenie. Kowboje byli wtedy modni. 395 00:23:15,519 --> 00:23:17,562 Wyglądam na cztery czy pięć lat. 396 00:23:17,646 --> 00:23:18,939 Masz rodzeństwo? 397 00:23:19,022 --> 00:23:22,234 Tak. Starszego brata, który miał podobny strój kowboja. 398 00:23:22,317 --> 00:23:24,986 Chyba został wycięty ze zdjęcia. Wybacz, Neil! 399 00:23:25,070 --> 00:23:29,616 To było w połowie lat 70. w Pittsburghu. 400 00:23:29,699 --> 00:23:33,745 W czasach, gdy bycie gejem nie było okej. 401 00:23:35,122 --> 00:23:39,167 To był mniej więcej 1983 rok w Dallas w Teksasie. 402 00:23:39,251 --> 00:23:41,837 Moja mama lubiła czerwone dywany. 403 00:23:41,920 --> 00:23:43,547 Były wszędzie. 404 00:23:43,630 --> 00:23:48,093 To było w północnej Kalifornii, tuż przed moim ślubem z kotem. 405 00:23:48,176 --> 00:23:50,846 - Jak wyglądało wasze małżeństwo? - Kot umarł. 406 00:23:50,929 --> 00:23:52,764 - Czyli jesteś wdowcem. - Tak. 407 00:23:53,515 --> 00:23:56,810 To zdjęcie zostało zrobione w szkole. 408 00:23:56,893 --> 00:24:01,022 Pamiętam, że fajne było to, że wybrałem sobie taką koszulę, 409 00:24:01,106 --> 00:24:03,817 jaką miał mój brat, i czułem się cool, 410 00:24:03,900 --> 00:24:06,445 ale też to, że mogłem wybrać tło. 411 00:24:06,528 --> 00:24:11,074 Chciałem założyć moją ulubioną koszulkę, ale mama kazała mi założyć koszulę. 412 00:24:11,158 --> 00:24:14,244 Gdy poszła do kuchni, założyłem ulubioną koszulkę 413 00:24:14,327 --> 00:24:15,787 i pobiegłem do szkoły. 414 00:24:15,871 --> 00:24:18,748 Gdy przyszły zdjęcia, zobaczyła tę koszulkę. 415 00:24:18,832 --> 00:24:20,834 Zobaczyła, jaki byłem szczęśliwy, 416 00:24:20,917 --> 00:24:23,962 i uznała, że pozwoli mi ubierać się, w co chcę. 417 00:24:28,467 --> 00:24:31,094 Jak myślisz, to było przed czy po tym, jak… 418 00:24:32,220 --> 00:24:33,388 narobiłem do kibla? 419 00:24:33,472 --> 00:24:35,932 - Po uśmiechu sądzę, że po. - Chyba tak. 420 00:24:37,225 --> 00:24:39,060 - Runda szybkich pytań. - O tak! 421 00:24:40,770 --> 00:24:43,148 Nigdy nie zabraknie jej pomysłów co do… 422 00:24:44,232 --> 00:24:45,108 Włosów. 423 00:24:46,776 --> 00:24:50,405 Czerwonego koloru. Miałem obsesję na punkcie czerwonego. 424 00:24:50,489 --> 00:24:52,949 Rodzinnego pokazu talentów. 425 00:24:53,033 --> 00:24:55,285 Ciężko wczuć się w czterolatka. 426 00:24:55,368 --> 00:24:58,914 Stoję w tej samej pozycji. Nawet nie zdawałem sobie sprawy, 427 00:24:58,997 --> 00:25:01,249 ale to się właśnie dzieje. 428 00:25:01,917 --> 00:25:02,876 I nigdy by nie… 429 00:25:04,044 --> 00:25:05,295 Nigdy by nie… 430 00:25:05,378 --> 00:25:07,255 zdenerwowała mamy. 431 00:25:07,339 --> 00:25:08,215 Grała w piłkę. 432 00:25:08,298 --> 00:25:11,593 Dała siostrze wygrać konkurs na udawanie piosenkarzy. 433 00:25:11,676 --> 00:25:13,261 Zjadła wszystkich warzyw. 434 00:25:13,345 --> 00:25:16,097 A teraz jest wręcz przeciwnie, o czym wiesz. 435 00:25:16,181 --> 00:25:19,518 Jem głównie warzywa. Także rodzice, nie traćcie nadziei. 436 00:25:21,186 --> 00:25:23,188 Zwykle jestem w tym dobry. 437 00:25:23,271 --> 00:25:26,483 Wiesz co? Chyba gubię się w zaimkach! 438 00:25:26,566 --> 00:25:28,735 Nie chce słyszeć o… 439 00:25:28,818 --> 00:25:30,820 Okrze. Nienawidziła okry. 440 00:25:32,155 --> 00:25:33,782 Nie Oprah. Okra. 441 00:25:34,533 --> 00:25:36,284 A kim chciała zostać? 442 00:25:36,368 --> 00:25:39,204 Chciała być gwiazdą filmową. 443 00:25:39,287 --> 00:25:41,331 Arielką w Małej Syrence. 444 00:25:41,998 --> 00:25:43,542 Dobrą przyjaciółką. 445 00:25:43,625 --> 00:25:46,461 Mam nadzieję, że spełniam twoje marzenia. 446 00:25:56,638 --> 00:25:58,557 {\an8}ZAMKNIĘTE NA CZAS KRĘCENIA FILMU 447 00:26:00,934 --> 00:26:02,435 - Jesteśmy. - Cześć. 448 00:26:02,519 --> 00:26:03,603 PROJEKTANT MODY 449 00:26:03,687 --> 00:26:05,355 Ale niespodzianka. 450 00:26:05,438 --> 00:26:06,690 Gdzie dziś jesteśmy? 451 00:26:06,773 --> 00:26:09,276 Jesteśmy w barze Julius’, 452 00:26:09,359 --> 00:26:12,279 w którym wielokrotnie bywałem w przeszłości. 453 00:26:12,821 --> 00:26:14,072 Tło! 454 00:26:16,324 --> 00:26:19,369 Fajnie jest być w filmie, zwłaszcza z tobą. 455 00:26:19,452 --> 00:26:23,665 Masz taki śliczny jedwabny krawat i złoty pierścień, 456 00:26:23,748 --> 00:26:25,834 który cały czas się zsuwa. 457 00:26:31,423 --> 00:26:37,012 Czy są jakieś wyraźne różnice między tą wersją a poprzednią? 458 00:26:37,095 --> 00:26:40,640 Teraz jestem oficjalnie dorosły. Wczoraj skończyłem 84 lata, 459 00:26:40,724 --> 00:26:44,853 więc chyba liczę się jako dorosły. 460 00:26:45,520 --> 00:26:50,400 Wtedy byłem młody i szalony, pewny siebie, pełen energii. 461 00:26:51,610 --> 00:26:54,195 Teraz już nie tak bardzo. 462 00:26:56,781 --> 00:26:59,993 W każdym razie miło stać tutaj 463 00:27:00,076 --> 00:27:03,371 w ten piękny dzień, kiedy kręcimy tuż za rogiem. 464 00:27:07,125 --> 00:27:07,959 Wczoraj? 465 00:27:08,043 --> 00:27:10,045 - Tak. - Wszystkiego najlepszego. 466 00:27:10,962 --> 00:27:12,047 Fantastycznie. 467 00:27:12,130 --> 00:27:13,214 Przepraszam. 468 00:27:13,298 --> 00:27:15,675 - Kiedy był twój debiut? - Dzisiaj. 469 00:27:15,759 --> 00:27:17,385 - Dziś? Jako aktor? - Tak. 470 00:27:17,469 --> 00:27:20,388 - To najlepszy prezent urodzinowy. - Tak. 471 00:27:20,472 --> 00:27:21,890 Było wspaniale. 472 00:27:21,973 --> 00:27:26,227 - Wróciłem do domu po 50 latach. - Niesamowite. 473 00:27:27,312 --> 00:27:28,146 Super. 474 00:27:28,772 --> 00:27:30,774 Fantastycznie. Powrót legendy. 475 00:27:30,857 --> 00:27:34,277 - Dziękuję. Powodzenia ze zbliżeniem. - Dziękuję bardzo. 476 00:27:35,487 --> 00:27:37,947 Sto lat 477 00:27:38,031 --> 00:27:42,160 Sto lat 478 00:27:42,243 --> 00:27:46,164 Niech żyje, żyje nam 479 00:27:46,247 --> 00:27:48,833 MART, WETERAN Z PACZKI 480 00:27:48,917 --> 00:27:52,671 Mart jako pierwszy wbił flagę tą sztuką. 481 00:27:52,754 --> 00:27:56,132 To świetny utwór dramatyczny, 482 00:27:56,216 --> 00:27:59,260 który przetrwał próbę czasu. 483 00:27:59,344 --> 00:28:05,266 {\an8}MART CROWLEY 21 SIERPNIA 1935 – 7 MARCA 2020 484 00:28:12,607 --> 00:28:15,193 Napisy: Sylwia Szymańska