1
00:00:44,754 --> 00:00:46,256
Lige præcis.
2
00:00:46,840 --> 00:00:51,595
-Og en Echobar, hvis du har nogen.
-Echo er mit mellemnavn. Var der andet?
3
00:00:51,678 --> 00:00:53,513
Det var alt, tak.
4
00:00:53,597 --> 00:00:57,017
Javel. Betaling gennemført.
Bestilling på vej.
5
00:01:01,396 --> 00:01:02,606
Tak for det.
6
00:01:02,689 --> 00:01:05,901
Velbekomme. Tak for snakken.
Vi ses i morgen.
7
00:01:18,121 --> 00:01:21,291
Jeg kender min bror. Han er meget følsom.
8
00:03:14,487 --> 00:03:15,488
Hallo?
9
00:03:16,197 --> 00:03:18,783
Hej. Ja.
10
00:03:23,330 --> 00:03:25,248
Vi kører ind på stationen nu.
11
00:03:25,332 --> 00:03:27,542
Næste station, Summit Park.
12
00:03:27,626 --> 00:03:29,836
Vi ses om lidt. Okay.
13
00:03:34,257 --> 00:03:35,383
Bare tag resten.
14
00:03:41,014 --> 00:03:43,600
Toget ankommer til Summit Park.
15
00:03:55,820 --> 00:03:58,365
Næste station, Stadium Avenue.
16
00:04:07,666 --> 00:04:08,833
Åh gud.
17
00:04:10,043 --> 00:04:11,336
For helvede da.
18
00:04:12,671 --> 00:04:14,464
Åh nej.
19
00:04:17,550 --> 00:04:19,761
Hold da kæft.
20
00:04:20,845 --> 00:04:22,889
Undskyld. Beklager.
21
00:04:32,732 --> 00:04:33,733
Cameron.
22
00:05:08,310 --> 00:05:13,023
Hej, Cameron, det er dr. Scott.
Jeg vil ikke lægge mere pres på dig,
23
00:05:13,106 --> 00:05:17,360
men din seneste scanning viser
en tiltagende forværring,
24
00:05:17,444 --> 00:05:20,614
-så det er afgørende, at vi snart...
-Sluk.
25
00:05:50,310 --> 00:05:53,313
Pig. Er du herude?
26
00:05:54,481 --> 00:05:55,941
Ja, god hund.
27
00:05:58,610 --> 00:06:00,028
Har I levnet noget mad?
28
00:06:01,905 --> 00:06:04,699
Ja? Du har ikke spist al min mad i dag?
29
00:06:51,288 --> 00:06:54,791
Vidunderbarn eller kommende seriemorder?
30
00:06:54,874 --> 00:06:56,668
Glæder mig til forældremødet.
31
00:06:57,836 --> 00:06:59,838
FR. JONES, LEKTIER
32
00:09:06,548 --> 00:09:11,136
Velkommen til Arra-huset, Cameron.
Det er dejligt at møde dig.
33
00:09:13,013 --> 00:09:14,222
Kom indenfor.
34
00:09:22,731 --> 00:09:24,941
Det er vores opholdsrum.
35
00:09:38,997 --> 00:09:41,875
ARRA-LABORATORIET
SAMTYKKEERKLÆRING
36
00:09:41,958 --> 00:09:45,128
Jeg ved, koncepterne virker ubehagelige.
37
00:09:45,212 --> 00:09:48,506
Men husk,
at hvis du vælger ikke at fortsætte
38
00:09:48,590 --> 00:09:53,094
på noget tidspunkt under evalueringen,
forlader han aldrig bygningen.
39
00:09:54,179 --> 00:09:57,891
Og... er det umuligt, at han får det her?
40
00:09:59,142 --> 00:10:06,066
Som beskrevet har vi ændret de pågældende
DNA-strenge, så det ikke sker igen.
41
00:10:10,820 --> 00:10:13,490
Hvad sker der med ham, hvis jeg ikke vil?
42
00:10:13,573 --> 00:10:17,994
Så lægger han sig bare til at sove.
Han ved ingenting.
43
00:10:23,333 --> 00:10:27,420
Vi kalder ham Jack indtil videre,
hvis det navn er i orden med dig.
44
00:10:55,865 --> 00:10:57,576
Det er kontrolrummet.
45
00:10:59,244 --> 00:11:00,328
Og det er Dalton.
46
00:11:00,829 --> 00:11:02,789
-Velkommen, Cameron.
-Goddag.
47
00:11:03,957 --> 00:11:06,751
Han er psykolog og cheftekniker her.
48
00:11:06,835 --> 00:11:12,132
-Og det er hele vores team.
-Er I kun tre?
49
00:11:12,215 --> 00:11:16,386
Tre mennesker.
AI-systemerne arbejder for 50.
50
00:11:20,557 --> 00:11:22,601
Før vi lukker dig ind,
51
00:11:23,351 --> 00:11:27,230
skal du slukke kameraerne
i dine kontaktlinser og dit ur.
52
00:11:27,898 --> 00:11:29,149
Nå, okay.
53
00:11:33,153 --> 00:11:34,321
Sluk kameraer.
54
00:11:36,156 --> 00:11:37,157
Tak.
55
00:11:38,658 --> 00:11:41,661
Nå, skal vi gå ind?
56
00:12:15,654 --> 00:12:21,117
Molekylært genskabt.
Udformet efter din DNA.
57
00:12:22,327 --> 00:12:25,205
Cameron Turner ned til mindste molekyle.
58
00:12:59,030 --> 00:13:02,534
-Drømmer han?
-Ikke endnu.
59
00:13:15,881 --> 00:13:18,008
Du må gerne. Han kan ikke vågne.
60
00:13:54,544 --> 00:13:55,962
Beklager, doktor.
61
00:14:01,301 --> 00:14:02,636
Jeg kan ikke.
62
00:14:34,918 --> 00:14:38,004
Jeg ved, det er
en skelsættende beslutning.
63
00:14:38,088 --> 00:14:40,590
Jeg ved, hvordan du har det.
64
00:14:41,091 --> 00:14:43,176
Du skal bare...
65
00:14:43,260 --> 00:14:48,598
Det øjeblik, du fortæller din kone,
at du skal dø, forsvinder muligheden.
66
00:14:50,100 --> 00:14:55,313
Du kan sige det, eller du kan gøre det her
og lade livet gå videre for din familie.
67
00:14:56,314 --> 00:15:00,151
Men i lyset af din forværrede tilstand
kan vi ikke udskyde det.
68
00:15:00,986 --> 00:15:03,071
Vær sød at ringe til mig.
69
00:15:12,414 --> 00:15:15,333
-En brilleand.
-Flot. Og den der?
70
00:15:16,668 --> 00:15:17,669
Cory?
71
00:15:18,628 --> 00:15:21,965
Hjelm... skallesluger.
72
00:15:25,343 --> 00:15:27,888
-Croissant!
-Nej.
73
00:15:59,711 --> 00:16:03,632
-Må jeg få dine blyanter?
-Er du ude efter mine blyanter nu?
74
00:16:05,926 --> 00:16:09,804
Dem har jeg haft i 22 år.
Har du udset dig mine blyanter?
75
00:16:09,888 --> 00:16:13,308
-Du bruger ikke dem.
-Siden hvornår taler vi på den måde?
76
00:16:13,391 --> 00:16:16,394
Du har ikke brugt dem, siden Andre døde.
77
00:16:27,405 --> 00:16:29,991
Cam, hvad er der med dig for tiden?
78
00:16:30,075 --> 00:16:33,328
Jeg ved, du er kunstner,
og at det her piner dig.
79
00:16:34,079 --> 00:16:39,000
Men det er en sund økologisk te.
Vi skal ikke tegne en ayahuasca-bryg.
80
00:16:39,960 --> 00:16:45,423
Når du gør, som kunden vil,
er du skidegod. Så adlyd nu bare. Okay?
81
00:16:45,507 --> 00:16:47,425
-Ja ja.
-Jeg elsker dig. Hej.
82
00:16:56,059 --> 00:16:58,395
Vil du have sådan en?
83
00:17:11,116 --> 00:17:13,702
NY BESKED FRA DR. SCOTT
84
00:17:22,878 --> 00:17:26,590
-Onkel Andre.
-Cory, kan du sige "onkel Andre"?
85
00:17:32,470 --> 00:17:35,932
-Det er altså kloning.
-Nej nej.
86
00:17:36,016 --> 00:17:41,605
Ikke teknisk set. Det stod i artiklen.
Det kaldes genskabelse.
87
00:17:41,688 --> 00:17:45,191
Uanset hvad du kalder det,
er det stadig mærkeligt.
88
00:17:45,775 --> 00:17:49,988
Uasnet hvor god teknologien er,
ville man straks se, det ikke var ægte.
89
00:17:50,071 --> 00:17:52,908
Jeg siger bare, at rent hypotetisk
90
00:17:52,991 --> 00:17:57,037
kan det måske lade sig gøre.
Måske er det lykkedes dem.
91
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
Nej, Andre.
Man kan ikke kopiere et menneske.
92
00:18:04,878 --> 00:18:08,298
-Cameron.
-Nej, jeg blander mig langt udenom.
93
00:18:08,381 --> 00:18:09,382
Hold nu op.
94
00:18:11,509 --> 00:18:13,929
Fedt med en god dødssnak om morgenen.
95
00:18:16,097 --> 00:18:19,017
-Er det sjovt?
-Ja, det er latterligt.
96
00:18:19,809 --> 00:18:22,103
Hvis mor kunne sidde her nu,
97
00:18:22,187 --> 00:18:27,275
og vi ikke kunne se forskel...
Hvis hun var identisk, så ja.
98
00:18:28,068 --> 00:18:31,112
Skid hul i etikken. Det ville jeg gerne.
99
00:18:32,822 --> 00:18:37,744
Men hvis de kunne fjerne
hendes forkærlighed for yachtrock,
100
00:18:37,827 --> 00:18:42,207
-ville jeg ikke blive ked af det.
-Må jeg se læberne, Poppy?
101
00:18:42,290 --> 00:18:43,917
Sådan!
102
00:18:44,501 --> 00:18:45,502
Ja!
103
00:18:56,012 --> 00:18:59,266
BESKED FRA DR. SCOTT
KAN VI MØDES?
104
00:19:09,985 --> 00:19:14,155
Jeg ved, hvordan du har det,
men der er ingen løgn.
105
00:19:14,239 --> 00:19:16,783
Når mindet om forløbet bliver slettet,
106
00:19:16,866 --> 00:19:21,538
vågner han den dag
hjemme i sin seng som Cameron Turner.
107
00:19:21,621 --> 00:19:24,874
Og ingen ved det. Ikke engang ham selv.
108
00:19:25,750 --> 00:19:28,920
Det kan kun gøres på den måde. I bytter.
109
00:19:30,046 --> 00:19:33,675
Hvor mange andre findes der?
Jeg vil gerne vide det.
110
00:19:36,761 --> 00:19:38,221
Du bliver den tredje.
111
00:19:41,766 --> 00:19:45,186
Om få år er det lige så almindeligt
som hjertetransplantation.
112
00:19:47,188 --> 00:19:51,943
Kom og tilbring en uge sammen med ham,
før du beslutter dig.
113
00:19:54,654 --> 00:19:57,949
Det er ikke kun min beslutning.
Min kone skal vide det.
114
00:19:58,033 --> 00:20:03,455
Enten beslutter du, at din kone ønsker
det, hvilket kræver hemmeligholdelse.
115
00:20:03,538 --> 00:20:07,709
Eller også beslutter du, at hun ikke gør,
og fortæller hende, du skal dø.
116
00:20:09,127 --> 00:20:13,506
I begge tilfælde
træffer du beslutningen for hende.
117
00:20:18,637 --> 00:20:23,391
Kvinden, du skal møde, aner ikke,
at hun er en kopi.
118
00:20:24,643 --> 00:20:28,104
Det ved hverken hendes datter,
hendes mor eller hendes venner.
119
00:20:29,689 --> 00:20:31,608
Så hvor er løgnen?
120
00:20:47,165 --> 00:20:51,503
Hejsa. Du er... mr. Turner, ikke?
121
00:20:52,629 --> 00:20:53,755
Jo, Cameron.
122
00:20:53,838 --> 00:20:56,883
-På udkig efter en lejlighed?
-Ja.
123
00:20:59,302 --> 00:21:02,764
Det er min chef, Samantha.
124
00:21:03,807 --> 00:21:08,144
-Jeg er hendes datter.
-Nå ja, datter. Hun er skrap.
125
00:21:09,479 --> 00:21:13,567
Nå, men sid ned.
Jeg har fået nogle gode ind i dag.
126
00:21:15,902 --> 00:21:20,365
-Du sagde i beskeden, at du har en søn.
-Ja. Cory.
127
00:21:20,865 --> 00:21:24,911
-Bestemmer han også alt?
-Ja. Jo mindre, jo skrappere.
128
00:22:07,412 --> 00:22:09,080
-Hej.
-Hej.
129
00:22:23,762 --> 00:22:24,763
-Ja?
-Ja.
130
00:22:27,390 --> 00:22:32,145
-Spiser Cory hos Jessie?
-Ja, han er hjemme klokken otte.
131
00:22:33,730 --> 00:22:35,315
-Holder du pause?
-Ja.
132
00:22:58,171 --> 00:23:01,258
Vi får vist dr. Herbert til scanningen.
133
00:23:02,425 --> 00:23:06,805
De skal lige bekræfte det,
men det ser sådan ud.
134
00:23:08,557 --> 00:23:10,100
Vi kan godt lide Herbert.
135
00:23:14,104 --> 00:23:16,606
Er du klar til sexet bowlingkugle-krop?
136
00:23:24,948 --> 00:23:30,036
Jeg forstår det stadig ikke. Vi vil
forelske os i et lille nyt menneske igen.
137
00:23:31,329 --> 00:23:32,581
Syv måneder.
138
00:23:40,463 --> 00:23:41,506
Hvad er der, Cam?
139
00:23:48,555 --> 00:23:50,473
Ingenting. Jeg er bare...
140
00:23:57,480 --> 00:23:58,607
Det er bare...
141
00:24:04,279 --> 00:24:05,739
Vi...
142
00:24:08,033 --> 00:24:09,075
Cameron?
143
00:24:17,959 --> 00:24:20,795
Det er bare et nyt lille menneske og...
144
00:24:21,796 --> 00:24:24,299
Det er stadig ved at gå op for mig.
145
00:24:26,134 --> 00:24:28,303
Åh, pus.
146
00:24:34,851 --> 00:24:35,852
Cam.
147
00:24:36,895 --> 00:24:42,817
Det har taget mig et stykke tid,
og vi har ikke været os selv længe,
148
00:24:43,610 --> 00:24:48,114
-men det her barn bliver godt for os.
-Ja.
149
00:24:51,076 --> 00:24:54,162
Vi skal nok klare den. Okay?
150
00:25:21,231 --> 00:25:24,442
-Cameron?
-Jeg har ombestemt mig.
151
00:25:51,928 --> 00:25:53,013
Må jeg sætte mig?
152
00:26:01,938 --> 00:26:04,816
Hej. Jeg hedder Cameron.
153
00:26:05,984 --> 00:26:06,985
Kate.
154
00:26:11,323 --> 00:26:12,532
Har du mødt hende?
155
00:26:14,075 --> 00:26:15,076
I går.
156
00:26:17,370 --> 00:26:18,538
Hvordan har hun det?
157
00:26:19,915 --> 00:26:21,875
Fint, tror jeg.
158
00:26:21,958 --> 00:26:25,795
-Ville hun sælge dig et hus?
-Ejerlejlighed.
159
00:26:27,839 --> 00:26:28,924
Det er vores job.
160
00:26:35,639 --> 00:26:40,644
En uge?
Sagde kunden det i dag uden varsel?
161
00:26:41,728 --> 00:26:44,648
-Hvad sker der, Cam?
-Ikke noget.
162
00:26:45,732 --> 00:26:49,319
Designeren blev syg,
og de ville have nogen herud.
163
00:26:49,402 --> 00:26:51,947
Det er jeg altså ked af, P.
164
00:26:52,030 --> 00:26:55,158
Jeg ville helst ikke
være væk lige nu. Tro mig.
165
00:26:57,452 --> 00:27:00,288
Okay, jeg må hellere gå ind igen.
166
00:27:00,997 --> 00:27:02,958
-Vi snakkes ved.
-Ja.
167
00:27:18,306 --> 00:27:20,141
Nå, Cameron.
168
00:27:20,934 --> 00:27:24,938
Du er bedøvet under hele forløbet.
Det tager seks timer.
169
00:27:25,564 --> 00:27:27,399
Og så får han alt?
170
00:27:27,941 --> 00:27:32,279
Hvert eneste minde,
indtil du mister bevidstheden i den stol.
171
00:27:43,748 --> 00:27:46,501
Om få øjeblikke er du bedøvet.
172
00:27:49,379 --> 00:27:50,922
Okay. Jeg tror, jeg...
173
00:27:52,674 --> 00:27:55,010
Jeg tror...
174
00:28:28,710 --> 00:28:29,711
Tak.
175
00:28:37,594 --> 00:28:39,012
Har han alt nu?
176
00:28:39,721 --> 00:28:42,474
Selv minderne
dybt nede i din underbevidsthed.
177
00:28:48,980 --> 00:28:53,360
Det er ikke kun mine minder.
De er også min kones og min søns.
178
00:28:53,443 --> 00:28:58,240
Ikke en del af et eksperiment.
Gid jeg kunne tale med hende.
179
00:28:59,157 --> 00:29:01,368
Da de sendte "nye mig" tilbage,
180
00:29:02,160 --> 00:29:05,247
og min mor så hende i øjnene
og troede, det var mig...
181
00:29:05,789 --> 00:29:09,668
Da hun talte med min datter...
Jeg mener...
182
00:29:12,796 --> 00:29:14,422
Da de slettede mindet...
183
00:29:16,591 --> 00:29:20,554
...så hun ikke vidste, det var løgn,
forsvandt skyldfølelsen.
184
00:29:24,808 --> 00:29:26,768
Vi har samme kræftlæge.
185
00:29:28,019 --> 00:29:31,064
-Dr. Kerosima?
-Ja.
186
00:29:32,482 --> 00:29:36,319
Patienten før mig
var også en af hendes patienter.
187
00:29:42,117 --> 00:29:45,996
Din datter virkede glad.
Det gjorde de begge to.
188
00:29:52,294 --> 00:29:53,295
Ja?
189
00:30:00,594 --> 00:30:02,220
Hvor længe har hun været ude?
190
00:30:05,682 --> 00:30:06,892
Cirka...
191
00:30:08,143 --> 00:30:09,686
...42 dage og seks timer.
192
00:30:11,354 --> 00:30:12,397
Cirka?
193
00:30:14,107 --> 00:30:15,108
Rundt regnet.
194
00:30:22,407 --> 00:30:24,951
Krydstjek af minderne sikrer,
195
00:30:25,035 --> 00:30:29,623
at hans bevidste og ubevidste minder
er helt synkrone med dine.
196
00:30:30,582 --> 00:30:36,087
Det vil føles mærkeligt i starten.
Prøv at blive i hvert minde.
197
00:30:41,635 --> 00:30:43,303
Når du er klar, Cameron.
198
00:30:51,770 --> 00:30:52,771
Hej.
199
00:30:52,854 --> 00:30:55,148
Cameron, det er en fin tegning.
200
00:30:56,566 --> 00:30:57,651
Træk vejret.
201
00:30:59,194 --> 00:31:03,949
Det føles virkeligt,
for i din hjerne er det virkeligt.
202
00:31:05,158 --> 00:31:08,870
-Jeg røg langt tilbage.
-Det er normalt.
203
00:31:09,496 --> 00:31:14,209
Undervejs vil systemet teste
alle tidspunkter helt tilbage til fødslen.
204
00:31:15,919 --> 00:31:21,633
Det er afgørende at blive
i minderne og ikke afbryde strømmen.
205
00:31:23,385 --> 00:31:25,095
Okay.
206
00:31:25,720 --> 00:31:27,013
Når du vil.
207
00:31:30,183 --> 00:31:34,187
Hej, kan du huske mig
fra for et par uger siden?
208
00:31:34,271 --> 00:31:38,400
Ja. Du spiste min chokolade.
209
00:31:39,067 --> 00:31:45,365
Ser du, jeg havde også købt en Echobar.
Det håber jeg, du havde regnet ud.
210
00:31:45,448 --> 00:31:48,994
Ja. Jeg ville gerne have set dig,
da du opdagede det.
211
00:31:49,869 --> 00:31:51,997
Ikke mit stærkeste øjeblik.
212
00:31:54,666 --> 00:31:58,378
Jeg så lige, at du sad her,
213
00:31:58,461 --> 00:32:04,134
og jeg... jeg har lavet noget.
Jeg har den i tasken.
214
00:32:05,844 --> 00:32:06,845
Værsgo.
215
00:32:14,352 --> 00:32:17,939
Hold da op! Du er god.
216
00:32:18,815 --> 00:32:24,321
Tak. Jeg kan godt se,
at jeg fremstår som en psykopat.
217
00:32:24,404 --> 00:32:26,948
Men det er jeg ikke.
218
00:32:27,032 --> 00:32:30,076
En dygtig psykopat er bedre
end en talentløs.
219
00:32:30,160 --> 00:32:31,912
Ja. Tak for det.
220
00:32:33,121 --> 00:32:34,497
Jeg hedder Cameron.
221
00:32:36,166 --> 00:32:38,627
Cameron? Poppy.
222
00:32:40,587 --> 00:32:43,882
Poppy. En fornøjelse.
223
00:32:45,842 --> 00:32:47,844
Jeg skal snart af.
224
00:32:47,928 --> 00:32:52,182
Nå, okay... Jamen, så vil jeg lade dig gå.
225
00:32:53,558 --> 00:32:59,231
Og undskyld, jeg spiste din chokolade.
Jeg håber, vi ses igen en dag.
226
00:32:59,314 --> 00:33:01,900
Okay, de bedste hilsner.
227
00:33:04,569 --> 00:33:05,946
De bedste hilsner...
228
00:33:08,198 --> 00:33:09,199
Cameron?
229
00:33:12,369 --> 00:33:13,453
Her.
230
00:33:13,536 --> 00:33:16,957
-Nej, den er til dig. Behold den.
-Giv mig den igen.
231
00:33:18,166 --> 00:33:19,167
Okay.
232
00:33:39,646 --> 00:33:40,647
Poppy.
233
00:34:00,166 --> 00:34:04,087
-Er du bange nu?
-Jeg er lidt bange.
234
00:34:04,170 --> 00:34:05,964
Der foregår en masse ting.
235
00:34:10,093 --> 00:34:12,137
Den ækle ret, jeg lavede forleden?
236
00:34:18,559 --> 00:34:21,646
"Luk mig ud."
Vent lidt. Jeg er ikke helt klar.
237
00:34:23,356 --> 00:34:25,733
Vi har ventet sådan på dig.
238
00:34:30,322 --> 00:34:33,407
Hun minder meget om Cory. Du er så sød.
239
00:34:36,452 --> 00:34:40,957
Så var der en tredje.
Jeg kan ikke se på dig, så griner jeg.
240
00:34:47,631 --> 00:34:48,965
Mor!
241
00:34:49,048 --> 00:34:50,759
Jeg går ikke derind igen.
242
00:34:54,804 --> 00:34:59,559
Jeg så hende oppe i soveværelset.
Hun græd og var ked af det.
243
00:35:00,810 --> 00:35:05,607
-Er det over Andre?
-Cameron Turner, min tvillingebror, Andre.
244
00:35:06,900 --> 00:35:08,068
Hej, Andre.
245
00:35:08,151 --> 00:35:13,573
-Jeg skulle have stoppet ham.
-Så så...
246
00:35:16,117 --> 00:35:19,329
Det er min skyld, Cam. Det er min skyld.
247
00:35:24,251 --> 00:35:26,086
-Jeg...
-Går det, Cameron?
248
00:35:28,380 --> 00:35:30,382
-Giv mig lige et øjeblik.
-Okay.
249
00:35:47,816 --> 00:35:48,817
Kom bare.
250
00:35:54,239 --> 00:35:55,824
Tager du fri nu?
251
00:35:55,907 --> 00:35:58,868
Ja, så vi kan hænge ud,
når jeg kommer hjem.
252
00:35:58,952 --> 00:36:04,833
Jeg har hevet i dig i et halvt år.
Pludselig er du klar til at smide alt.
253
00:36:06,084 --> 00:36:07,919
Ja, du har ret.
254
00:36:11,006 --> 00:36:12,007
Pus?
255
00:36:14,009 --> 00:36:16,219
-Er du okay?
-Ja da. Ja.
256
00:36:17,762 --> 00:36:18,763
Ja?
257
00:36:20,599 --> 00:36:22,851
Er du glad for det her?
258
00:36:24,102 --> 00:36:26,605
De seneste par uger har du...
259
00:36:27,606 --> 00:36:28,815
Jeg ved ikke...
260
00:36:30,233 --> 00:36:33,737
P, jeg har det fint. Det er bare arbejdet.
261
00:36:33,820 --> 00:36:37,157
Jeg... Jeg hader bare at være væk fra jer.
262
00:36:38,199 --> 00:36:39,409
Og jeg savner os.
263
00:36:40,201 --> 00:36:43,246
Når jeg kommer hjem,
skal vi snakke rigtigt sammen.
264
00:36:43,914 --> 00:36:45,332
Okay, Cameron.
265
00:36:48,752 --> 00:36:50,587
Hold da op!
266
00:36:52,088 --> 00:36:54,841
Du får altså skylden for den her.
267
00:36:54,925 --> 00:36:58,011
Nej, den har Cory selv valgt.
268
00:36:58,094 --> 00:37:01,264
-Tre måneder gammel?
-Ja, for jeg var med.
269
00:37:01,890 --> 00:37:06,853
Vi gik rundt i butikken i klapvognen,
og han sagde: "Hallo, makker.
270
00:37:06,937 --> 00:37:11,399
Har du set den sennepsgule bodystocking?
Den må jeg bare have."
271
00:37:11,483 --> 00:37:14,486
Han var så charmerende.
Hvad skulle jeg gøre?
272
00:37:15,737 --> 00:37:18,490
Ja, han er meget charmerende.
273
00:37:19,324 --> 00:37:20,617
Men den her er grim.
274
00:37:34,548 --> 00:37:39,094
Vi to passer på hende,
til hun selv kan gøre det igen.
275
00:37:40,220 --> 00:37:43,515
Vi må være stærke.
Hun er bare syg lige nu.
276
00:37:44,349 --> 00:37:47,519
-Gå din vej.
-Vågn nu op, min ven.
277
00:37:50,397 --> 00:37:54,609
-Mindst seks timer mere.
-Seks timer mere?
278
00:37:54,693 --> 00:37:56,528
Det er mørkt udenfor. Se.
279
00:37:57,404 --> 00:38:00,073
Det er tidligt, men du skal op.
Vi skal af sted.
280
00:38:00,657 --> 00:38:05,287
Giv slip med den hånd.
Og så vipper du. Før hånden med.
281
00:38:06,079 --> 00:38:10,709
Un, deux, trois.
Det gjorde jeg tit som barn.
282
00:38:10,792 --> 00:38:13,003
-Det dufter vildt godt.
-Synes du?
283
00:38:13,086 --> 00:38:16,756
Grønkål. Grønkål. Grønkål. Mynte. Mynte.
284
00:38:16,840 --> 00:38:19,175
Dyp det i lidt soyasovs.
285
00:38:40,030 --> 00:38:42,866
Okay, jeg er klar her.
286
00:38:44,910 --> 00:38:49,205
-Hvor lang tid tager det?
-Han vågner omgående.
287
00:38:52,042 --> 00:38:55,253
Godt. Vi er klar heroppe.
288
00:39:03,595 --> 00:39:04,596
Okay.
289
00:39:05,931 --> 00:39:07,265
Godt.
290
00:39:09,017 --> 00:39:13,355
Hold øjnene lukket.
Jeg tæller ned fra tre.
291
00:39:14,814 --> 00:39:15,815
Og tre...
292
00:39:17,400 --> 00:39:18,401
Og to...
293
00:39:21,196 --> 00:39:22,197
Og en.
294
00:39:44,761 --> 00:39:48,223
Du er okay. Træk vejret.
295
00:39:52,143 --> 00:39:54,145
-Det var det?
-Ja.
296
00:39:58,567 --> 00:40:00,902
-Gik det godt?
-Alt gik fint.
297
00:40:06,032 --> 00:40:11,413
-Hvornår må jeg se ham?
-I morgen tidlig. Du skal have noget søvn.
298
00:40:18,712 --> 00:40:24,551
Så længe du er her,
er den fregne det eneste sted på din krop,
299
00:40:24,634 --> 00:40:26,803
som ikke er identisk med hans.
300
00:40:28,013 --> 00:40:30,098
Hvis du bliver forvirret,
301
00:40:30,181 --> 00:40:35,270
skal du finde den fregne,
så ved du, hvem du er. Er du med?
302
00:40:37,564 --> 00:40:40,066
Vi ved, hvor underligt det er.
303
00:40:43,987 --> 00:40:45,780
Du trak det lange strå.
304
00:40:48,074 --> 00:40:49,075
Vent og se.
305
00:40:51,036 --> 00:40:53,788
Bang! Igen...
306
00:40:53,872 --> 00:40:56,082
-Kæberasler.
-Du er færdig.
307
00:40:56,166 --> 00:40:58,126
Det ved du ikke noget om.
308
00:40:59,878 --> 00:41:01,630
Du er alt for ung.
309
00:41:02,464 --> 00:41:05,300
Næh nej, makker. Ja da.
310
00:41:12,682 --> 00:41:16,061
-Sådan!
-Et billigt slag med venstre...
311
00:41:21,066 --> 00:41:23,944
-Afslut opkald.
-Far?
312
00:41:26,488 --> 00:41:30,909
-Cameron?
-Sig noget. Send besked til Poppy.
313
00:41:39,167 --> 00:41:42,587
De siger, at anfaldene kan slå mig ihjel.
314
00:41:44,631 --> 00:41:48,510
Jeg kan dø herude,
inden jeg når hjem til dem igen.
315
00:41:52,931 --> 00:41:56,893
Jeg forestiller mig, når hun får det
at vide. Og må fortælle Cory det.
316
00:42:03,483 --> 00:42:08,446
Poppy og jeg har haft en svær tid.
Forleden aften fik jeg hende til at grine.
317
00:42:09,239 --> 00:42:13,994
Jeg kan ikke huske, hvornår jeg
sidst gjorde det. Fik hende til at grine.
318
00:42:15,620 --> 00:42:17,163
Fordi du ikke er sjov.
319
00:42:21,543 --> 00:42:22,961
Ja, også det.
320
00:42:38,560 --> 00:42:43,356
-Du dør af at ryge den slags.
-Du er jo sjov. Fuck det.
321
00:42:46,234 --> 00:42:49,404
Cameron? Vi er klar.
322
00:42:55,994 --> 00:42:56,995
Vi ses.
323
00:42:59,122 --> 00:43:00,123
Hyg dig.
324
00:43:07,672 --> 00:43:09,507
Poppy sover altid godt.
325
00:43:10,717 --> 00:43:14,679
Når hun er træt, falder hun straks i søvn.
Hun går ud som et lys.
326
00:43:16,014 --> 00:43:21,937
-Taler Poppy fransk?
-Ja, hun bruger stadig franske ord.
327
00:43:24,189 --> 00:43:28,526
Hun siger for eksempel
"bonne nuit" eller...
328
00:43:29,444 --> 00:43:34,074
..."Quoi de neuf. C'est pas possible."
329
00:43:34,783 --> 00:43:39,162
Eller hvis noget er rigtig godt,
helt perfekt, hvisker hun måske...
330
00:43:39,246 --> 00:43:40,455
Parfait.
331
00:43:45,293 --> 00:43:46,503
"C'est parfait."
332
00:43:58,848 --> 00:44:00,600
Vil du hilse på ham?
333
00:44:32,257 --> 00:44:33,258
Er du okay?
334
00:44:35,176 --> 00:44:36,303
Efter i går?
335
00:44:40,015 --> 00:44:41,016
Godt.
336
00:44:47,105 --> 00:44:48,607
Jeg ved ikke, hvordan...
337
00:44:50,901 --> 00:44:52,652
Hvad jeg skal sige.
338
00:44:56,197 --> 00:44:57,616
Du synes nok ikke, jeg...
339
00:45:05,415 --> 00:45:06,416
Du...
340
00:45:13,215 --> 00:45:15,717
Jeg sidder oppe på værelset
og ser på Rafa.
341
00:45:16,301 --> 00:45:20,138
Mit hjerte hamrer, og jeg er nervøs.
342
00:45:21,097 --> 00:45:22,390
Meget nervøs.
343
00:45:26,478 --> 00:45:28,021
Så tænker jeg på far.
344
00:45:31,900 --> 00:45:37,864
Første besøg hos ham efter skilsmissen.
Hele flyveturen.
345
00:45:39,407 --> 00:45:43,245
Hvor nervøs jeg var. Og jeg lukker øjnene.
346
00:45:46,539 --> 00:45:47,958
Og så åbner jeg dem.
347
00:45:53,588 --> 00:45:55,590
Jeg er ikke deroppe længere.
348
00:45:58,343 --> 00:45:59,344
Jeg er her.
349
00:46:03,056 --> 00:46:04,140
Jeg er her.
350
00:46:09,229 --> 00:46:12,607
Det er jeg ked af, mand. Undskyld.
351
00:46:21,741 --> 00:46:26,830
Han ved, du er nervøs, Jack.
Bare svar på spørgsmålene.
352
00:46:32,836 --> 00:46:37,340
-Lyd slukket.
-Cameron. Du er dig.
353
00:46:38,842 --> 00:46:41,636
Der findes ingen forkerte svar.
354
00:46:49,185 --> 00:46:54,816
-Lyd tændt.
-Okay, Jack. Poppy arbejder med børn.
355
00:46:55,734 --> 00:47:00,238
Ja, hun underviser børn med
indlæringsvanskeligheder med musikterapi.
356
00:47:01,323 --> 00:47:03,950
Hendes egen udgave
af Orff Schulwerk-metoden.
357
00:47:05,160 --> 00:47:11,875
Hun laver sange med børnene
og skriver dem ind i sangene.
358
00:47:11,958 --> 00:47:15,295
Og... de elsker det.
359
00:47:18,381 --> 00:47:20,342
Hun er vanvittig dygtig.
360
00:47:22,469 --> 00:47:27,307
Hun holder af dem.
Hun holder virkelig af dem.
361
00:47:28,475 --> 00:47:30,060
Ville I altid have børn?
362
00:47:33,688 --> 00:47:35,523
De er fine, Cameron Turner.
363
00:47:36,566 --> 00:47:39,110
Da jeg mødte Poppy, ville jeg have børn.
364
00:47:39,194 --> 00:47:42,405
-Jeg kan lide dem alle sammen.
-Ja.
365
00:47:42,489 --> 00:47:44,658
Jeg var kynisk i lang tid.
366
00:47:44,741 --> 00:47:47,786
Wow. Hold da op.
367
00:47:48,870 --> 00:47:51,957
Vi har skræmmende ens smag i bøger.
368
00:47:52,040 --> 00:47:56,294
Tanken om at finde
ægte kærlighed, den eneste ene.
369
00:47:57,337 --> 00:48:01,341
Så møder man en som Poppy og indser,
at man bare har overlevet.
370
00:48:01,424 --> 00:48:05,387
-Spiller du?
-Jeg slagter.
371
00:48:06,471 --> 00:48:08,765
Jeg spiller altså ikke for dig.
372
00:48:08,848 --> 00:48:11,851
Jeg kunne have levet sådan for evigt.
373
00:48:21,027 --> 00:48:23,321
Jeg elsker det.
374
00:48:23,405 --> 00:48:24,614
Jeg var bare heldig.
375
00:48:27,158 --> 00:48:28,159
Godt.
376
00:48:30,036 --> 00:48:32,372
Tal lidt om dine forældres forhold.
377
00:48:33,248 --> 00:48:36,001
Tja, der er ikke så meget at tale om.
378
00:48:36,543 --> 00:48:39,629
De blev skilt, da jeg var fem,
og min far flyttede.
379
00:48:41,089 --> 00:48:44,426
Han var læge. Børnelæge. Og...
380
00:48:52,017 --> 00:48:56,771
Han ligner mig og lyder som mig,
men jeg ved ikke...
381
00:48:58,690 --> 00:49:02,110
Om syv måneder kommer barnet
til verden uden en far.
382
00:49:06,448 --> 00:49:07,532
Syv måneder.
383
00:49:08,033 --> 00:49:10,452
I det mindste
har du ikke ondt af dig selv.
384
00:49:11,620 --> 00:49:13,455
Okay, fair nok.
385
00:49:14,456 --> 00:49:16,791
-Det skal nok gå.
-Fair nok.
386
00:49:19,502 --> 00:49:22,130
Hvad med dig? Hvordan har du det?
387
00:49:23,381 --> 00:49:26,635
Mig? Jeg har aldrig haft det bedre.
388
00:49:26,718 --> 00:49:29,429
-Andre gode spørgsmål?
-Nej.
389
00:49:30,388 --> 00:49:34,059
Jep. Jeg har det skideskønt herude.
390
00:49:34,142 --> 00:49:37,062
Naturen er flot. Lækker mad.
391
00:49:44,486 --> 00:49:47,948
Cameron? Noget uigennemskueligt.
392
00:49:49,241 --> 00:49:52,577
Andre. Gave.
393
00:49:55,413 --> 00:49:59,000
-Bliver jeg glad for det?
-Formentlig ikke.
394
00:49:59,084 --> 00:50:01,169
Løft fødderne højt op.
395
00:50:01,253 --> 00:50:04,172
-Og tag et skridt. Skridt.
-Åh nej!
396
00:50:04,256 --> 00:50:07,384
Sådan. Vi er i sikkerhed.
397
00:50:07,968 --> 00:50:08,969
Hvad er det?
398
00:50:12,097 --> 00:50:15,350
Du har købt et klaver til mig!
399
00:50:17,978 --> 00:50:19,312
Andre!
400
00:50:20,814 --> 00:50:24,901
-Hold da op. Tusind tak.
-Han var ligesom Poppy.
401
00:50:24,985 --> 00:50:28,989
Vanvittig intelligent og venlig.
402
00:50:30,073 --> 00:50:31,533
Hvad skete der med ham?
403
00:50:32,909 --> 00:50:39,124
Andre... blev kastet af sin motorcykel
og røg ud over en skrænt.
404
00:50:40,792 --> 00:50:45,171
Han landede i grenene
på et fyrretræ, højt oppe.
405
00:50:46,506 --> 00:50:50,677
Jeg drømmer jævnligt om ham
deroppe i trætoppen.
406
00:50:52,971 --> 00:50:55,557
Alene. Han ligger der bare.
407
00:51:01,938 --> 00:51:04,357
Har du fortalt din kone om drømmen?
408
00:51:04,441 --> 00:51:07,110
-Nej.
-Hvorfor ikke?
409
00:51:07,777 --> 00:51:10,363
Hun forlod ikke huset i næsten et år.
410
00:51:13,366 --> 00:51:16,286
Hun sov mest på gæsteværelset, så...
411
00:51:16,369 --> 00:51:17,871
Jeg vil bare hjælpe dig.
412
00:51:20,624 --> 00:51:21,833
Jeg ved det godt.
413
00:51:22,792 --> 00:51:24,961
-Jeg vil være alene, tak.
-Men...
414
00:51:25,545 --> 00:51:29,591
Det er ikke et emne,
vi holder af at tale om.
415
00:51:31,968 --> 00:51:34,763
Hvordan føltes det, at Poppy sov derinde?
416
00:51:36,890 --> 00:51:40,936
Ensomt. Jeg var mest bekymret for hende.
417
00:51:42,479 --> 00:51:43,480
Jeg savnede hende.
418
00:51:45,232 --> 00:51:49,569
-Var du vred på hende?
-Hun mistede sin tvillingebror.
419
00:51:50,570 --> 00:51:54,824
Hun havde aldrig
brudt sig om den motorcykel.
420
00:51:56,409 --> 00:51:59,246
Hun bebrejdede sig selv,
at hun ikke havde protesteret.
421
00:51:59,329 --> 00:52:01,998
Men han havde købt den alligevel.
422
00:52:03,166 --> 00:52:08,547
Du nævnte, at Poppy har
gjort store fremskridt med sin psykolog.
423
00:52:09,297 --> 00:52:13,385
-Men du talte aldrig med nogen?
-Nej.
424
00:52:15,011 --> 00:52:17,973
Talte du med nogen,
da dine forældre blev skilt?
425
00:52:18,640 --> 00:52:19,975
Nej, jeg var fem.
426
00:52:21,768 --> 00:52:24,980
-Så du har aldrig gået i terapi?
-Nej.
427
00:52:25,063 --> 00:52:28,900
Og du kan ikke tale med Poppy om din drøm?
428
00:52:28,984 --> 00:52:32,737
Det er to år siden.
Hvorfor har du ikke opsøgt en psykolog?
429
00:52:32,821 --> 00:52:33,822
Det ved jeg ikke.
430
00:52:37,158 --> 00:52:38,159
Cameron?
431
00:52:40,245 --> 00:52:41,496
Undskyld, jeg...
432
00:52:46,877 --> 00:52:50,338
-Undskyld.
-Det er okay.
433
00:52:54,092 --> 00:52:55,302
Vi holder en pause.
434
00:53:20,368 --> 00:53:21,578
De er til dig.
435
00:53:42,807 --> 00:53:46,978
-Jack, er du klar?
-Ja.
436
00:53:47,854 --> 00:53:49,189
-Cameron?
-Ja.
437
00:53:51,566 --> 00:53:52,567
Godt.
438
00:53:53,401 --> 00:53:55,237
Ring til Poppy.
439
00:54:02,911 --> 00:54:06,748
Mærkelig timing.
Jeg har lige talt med klinikken.
440
00:54:07,499 --> 00:54:11,169
Dr. Herbert har
bekræftet scanningen den 25.
441
00:54:16,716 --> 00:54:17,717
Cam?
442
00:54:19,928 --> 00:54:21,137
Det sker virkelig.
443
00:54:21,221 --> 00:54:25,642
Ja, virkelig.
Et levende menneske i min krop.
444
00:54:25,725 --> 00:54:28,812
Det føles anderledes,
end jeg husker med Cory.
445
00:54:28,895 --> 00:54:29,896
Ja.
446
00:54:32,023 --> 00:54:33,858
Kan du huske, da vi fik svaret?
447
00:54:33,942 --> 00:54:40,198
Åh gud, ja. Vild snestorm.
Jessie og Zoes bryllup dagen efter.
448
00:54:40,282 --> 00:54:46,663
-Zoe vidste det omgående.
-"Gud, du er gravid, Poppy."
449
00:54:47,497 --> 00:54:50,834
Jeg kan godt huske følelsen.
450
00:54:50,917 --> 00:54:55,005
Du lavede straks en playliste
og gik rundt med en højtaler.
451
00:54:55,088 --> 00:54:59,926
Ja. Livmodermusik.
452
00:55:00,010 --> 00:55:03,680
Livmodermusik. Åh, det er længe siden.
453
00:55:05,307 --> 00:55:07,017
Cory skal have det at vide.
454
00:55:08,727 --> 00:55:10,395
Ja, det tænkte jeg og...
455
00:55:11,396 --> 00:55:13,690
Rafa, send en besked til Poppy.
456
00:55:15,775 --> 00:55:17,861
-Hvad laver du?
-Jeg kan ikke lide det.
457
00:55:20,906 --> 00:55:24,659
Tror du, jeg kan lide
at tale med min kone i alles påsyn?
458
00:55:24,743 --> 00:55:26,202
Hun er ikke din kone!
459
00:55:26,286 --> 00:55:32,667
Nå, okay. Nu forstår jeg.
Du kan ikke klare, at det virker.
460
00:55:32,751 --> 00:55:34,336
-Fuck dig, mand!
-Fuck dig!
461
00:55:34,419 --> 00:55:39,633
Og hvad med mig? Jeg vågner herinde
og får at vide, jeg ikke er mig.
462
00:55:39,716 --> 00:55:41,134
Fordi du ikke er mig.
463
00:55:41,927 --> 00:55:43,887
Du er ikke mig!
464
00:55:47,057 --> 00:55:49,768
Ved du hvad? Fuck alt det her.
465
00:55:49,851 --> 00:55:52,312
-Nej, du bliver her.
-Fuck det lort!
466
00:55:52,395 --> 00:55:54,940
-Bliv her.
-Åbn den forpulede dør!
467
00:55:55,023 --> 00:55:56,858
Det er ægte, og du ved det.
468
00:55:56,942 --> 00:56:00,570
Poppy sagde,
at hvis hendes mor var identisk...
469
00:56:00,654 --> 00:56:05,158
Det er jeg! Identisk!
Du vil ikke, fordi du er for egoistisk!
470
00:56:05,242 --> 00:56:08,954
Slip mig, for fanden.
Jeg er færdig med dig.
471
00:56:09,037 --> 00:56:12,582
Vil du noget? Så gør det.
Fuck dig, gør det!
472
00:56:13,541 --> 00:56:16,336
Du kommer ikke ud herfra.
473
00:56:16,419 --> 00:56:19,673
Jeg tager hjem
og fortæller dem det hele. Alting!
474
00:56:20,173 --> 00:56:24,511
Ja, det gør du vel, din narrøv.
Det handler altid om dig.
475
00:56:24,594 --> 00:56:29,891
Hun vil så gerne tale med dig. Du lukker
af, fordi du føler, hun svigtede os.
476
00:56:29,975 --> 00:56:31,977
-Det føler jeg ikke.
-Jo, du gør!
477
00:56:33,436 --> 00:56:38,858
Så, så... Så! Det er okay. Træk vejret.
478
00:56:40,318 --> 00:56:41,319
Cam?
479
00:56:54,291 --> 00:56:55,709
Hvad fanden, mand?
480
00:57:00,505 --> 00:57:02,424
Han skal ikke hjem i den tilstand.
481
00:57:10,557 --> 00:57:14,561
Jeg taler med ham,
men det står i hans kontrakt.
482
00:57:18,315 --> 00:57:19,524
Lad mig se ham.
483
00:58:17,666 --> 00:58:20,085
Den dag vidste jeg, hun ville klare den.
484
00:59:57,766 --> 01:00:02,562
Du... Du må undskylde det før.
485
01:00:03,313 --> 01:00:04,940
Hun svigtede os ikke.
486
01:00:08,985 --> 01:00:10,445
Jo, du har fat i noget.
487
01:00:12,113 --> 01:00:13,323
Du har fat i noget.
488
01:00:15,450 --> 01:00:20,538
Hun har forsøgt at tale med mig længe.
Jeg troede, jeg havde mere tid.
489
01:00:22,415 --> 01:00:25,043
Jeg fortalte om svimmelheden
for tre måneder siden.
490
01:00:27,504 --> 01:00:29,714
Hvis jeg havde nævnt hovedpinen...
491
01:00:30,840 --> 01:00:33,134
...var vi gået til scanning samme dag.
492
01:00:35,303 --> 01:00:40,100
Og havde fanget det i tide. I fællesskab.
493
01:00:46,439 --> 01:00:50,235
Jeg ved godt, du er nødt til
at tage hjem til dem. Jeg forstår.
494
01:00:51,611 --> 01:00:53,029
Gør nu det rigtige.
495
01:00:54,155 --> 01:00:58,076
-Om syv måneder vil det barn...
-Lad være.
496
01:00:58,159 --> 01:01:01,329
Du gør det for din egen skyld, ikke deres.
497
01:01:01,413 --> 01:01:02,414
Hold nu op.
498
01:01:20,849 --> 01:01:21,850
Godmorgen.
499
01:01:25,145 --> 01:01:26,646
Jack?
500
01:01:27,230 --> 01:01:29,900
Så, rolig. Du er okay.
501
01:01:32,360 --> 01:01:35,238
-For helvede...
-Du er okay.
502
01:01:37,908 --> 01:01:38,909
Ja...
503
01:01:43,747 --> 01:01:46,583
At følge dit linsefeed, når du er hjemme,
504
01:01:46,666 --> 01:01:49,961
er en vigtig del
af Jacks psykologiske evaluering.
505
01:01:50,462 --> 01:01:53,715
-Og intet bliver optaget?
-Sådan er vores politik.
506
01:01:55,217 --> 01:01:59,804
-Og kun Jack har adgang til feedet?
-Ingen ser eller hører noget.
507
01:02:06,186 --> 01:02:07,604
Adgang godkendt.
508
01:02:11,483 --> 01:02:14,569
Gør nu dit bedste
for at glemme alt det her,
509
01:02:14,653 --> 01:02:17,072
og nyd din tid sammen med dem.
510
01:02:19,449 --> 01:02:21,701
Vi ses om tre dage, Cameron.
511
01:02:21,785 --> 01:02:26,039
Prøv at lægge alle tanker væk.
Nyd din tid derhjemme.
512
01:02:30,460 --> 01:02:31,628
Kom endelig tilbage.
513
01:05:18,086 --> 01:05:19,421
Du godeste.
514
01:05:21,006 --> 01:05:23,091
Ring ham op. Send en bil.
515
01:05:35,186 --> 01:05:36,187
Svar.
516
01:05:39,274 --> 01:05:43,904
Cameron, der kommer en bil
om et øjeblik. Rejs dig op.
517
01:06:05,467 --> 01:06:06,968
Cameron?
518
01:06:07,052 --> 01:06:10,180
-Du skal herud igen.
-Jeg er lige kommet hjem.
519
01:06:10,263 --> 01:06:14,392
Måske skal din medicin bare ændres,
men vi er nødt til at se på dig.
520
01:06:14,476 --> 01:06:15,644
Jeg kommer ikke.
521
01:06:15,727 --> 01:06:21,942
Hvis du får et anfald mere uden tilsyn,
kan du dø for øjnene af din familie.
522
01:06:22,901 --> 01:06:23,902
Fuck jer.
523
01:06:25,528 --> 01:06:27,364
Pis! Pis!
524
01:06:29,616 --> 01:06:30,617
Cameron?
525
01:06:32,827 --> 01:06:34,329
Cameron, sig noget.
526
01:07:01,523 --> 01:07:03,149
Jack tager af sted i morgen.
527
01:07:05,151 --> 01:07:08,989
Jeg har ikke færdigevalueret
hans psykologiske tilstand.
528
01:07:10,198 --> 01:07:15,245
-Jeg bryder mig ikke om, at Jack skal ud.
-Poppy regner med, han kommer.
529
01:07:15,328 --> 01:07:19,165
-Jeg...
-Jack er klar. Han rejser i morgen tidlig.
530
01:07:21,126 --> 01:07:23,044
Vi er dækket ind i kontrakten.
531
01:07:23,920 --> 01:07:26,965
Det vil blive noteret,
at du var imod beslutningen.
532
01:07:27,757 --> 01:07:30,135
Bed Jack om at ringe til Poppy nu.
533
01:07:32,345 --> 01:07:37,392
Du gled i badet.
Mild hjernerystelse. Scanningen var fin.
534
01:07:37,475 --> 01:07:40,061
-Hjemme i morgen.
-Okay.
535
01:07:48,653 --> 01:07:52,032
Hvis de to uger hjemme
går godt, hvilket de gør,
536
01:07:52,741 --> 01:07:57,078
bliver dine minder om forløbet fjernet,
og vi ser dig ikke her igen.
537
01:07:59,789 --> 01:08:03,793
Hvis Cameron vågner,
vil han følge dit feed fra linserne.
538
01:08:04,461 --> 01:08:09,341
Men medmindre der opstår problemer,
kan han ikke standse det.
539
01:08:11,635 --> 01:08:15,472
Det er ikke, som vi havde planlagt,
men du er klar, Jack.
540
01:08:16,056 --> 01:08:20,477
-Se ikke de to uger som en test.
-Jeg skal bare hjem.
541
01:08:54,553 --> 01:08:57,472
Pus? Må jeg se dig?
542
01:08:59,057 --> 01:09:00,392
Er du okay?
543
01:09:00,475 --> 01:09:05,397
Jeg er bare lidt øm. Det er fint.
Hævelsen har lagt sig.
544
01:09:06,815 --> 01:09:07,816
Hvad sagde de?
545
01:09:09,401 --> 01:09:12,612
Jeg er nok lidt omtumlet
et par dage, men alt er fint.
546
01:09:14,947 --> 01:09:15,824
Kom her.
547
01:09:32,214 --> 01:09:34,467
-Jeg blev bange.
-Også mig.
548
01:09:48,522 --> 01:09:50,442
Han venter oppe på værelset.
549
01:09:53,152 --> 01:09:55,989
-Hvem?
-Din søn.
550
01:10:03,371 --> 01:10:04,497
Drop det.
551
01:10:06,958 --> 01:10:08,126
Dit røvhul.
552
01:10:09,252 --> 01:10:12,881
-Undskyld, jeg måtte bare.
-Du må ikke skræmme mig sådan.
553
01:10:13,590 --> 01:10:14,758
Narrøv.
554
01:10:15,342 --> 01:10:16,801
-Kom her.
-Nej.
555
01:10:16,885 --> 01:10:18,637
Kom nu her.
556
01:10:18,720 --> 01:10:21,431
-Glem det.
-Undskyld.
557
01:10:29,272 --> 01:10:30,482
Rolig, tiger.
558
01:10:33,401 --> 01:10:36,279
-Pig.
-Hvad pokker? Ellington?
559
01:10:37,530 --> 01:10:38,740
Hej, ven.
560
01:10:40,033 --> 01:10:45,080
Pig er vist sur på dig,
fordi du rejste væk og slog hovedet.
561
01:10:45,163 --> 01:10:49,084
Wow, han holder ikke op. Ellington.
562
01:10:50,961 --> 01:10:54,464
-Okay, Pig.
-Jeg smider ham udenfor.
563
01:10:55,966 --> 01:10:57,300
Jeg siger hej til Doc.
564
01:11:26,538 --> 01:11:27,747
Hej.
565
01:11:29,416 --> 01:11:31,877
Ra... Hvad er der sket?
566
01:11:32,752 --> 01:11:33,753
Du besvimede.
567
01:11:36,381 --> 01:11:39,467
Du har været bevidstløs i næsten 24 timer.
568
01:11:41,636 --> 01:11:45,056
-Hvad tror Poppy?
-Alt er fint, Cameron.
569
01:11:47,726 --> 01:11:48,727
Hvad betyder det?
570
01:11:52,772 --> 01:11:53,773
Han er ikke rejst.
571
01:11:54,482 --> 01:11:58,403
Vi har overvåget alting,
mens du var væk. Det går fint.
572
01:11:58,486 --> 01:12:01,865
Nej. Nej, jeg fik jo ikke...
573
01:12:01,948 --> 01:12:05,285
-Jeg beklager, at det gik sådan.
-Jeg gav ham ikke lov.
574
01:12:05,368 --> 01:12:08,788
-Det var det rigtige.
-Pis med dig. Jeg er ikke klar!
575
01:12:08,872 --> 01:12:12,000
-Det handler ikke om dig nu.
-Hvabehar?
576
01:12:12,083 --> 01:12:15,503
-Du fik en mulighed, ingen andre får.
-Nej, nej, nej...
577
01:12:15,587 --> 01:12:17,088
Vær ikke blind, Cameron.
578
01:12:17,172 --> 01:12:18,590
-Fuck dig.
-Du skal dø.
579
01:12:23,428 --> 01:12:24,429
Du dør.
580
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
-Du dør, Cam...
-Stop!
581
01:12:34,022 --> 01:12:35,023
Stop.
582
01:12:40,320 --> 01:12:44,157
Jack var klar. De er i gode hænder.
583
01:12:47,535 --> 01:12:48,787
I dine hænder.
584
01:12:54,084 --> 01:12:55,252
Jeg vil se videoen.
585
01:12:57,587 --> 01:12:58,588
Nu.
586
01:13:00,590 --> 01:13:02,425
Du skal ikke se på min familie.
587
01:13:07,180 --> 01:13:11,434
-Vi lærte i skolen, at papir er træ.
-Ja.
588
01:13:12,060 --> 01:13:15,564
-Er det det?
-Du har noget træ deroppe.
589
01:13:20,986 --> 01:13:24,030
-Er det det eneste feed?
-Ja.
590
01:13:24,948 --> 01:13:28,159
Jeg vil gerne være alene.
591
01:13:28,243 --> 01:13:31,913
Hvad er det,
jeg gerne vil have, at du gør mere?
592
01:13:34,249 --> 01:13:36,626
-Læser?
-Ja, flot.
593
01:13:37,961 --> 01:13:41,423
Jeg har noget til dig.
Det er faktisk fra din farmor.
594
01:13:41,506 --> 01:13:46,303
Den gav hun mig, da jeg var på din alder.
Åbn den. Den er god.
595
01:13:47,262 --> 01:13:50,265
-Okay.
-Hun har skrevet i den.
596
01:13:56,688 --> 01:14:00,692
Jeg kunne slå Andre ihjel,
når han skrev i bøgerne.
597
01:14:00,775 --> 01:14:04,738
Nu labber jeg hvert et ord i mig,
han har streget under.
598
01:14:14,497 --> 01:14:16,166
Det er, som om...
599
01:14:20,295 --> 01:14:22,422
Som om jeg endelig kan få luft igen.
600
01:14:25,634 --> 01:14:27,719
Men jeg føler, jeg har mistet dig.
601
01:14:32,224 --> 01:14:36,519
Du har så travlt med et arbejde, du hader.
Du er ikke til stede.
602
01:14:37,520 --> 01:14:41,775
Jeg siger ikke, det kun er din skyld.
Vi er lige gode om det.
603
01:14:44,819 --> 01:14:47,072
Jeg trak mig selv væk et stykke tid.
604
01:14:48,240 --> 01:14:49,950
Og det skræmte dig.
605
01:14:52,160 --> 01:14:55,163
Det må du undskylde, Cam. Virkelig.
606
01:14:58,416 --> 01:15:02,921
Da jeg hørte dig sige,
at du havde slået hovedet forleden dag...
607
01:15:07,759 --> 01:15:11,930
Jeg kan ikke miste dig, Cam.
Så ville jeg ikke overleve.
608
01:15:17,227 --> 01:15:22,732
Så nu fortæller jeg dig,
at det er slut med tavsheden.
609
01:15:24,651 --> 01:15:29,281
Vi begynder at kommunikere,
og vi får styr på tingene.
610
01:16:10,655 --> 01:16:12,115
Jeg har lavet noget til dig.
611
01:16:22,417 --> 01:16:27,005
GOD BEDRING
612
01:16:30,175 --> 01:16:31,676
Det er meget ufølsomt.
613
01:16:36,181 --> 01:16:39,100
Nej, det er jeg... Undskyld, jeg...
614
01:16:40,268 --> 01:16:41,686
Det er jeg sgu ked...
615
01:16:45,815 --> 01:16:46,816
Dumme skid.
616
01:16:49,486 --> 01:16:52,697
-Du gjorde mig bange.
-Dit ansigt...
617
01:16:53,198 --> 01:16:54,699
Den var god.
618
01:16:56,785 --> 01:16:59,579
Den... Den var god. Sjovt.
619
01:17:08,838 --> 01:17:10,757
Så så, det er okay.
620
01:17:13,510 --> 01:17:14,511
Du er okay.
621
01:17:20,850 --> 01:17:22,435
Jeg er her. Du er okay.
622
01:18:12,611 --> 01:18:17,157
FEEDET ER IKKE TILGÆNGELIGT
623
01:18:22,954 --> 01:18:26,499
Han tager kontaktlinserne ud.
Ikke kun når han går i seng.
624
01:18:26,583 --> 01:18:30,045
Han behøver ikke gå med dem.
Han bryder sig ikke om det.
625
01:18:30,712 --> 01:18:32,130
Han har ondt af dig.
626
01:18:32,923 --> 01:18:36,301
Og han bryder sig ikke om,
at du kigger på hans familie.
627
01:18:36,384 --> 01:18:41,723
-Det vil jeg skide på. Det er min familie.
-Det, du føler lige nu, er helt normalt.
628
01:18:41,806 --> 01:18:47,604
Nej, det er ej. Der er noget galt.
De seneste par dage har jeg mærket det.
629
01:18:47,687 --> 01:18:53,735
På det her stadie er det normalt,
at du har det sådan. Alt går fint.
630
01:18:54,861 --> 01:18:56,071
Ja.
631
01:19:37,696 --> 01:19:39,114
Hvad sker der med dig?
632
01:19:51,793 --> 01:19:54,421
Cory, vi skal spise.
633
01:20:03,054 --> 01:20:04,055
Cory, pause.
634
01:20:05,348 --> 01:20:07,934
Kom nu, Cory. Hvad synes du?
635
01:20:12,147 --> 01:20:13,231
Det smager godt.
636
01:20:13,940 --> 01:20:17,736
-Pecorino i stedet for parmesan.
-Meget lækkert.
637
01:20:21,740 --> 01:20:23,575
Kom nu, sæt det på pause.
638
01:20:24,576 --> 01:20:28,079
-Ikke så salt. Lidt sødere.
-Ja, det smager godt.
639
01:20:32,500 --> 01:20:34,502
-Er du okay, skat?
-Ja.
640
01:20:35,503 --> 01:20:38,089
-Hvad så?
-Ikke noget, jeg er bare...
641
01:20:38,673 --> 01:20:39,883
Stop så!
642
01:20:55,065 --> 01:20:56,691
Åh nej.
643
01:21:32,894 --> 01:21:34,145
Ingen adgang.
644
01:21:35,313 --> 01:21:36,523
Ingen...
645
01:25:56,992 --> 01:26:00,912
POPPY - VVS-MANDEN KOMMER FØRST 14.15
646
01:26:00,996 --> 01:26:02,372
CAM - JA, DET SKREV DE
647
01:26:02,455 --> 01:26:06,459
JEG FANDT ET FEDT STED TIL HAM HER.
OVEN OVER LP-PLADERNE?
648
01:26:09,880 --> 01:26:11,798
POPPY - JA, KLART. ELSKER DEN.
649
01:26:15,010 --> 01:26:17,512
-KØBER DU OLIVENOLIE OG VASKEMIDDEL?
-JA.
650
01:26:17,596 --> 01:26:18,847
VISTE MIN KLASSE DEN HER.
651
01:26:20,015 --> 01:26:22,434
-Vraltedans.
-Jeg skal være storebror.
652
01:26:22,517 --> 01:26:24,895
Det er vraltedans.
653
01:26:25,729 --> 01:26:27,606
CAM - HAN DANSER SOM MIG
654
01:26:35,238 --> 01:26:37,282
NYT PROJEKT I GANG
655
01:26:37,365 --> 01:26:41,703
-FEDT. RING TIL METRONOME GALLERI.
-CAM: JA?
656
01:27:40,178 --> 01:27:41,680
Gør, hvad du har brug for.
657
01:28:35,191 --> 01:28:37,777
Hej... Bare...
658
01:28:39,738 --> 01:28:40,739
Pas nu på.
659
01:29:18,944 --> 01:29:19,945
Hej, Doc.
660
01:29:22,614 --> 01:29:23,615
Doc?
661
01:29:26,701 --> 01:29:27,702
Vågn op.
662
01:29:36,795 --> 01:29:38,046
Hvad er der galt?
663
01:29:39,422 --> 01:29:43,009
Jeg havde mareridt,
og så fik jeg lyst til at se dig.
664
01:29:44,052 --> 01:29:46,846
Ved du hvad? Jeg har en idé.
665
01:29:51,184 --> 01:29:56,147
Nu lader vi, som om det er øl.
666
01:29:56,231 --> 01:29:59,192
Min første var med min mor.
Jeg var meget ældre end dig.
667
01:29:59,276 --> 01:30:02,529
Men det er fint.
Vi siger det ikke til nogen.
668
01:30:02,612 --> 01:30:03,947
Ja.
669
01:30:04,656 --> 01:30:08,618
Sådan nogle her var hendes livret
sammen med øl.
670
01:30:11,121 --> 01:30:13,248
Edamame med masser af salt.
671
01:30:14,165 --> 01:30:16,710
Skyllet ned med en dejlig, frisk pilsner.
672
01:30:17,627 --> 01:30:19,170
Hvordan spiser man dem?
673
01:30:19,254 --> 01:30:22,716
Se her. Tryk den øverste ud.
Tag dem en ad gangen.
674
01:30:24,175 --> 01:30:26,595
Træk den ud. Ja, prøv.
675
01:30:28,305 --> 01:30:32,767
-De smager godt.
-Ja, ikke? Bedre end de ser ud.
676
01:30:33,768 --> 01:30:37,147
-Prøv med lidt øl til.
-Okay.
677
01:30:38,356 --> 01:30:42,027
Det er æblejuice, men...
Vent lidt. Skål.
678
01:30:44,863 --> 01:30:49,117
-Må du få et langt liv.
-Skål for edamame.
679
01:31:03,882 --> 01:31:07,302
-Jeg tager lige en til.
-Kom her.
680
01:31:34,204 --> 01:31:35,538
Er du okay, far?
681
01:31:42,712 --> 01:31:45,632
Må jeg se dig? Må jeg se dit ansigt?
682
01:31:51,096 --> 01:31:52,556
Ja, jeg er okay.
683
01:31:56,726 --> 01:31:57,727
Jeg er okay.
684
01:32:02,399 --> 01:32:03,400
Cory?
685
01:32:04,109 --> 01:32:05,151
Ja?
686
01:32:07,028 --> 01:32:10,448
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig, far.
687
01:32:17,998 --> 01:32:18,999
Det ved jeg.
688
01:32:35,473 --> 01:32:36,474
Hav det godt.
689
01:33:27,359 --> 01:33:28,360
P?
690
01:33:30,403 --> 01:33:31,613
P?
691
01:33:36,701 --> 01:33:37,911
Jeg elsker dig.
692
01:33:43,959 --> 01:33:45,085
Poppy, vågn op.
693
01:33:52,133 --> 01:33:53,552
Hvad er der, pus?
694
01:33:55,178 --> 01:33:56,179
Hvad er der?
695
01:33:58,473 --> 01:33:59,641
Ikke noget.
696
01:34:02,102 --> 01:34:03,937
Jeg havde bare en ond drøm.
697
01:34:04,521 --> 01:34:07,691
Jeg blev vred på Cory.
Jeg drømte, at jeg mistede alt.
698
01:34:07,774 --> 01:34:10,193
Åh, skat.
699
01:34:10,777 --> 01:34:11,945
Kom her.
700
01:34:17,450 --> 01:34:22,998
-Du ryster jo, skat.
-Det føltes så ægte.
701
01:34:25,041 --> 01:34:26,251
Skat.
702
01:34:28,795 --> 01:34:31,548
-Vi er jo her. Ikke?
-Jo.
703
01:34:34,593 --> 01:34:37,554
Vi har det bedre nu. Ikke?
704
01:34:41,474 --> 01:34:43,226
Jo, vi har det fint.
705
01:34:47,898 --> 01:34:49,858
Hvis det er en dreng...
706
01:34:51,985 --> 01:34:55,864
-...bør vi kalde ham Andre.
-Jeg ved det godt.
707
01:35:20,138 --> 01:35:23,016
-Poppy?
-Ja?
708
01:35:30,857 --> 01:35:32,067
Jeg gled væk.
709
01:35:35,820 --> 01:35:38,365
Cam, hold op. Kom her.
710
01:35:42,494 --> 01:35:44,454
Det er jeg virkelig ked af.
711
01:35:46,331 --> 01:35:50,293
Hør her. Vi er tilbage, okay?
712
01:35:52,295 --> 01:35:53,713
Og det er dejligt.
713
01:35:55,298 --> 01:35:56,466
Er det?
714
01:35:59,886 --> 01:36:00,887
Ja.
715
01:36:06,351 --> 01:36:07,477
Kom her.
716
01:36:26,496 --> 01:36:28,123
Så, læg dig til at sove.
717
01:37:47,077 --> 01:37:48,078
Tak.
718
01:37:57,128 --> 01:37:58,129
Pas godt på dem.
719
01:38:06,513 --> 01:38:07,514
Det skal jeg nok.
720
01:39:22,714 --> 01:39:26,843
I morges blev han officielt
til Cameron Turner.
721
01:39:30,055 --> 01:39:32,140
Han ved ingenting om det her.
722
01:39:34,851 --> 01:39:35,852
Godt.
723
01:39:39,272 --> 01:39:40,273
Godt.
724
01:39:46,821 --> 01:39:47,822
Tak, doktor.
725
01:39:50,951 --> 01:39:51,952
Selv tak.
726
01:40:06,383 --> 01:40:08,176
Det er svært at blive efterladt.
727
01:40:14,641 --> 01:40:16,768
Den nye klient kommer snart.
728
01:40:18,395 --> 01:40:22,357
Kom ned til os, når du har talt med ham.
729
01:40:23,441 --> 01:40:24,859
Jack har noget til dig.
730
01:41:23,627 --> 01:41:24,878
Skat?
731
01:41:29,633 --> 01:41:30,926
Sig, du elsker mig.
732
01:41:33,720 --> 01:41:34,721
Jeg elsker dig.
733
01:41:40,644 --> 01:41:43,605
-Nej nej.
-Cam!
734
01:41:43,688 --> 01:41:47,692
-Hvad laver du? Jeg hakker grøntsager.
-Seriøst, P.
735
01:41:48,735 --> 01:41:52,822
-Hvad?
-Se mig i øjnene, og sig, du elsker mig.
736
01:41:53,990 --> 01:41:57,994
-Hvad laver du?
-Kom nu. Seriøst.
737
01:41:59,537 --> 01:42:00,538
Jeg vil høre det.
738
01:42:04,292 --> 01:42:05,293
Okay.
739
01:42:12,217 --> 01:42:13,802
Jeg elsker dig, Cameron Turner.
740
01:42:15,887 --> 01:42:20,058
Jeg har altid elsket dig,
og jeg vil altid elske dig.
741
01:42:26,523 --> 01:42:29,234
-Hvordan var det?
-Det var godt.
742
01:51:50,337 --> 01:51:52,339
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve