1 00:00:44,754 --> 00:00:46,256 Lige præcis. 2 00:00:46,840 --> 00:00:51,595 -Og en Echobar, hvis du har nogen. -Echo er mit mellemnavn. Var der andet? 3 00:00:51,678 --> 00:00:53,513 Det var alt, tak. 4 00:00:53,597 --> 00:00:57,017 Javel. Betaling gennemført. Bestilling på vej. 5 00:01:01,396 --> 00:01:02,606 Tak for det. 6 00:01:02,689 --> 00:01:05,901 Velbekomme. Tak for snakken. Vi ses i morgen. 7 00:01:18,121 --> 00:01:21,291 Jeg kender min bror. Han er meget følsom. 8 00:03:14,487 --> 00:03:15,488 Hallo? 9 00:03:16,197 --> 00:03:18,783 Hej. Ja. 10 00:03:23,330 --> 00:03:25,248 Vi kører ind på stationen nu. 11 00:03:25,332 --> 00:03:27,542 Næste station, Summit Park. 12 00:03:27,626 --> 00:03:29,836 Vi ses om lidt. Okay. 13 00:03:34,257 --> 00:03:35,383 Bare tag resten. 14 00:03:41,014 --> 00:03:43,600 Toget ankommer til Summit Park. 15 00:03:55,820 --> 00:03:58,365 Næste station, Stadium Avenue. 16 00:04:07,666 --> 00:04:08,833 Åh gud. 17 00:04:10,043 --> 00:04:11,336 For helvede da. 18 00:04:12,671 --> 00:04:14,464 Åh nej. 19 00:04:17,550 --> 00:04:19,761 Hold da kæft. 20 00:04:20,845 --> 00:04:22,889 Undskyld. Beklager. 21 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 Cameron. 22 00:05:08,310 --> 00:05:13,023 Hej, Cameron, det er dr. Scott. Jeg vil ikke lægge mere pres på dig, 23 00:05:13,106 --> 00:05:17,360 men din seneste scanning viser en tiltagende forværring, 24 00:05:17,444 --> 00:05:20,614 -så det er afgørende, at vi snart... -Sluk. 25 00:05:50,310 --> 00:05:53,313 Pig. Er du herude? 26 00:05:54,481 --> 00:05:55,941 Ja, god hund. 27 00:05:58,610 --> 00:06:00,028 Har I levnet noget mad? 28 00:06:01,905 --> 00:06:04,699 Ja? Du har ikke spist al min mad i dag? 29 00:06:51,288 --> 00:06:54,791 Vidunderbarn eller kommende seriemorder? 30 00:06:54,874 --> 00:06:56,668 Glæder mig til forældremødet. 31 00:06:57,836 --> 00:06:59,838 FR. JONES, LEKTIER 32 00:09:06,548 --> 00:09:11,136 Velkommen til Arra-huset, Cameron. Det er dejligt at møde dig. 33 00:09:13,013 --> 00:09:14,222 Kom indenfor. 34 00:09:22,731 --> 00:09:24,941 Det er vores opholdsrum. 35 00:09:38,997 --> 00:09:41,875 ARRA-LABORATORIET SAMTYKKEERKLÆRING 36 00:09:41,958 --> 00:09:45,128 Jeg ved, koncepterne virker ubehagelige. 37 00:09:45,212 --> 00:09:48,506 Men husk, at hvis du vælger ikke at fortsætte 38 00:09:48,590 --> 00:09:53,094 på noget tidspunkt under evalueringen, forlader han aldrig bygningen. 39 00:09:54,179 --> 00:09:57,891 Og... er det umuligt, at han får det her? 40 00:09:59,142 --> 00:10:06,066 Som beskrevet har vi ændret de pågældende DNA-strenge, så det ikke sker igen. 41 00:10:10,820 --> 00:10:13,490 Hvad sker der med ham, hvis jeg ikke vil? 42 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 Så lægger han sig bare til at sove. Han ved ingenting. 43 00:10:23,333 --> 00:10:27,420 Vi kalder ham Jack indtil videre, hvis det navn er i orden med dig. 44 00:10:55,865 --> 00:10:57,576 Det er kontrolrummet. 45 00:10:59,244 --> 00:11:00,328 Og det er Dalton. 46 00:11:00,829 --> 00:11:02,789 -Velkommen, Cameron. -Goddag. 47 00:11:03,957 --> 00:11:06,751 Han er psykolog og cheftekniker her. 48 00:11:06,835 --> 00:11:12,132 -Og det er hele vores team. -Er I kun tre? 49 00:11:12,215 --> 00:11:16,386 Tre mennesker. AI-systemerne arbejder for 50. 50 00:11:20,557 --> 00:11:22,601 Før vi lukker dig ind, 51 00:11:23,351 --> 00:11:27,230 skal du slukke kameraerne i dine kontaktlinser og dit ur. 52 00:11:27,898 --> 00:11:29,149 Nå, okay. 53 00:11:33,153 --> 00:11:34,321 Sluk kameraer. 54 00:11:36,156 --> 00:11:37,157 Tak. 55 00:11:38,658 --> 00:11:41,661 Nå, skal vi gå ind? 56 00:12:15,654 --> 00:12:21,117 Molekylært genskabt. Udformet efter din DNA. 57 00:12:22,327 --> 00:12:25,205 Cameron Turner ned til mindste molekyle. 58 00:12:59,030 --> 00:13:02,534 -Drømmer han? -Ikke endnu. 59 00:13:15,881 --> 00:13:18,008 Du må gerne. Han kan ikke vågne. 60 00:13:54,544 --> 00:13:55,962 Beklager, doktor. 61 00:14:01,301 --> 00:14:02,636 Jeg kan ikke. 62 00:14:34,918 --> 00:14:38,004 Jeg ved, det er en skelsættende beslutning. 63 00:14:38,088 --> 00:14:40,590 Jeg ved, hvordan du har det. 64 00:14:41,091 --> 00:14:43,176 Du skal bare... 65 00:14:43,260 --> 00:14:48,598 Det øjeblik, du fortæller din kone, at du skal dø, forsvinder muligheden. 66 00:14:50,100 --> 00:14:55,313 Du kan sige det, eller du kan gøre det her og lade livet gå videre for din familie. 67 00:14:56,314 --> 00:15:00,151 Men i lyset af din forværrede tilstand kan vi ikke udskyde det. 68 00:15:00,986 --> 00:15:03,071 Vær sød at ringe til mig. 69 00:15:12,414 --> 00:15:15,333 -En brilleand. -Flot. Og den der? 70 00:15:16,668 --> 00:15:17,669 Cory? 71 00:15:18,628 --> 00:15:21,965 Hjelm... skallesluger. 72 00:15:25,343 --> 00:15:27,888 -Croissant! -Nej. 73 00:15:59,711 --> 00:16:03,632 -Må jeg få dine blyanter? -Er du ude efter mine blyanter nu? 74 00:16:05,926 --> 00:16:09,804 Dem har jeg haft i 22 år. Har du udset dig mine blyanter? 75 00:16:09,888 --> 00:16:13,308 -Du bruger ikke dem. -Siden hvornår taler vi på den måde? 76 00:16:13,391 --> 00:16:16,394 Du har ikke brugt dem, siden Andre døde. 77 00:16:27,405 --> 00:16:29,991 Cam, hvad er der med dig for tiden? 78 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 Jeg ved, du er kunstner, og at det her piner dig. 79 00:16:34,079 --> 00:16:39,000 Men det er en sund økologisk te. Vi skal ikke tegne en ayahuasca-bryg. 80 00:16:39,960 --> 00:16:45,423 Når du gør, som kunden vil, er du skidegod. Så adlyd nu bare. Okay? 81 00:16:45,507 --> 00:16:47,425 -Ja ja. -Jeg elsker dig. Hej. 82 00:16:56,059 --> 00:16:58,395 Vil du have sådan en? 83 00:17:11,116 --> 00:17:13,702 NY BESKED FRA DR. SCOTT 84 00:17:22,878 --> 00:17:26,590 -Onkel Andre. -Cory, kan du sige "onkel Andre"? 85 00:17:32,470 --> 00:17:35,932 -Det er altså kloning. -Nej nej. 86 00:17:36,016 --> 00:17:41,605 Ikke teknisk set. Det stod i artiklen. Det kaldes genskabelse. 87 00:17:41,688 --> 00:17:45,191 Uanset hvad du kalder det, er det stadig mærkeligt. 88 00:17:45,775 --> 00:17:49,988 Uasnet hvor god teknologien er, ville man straks se, det ikke var ægte. 89 00:17:50,071 --> 00:17:52,908 Jeg siger bare, at rent hypotetisk 90 00:17:52,991 --> 00:17:57,037 kan det måske lade sig gøre. Måske er det lykkedes dem. 91 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 Nej, Andre. Man kan ikke kopiere et menneske. 92 00:18:04,878 --> 00:18:08,298 -Cameron. -Nej, jeg blander mig langt udenom. 93 00:18:08,381 --> 00:18:09,382 Hold nu op. 94 00:18:11,509 --> 00:18:13,929 Fedt med en god dødssnak om morgenen. 95 00:18:16,097 --> 00:18:19,017 -Er det sjovt? -Ja, det er latterligt. 96 00:18:19,809 --> 00:18:22,103 Hvis mor kunne sidde her nu, 97 00:18:22,187 --> 00:18:27,275 og vi ikke kunne se forskel... Hvis hun var identisk, så ja. 98 00:18:28,068 --> 00:18:31,112 Skid hul i etikken. Det ville jeg gerne. 99 00:18:32,822 --> 00:18:37,744 Men hvis de kunne fjerne hendes forkærlighed for yachtrock, 100 00:18:37,827 --> 00:18:42,207 -ville jeg ikke blive ked af det. -Må jeg se læberne, Poppy? 101 00:18:42,290 --> 00:18:43,917 Sådan! 102 00:18:44,501 --> 00:18:45,502 Ja! 103 00:18:56,012 --> 00:18:59,266 BESKED FRA DR. SCOTT KAN VI MØDES? 104 00:19:09,985 --> 00:19:14,155 Jeg ved, hvordan du har det, men der er ingen løgn. 105 00:19:14,239 --> 00:19:16,783 Når mindet om forløbet bliver slettet, 106 00:19:16,866 --> 00:19:21,538 vågner han den dag hjemme i sin seng som Cameron Turner. 107 00:19:21,621 --> 00:19:24,874 Og ingen ved det. Ikke engang ham selv. 108 00:19:25,750 --> 00:19:28,920 Det kan kun gøres på den måde. I bytter. 109 00:19:30,046 --> 00:19:33,675 Hvor mange andre findes der? Jeg vil gerne vide det. 110 00:19:36,761 --> 00:19:38,221 Du bliver den tredje. 111 00:19:41,766 --> 00:19:45,186 Om få år er det lige så almindeligt som hjertetransplantation. 112 00:19:47,188 --> 00:19:51,943 Kom og tilbring en uge sammen med ham, før du beslutter dig. 113 00:19:54,654 --> 00:19:57,949 Det er ikke kun min beslutning. Min kone skal vide det. 114 00:19:58,033 --> 00:20:03,455 Enten beslutter du, at din kone ønsker det, hvilket kræver hemmeligholdelse. 115 00:20:03,538 --> 00:20:07,709 Eller også beslutter du, at hun ikke gør, og fortæller hende, du skal dø. 116 00:20:09,127 --> 00:20:13,506 I begge tilfælde træffer du beslutningen for hende. 117 00:20:18,637 --> 00:20:23,391 Kvinden, du skal møde, aner ikke, at hun er en kopi. 118 00:20:24,643 --> 00:20:28,104 Det ved hverken hendes datter, hendes mor eller hendes venner. 119 00:20:29,689 --> 00:20:31,608 Så hvor er løgnen? 120 00:20:47,165 --> 00:20:51,503 Hejsa. Du er... mr. Turner, ikke? 121 00:20:52,629 --> 00:20:53,755 Jo, Cameron. 122 00:20:53,838 --> 00:20:56,883 -På udkig efter en lejlighed? -Ja. 123 00:20:59,302 --> 00:21:02,764 Det er min chef, Samantha. 124 00:21:03,807 --> 00:21:08,144 -Jeg er hendes datter. -Nå ja, datter. Hun er skrap. 125 00:21:09,479 --> 00:21:13,567 Nå, men sid ned. Jeg har fået nogle gode ind i dag. 126 00:21:15,902 --> 00:21:20,365 -Du sagde i beskeden, at du har en søn. -Ja. Cory. 127 00:21:20,865 --> 00:21:24,911 -Bestemmer han også alt? -Ja. Jo mindre, jo skrappere. 128 00:22:07,412 --> 00:22:09,080 -Hej. -Hej. 129 00:22:23,762 --> 00:22:24,763 -Ja? -Ja. 130 00:22:27,390 --> 00:22:32,145 -Spiser Cory hos Jessie? -Ja, han er hjemme klokken otte. 131 00:22:33,730 --> 00:22:35,315 -Holder du pause? -Ja. 132 00:22:58,171 --> 00:23:01,258 Vi får vist dr. Herbert til scanningen. 133 00:23:02,425 --> 00:23:06,805 De skal lige bekræfte det, men det ser sådan ud. 134 00:23:08,557 --> 00:23:10,100 Vi kan godt lide Herbert. 135 00:23:14,104 --> 00:23:16,606 Er du klar til sexet bowlingkugle-krop? 136 00:23:24,948 --> 00:23:30,036 Jeg forstår det stadig ikke. Vi vil forelske os i et lille nyt menneske igen. 137 00:23:31,329 --> 00:23:32,581 Syv måneder. 138 00:23:40,463 --> 00:23:41,506 Hvad er der, Cam? 139 00:23:48,555 --> 00:23:50,473 Ingenting. Jeg er bare... 140 00:23:57,480 --> 00:23:58,607 Det er bare... 141 00:24:04,279 --> 00:24:05,739 Vi... 142 00:24:08,033 --> 00:24:09,075 Cameron? 143 00:24:17,959 --> 00:24:20,795 Det er bare et nyt lille menneske og... 144 00:24:21,796 --> 00:24:24,299 Det er stadig ved at gå op for mig. 145 00:24:26,134 --> 00:24:28,303 Åh, pus. 146 00:24:34,851 --> 00:24:35,852 Cam. 147 00:24:36,895 --> 00:24:42,817 Det har taget mig et stykke tid, og vi har ikke været os selv længe, 148 00:24:43,610 --> 00:24:48,114 -men det her barn bliver godt for os. -Ja. 149 00:24:51,076 --> 00:24:54,162 Vi skal nok klare den. Okay? 150 00:25:21,231 --> 00:25:24,442 -Cameron? -Jeg har ombestemt mig. 151 00:25:51,928 --> 00:25:53,013 Må jeg sætte mig? 152 00:26:01,938 --> 00:26:04,816 Hej. Jeg hedder Cameron. 153 00:26:05,984 --> 00:26:06,985 Kate. 154 00:26:11,323 --> 00:26:12,532 Har du mødt hende? 155 00:26:14,075 --> 00:26:15,076 I går. 156 00:26:17,370 --> 00:26:18,538 Hvordan har hun det? 157 00:26:19,915 --> 00:26:21,875 Fint, tror jeg. 158 00:26:21,958 --> 00:26:25,795 -Ville hun sælge dig et hus? -Ejerlejlighed. 159 00:26:27,839 --> 00:26:28,924 Det er vores job. 160 00:26:35,639 --> 00:26:40,644 En uge? Sagde kunden det i dag uden varsel? 161 00:26:41,728 --> 00:26:44,648 -Hvad sker der, Cam? -Ikke noget. 162 00:26:45,732 --> 00:26:49,319 Designeren blev syg, og de ville have nogen herud. 163 00:26:49,402 --> 00:26:51,947 Det er jeg altså ked af, P. 164 00:26:52,030 --> 00:26:55,158 Jeg ville helst ikke være væk lige nu. Tro mig. 165 00:26:57,452 --> 00:27:00,288 Okay, jeg må hellere gå ind igen. 166 00:27:00,997 --> 00:27:02,958 -Vi snakkes ved. -Ja. 167 00:27:18,306 --> 00:27:20,141 Nå, Cameron. 168 00:27:20,934 --> 00:27:24,938 Du er bedøvet under hele forløbet. Det tager seks timer. 169 00:27:25,564 --> 00:27:27,399 Og så får han alt? 170 00:27:27,941 --> 00:27:32,279 Hvert eneste minde, indtil du mister bevidstheden i den stol. 171 00:27:43,748 --> 00:27:46,501 Om få øjeblikke er du bedøvet. 172 00:27:49,379 --> 00:27:50,922 Okay. Jeg tror, jeg... 173 00:27:52,674 --> 00:27:55,010 Jeg tror... 174 00:28:28,710 --> 00:28:29,711 Tak. 175 00:28:37,594 --> 00:28:39,012 Har han alt nu? 176 00:28:39,721 --> 00:28:42,474 Selv minderne dybt nede i din underbevidsthed. 177 00:28:48,980 --> 00:28:53,360 Det er ikke kun mine minder. De er også min kones og min søns. 178 00:28:53,443 --> 00:28:58,240 Ikke en del af et eksperiment. Gid jeg kunne tale med hende. 179 00:28:59,157 --> 00:29:01,368 Da de sendte "nye mig" tilbage, 180 00:29:02,160 --> 00:29:05,247 og min mor så hende i øjnene og troede, det var mig... 181 00:29:05,789 --> 00:29:09,668 Da hun talte med min datter... Jeg mener... 182 00:29:12,796 --> 00:29:14,422 Da de slettede mindet... 183 00:29:16,591 --> 00:29:20,554 ...så hun ikke vidste, det var løgn, forsvandt skyldfølelsen. 184 00:29:24,808 --> 00:29:26,768 Vi har samme kræftlæge. 185 00:29:28,019 --> 00:29:31,064 -Dr. Kerosima? -Ja. 186 00:29:32,482 --> 00:29:36,319 Patienten før mig var også en af hendes patienter. 187 00:29:42,117 --> 00:29:45,996 Din datter virkede glad. Det gjorde de begge to. 188 00:29:52,294 --> 00:29:53,295 Ja? 189 00:30:00,594 --> 00:30:02,220 Hvor længe har hun været ude? 190 00:30:05,682 --> 00:30:06,892 Cirka... 191 00:30:08,143 --> 00:30:09,686 ...42 dage og seks timer. 192 00:30:11,354 --> 00:30:12,397 Cirka? 193 00:30:14,107 --> 00:30:15,108 Rundt regnet. 194 00:30:22,407 --> 00:30:24,951 Krydstjek af minderne sikrer, 195 00:30:25,035 --> 00:30:29,623 at hans bevidste og ubevidste minder er helt synkrone med dine. 196 00:30:30,582 --> 00:30:36,087 Det vil føles mærkeligt i starten. Prøv at blive i hvert minde. 197 00:30:41,635 --> 00:30:43,303 Når du er klar, Cameron. 198 00:30:51,770 --> 00:30:52,771 Hej. 199 00:30:52,854 --> 00:30:55,148 Cameron, det er en fin tegning. 200 00:30:56,566 --> 00:30:57,651 Træk vejret. 201 00:30:59,194 --> 00:31:03,949 Det føles virkeligt, for i din hjerne er det virkeligt. 202 00:31:05,158 --> 00:31:08,870 -Jeg røg langt tilbage. -Det er normalt. 203 00:31:09,496 --> 00:31:14,209 Undervejs vil systemet teste alle tidspunkter helt tilbage til fødslen. 204 00:31:15,919 --> 00:31:21,633 Det er afgørende at blive i minderne og ikke afbryde strømmen. 205 00:31:23,385 --> 00:31:25,095 Okay. 206 00:31:25,720 --> 00:31:27,013 Når du vil. 207 00:31:30,183 --> 00:31:34,187 Hej, kan du huske mig fra for et par uger siden? 208 00:31:34,271 --> 00:31:38,400 Ja. Du spiste min chokolade. 209 00:31:39,067 --> 00:31:45,365 Ser du, jeg havde også købt en Echobar. Det håber jeg, du havde regnet ud. 210 00:31:45,448 --> 00:31:48,994 Ja. Jeg ville gerne have set dig, da du opdagede det. 211 00:31:49,869 --> 00:31:51,997 Ikke mit stærkeste øjeblik. 212 00:31:54,666 --> 00:31:58,378 Jeg så lige, at du sad her, 213 00:31:58,461 --> 00:32:04,134 og jeg... jeg har lavet noget. Jeg har den i tasken. 214 00:32:05,844 --> 00:32:06,845 Værsgo. 215 00:32:14,352 --> 00:32:17,939 Hold da op! Du er god. 216 00:32:18,815 --> 00:32:24,321 Tak. Jeg kan godt se, at jeg fremstår som en psykopat. 217 00:32:24,404 --> 00:32:26,948 Men det er jeg ikke. 218 00:32:27,032 --> 00:32:30,076 En dygtig psykopat er bedre end en talentløs. 219 00:32:30,160 --> 00:32:31,912 Ja. Tak for det. 220 00:32:33,121 --> 00:32:34,497 Jeg hedder Cameron. 221 00:32:36,166 --> 00:32:38,627 Cameron? Poppy. 222 00:32:40,587 --> 00:32:43,882 Poppy. En fornøjelse. 223 00:32:45,842 --> 00:32:47,844 Jeg skal snart af. 224 00:32:47,928 --> 00:32:52,182 Nå, okay... Jamen, så vil jeg lade dig gå. 225 00:32:53,558 --> 00:32:59,231 Og undskyld, jeg spiste din chokolade. Jeg håber, vi ses igen en dag. 226 00:32:59,314 --> 00:33:01,900 Okay, de bedste hilsner. 227 00:33:04,569 --> 00:33:05,946 De bedste hilsner... 228 00:33:08,198 --> 00:33:09,199 Cameron? 229 00:33:12,369 --> 00:33:13,453 Her. 230 00:33:13,536 --> 00:33:16,957 -Nej, den er til dig. Behold den. -Giv mig den igen. 231 00:33:18,166 --> 00:33:19,167 Okay. 232 00:33:39,646 --> 00:33:40,647 Poppy. 233 00:34:00,166 --> 00:34:04,087 -Er du bange nu? -Jeg er lidt bange. 234 00:34:04,170 --> 00:34:05,964 Der foregår en masse ting. 235 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 Den ækle ret, jeg lavede forleden? 236 00:34:18,559 --> 00:34:21,646 "Luk mig ud." Vent lidt. Jeg er ikke helt klar. 237 00:34:23,356 --> 00:34:25,733 Vi har ventet sådan på dig. 238 00:34:30,322 --> 00:34:33,407 Hun minder meget om Cory. Du er så sød. 239 00:34:36,452 --> 00:34:40,957 Så var der en tredje. Jeg kan ikke se på dig, så griner jeg. 240 00:34:47,631 --> 00:34:48,965 Mor! 241 00:34:49,048 --> 00:34:50,759 Jeg går ikke derind igen. 242 00:34:54,804 --> 00:34:59,559 Jeg så hende oppe i soveværelset. Hun græd og var ked af det. 243 00:35:00,810 --> 00:35:05,607 -Er det over Andre? -Cameron Turner, min tvillingebror, Andre. 244 00:35:06,900 --> 00:35:08,068 Hej, Andre. 245 00:35:08,151 --> 00:35:13,573 -Jeg skulle have stoppet ham. -Så så... 246 00:35:16,117 --> 00:35:19,329 Det er min skyld, Cam. Det er min skyld. 247 00:35:24,251 --> 00:35:26,086 -Jeg... -Går det, Cameron? 248 00:35:28,380 --> 00:35:30,382 -Giv mig lige et øjeblik. -Okay. 249 00:35:47,816 --> 00:35:48,817 Kom bare. 250 00:35:54,239 --> 00:35:55,824 Tager du fri nu? 251 00:35:55,907 --> 00:35:58,868 Ja, så vi kan hænge ud, når jeg kommer hjem. 252 00:35:58,952 --> 00:36:04,833 Jeg har hevet i dig i et halvt år. Pludselig er du klar til at smide alt. 253 00:36:06,084 --> 00:36:07,919 Ja, du har ret. 254 00:36:11,006 --> 00:36:12,007 Pus? 255 00:36:14,009 --> 00:36:16,219 -Er du okay? -Ja da. Ja. 256 00:36:17,762 --> 00:36:18,763 Ja? 257 00:36:20,599 --> 00:36:22,851 Er du glad for det her? 258 00:36:24,102 --> 00:36:26,605 De seneste par uger har du... 259 00:36:27,606 --> 00:36:28,815 Jeg ved ikke... 260 00:36:30,233 --> 00:36:33,737 P, jeg har det fint. Det er bare arbejdet. 261 00:36:33,820 --> 00:36:37,157 Jeg... Jeg hader bare at være væk fra jer. 262 00:36:38,199 --> 00:36:39,409 Og jeg savner os. 263 00:36:40,201 --> 00:36:43,246 Når jeg kommer hjem, skal vi snakke rigtigt sammen. 264 00:36:43,914 --> 00:36:45,332 Okay, Cameron. 265 00:36:48,752 --> 00:36:50,587 Hold da op! 266 00:36:52,088 --> 00:36:54,841 Du får altså skylden for den her. 267 00:36:54,925 --> 00:36:58,011 Nej, den har Cory selv valgt. 268 00:36:58,094 --> 00:37:01,264 -Tre måneder gammel? -Ja, for jeg var med. 269 00:37:01,890 --> 00:37:06,853 Vi gik rundt i butikken i klapvognen, og han sagde: "Hallo, makker. 270 00:37:06,937 --> 00:37:11,399 Har du set den sennepsgule bodystocking? Den må jeg bare have." 271 00:37:11,483 --> 00:37:14,486 Han var så charmerende. Hvad skulle jeg gøre? 272 00:37:15,737 --> 00:37:18,490 Ja, han er meget charmerende. 273 00:37:19,324 --> 00:37:20,617 Men den her er grim. 274 00:37:34,548 --> 00:37:39,094 Vi to passer på hende, til hun selv kan gøre det igen. 275 00:37:40,220 --> 00:37:43,515 Vi må være stærke. Hun er bare syg lige nu. 276 00:37:44,349 --> 00:37:47,519 -Gå din vej. -Vågn nu op, min ven. 277 00:37:50,397 --> 00:37:54,609 -Mindst seks timer mere. -Seks timer mere? 278 00:37:54,693 --> 00:37:56,528 Det er mørkt udenfor. Se. 279 00:37:57,404 --> 00:38:00,073 Det er tidligt, men du skal op. Vi skal af sted. 280 00:38:00,657 --> 00:38:05,287 Giv slip med den hånd. Og så vipper du. Før hånden med. 281 00:38:06,079 --> 00:38:10,709 Un, deux, trois. Det gjorde jeg tit som barn. 282 00:38:10,792 --> 00:38:13,003 -Det dufter vildt godt. -Synes du? 283 00:38:13,086 --> 00:38:16,756 Grønkål. Grønkål. Grønkål. Mynte. Mynte. 284 00:38:16,840 --> 00:38:19,175 Dyp det i lidt soyasovs. 285 00:38:40,030 --> 00:38:42,866 Okay, jeg er klar her. 286 00:38:44,910 --> 00:38:49,205 -Hvor lang tid tager det? -Han vågner omgående. 287 00:38:52,042 --> 00:38:55,253 Godt. Vi er klar heroppe. 288 00:39:03,595 --> 00:39:04,596 Okay. 289 00:39:05,931 --> 00:39:07,265 Godt. 290 00:39:09,017 --> 00:39:13,355 Hold øjnene lukket. Jeg tæller ned fra tre. 291 00:39:14,814 --> 00:39:15,815 Og tre... 292 00:39:17,400 --> 00:39:18,401 Og to... 293 00:39:21,196 --> 00:39:22,197 Og en. 294 00:39:44,761 --> 00:39:48,223 Du er okay. Træk vejret. 295 00:39:52,143 --> 00:39:54,145 -Det var det? -Ja. 296 00:39:58,567 --> 00:40:00,902 -Gik det godt? -Alt gik fint. 297 00:40:06,032 --> 00:40:11,413 -Hvornår må jeg se ham? -I morgen tidlig. Du skal have noget søvn. 298 00:40:18,712 --> 00:40:24,551 Så længe du er her, er den fregne det eneste sted på din krop, 299 00:40:24,634 --> 00:40:26,803 som ikke er identisk med hans. 300 00:40:28,013 --> 00:40:30,098 Hvis du bliver forvirret, 301 00:40:30,181 --> 00:40:35,270 skal du finde den fregne, så ved du, hvem du er. Er du med? 302 00:40:37,564 --> 00:40:40,066 Vi ved, hvor underligt det er. 303 00:40:43,987 --> 00:40:45,780 Du trak det lange strå. 304 00:40:48,074 --> 00:40:49,075 Vent og se. 305 00:40:51,036 --> 00:40:53,788 Bang! Igen... 306 00:40:53,872 --> 00:40:56,082 -Kæberasler. -Du er færdig. 307 00:40:56,166 --> 00:40:58,126 Det ved du ikke noget om. 308 00:40:59,878 --> 00:41:01,630 Du er alt for ung. 309 00:41:02,464 --> 00:41:05,300 Næh nej, makker. Ja da. 310 00:41:12,682 --> 00:41:16,061 -Sådan! -Et billigt slag med venstre... 311 00:41:21,066 --> 00:41:23,944 -Afslut opkald. -Far? 312 00:41:26,488 --> 00:41:30,909 -Cameron? -Sig noget. Send besked til Poppy. 313 00:41:39,167 --> 00:41:42,587 De siger, at anfaldene kan slå mig ihjel. 314 00:41:44,631 --> 00:41:48,510 Jeg kan dø herude, inden jeg når hjem til dem igen. 315 00:41:52,931 --> 00:41:56,893 Jeg forestiller mig, når hun får det at vide. Og må fortælle Cory det. 316 00:42:03,483 --> 00:42:08,446 Poppy og jeg har haft en svær tid. Forleden aften fik jeg hende til at grine. 317 00:42:09,239 --> 00:42:13,994 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst gjorde det. Fik hende til at grine. 318 00:42:15,620 --> 00:42:17,163 Fordi du ikke er sjov. 319 00:42:21,543 --> 00:42:22,961 Ja, også det. 320 00:42:38,560 --> 00:42:43,356 -Du dør af at ryge den slags. -Du er jo sjov. Fuck det. 321 00:42:46,234 --> 00:42:49,404 Cameron? Vi er klar. 322 00:42:55,994 --> 00:42:56,995 Vi ses. 323 00:42:59,122 --> 00:43:00,123 Hyg dig. 324 00:43:07,672 --> 00:43:09,507 Poppy sover altid godt. 325 00:43:10,717 --> 00:43:14,679 Når hun er træt, falder hun straks i søvn. Hun går ud som et lys. 326 00:43:16,014 --> 00:43:21,937 -Taler Poppy fransk? -Ja, hun bruger stadig franske ord. 327 00:43:24,189 --> 00:43:28,526 Hun siger for eksempel "bonne nuit" eller... 328 00:43:29,444 --> 00:43:34,074 ..."Quoi de neuf. C'est pas possible." 329 00:43:34,783 --> 00:43:39,162 Eller hvis noget er rigtig godt, helt perfekt, hvisker hun måske... 330 00:43:39,246 --> 00:43:40,455 Parfait. 331 00:43:45,293 --> 00:43:46,503 "C'est parfait." 332 00:43:58,848 --> 00:44:00,600 Vil du hilse på ham? 333 00:44:32,257 --> 00:44:33,258 Er du okay? 334 00:44:35,176 --> 00:44:36,303 Efter i går? 335 00:44:40,015 --> 00:44:41,016 Godt. 336 00:44:47,105 --> 00:44:48,607 Jeg ved ikke, hvordan... 337 00:44:50,901 --> 00:44:52,652 Hvad jeg skal sige. 338 00:44:56,197 --> 00:44:57,616 Du synes nok ikke, jeg... 339 00:45:05,415 --> 00:45:06,416 Du... 340 00:45:13,215 --> 00:45:15,717 Jeg sidder oppe på værelset og ser på Rafa. 341 00:45:16,301 --> 00:45:20,138 Mit hjerte hamrer, og jeg er nervøs. 342 00:45:21,097 --> 00:45:22,390 Meget nervøs. 343 00:45:26,478 --> 00:45:28,021 Så tænker jeg på far. 344 00:45:31,900 --> 00:45:37,864 Første besøg hos ham efter skilsmissen. Hele flyveturen. 345 00:45:39,407 --> 00:45:43,245 Hvor nervøs jeg var. Og jeg lukker øjnene. 346 00:45:46,539 --> 00:45:47,958 Og så åbner jeg dem. 347 00:45:53,588 --> 00:45:55,590 Jeg er ikke deroppe længere. 348 00:45:58,343 --> 00:45:59,344 Jeg er her. 349 00:46:03,056 --> 00:46:04,140 Jeg er her. 350 00:46:09,229 --> 00:46:12,607 Det er jeg ked af, mand. Undskyld. 351 00:46:21,741 --> 00:46:26,830 Han ved, du er nervøs, Jack. Bare svar på spørgsmålene. 352 00:46:32,836 --> 00:46:37,340 -Lyd slukket. -Cameron. Du er dig. 353 00:46:38,842 --> 00:46:41,636 Der findes ingen forkerte svar. 354 00:46:49,185 --> 00:46:54,816 -Lyd tændt. -Okay, Jack. Poppy arbejder med børn. 355 00:46:55,734 --> 00:47:00,238 Ja, hun underviser børn med indlæringsvanskeligheder med musikterapi. 356 00:47:01,323 --> 00:47:03,950 Hendes egen udgave af Orff Schulwerk-metoden. 357 00:47:05,160 --> 00:47:11,875 Hun laver sange med børnene og skriver dem ind i sangene. 358 00:47:11,958 --> 00:47:15,295 Og... de elsker det. 359 00:47:18,381 --> 00:47:20,342 Hun er vanvittig dygtig. 360 00:47:22,469 --> 00:47:27,307 Hun holder af dem. Hun holder virkelig af dem. 361 00:47:28,475 --> 00:47:30,060 Ville I altid have børn? 362 00:47:33,688 --> 00:47:35,523 De er fine, Cameron Turner. 363 00:47:36,566 --> 00:47:39,110 Da jeg mødte Poppy, ville jeg have børn. 364 00:47:39,194 --> 00:47:42,405 -Jeg kan lide dem alle sammen. -Ja. 365 00:47:42,489 --> 00:47:44,658 Jeg var kynisk i lang tid. 366 00:47:44,741 --> 00:47:47,786 Wow. Hold da op. 367 00:47:48,870 --> 00:47:51,957 Vi har skræmmende ens smag i bøger. 368 00:47:52,040 --> 00:47:56,294 Tanken om at finde ægte kærlighed, den eneste ene. 369 00:47:57,337 --> 00:48:01,341 Så møder man en som Poppy og indser, at man bare har overlevet. 370 00:48:01,424 --> 00:48:05,387 -Spiller du? -Jeg slagter. 371 00:48:06,471 --> 00:48:08,765 Jeg spiller altså ikke for dig. 372 00:48:08,848 --> 00:48:11,851 Jeg kunne have levet sådan for evigt. 373 00:48:21,027 --> 00:48:23,321 Jeg elsker det. 374 00:48:23,405 --> 00:48:24,614 Jeg var bare heldig. 375 00:48:27,158 --> 00:48:28,159 Godt. 376 00:48:30,036 --> 00:48:32,372 Tal lidt om dine forældres forhold. 377 00:48:33,248 --> 00:48:36,001 Tja, der er ikke så meget at tale om. 378 00:48:36,543 --> 00:48:39,629 De blev skilt, da jeg var fem, og min far flyttede. 379 00:48:41,089 --> 00:48:44,426 Han var læge. Børnelæge. Og... 380 00:48:52,017 --> 00:48:56,771 Han ligner mig og lyder som mig, men jeg ved ikke... 381 00:48:58,690 --> 00:49:02,110 Om syv måneder kommer barnet til verden uden en far. 382 00:49:06,448 --> 00:49:07,532 Syv måneder. 383 00:49:08,033 --> 00:49:10,452 I det mindste har du ikke ondt af dig selv. 384 00:49:11,620 --> 00:49:13,455 Okay, fair nok. 385 00:49:14,456 --> 00:49:16,791 -Det skal nok gå. -Fair nok. 386 00:49:19,502 --> 00:49:22,130 Hvad med dig? Hvordan har du det? 387 00:49:23,381 --> 00:49:26,635 Mig? Jeg har aldrig haft det bedre. 388 00:49:26,718 --> 00:49:29,429 -Andre gode spørgsmål? -Nej. 389 00:49:30,388 --> 00:49:34,059 Jep. Jeg har det skideskønt herude. 390 00:49:34,142 --> 00:49:37,062 Naturen er flot. Lækker mad. 391 00:49:44,486 --> 00:49:47,948 Cameron? Noget uigennemskueligt. 392 00:49:49,241 --> 00:49:52,577 Andre. Gave. 393 00:49:55,413 --> 00:49:59,000 -Bliver jeg glad for det? -Formentlig ikke. 394 00:49:59,084 --> 00:50:01,169 Løft fødderne højt op. 395 00:50:01,253 --> 00:50:04,172 -Og tag et skridt. Skridt. -Åh nej! 396 00:50:04,256 --> 00:50:07,384 Sådan. Vi er i sikkerhed. 397 00:50:07,968 --> 00:50:08,969 Hvad er det? 398 00:50:12,097 --> 00:50:15,350 Du har købt et klaver til mig! 399 00:50:17,978 --> 00:50:19,312 Andre! 400 00:50:20,814 --> 00:50:24,901 -Hold da op. Tusind tak. -Han var ligesom Poppy. 401 00:50:24,985 --> 00:50:28,989 Vanvittig intelligent og venlig. 402 00:50:30,073 --> 00:50:31,533 Hvad skete der med ham? 403 00:50:32,909 --> 00:50:39,124 Andre... blev kastet af sin motorcykel og røg ud over en skrænt. 404 00:50:40,792 --> 00:50:45,171 Han landede i grenene på et fyrretræ, højt oppe. 405 00:50:46,506 --> 00:50:50,677 Jeg drømmer jævnligt om ham deroppe i trætoppen. 406 00:50:52,971 --> 00:50:55,557 Alene. Han ligger der bare. 407 00:51:01,938 --> 00:51:04,357 Har du fortalt din kone om drømmen? 408 00:51:04,441 --> 00:51:07,110 -Nej. -Hvorfor ikke? 409 00:51:07,777 --> 00:51:10,363 Hun forlod ikke huset i næsten et år. 410 00:51:13,366 --> 00:51:16,286 Hun sov mest på gæsteværelset, så... 411 00:51:16,369 --> 00:51:17,871 Jeg vil bare hjælpe dig. 412 00:51:20,624 --> 00:51:21,833 Jeg ved det godt. 413 00:51:22,792 --> 00:51:24,961 -Jeg vil være alene, tak. -Men... 414 00:51:25,545 --> 00:51:29,591 Det er ikke et emne, vi holder af at tale om. 415 00:51:31,968 --> 00:51:34,763 Hvordan føltes det, at Poppy sov derinde? 416 00:51:36,890 --> 00:51:40,936 Ensomt. Jeg var mest bekymret for hende. 417 00:51:42,479 --> 00:51:43,480 Jeg savnede hende. 418 00:51:45,232 --> 00:51:49,569 -Var du vred på hende? -Hun mistede sin tvillingebror. 419 00:51:50,570 --> 00:51:54,824 Hun havde aldrig brudt sig om den motorcykel. 420 00:51:56,409 --> 00:51:59,246 Hun bebrejdede sig selv, at hun ikke havde protesteret. 421 00:51:59,329 --> 00:52:01,998 Men han havde købt den alligevel. 422 00:52:03,166 --> 00:52:08,547 Du nævnte, at Poppy har gjort store fremskridt med sin psykolog. 423 00:52:09,297 --> 00:52:13,385 -Men du talte aldrig med nogen? -Nej. 424 00:52:15,011 --> 00:52:17,973 Talte du med nogen, da dine forældre blev skilt? 425 00:52:18,640 --> 00:52:19,975 Nej, jeg var fem. 426 00:52:21,768 --> 00:52:24,980 -Så du har aldrig gået i terapi? -Nej. 427 00:52:25,063 --> 00:52:28,900 Og du kan ikke tale med Poppy om din drøm? 428 00:52:28,984 --> 00:52:32,737 Det er to år siden. Hvorfor har du ikke opsøgt en psykolog? 429 00:52:32,821 --> 00:52:33,822 Det ved jeg ikke. 430 00:52:37,158 --> 00:52:38,159 Cameron? 431 00:52:40,245 --> 00:52:41,496 Undskyld, jeg... 432 00:52:46,877 --> 00:52:50,338 -Undskyld. -Det er okay. 433 00:52:54,092 --> 00:52:55,302 Vi holder en pause. 434 00:53:20,368 --> 00:53:21,578 De er til dig. 435 00:53:42,807 --> 00:53:46,978 -Jack, er du klar? -Ja. 436 00:53:47,854 --> 00:53:49,189 -Cameron? -Ja. 437 00:53:51,566 --> 00:53:52,567 Godt. 438 00:53:53,401 --> 00:53:55,237 Ring til Poppy. 439 00:54:02,911 --> 00:54:06,748 Mærkelig timing. Jeg har lige talt med klinikken. 440 00:54:07,499 --> 00:54:11,169 Dr. Herbert har bekræftet scanningen den 25. 441 00:54:16,716 --> 00:54:17,717 Cam? 442 00:54:19,928 --> 00:54:21,137 Det sker virkelig. 443 00:54:21,221 --> 00:54:25,642 Ja, virkelig. Et levende menneske i min krop. 444 00:54:25,725 --> 00:54:28,812 Det føles anderledes, end jeg husker med Cory. 445 00:54:28,895 --> 00:54:29,896 Ja. 446 00:54:32,023 --> 00:54:33,858 Kan du huske, da vi fik svaret? 447 00:54:33,942 --> 00:54:40,198 Åh gud, ja. Vild snestorm. Jessie og Zoes bryllup dagen efter. 448 00:54:40,282 --> 00:54:46,663 -Zoe vidste det omgående. -"Gud, du er gravid, Poppy." 449 00:54:47,497 --> 00:54:50,834 Jeg kan godt huske følelsen. 450 00:54:50,917 --> 00:54:55,005 Du lavede straks en playliste og gik rundt med en højtaler. 451 00:54:55,088 --> 00:54:59,926 Ja. Livmodermusik. 452 00:55:00,010 --> 00:55:03,680 Livmodermusik. Åh, det er længe siden. 453 00:55:05,307 --> 00:55:07,017 Cory skal have det at vide. 454 00:55:08,727 --> 00:55:10,395 Ja, det tænkte jeg og... 455 00:55:11,396 --> 00:55:13,690 Rafa, send en besked til Poppy. 456 00:55:15,775 --> 00:55:17,861 -Hvad laver du? -Jeg kan ikke lide det. 457 00:55:20,906 --> 00:55:24,659 Tror du, jeg kan lide at tale med min kone i alles påsyn? 458 00:55:24,743 --> 00:55:26,202 Hun er ikke din kone! 459 00:55:26,286 --> 00:55:32,667 Nå, okay. Nu forstår jeg. Du kan ikke klare, at det virker. 460 00:55:32,751 --> 00:55:34,336 -Fuck dig, mand! -Fuck dig! 461 00:55:34,419 --> 00:55:39,633 Og hvad med mig? Jeg vågner herinde og får at vide, jeg ikke er mig. 462 00:55:39,716 --> 00:55:41,134 Fordi du ikke er mig. 463 00:55:41,927 --> 00:55:43,887 Du er ikke mig! 464 00:55:47,057 --> 00:55:49,768 Ved du hvad? Fuck alt det her. 465 00:55:49,851 --> 00:55:52,312 -Nej, du bliver her. -Fuck det lort! 466 00:55:52,395 --> 00:55:54,940 -Bliv her. -Åbn den forpulede dør! 467 00:55:55,023 --> 00:55:56,858 Det er ægte, og du ved det. 468 00:55:56,942 --> 00:56:00,570 Poppy sagde, at hvis hendes mor var identisk... 469 00:56:00,654 --> 00:56:05,158 Det er jeg! Identisk! Du vil ikke, fordi du er for egoistisk! 470 00:56:05,242 --> 00:56:08,954 Slip mig, for fanden. Jeg er færdig med dig. 471 00:56:09,037 --> 00:56:12,582 Vil du noget? Så gør det. Fuck dig, gør det! 472 00:56:13,541 --> 00:56:16,336 Du kommer ikke ud herfra. 473 00:56:16,419 --> 00:56:19,673 Jeg tager hjem og fortæller dem det hele. Alting! 474 00:56:20,173 --> 00:56:24,511 Ja, det gør du vel, din narrøv. Det handler altid om dig. 475 00:56:24,594 --> 00:56:29,891 Hun vil så gerne tale med dig. Du lukker af, fordi du føler, hun svigtede os. 476 00:56:29,975 --> 00:56:31,977 -Det føler jeg ikke. -Jo, du gør! 477 00:56:33,436 --> 00:56:38,858 Så, så... Så! Det er okay. Træk vejret. 478 00:56:40,318 --> 00:56:41,319 Cam? 479 00:56:54,291 --> 00:56:55,709 Hvad fanden, mand? 480 00:57:00,505 --> 00:57:02,424 Han skal ikke hjem i den tilstand. 481 00:57:10,557 --> 00:57:14,561 Jeg taler med ham, men det står i hans kontrakt. 482 00:57:18,315 --> 00:57:19,524 Lad mig se ham. 483 00:58:17,666 --> 00:58:20,085 Den dag vidste jeg, hun ville klare den. 484 00:59:57,766 --> 01:00:02,562 Du... Du må undskylde det før. 485 01:00:03,313 --> 01:00:04,940 Hun svigtede os ikke. 486 01:00:08,985 --> 01:00:10,445 Jo, du har fat i noget. 487 01:00:12,113 --> 01:00:13,323 Du har fat i noget. 488 01:00:15,450 --> 01:00:20,538 Hun har forsøgt at tale med mig længe. Jeg troede, jeg havde mere tid. 489 01:00:22,415 --> 01:00:25,043 Jeg fortalte om svimmelheden for tre måneder siden. 490 01:00:27,504 --> 01:00:29,714 Hvis jeg havde nævnt hovedpinen... 491 01:00:30,840 --> 01:00:33,134 ...var vi gået til scanning samme dag. 492 01:00:35,303 --> 01:00:40,100 Og havde fanget det i tide. I fællesskab. 493 01:00:46,439 --> 01:00:50,235 Jeg ved godt, du er nødt til at tage hjem til dem. Jeg forstår. 494 01:00:51,611 --> 01:00:53,029 Gør nu det rigtige. 495 01:00:54,155 --> 01:00:58,076 -Om syv måneder vil det barn... -Lad være. 496 01:00:58,159 --> 01:01:01,329 Du gør det for din egen skyld, ikke deres. 497 01:01:01,413 --> 01:01:02,414 Hold nu op. 498 01:01:20,849 --> 01:01:21,850 Godmorgen. 499 01:01:25,145 --> 01:01:26,646 Jack? 500 01:01:27,230 --> 01:01:29,900 Så, rolig. Du er okay. 501 01:01:32,360 --> 01:01:35,238 -For helvede... -Du er okay. 502 01:01:37,908 --> 01:01:38,909 Ja... 503 01:01:43,747 --> 01:01:46,583 At følge dit linsefeed, når du er hjemme, 504 01:01:46,666 --> 01:01:49,961 er en vigtig del af Jacks psykologiske evaluering. 505 01:01:50,462 --> 01:01:53,715 -Og intet bliver optaget? -Sådan er vores politik. 506 01:01:55,217 --> 01:01:59,804 -Og kun Jack har adgang til feedet? -Ingen ser eller hører noget. 507 01:02:06,186 --> 01:02:07,604 Adgang godkendt. 508 01:02:11,483 --> 01:02:14,569 Gør nu dit bedste for at glemme alt det her, 509 01:02:14,653 --> 01:02:17,072 og nyd din tid sammen med dem. 510 01:02:19,449 --> 01:02:21,701 Vi ses om tre dage, Cameron. 511 01:02:21,785 --> 01:02:26,039 Prøv at lægge alle tanker væk. Nyd din tid derhjemme. 512 01:02:30,460 --> 01:02:31,628 Kom endelig tilbage. 513 01:05:18,086 --> 01:05:19,421 Du godeste. 514 01:05:21,006 --> 01:05:23,091 Ring ham op. Send en bil. 515 01:05:35,186 --> 01:05:36,187 Svar. 516 01:05:39,274 --> 01:05:43,904 Cameron, der kommer en bil om et øjeblik. Rejs dig op. 517 01:06:05,467 --> 01:06:06,968 Cameron? 518 01:06:07,052 --> 01:06:10,180 -Du skal herud igen. -Jeg er lige kommet hjem. 519 01:06:10,263 --> 01:06:14,392 Måske skal din medicin bare ændres, men vi er nødt til at se på dig. 520 01:06:14,476 --> 01:06:15,644 Jeg kommer ikke. 521 01:06:15,727 --> 01:06:21,942 Hvis du får et anfald mere uden tilsyn, kan du dø for øjnene af din familie. 522 01:06:22,901 --> 01:06:23,902 Fuck jer. 523 01:06:25,528 --> 01:06:27,364 Pis! Pis! 524 01:06:29,616 --> 01:06:30,617 Cameron? 525 01:06:32,827 --> 01:06:34,329 Cameron, sig noget. 526 01:07:01,523 --> 01:07:03,149 Jack tager af sted i morgen. 527 01:07:05,151 --> 01:07:08,989 Jeg har ikke færdigevalueret hans psykologiske tilstand. 528 01:07:10,198 --> 01:07:15,245 -Jeg bryder mig ikke om, at Jack skal ud. -Poppy regner med, han kommer. 529 01:07:15,328 --> 01:07:19,165 -Jeg... -Jack er klar. Han rejser i morgen tidlig. 530 01:07:21,126 --> 01:07:23,044 Vi er dækket ind i kontrakten. 531 01:07:23,920 --> 01:07:26,965 Det vil blive noteret, at du var imod beslutningen. 532 01:07:27,757 --> 01:07:30,135 Bed Jack om at ringe til Poppy nu. 533 01:07:32,345 --> 01:07:37,392 Du gled i badet. Mild hjernerystelse. Scanningen var fin. 534 01:07:37,475 --> 01:07:40,061 -Hjemme i morgen. -Okay. 535 01:07:48,653 --> 01:07:52,032 Hvis de to uger hjemme går godt, hvilket de gør, 536 01:07:52,741 --> 01:07:57,078 bliver dine minder om forløbet fjernet, og vi ser dig ikke her igen. 537 01:07:59,789 --> 01:08:03,793 Hvis Cameron vågner, vil han følge dit feed fra linserne. 538 01:08:04,461 --> 01:08:09,341 Men medmindre der opstår problemer, kan han ikke standse det. 539 01:08:11,635 --> 01:08:15,472 Det er ikke, som vi havde planlagt, men du er klar, Jack. 540 01:08:16,056 --> 01:08:20,477 -Se ikke de to uger som en test. -Jeg skal bare hjem. 541 01:08:54,553 --> 01:08:57,472 Pus? Må jeg se dig? 542 01:08:59,057 --> 01:09:00,392 Er du okay? 543 01:09:00,475 --> 01:09:05,397 Jeg er bare lidt øm. Det er fint. Hævelsen har lagt sig. 544 01:09:06,815 --> 01:09:07,816 Hvad sagde de? 545 01:09:09,401 --> 01:09:12,612 Jeg er nok lidt omtumlet et par dage, men alt er fint. 546 01:09:14,947 --> 01:09:15,824 Kom her. 547 01:09:32,214 --> 01:09:34,467 -Jeg blev bange. -Også mig. 548 01:09:48,522 --> 01:09:50,442 Han venter oppe på værelset. 549 01:09:53,152 --> 01:09:55,989 -Hvem? -Din søn. 550 01:10:03,371 --> 01:10:04,497 Drop det. 551 01:10:06,958 --> 01:10:08,126 Dit røvhul. 552 01:10:09,252 --> 01:10:12,881 -Undskyld, jeg måtte bare. -Du må ikke skræmme mig sådan. 553 01:10:13,590 --> 01:10:14,758 Narrøv. 554 01:10:15,342 --> 01:10:16,801 -Kom her. -Nej. 555 01:10:16,885 --> 01:10:18,637 Kom nu her. 556 01:10:18,720 --> 01:10:21,431 -Glem det. -Undskyld. 557 01:10:29,272 --> 01:10:30,482 Rolig, tiger. 558 01:10:33,401 --> 01:10:36,279 -Pig. -Hvad pokker? Ellington? 559 01:10:37,530 --> 01:10:38,740 Hej, ven. 560 01:10:40,033 --> 01:10:45,080 Pig er vist sur på dig, fordi du rejste væk og slog hovedet. 561 01:10:45,163 --> 01:10:49,084 Wow, han holder ikke op. Ellington. 562 01:10:50,961 --> 01:10:54,464 -Okay, Pig. -Jeg smider ham udenfor. 563 01:10:55,966 --> 01:10:57,300 Jeg siger hej til Doc. 564 01:11:26,538 --> 01:11:27,747 Hej. 565 01:11:29,416 --> 01:11:31,877 Ra... Hvad er der sket? 566 01:11:32,752 --> 01:11:33,753 Du besvimede. 567 01:11:36,381 --> 01:11:39,467 Du har været bevidstløs i næsten 24 timer. 568 01:11:41,636 --> 01:11:45,056 -Hvad tror Poppy? -Alt er fint, Cameron. 569 01:11:47,726 --> 01:11:48,727 Hvad betyder det? 570 01:11:52,772 --> 01:11:53,773 Han er ikke rejst. 571 01:11:54,482 --> 01:11:58,403 Vi har overvåget alting, mens du var væk. Det går fint. 572 01:11:58,486 --> 01:12:01,865 Nej. Nej, jeg fik jo ikke... 573 01:12:01,948 --> 01:12:05,285 -Jeg beklager, at det gik sådan. -Jeg gav ham ikke lov. 574 01:12:05,368 --> 01:12:08,788 -Det var det rigtige. -Pis med dig. Jeg er ikke klar! 575 01:12:08,872 --> 01:12:12,000 -Det handler ikke om dig nu. -Hvabehar? 576 01:12:12,083 --> 01:12:15,503 -Du fik en mulighed, ingen andre får. -Nej, nej, nej... 577 01:12:15,587 --> 01:12:17,088 Vær ikke blind, Cameron. 578 01:12:17,172 --> 01:12:18,590 -Fuck dig. -Du skal dø. 579 01:12:23,428 --> 01:12:24,429 Du dør. 580 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 -Du dør, Cam... -Stop! 581 01:12:34,022 --> 01:12:35,023 Stop. 582 01:12:40,320 --> 01:12:44,157 Jack var klar. De er i gode hænder. 583 01:12:47,535 --> 01:12:48,787 I dine hænder. 584 01:12:54,084 --> 01:12:55,252 Jeg vil se videoen. 585 01:12:57,587 --> 01:12:58,588 Nu. 586 01:13:00,590 --> 01:13:02,425 Du skal ikke se på min familie. 587 01:13:07,180 --> 01:13:11,434 -Vi lærte i skolen, at papir er træ. -Ja. 588 01:13:12,060 --> 01:13:15,564 -Er det det? -Du har noget træ deroppe. 589 01:13:20,986 --> 01:13:24,030 -Er det det eneste feed? -Ja. 590 01:13:24,948 --> 01:13:28,159 Jeg vil gerne være alene. 591 01:13:28,243 --> 01:13:31,913 Hvad er det, jeg gerne vil have, at du gør mere? 592 01:13:34,249 --> 01:13:36,626 -Læser? -Ja, flot. 593 01:13:37,961 --> 01:13:41,423 Jeg har noget til dig. Det er faktisk fra din farmor. 594 01:13:41,506 --> 01:13:46,303 Den gav hun mig, da jeg var på din alder. Åbn den. Den er god. 595 01:13:47,262 --> 01:13:50,265 -Okay. -Hun har skrevet i den. 596 01:13:56,688 --> 01:14:00,692 Jeg kunne slå Andre ihjel, når han skrev i bøgerne. 597 01:14:00,775 --> 01:14:04,738 Nu labber jeg hvert et ord i mig, han har streget under. 598 01:14:14,497 --> 01:14:16,166 Det er, som om... 599 01:14:20,295 --> 01:14:22,422 Som om jeg endelig kan få luft igen. 600 01:14:25,634 --> 01:14:27,719 Men jeg føler, jeg har mistet dig. 601 01:14:32,224 --> 01:14:36,519 Du har så travlt med et arbejde, du hader. Du er ikke til stede. 602 01:14:37,520 --> 01:14:41,775 Jeg siger ikke, det kun er din skyld. Vi er lige gode om det. 603 01:14:44,819 --> 01:14:47,072 Jeg trak mig selv væk et stykke tid. 604 01:14:48,240 --> 01:14:49,950 Og det skræmte dig. 605 01:14:52,160 --> 01:14:55,163 Det må du undskylde, Cam. Virkelig. 606 01:14:58,416 --> 01:15:02,921 Da jeg hørte dig sige, at du havde slået hovedet forleden dag... 607 01:15:07,759 --> 01:15:11,930 Jeg kan ikke miste dig, Cam. Så ville jeg ikke overleve. 608 01:15:17,227 --> 01:15:22,732 Så nu fortæller jeg dig, at det er slut med tavsheden. 609 01:15:24,651 --> 01:15:29,281 Vi begynder at kommunikere, og vi får styr på tingene. 610 01:16:10,655 --> 01:16:12,115 Jeg har lavet noget til dig. 611 01:16:22,417 --> 01:16:27,005 GOD BEDRING 612 01:16:30,175 --> 01:16:31,676 Det er meget ufølsomt. 613 01:16:36,181 --> 01:16:39,100 Nej, det er jeg... Undskyld, jeg... 614 01:16:40,268 --> 01:16:41,686 Det er jeg sgu ked... 615 01:16:45,815 --> 01:16:46,816 Dumme skid. 616 01:16:49,486 --> 01:16:52,697 -Du gjorde mig bange. -Dit ansigt... 617 01:16:53,198 --> 01:16:54,699 Den var god. 618 01:16:56,785 --> 01:16:59,579 Den... Den var god. Sjovt. 619 01:17:08,838 --> 01:17:10,757 Så så, det er okay. 620 01:17:13,510 --> 01:17:14,511 Du er okay. 621 01:17:20,850 --> 01:17:22,435 Jeg er her. Du er okay. 622 01:18:12,611 --> 01:18:17,157 FEEDET ER IKKE TILGÆNGELIGT 623 01:18:22,954 --> 01:18:26,499 Han tager kontaktlinserne ud. Ikke kun når han går i seng. 624 01:18:26,583 --> 01:18:30,045 Han behøver ikke gå med dem. Han bryder sig ikke om det. 625 01:18:30,712 --> 01:18:32,130 Han har ondt af dig. 626 01:18:32,923 --> 01:18:36,301 Og han bryder sig ikke om, at du kigger på hans familie. 627 01:18:36,384 --> 01:18:41,723 -Det vil jeg skide på. Det er min familie. -Det, du føler lige nu, er helt normalt. 628 01:18:41,806 --> 01:18:47,604 Nej, det er ej. Der er noget galt. De seneste par dage har jeg mærket det. 629 01:18:47,687 --> 01:18:53,735 På det her stadie er det normalt, at du har det sådan. Alt går fint. 630 01:18:54,861 --> 01:18:56,071 Ja. 631 01:19:37,696 --> 01:19:39,114 Hvad sker der med dig? 632 01:19:51,793 --> 01:19:54,421 Cory, vi skal spise. 633 01:20:03,054 --> 01:20:04,055 Cory, pause. 634 01:20:05,348 --> 01:20:07,934 Kom nu, Cory. Hvad synes du? 635 01:20:12,147 --> 01:20:13,231 Det smager godt. 636 01:20:13,940 --> 01:20:17,736 -Pecorino i stedet for parmesan. -Meget lækkert. 637 01:20:21,740 --> 01:20:23,575 Kom nu, sæt det på pause. 638 01:20:24,576 --> 01:20:28,079 -Ikke så salt. Lidt sødere. -Ja, det smager godt. 639 01:20:32,500 --> 01:20:34,502 -Er du okay, skat? -Ja. 640 01:20:35,503 --> 01:20:38,089 -Hvad så? -Ikke noget, jeg er bare... 641 01:20:38,673 --> 01:20:39,883 Stop så! 642 01:20:55,065 --> 01:20:56,691 Åh nej. 643 01:21:32,894 --> 01:21:34,145 Ingen adgang. 644 01:21:35,313 --> 01:21:36,523 Ingen... 645 01:25:56,992 --> 01:26:00,912 POPPY - VVS-MANDEN KOMMER FØRST 14.15 646 01:26:00,996 --> 01:26:02,372 CAM - JA, DET SKREV DE 647 01:26:02,455 --> 01:26:06,459 JEG FANDT ET FEDT STED TIL HAM HER. OVEN OVER LP-PLADERNE? 648 01:26:09,880 --> 01:26:11,798 POPPY - JA, KLART. ELSKER DEN. 649 01:26:15,010 --> 01:26:17,512 -KØBER DU OLIVENOLIE OG VASKEMIDDEL? -JA. 650 01:26:17,596 --> 01:26:18,847 VISTE MIN KLASSE DEN HER. 651 01:26:20,015 --> 01:26:22,434 -Vraltedans. -Jeg skal være storebror. 652 01:26:22,517 --> 01:26:24,895 Det er vraltedans. 653 01:26:25,729 --> 01:26:27,606 CAM - HAN DANSER SOM MIG 654 01:26:35,238 --> 01:26:37,282 NYT PROJEKT I GANG 655 01:26:37,365 --> 01:26:41,703 -FEDT. RING TIL METRONOME GALLERI. -CAM: JA? 656 01:27:40,178 --> 01:27:41,680 Gør, hvad du har brug for. 657 01:28:35,191 --> 01:28:37,777 Hej... Bare... 658 01:28:39,738 --> 01:28:40,739 Pas nu på. 659 01:29:18,944 --> 01:29:19,945 Hej, Doc. 660 01:29:22,614 --> 01:29:23,615 Doc? 661 01:29:26,701 --> 01:29:27,702 Vågn op. 662 01:29:36,795 --> 01:29:38,046 Hvad er der galt? 663 01:29:39,422 --> 01:29:43,009 Jeg havde mareridt, og så fik jeg lyst til at se dig. 664 01:29:44,052 --> 01:29:46,846 Ved du hvad? Jeg har en idé. 665 01:29:51,184 --> 01:29:56,147 Nu lader vi, som om det er øl. 666 01:29:56,231 --> 01:29:59,192 Min første var med min mor. Jeg var meget ældre end dig. 667 01:29:59,276 --> 01:30:02,529 Men det er fint. Vi siger det ikke til nogen. 668 01:30:02,612 --> 01:30:03,947 Ja. 669 01:30:04,656 --> 01:30:08,618 Sådan nogle her var hendes livret sammen med øl. 670 01:30:11,121 --> 01:30:13,248 Edamame med masser af salt. 671 01:30:14,165 --> 01:30:16,710 Skyllet ned med en dejlig, frisk pilsner. 672 01:30:17,627 --> 01:30:19,170 Hvordan spiser man dem? 673 01:30:19,254 --> 01:30:22,716 Se her. Tryk den øverste ud. Tag dem en ad gangen. 674 01:30:24,175 --> 01:30:26,595 Træk den ud. Ja, prøv. 675 01:30:28,305 --> 01:30:32,767 -De smager godt. -Ja, ikke? Bedre end de ser ud. 676 01:30:33,768 --> 01:30:37,147 -Prøv med lidt øl til. -Okay. 677 01:30:38,356 --> 01:30:42,027 Det er æblejuice, men... Vent lidt. Skål. 678 01:30:44,863 --> 01:30:49,117 -Må du få et langt liv. -Skål for edamame. 679 01:31:03,882 --> 01:31:07,302 -Jeg tager lige en til. -Kom her. 680 01:31:34,204 --> 01:31:35,538 Er du okay, far? 681 01:31:42,712 --> 01:31:45,632 Må jeg se dig? Må jeg se dit ansigt? 682 01:31:51,096 --> 01:31:52,556 Ja, jeg er okay. 683 01:31:56,726 --> 01:31:57,727 Jeg er okay. 684 01:32:02,399 --> 01:32:03,400 Cory? 685 01:32:04,109 --> 01:32:05,151 Ja? 686 01:32:07,028 --> 01:32:10,448 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig, far. 687 01:32:17,998 --> 01:32:18,999 Det ved jeg. 688 01:32:35,473 --> 01:32:36,474 Hav det godt. 689 01:33:27,359 --> 01:33:28,360 P? 690 01:33:30,403 --> 01:33:31,613 P? 691 01:33:36,701 --> 01:33:37,911 Jeg elsker dig. 692 01:33:43,959 --> 01:33:45,085 Poppy, vågn op. 693 01:33:52,133 --> 01:33:53,552 Hvad er der, pus? 694 01:33:55,178 --> 01:33:56,179 Hvad er der? 695 01:33:58,473 --> 01:33:59,641 Ikke noget. 696 01:34:02,102 --> 01:34:03,937 Jeg havde bare en ond drøm. 697 01:34:04,521 --> 01:34:07,691 Jeg blev vred på Cory. Jeg drømte, at jeg mistede alt. 698 01:34:07,774 --> 01:34:10,193 Åh, skat. 699 01:34:10,777 --> 01:34:11,945 Kom her. 700 01:34:17,450 --> 01:34:22,998 -Du ryster jo, skat. -Det føltes så ægte. 701 01:34:25,041 --> 01:34:26,251 Skat. 702 01:34:28,795 --> 01:34:31,548 -Vi er jo her. Ikke? -Jo. 703 01:34:34,593 --> 01:34:37,554 Vi har det bedre nu. Ikke? 704 01:34:41,474 --> 01:34:43,226 Jo, vi har det fint. 705 01:34:47,898 --> 01:34:49,858 Hvis det er en dreng... 706 01:34:51,985 --> 01:34:55,864 -...bør vi kalde ham Andre. -Jeg ved det godt. 707 01:35:20,138 --> 01:35:23,016 -Poppy? -Ja? 708 01:35:30,857 --> 01:35:32,067 Jeg gled væk. 709 01:35:35,820 --> 01:35:38,365 Cam, hold op. Kom her. 710 01:35:42,494 --> 01:35:44,454 Det er jeg virkelig ked af. 711 01:35:46,331 --> 01:35:50,293 Hør her. Vi er tilbage, okay? 712 01:35:52,295 --> 01:35:53,713 Og det er dejligt. 713 01:35:55,298 --> 01:35:56,466 Er det? 714 01:35:59,886 --> 01:36:00,887 Ja. 715 01:36:06,351 --> 01:36:07,477 Kom her. 716 01:36:26,496 --> 01:36:28,123 Så, læg dig til at sove. 717 01:37:47,077 --> 01:37:48,078 Tak. 718 01:37:57,128 --> 01:37:58,129 Pas godt på dem. 719 01:38:06,513 --> 01:38:07,514 Det skal jeg nok. 720 01:39:22,714 --> 01:39:26,843 I morges blev han officielt til Cameron Turner. 721 01:39:30,055 --> 01:39:32,140 Han ved ingenting om det her. 722 01:39:34,851 --> 01:39:35,852 Godt. 723 01:39:39,272 --> 01:39:40,273 Godt. 724 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 Tak, doktor. 725 01:39:50,951 --> 01:39:51,952 Selv tak. 726 01:40:06,383 --> 01:40:08,176 Det er svært at blive efterladt. 727 01:40:14,641 --> 01:40:16,768 Den nye klient kommer snart. 728 01:40:18,395 --> 01:40:22,357 Kom ned til os, når du har talt med ham. 729 01:40:23,441 --> 01:40:24,859 Jack har noget til dig. 730 01:41:23,627 --> 01:41:24,878 Skat? 731 01:41:29,633 --> 01:41:30,926 Sig, du elsker mig. 732 01:41:33,720 --> 01:41:34,721 Jeg elsker dig. 733 01:41:40,644 --> 01:41:43,605 -Nej nej. -Cam! 734 01:41:43,688 --> 01:41:47,692 -Hvad laver du? Jeg hakker grøntsager. -Seriøst, P. 735 01:41:48,735 --> 01:41:52,822 -Hvad? -Se mig i øjnene, og sig, du elsker mig. 736 01:41:53,990 --> 01:41:57,994 -Hvad laver du? -Kom nu. Seriøst. 737 01:41:59,537 --> 01:42:00,538 Jeg vil høre det. 738 01:42:04,292 --> 01:42:05,293 Okay. 739 01:42:12,217 --> 01:42:13,802 Jeg elsker dig, Cameron Turner. 740 01:42:15,887 --> 01:42:20,058 Jeg har altid elsket dig, og jeg vil altid elske dig. 741 01:42:26,523 --> 01:42:29,234 -Hvordan var det? -Det var godt. 742 01:51:50,337 --> 01:51:52,339 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve