1
00:00:40,041 --> 00:00:41,877
[concessions cart] Cameron Turner, my man.
2
00:00:41,960 --> 00:00:44,671
Let me guess. Latte, oat milk, no sugar.
3
00:00:44,754 --> 00:00:46,256
Spot on, sir.
4
00:00:46,840 --> 00:00:48,884
Uh, I'll take an Echo bar
if you've got any.
5
00:00:49,384 --> 00:00:51,595
Echo's my middle name. Will that be all?
6
00:00:51,678 --> 00:00:53,513
[Cameron] That's good, thank you.
7
00:00:53,597 --> 00:00:57,017
All right. [chimes]
Payment taken. Order coming up.
8
00:00:57,809 --> 00:00:58,810
[blows]
9
00:00:58,894 --> 00:01:00,061
[concessions cart] Ta-da.
10
00:01:01,396 --> 00:01:02,606
[Cameron] Thank you, bro.
11
00:01:02,689 --> 00:01:05,901
You're welcome, Cameron.
Okay, good talk. We'll see you tomorrow.
12
00:01:07,444 --> 00:01:09,529
[subway announcer]
Step down from the train.
13
00:01:10,906 --> 00:01:12,741
[passenger speaking French]
14
00:01:18,121 --> 00:01:21,291
Look, I know my brother, all right?
He's very sensitive.
15
00:01:22,542 --> 00:01:24,377
[speaks French]
16
00:01:25,962 --> 00:01:28,131
[speaks French]
17
00:01:29,216 --> 00:01:30,550
[speaks French]
18
00:01:31,760 --> 00:01:32,761
[sighs]
19
00:01:38,099 --> 00:01:39,100
[sighs]
20
00:01:40,101 --> 00:01:41,102
[sighs]
21
00:02:43,123 --> 00:02:44,124
[passenger chuckles]
22
00:02:46,459 --> 00:02:47,460
[clears throat]
23
00:02:51,673 --> 00:02:52,674
[clears throat]
24
00:03:09,858 --> 00:03:10,859
[chuckles]
25
00:03:14,487 --> 00:03:15,488
Hello?
26
00:03:16,197 --> 00:03:18,783
Hey. Yeah.
27
00:03:19,284 --> 00:03:20,660
[speaks French]
28
00:03:22,412 --> 00:03:23,246
[subway chimes]
29
00:03:23,330 --> 00:03:25,248
No.
Uh, we're pulling into the station now.
30
00:03:25,332 --> 00:03:27,542
[subway announcer]
This station is Summit Park.
31
00:03:27,626 --> 00:03:29,836
[passenger]
I'll see you in a bit, okay? All right.
32
00:03:29,920 --> 00:03:31,296
[chuckles] Bye.
33
00:03:34,257 --> 00:03:35,383
It's all yours.
34
00:03:37,177 --> 00:03:38,178
[chuckles]
35
00:03:39,512 --> 00:03:40,931
-[subway chimes]
-[chuckles]
36
00:03:41,014 --> 00:03:43,600
[subway announcer]
The train is now arriving at Summit Park.
37
00:03:49,773 --> 00:03:51,191
[subway rattles]
38
00:03:51,942 --> 00:03:53,401
[sighs] Hmm.
39
00:03:54,027 --> 00:03:58,365
[subway chimes]
The next station is Stadium Avenue.
40
00:04:07,666 --> 00:04:08,833
Oh, my God.
41
00:04:10,043 --> 00:04:11,336
Oh, fuck.
42
00:04:12,671 --> 00:04:14,464
Oh, no.
43
00:04:15,131 --> 00:04:17,466
[laughs]
44
00:04:17,550 --> 00:04:19,761
Oh, shit.
45
00:04:20,845 --> 00:04:22,889
I'm sorry. Excuse me.
46
00:04:32,732 --> 00:04:33,733
[technician] Cameron.
47
00:04:34,234 --> 00:04:35,235
[sighs]
48
00:05:07,851 --> 00:05:10,061
-[line beeps]
-Hi, Cameron. Dr. Scott here.
49
00:05:10,145 --> 00:05:13,023
Look, I don't wanna add
any more strain on you,
50
00:05:13,106 --> 00:05:17,360
but with your latest scan
showing an accelerating deterioration,
51
00:05:17,444 --> 00:05:19,529
it's vital that we keep moving forward
with--
52
00:05:19,613 --> 00:05:20,614
Mute.
53
00:05:25,160 --> 00:05:26,161
[sighs]
54
00:05:29,539 --> 00:05:32,125
["Quarrel" playing]
55
00:05:50,310 --> 00:05:53,313
Pig. You out here?
56
00:05:54,481 --> 00:05:55,941
Ah. Good boy, now.
57
00:05:58,610 --> 00:06:00,028
You guys save me some food?
58
00:06:01,905 --> 00:06:04,699
Yeah? You didn't eat all my food today?
59
00:06:49,369 --> 00:06:50,495
[beeps]
60
00:06:51,288 --> 00:06:54,791
Child prodigy or future serial killer?
61
00:06:54,874 --> 00:06:56,668
Can't wait for parent-teacher night.
62
00:06:56,751 --> 00:06:57,752
[bangs]
63
00:06:59,921 --> 00:07:00,922
[chuckles]
64
00:07:05,385 --> 00:07:06,386
[chuckles]
65
00:07:09,598 --> 00:07:11,600
-[beeps]
-[music ends]
66
00:07:17,689 --> 00:07:19,024
[sighs]
67
00:07:19,608 --> 00:07:20,609
[beeps]
68
00:07:23,278 --> 00:07:24,279
[beeps]
69
00:07:24,362 --> 00:07:26,990
[breathing deeply]
70
00:07:36,583 --> 00:07:37,709
[groans]
71
00:07:39,961 --> 00:07:40,962
[grunts]
72
00:07:44,090 --> 00:07:45,926
[water running]
73
00:07:50,764 --> 00:07:55,060
[gasps, breathes heavily]
74
00:08:04,319 --> 00:08:06,780
[exhales sharply, grunts]
75
00:09:06,548 --> 00:09:11,136
Welcome to Arra House, Cameron.
Good to meet you in person.
76
00:09:13,013 --> 00:09:14,222
Come in.
77
00:09:21,980 --> 00:09:24,190
This is our main living area.
78
00:09:26,276 --> 00:09:27,277
Wow.
79
00:09:41,958 --> 00:09:45,128
[Dr. Scott] I know that
some of these concepts are uncomfortable.
80
00:09:45,212 --> 00:09:48,506
Just remember that
if you decide not to proceed
81
00:09:48,590 --> 00:09:53,094
at any point in the evaluation process,
he never leaves this facility.
82
00:09:54,179 --> 00:09:57,891
And there's--
there's no way he gets this thing?
83
00:09:59,142 --> 00:10:04,147
As outlined, we modified
the relevant strands of his DNA
84
00:10:04,231 --> 00:10:06,066
to prevent that happening again.
85
00:10:10,820 --> 00:10:13,490
And what happens to him
if I decide not to do this? He just--
86
00:10:13,573 --> 00:10:17,994
He goes to sleep that night unaware.
Doesn't know a thing.
87
00:10:23,333 --> 00:10:27,420
We'll be calling him Jack for now,
if that name's okay with you.
88
00:10:54,656 --> 00:10:55,782
[door chimes]
89
00:10:55,865 --> 00:10:57,576
This is the control room.
90
00:10:59,244 --> 00:11:00,328
And this is Dalton.
91
00:11:00,829 --> 00:11:02,789
-Welcome, Cameron.
-Hello.
92
00:11:03,957 --> 00:11:06,751
[Dr. Scott] He's a psychologist
and the head technician.
93
00:11:06,835 --> 00:11:09,504
And that completes our team.
94
00:11:10,672 --> 00:11:12,132
It's just three of you?
95
00:11:12,215 --> 00:11:16,386
Three humans. Our AI systems
do the work of about 50 people.
96
00:11:16,928 --> 00:11:17,929
Oh.
97
00:11:20,557 --> 00:11:22,601
Before we let you in,
98
00:11:23,351 --> 00:11:27,230
we'll need you to disable the cameras
in your contacts and your watch.
99
00:11:27,898 --> 00:11:29,858
Oh, okay. Um…
100
00:11:33,153 --> 00:11:35,196
-Disable cameras.
-[beeps]
101
00:11:36,156 --> 00:11:37,157
Thank you.
102
00:11:38,658 --> 00:11:41,661
[sighs] So, shall we go in?
103
00:12:15,654 --> 00:12:17,781
[Dr. Scott] Molecularly regenerated.
104
00:12:18,990 --> 00:12:21,117
Mapped to your DNA.
105
00:12:22,327 --> 00:12:25,205
Cameron Turner to the molecule.
106
00:12:59,030 --> 00:13:00,031
Is he dreaming?
107
00:13:01,449 --> 00:13:02,534
Not yet.
108
00:13:15,881 --> 00:13:18,008
Go ahead. He can't wake.
109
00:13:54,544 --> 00:13:55,962
I'm sorry, Doctor.
110
00:14:01,301 --> 00:14:02,636
I can't do this.
111
00:14:33,833 --> 00:14:34,834
[line beeps]
112
00:14:34,918 --> 00:14:38,004
[Dr. Scott] I know
what a momentous decision this is for you.
113
00:14:38,088 --> 00:14:40,590
-[sighs]
-I know what you're going through.
114
00:14:41,091 --> 00:14:42,092
But just…
115
00:14:43,260 --> 00:14:46,012
the second you tell your wife
that you're dying,
116
00:14:46,096 --> 00:14:48,598
your opportunity to do this is gone.
117
00:14:50,100 --> 00:14:51,226
You can tell her,
118
00:14:51,309 --> 00:14:55,313
or you can do this with us
and let life go on for your family.
119
00:14:56,314 --> 00:15:00,151
But given your worsening condition,
we can't afford to delay, Cameron.
120
00:15:00,986 --> 00:15:03,071
-Please call me.
-[beeps]
121
00:15:11,496 --> 00:15:13,415
[Cory] Um, a surf scoter.
122
00:15:13,498 --> 00:15:15,333
Excellent. And this one?
123
00:15:16,668 --> 00:15:17,669
Cory?
124
00:15:18,628 --> 00:15:21,965
Hooded mergant.
125
00:15:22,048 --> 00:15:25,260
-[Cory's mom speaks French]
-[chuckles]
126
00:15:25,343 --> 00:15:26,344
[Cory speaks French]
127
00:15:26,428 --> 00:15:27,888
No. [chuckles] No.
128
00:15:28,388 --> 00:15:31,266
[speaking French]
129
00:15:32,350 --> 00:15:34,853
[speaks French]
130
00:15:35,645 --> 00:15:36,730
[sighs]
131
00:15:37,439 --> 00:15:38,440
[sniffs]
132
00:15:39,190 --> 00:15:40,358
[sighs]
133
00:15:50,744 --> 00:15:53,204
[video game beeping]
134
00:15:59,711 --> 00:16:01,046
[Cory] Can I have your pencils?
135
00:16:01,630 --> 00:16:04,466
-Oh, you eyeing my pencils now?
-[Cory] Uh-huh.
136
00:16:05,926 --> 00:16:09,804
The same set I've had for 22 years.
You're eyeing my pencils?
137
00:16:09,888 --> 00:16:11,097
You ain't using 'em.
138
00:16:11,181 --> 00:16:13,308
"Ain't"? When did we start saying "ain't"?
139
00:16:13,391 --> 00:16:16,394
You don't use 'em since Andre died.
140
00:16:16,478 --> 00:16:17,729
[dishes clatter]
141
00:16:27,405 --> 00:16:29,991
Cam, what's with you lately? [sighs]
142
00:16:30,075 --> 00:16:33,328
Look, I know you're an artist
and this is painful for you. I get it.
143
00:16:34,079 --> 00:16:36,122
But this is a health-focused organic tea.
144
00:16:36,206 --> 00:16:39,000
It's not some fucking ayahuasca brew
we're designing.
145
00:16:39,960 --> 00:16:43,088
When you follow along with what
the client wants, you kill it, you know?
146
00:16:43,171 --> 00:16:45,423
So just play ball. Okay?
147
00:16:45,507 --> 00:16:47,425
-All right.
-Love ya. Bye.
148
00:16:47,509 --> 00:16:48,510
[line beeps]
149
00:16:48,593 --> 00:16:50,679
["Running" playing on speakers]
150
00:16:54,975 --> 00:16:55,976
[Pig whimpers]
151
00:16:56,059 --> 00:16:58,395
Hmm. You want one of these?
152
00:17:06,611 --> 00:17:07,612
[sighs]
153
00:17:08,196 --> 00:17:09,197
[computer chimes]
154
00:17:13,785 --> 00:17:14,785
[sighs]
155
00:17:17,414 --> 00:17:18,415
[chimes]
156
00:17:20,250 --> 00:17:21,251
[sighs]
157
00:17:21,333 --> 00:17:22,794
[chattering]
158
00:17:22,878 --> 00:17:26,590
-[Cory's mom] Uncle Andre.
-[Andre] Cory, can you say "Uncle Andre"?
159
00:17:26,673 --> 00:17:28,425
-[Cory exclaims]
-Oh!
160
00:17:28,507 --> 00:17:30,719
-Ow!
-[all laugh]
161
00:17:30,802 --> 00:17:32,387
[Cory laughing]
162
00:17:32,470 --> 00:17:33,805
That is cloning, by the way.
163
00:17:33,889 --> 00:17:35,932
-[Andre] No! No, no, no, no, no.
-Yeah.
164
00:17:36,016 --> 00:17:38,560
No, technically speaking, it's not.
The article said it's not.
165
00:17:38,643 --> 00:17:41,605
It's-- It's regeneration.
166
00:17:41,688 --> 00:17:45,191
It doesn't matter what you call it, Andre.
It's still weird.
167
00:17:45,775 --> 00:17:47,986
I don't care
how good they say the tech's gonna be.
168
00:17:48,069 --> 00:17:49,988
You'd know
it wasn't a real person in seconds.
169
00:17:50,071 --> 00:17:52,908
Look, I'm just saying,
hypothetically speaking,
170
00:17:52,991 --> 00:17:57,037
what if it was actually possible?
What if they did actually work it out?
171
00:17:57,120 --> 00:17:59,247
-[speaks French]
-[Andre speaks French]
172
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
They won't, Andre. 'Cause you can't
copy a human being. You can't.
173
00:18:03,251 --> 00:18:04,794
[Andre groans, speaks French]
174
00:18:04,878 --> 00:18:08,298
-Cameron?
-No. I-- No, I'm staying way out of this.
175
00:18:08,381 --> 00:18:09,382
Oh, come on.
176
00:18:09,466 --> 00:18:11,426
[Cameron chuckles]
177
00:18:11,509 --> 00:18:13,929
Nothing like a good death chat
first thing in the morning.
178
00:18:14,012 --> 00:18:16,014
-[Andre] Okay.
-[Cory giggles]
179
00:18:16,097 --> 00:18:19,017
-[laughs] Is that funny?
-Right? It's ridiculous. Come on.
180
00:18:19,809 --> 00:18:22,103
Look, if Mom could be sitting here
right now with us,
181
00:18:22,187 --> 00:18:27,275
and, like, you know, we couldn't tell,
she was indistinguishable, then yeah.
182
00:18:28,068 --> 00:18:31,112
You know, screw the ethics.
I would take that.
183
00:18:32,822 --> 00:18:34,616
I mean-- I mean, that being said,
184
00:18:34,699 --> 00:18:37,744
if they happen to delete
her fondness for yacht rock,
185
00:18:37,827 --> 00:18:39,663
-I would not be devastated.
-[Andre] Yes.
186
00:18:39,746 --> 00:18:42,207
Going crazy.
Gimme the lips, Poppy. Gimme the lips.
187
00:18:42,290 --> 00:18:43,917
There it is.
188
00:18:44,000 --> 00:18:45,502
[laughs] Yes.
189
00:18:45,585 --> 00:18:46,586
[slams table]
190
00:18:50,257 --> 00:18:51,633
[sighs]
191
00:19:09,985 --> 00:19:14,155
[Dr. Scott] I know how you're feeling,
but there is no lie.
192
00:19:14,239 --> 00:19:16,783
When the memory of this process
gets wiped,
193
00:19:16,866 --> 00:19:21,538
he wakes up that day at home
as Cameron Turner.
194
00:19:21,621 --> 00:19:24,874
And no one knows. Not even him.
195
00:19:25,750 --> 00:19:28,920
It's the only way this works.
A clean swap.
196
00:19:30,046 --> 00:19:33,675
How many others are out there?
I wanna know.
197
00:19:36,761 --> 00:19:38,221
You'll be our third.
198
00:19:41,766 --> 00:19:45,186
This will be as common
as a heart transplant within a few years.
199
00:19:47,188 --> 00:19:51,943
Come back and spend a week with him
before making your decision.
200
00:19:54,654 --> 00:19:57,949
This is not just my decision.
My wife needs to know.
201
00:19:58,033 --> 00:20:03,455
Either you decide that your wife would
want this, which requires secrecy,
202
00:20:03,538 --> 00:20:07,709
or you decide that she wouldn't,
and tell her you're dying.
203
00:20:09,127 --> 00:20:13,506
Either way, you're deciding for her.
204
00:20:18,637 --> 00:20:23,391
Listen, the woman you're about to meet
has no idea she's a duplicate.
205
00:20:24,643 --> 00:20:28,104
Neither does her daughter,
her mother, or her friends.
206
00:20:29,689 --> 00:20:31,608
So, where is the lie?
207
00:20:43,411 --> 00:20:44,412
[door closes]
208
00:20:47,165 --> 00:20:51,503
Oh, hey, there. Mr. Turner, right?
209
00:20:52,629 --> 00:20:53,755
Yeah, uh, Cameron.
210
00:20:53,838 --> 00:20:55,549
Browsing for a three-bed
in the neighborhood?
211
00:20:55,632 --> 00:20:56,883
Oh, yeah.
212
00:20:56,967 --> 00:20:58,134
[video game beeping]
213
00:20:59,302 --> 00:21:02,764
This is, uh, my boss, Samantha.
214
00:21:03,807 --> 00:21:05,016
I'm her daughter.
215
00:21:05,100 --> 00:21:07,060
-Mm-hmm, daughter.
-[chuckles]
216
00:21:07,143 --> 00:21:08,144
She runs a tight ship.
217
00:21:09,479 --> 00:21:10,981
Anyway, have a seat.
218
00:21:11,523 --> 00:21:13,567
I had some good ones
come in today, actually.
219
00:21:15,902 --> 00:21:18,113
You said in your message
you had a son, right?
220
00:21:18,697 --> 00:21:20,365
Yeah. Cory.
221
00:21:20,865 --> 00:21:22,200
He runs the show as well?
222
00:21:23,076 --> 00:21:24,911
Yeah. The smaller, the bossier.
223
00:21:24,995 --> 00:21:26,246
[chuckles]
224
00:21:38,550 --> 00:21:40,886
[no audible dialogue]
225
00:21:48,184 --> 00:21:51,521
[Poppy vocalizing]
226
00:21:53,023 --> 00:21:55,942
[vocalizing]
227
00:22:02,741 --> 00:22:05,076
[Poppy continues vocalizing]
228
00:22:07,370 --> 00:22:09,039
-Hey.
-Hey.
229
00:22:15,712 --> 00:22:16,713
[music plays]
230
00:22:16,796 --> 00:22:19,382
[Poppy vocalizing on speakers]
231
00:22:23,720 --> 00:22:24,721
-Yeah?
-Yeah.
232
00:22:24,804 --> 00:22:26,181
[laughs]
233
00:22:27,349 --> 00:22:29,267
Cory at Jessie's for dinner?
234
00:22:29,768 --> 00:22:32,103
Yeah. He's back at 8:00.
235
00:22:32,187 --> 00:22:33,605
Mmm.
236
00:22:33,688 --> 00:22:35,273
-You taking a break?
-Yeah.
237
00:22:35,357 --> 00:22:38,526
[music continues]
238
00:22:45,367 --> 00:22:47,285
-[beep, music ends]
-Mmm.
239
00:22:58,129 --> 00:23:01,216
So I think we're gonna get Dr. Herbert
for the ultrasound.
240
00:23:01,299 --> 00:23:02,300
Mmm.
241
00:23:02,384 --> 00:23:05,595
I'm just waiting for them to confirm,
but it's looking good.
242
00:23:05,679 --> 00:23:06,763
Yeah.
243
00:23:06,846 --> 00:23:07,847
Mm-hmm.
244
00:23:07,931 --> 00:23:10,058
[sighs] That's good. We like Herbert.
245
00:23:14,062 --> 00:23:16,565
Are you bracing yourself
for sexy bowling ball bod?
246
00:23:16,648 --> 00:23:18,066
[both chuckle]
247
00:23:24,906 --> 00:23:26,575
I still can't believe it.
248
00:23:27,284 --> 00:23:29,995
We're gonna fall in love
with a new little person again.
249
00:23:31,288 --> 00:23:32,539
Seven months.
250
00:23:32,622 --> 00:23:34,874
[sighs]
251
00:23:39,838 --> 00:23:41,464
-[breathes shakily]
-What's up, Cam?
252
00:23:44,551 --> 00:23:45,802
Mmm. Mm-mmm.
253
00:23:48,513 --> 00:23:50,432
I'm good. It's just, um…
254
00:23:57,439 --> 00:23:58,565
It's just, um…
255
00:24:02,402 --> 00:24:03,612
[inhales sharply]
256
00:24:04,237 --> 00:24:05,697
So, we, um…
257
00:24:07,991 --> 00:24:09,034
Cameron?
258
00:24:11,870 --> 00:24:12,871
Um…
259
00:24:17,918 --> 00:24:20,420
It's just, a new little person. And, um…
260
00:24:21,755 --> 00:24:24,257
I think that's just sinking in still,
you know.
261
00:24:24,341 --> 00:24:25,425
[breathing shakily]
262
00:24:26,092 --> 00:24:28,261
[chuckles] Oh, bear.
263
00:24:30,805 --> 00:24:31,806
Cam.
264
00:24:34,809 --> 00:24:35,810
Cam.
265
00:24:36,853 --> 00:24:38,772
I know it took me a minute,
266
00:24:39,940 --> 00:24:42,776
and I know we haven't been us for a while,
267
00:24:43,568 --> 00:24:46,154
but this baby is going to be good for us.
268
00:24:47,030 --> 00:24:48,073
Yeah.
269
00:24:51,034 --> 00:24:54,120
We're gonna be okay. All right?
270
00:24:54,204 --> 00:24:55,205
Mm-hmm.
271
00:25:08,051 --> 00:25:09,052
[Poppy] Cory.
272
00:25:09,928 --> 00:25:12,055
[line ringing]
273
00:25:12,138 --> 00:25:13,765
[Cory speaks indistinctly]
274
00:25:17,269 --> 00:25:18,937
[ringing continues]
275
00:25:21,189 --> 00:25:22,190
[Dr. Scott] Cameron?
276
00:25:22,816 --> 00:25:24,401
[Cameron] I've changed my mind.
277
00:25:51,303 --> 00:25:52,971
M-Mind if I sit?
278
00:25:57,851 --> 00:25:58,977
[sighs]
279
00:26:01,897 --> 00:26:04,774
Hi. I'm-- I'm Cameron.
280
00:26:05,942 --> 00:26:06,943
Kate.
281
00:26:11,281 --> 00:26:12,490
So, you met her?
282
00:26:14,034 --> 00:26:15,035
Yesterday.
283
00:26:17,329 --> 00:26:18,496
How's she doing?
284
00:26:19,873 --> 00:26:21,833
Good. I guess.
285
00:26:21,917 --> 00:26:23,710
She try to sell you a house?
286
00:26:23,793 --> 00:26:25,754
Mmm. Condo.
287
00:26:27,797 --> 00:26:28,882
It's what we do.
288
00:26:30,467 --> 00:26:31,468
Mmm.
289
00:26:35,597 --> 00:26:36,598
[Poppy] A week?
290
00:26:37,182 --> 00:26:40,602
And the clients just spring this on you
today, zero notice?
291
00:26:41,686 --> 00:26:43,021
What's going on, Cam?
292
00:26:43,605 --> 00:26:44,606
Nothing.
293
00:26:45,690 --> 00:26:49,277
The designer they had got sick last minute
and they needed someone here in person.
294
00:26:49,361 --> 00:26:51,905
Look, I'm sorry, P. I am.
295
00:26:51,988 --> 00:26:55,116
I wish I didn't have to be away right now.
Believe me.
296
00:26:55,200 --> 00:26:57,327
[television playing]
297
00:26:57,410 --> 00:27:00,247
All right. Well, I'd better get back here.
298
00:27:00,956 --> 00:27:02,916
-I'll speak to you later, yeah?
-All right.
299
00:27:13,927 --> 00:27:15,095
[sighs]
300
00:27:18,265 --> 00:27:20,100
[Dalton] Okay, Cameron.
301
00:27:20,892 --> 00:27:24,896
You'll be out for the entire process.
It'll take about six hours.
302
00:27:25,522 --> 00:27:27,357
[Cameron] Okay. He'll have everything?
303
00:27:27,899 --> 00:27:29,234
[Dr. Scott] Every single memory
304
00:27:29,317 --> 00:27:32,237
right up to the moment
you lose consciousness in that chair.
305
00:27:43,707 --> 00:27:46,459
[Dalton] In a few moments,
you're gonna go under.
306
00:27:49,337 --> 00:27:50,881
Okay. I-I think I--
307
00:27:52,632 --> 00:27:54,968
I thi-- [sighs]
308
00:27:57,429 --> 00:28:00,181
[overlapping chatter]
309
00:28:01,892 --> 00:28:02,893
[video camera rolling]
310
00:28:02,976 --> 00:28:04,895
Like, you having a moment.
You having a day.
311
00:28:05,729 --> 00:28:08,148
[overlapping chatter]
312
00:28:10,650 --> 00:28:11,651
[chattering stops]
313
00:28:21,286 --> 00:28:22,913
[footsteps approaching]
314
00:28:28,668 --> 00:28:29,669
Thank you.
315
00:28:37,552 --> 00:28:38,970
So, he has everything?
316
00:28:39,054 --> 00:28:42,432
Mm-hmm. Even the memories
you've stored deep in your subconscious.
317
00:28:48,939 --> 00:28:50,899
[Cameron] All those memories,
they're not just mine.
318
00:28:50,982 --> 00:28:53,318
They're my-- my wife's, my son's.
319
00:28:53,401 --> 00:28:55,862
Not part of some experiment.
320
00:28:56,529 --> 00:28:58,198
I just wish I could talk to her.
321
00:28:59,115 --> 00:29:01,326
When they sent "me 2.0" back,
322
00:29:02,118 --> 00:29:05,205
seeing my mom look into her eyes
not knowing it wasn't me,
323
00:29:05,747 --> 00:29:07,666
seeing her talking to my daughter…
324
00:29:08,625 --> 00:29:09,626
I mean…
325
00:29:12,754 --> 00:29:14,381
And then when they wiped her…
326
00:29:16,550 --> 00:29:20,512
knowing she was no longer in on the lie,
my guilt faded pretty quick.
327
00:29:24,766 --> 00:29:26,726
We share an oncologist, you know?
328
00:29:27,978 --> 00:29:29,187
Dr. Kerosima?
329
00:29:30,021 --> 00:29:31,022
Yep.
330
00:29:32,440 --> 00:29:36,278
The patient before me
was a patient of hers too.
331
00:29:42,075 --> 00:29:45,954
She seemed happy, your daughter.
They both did.
332
00:29:52,252 --> 00:29:53,253
Yeah?
333
00:30:00,552 --> 00:30:02,178
How long has she been out there?
334
00:30:05,640 --> 00:30:06,850
Roughly…
335
00:30:08,101 --> 00:30:09,644
forty-two days, six hours.
336
00:30:11,313 --> 00:30:12,355
Roughly?
337
00:30:14,065 --> 00:30:15,066
Ballpark.
338
00:30:16,192 --> 00:30:17,485
[Cameron laughs]
339
00:30:22,365 --> 00:30:24,910
[Dr. Scott] Memory cross-checks
allow us to make sure
340
00:30:24,993 --> 00:30:27,162
that his conscious
and subconscious memories
341
00:30:27,245 --> 00:30:29,581
are perfectly in sync with yours.
342
00:30:30,540 --> 00:30:32,876
It will feel strange at first.
343
00:30:33,376 --> 00:30:36,046
Just try to stay in each memory.
344
00:30:41,593 --> 00:30:43,261
In your own time, Cameron.
345
00:30:47,807 --> 00:30:50,435
-[overlapping chattering]
-[Cameron's parent] Cameron.
346
00:30:51,728 --> 00:30:52,729
[Cameron] Hi.
347
00:30:52,812 --> 00:30:55,106
Cameron, I like your picture.
348
00:30:56,524 --> 00:30:58,485
-[Dr. Scott] Breathe.
-[breathes deeply]
349
00:30:59,152 --> 00:31:03,907
It feels real because as far as
your brain is concerned, it is real.
350
00:31:05,116 --> 00:31:07,410
Just, uh, skipped way back.
351
00:31:07,494 --> 00:31:08,828
That's normal.
352
00:31:09,454 --> 00:31:12,666
As it progresses,
the system will test any point in time
353
00:31:12,749 --> 00:31:14,167
all the way back to birth.
354
00:31:15,877 --> 00:31:18,797
[Dalton] It's vital that you do your best
to stay in the memories
355
00:31:18,880 --> 00:31:21,591
and not break the flow, okay?
356
00:31:23,343 --> 00:31:25,053
Okay. Okay.
357
00:31:25,679 --> 00:31:26,972
[Dalton] When you're good.
358
00:31:30,141 --> 00:31:34,145
[Cameron] Hi, um, remember me
from a few weeks back?
359
00:31:34,229 --> 00:31:38,358
[chuckles] Yeah. You ate my chocolate bar.
360
00:31:39,025 --> 00:31:42,487
See, I also purchased an Echo bar.
361
00:31:42,571 --> 00:31:45,323
And I'm-- I'm hoping
you worked that out by now. Yeah.
362
00:31:45,407 --> 00:31:48,952
Yeah. I'd have loved to see your face
when you realized. [laughs]
363
00:31:49,035 --> 00:31:51,955
-[chuckles] Not a strong moment for me.
-[Poppy chuckles]
364
00:31:54,624 --> 00:31:58,336
Oh, I just saw you, um, just sitting here,
365
00:31:58,420 --> 00:32:02,424
and I-- I-- I made this thing.
366
00:32:02,507 --> 00:32:04,092
[sighs] It's in my bag. Um…
367
00:32:05,802 --> 00:32:06,803
Here you go.
368
00:32:11,516 --> 00:32:12,517
[chuckles]
369
00:32:14,311 --> 00:32:17,898
Wow! Wow, you're good.
370
00:32:18,773 --> 00:32:21,276
Oh, thank you. Uh, I realize now
371
00:32:21,359 --> 00:32:24,279
that even makes me look
more like a psycho.
372
00:32:24,362 --> 00:32:26,907
-Oh, yeah? [laughs]
-But I'm not! I'm not. I promise.
373
00:32:26,990 --> 00:32:30,035
A talented psycho is better
than a talentless one, so… [chuckles]
374
00:32:30,118 --> 00:32:31,870
Yeah. I appreciate that.
375
00:32:33,079 --> 00:32:34,456
I'm-- I'm Cameron, by the way.
376
00:32:36,124 --> 00:32:38,585
Cameron. Poppy.
377
00:32:40,545 --> 00:32:41,546
Poppy.
378
00:32:42,839 --> 00:32:43,840
-Pleasure.
-[chuckles]
379
00:32:45,175 --> 00:32:47,802
[chuckles] My stop's coming up.
380
00:32:47,886 --> 00:32:52,140
Oh, okay. Um, all right.
Well, I'll let you go.
381
00:32:53,516 --> 00:32:56,561
Sorry again for eating your candy bar.
382
00:32:57,145 --> 00:32:59,189
-Um, I hope to see you around.
-[subway chimes]
383
00:32:59,272 --> 00:33:01,858
-The next station is Summit Park.
-All right, best wishes.
384
00:33:04,527 --> 00:33:05,904
[clicks tongue] Best wishes.
385
00:33:08,156 --> 00:33:10,033
-Hey, Cameron?
-Hmm?
386
00:33:10,116 --> 00:33:12,994
Um, here.
387
00:33:13,495 --> 00:33:15,247
Oh, no, that's for you. Keep it.
388
00:33:15,914 --> 00:33:16,915
Give it to me again.
389
00:33:18,124 --> 00:33:19,125
Okay.
390
00:33:27,092 --> 00:33:28,134
[Poppy chuckles]
391
00:33:35,225 --> 00:33:36,851
Oh!
392
00:33:39,604 --> 00:33:40,605
Poppy.
393
00:33:42,274 --> 00:33:43,567
[overlapping chatter]
394
00:33:43,650 --> 00:33:45,694
[Poppy vocalizing]
395
00:33:48,113 --> 00:33:50,490
["Moon River" playing]
396
00:33:57,414 --> 00:33:58,415
[speaks French]
397
00:33:58,498 --> 00:34:00,041
[Poppy chuckling]
398
00:34:00,125 --> 00:34:04,045
-Yeah? Are you scared yet?
-[Poppy chuckles] I'm a little bit scared.
399
00:34:04,129 --> 00:34:05,922
Like, there's a lot going on there.
400
00:34:08,800 --> 00:34:09,968
[Poppy and Cameron laugh]
401
00:34:10,050 --> 00:34:12,095
You mean that awful thing
I made the other day?
402
00:34:15,056 --> 00:34:17,474
-Oh!
-[Poppy] Yes!
403
00:34:18,518 --> 00:34:19,519
Let me out.
404
00:34:19,603 --> 00:34:21,605
You hold on a little bit.
I'm not ready for you.
405
00:34:21,688 --> 00:34:23,231
-[Cameron chuckles]
-[Cory coos]
406
00:34:23,315 --> 00:34:25,692
[Cameron] Mmm.
We've been waiting so long for you.
407
00:34:30,280 --> 00:34:33,365
[Poppy] She reminds me so much of Cory.
You're so sweet.
408
00:34:33,450 --> 00:34:34,701
-[Cory exclaims]
-[all laugh]
409
00:34:36,411 --> 00:34:38,288
[Poppy] And then there was a third one.
410
00:34:38,371 --> 00:34:40,916
I don't wanna look at you.
It makes me laugh.
411
00:34:47,588 --> 00:34:48,923
-[Cameron laughs]
-Mommy.
412
00:34:49,007 --> 00:34:50,717
-I'm not going back in.
-It's okay.
413
00:34:50,800 --> 00:34:52,177
[music ends]
414
00:34:54,762 --> 00:34:56,472
[Cory] I saw her upstairs in her room,
415
00:34:56,556 --> 00:34:59,517
and she was crying,
and she looked really sad.
416
00:34:59,601 --> 00:35:01,645
-[Andre exclaims]
-Is it because of Andre?
417
00:35:01,728 --> 00:35:05,565
Cameron Turner, my twin brother, Andre.
418
00:35:06,858 --> 00:35:08,026
Hey, Andre.
419
00:35:08,109 --> 00:35:11,863
-[sobbing] I should have stopped him.
-No, no, no, no.
420
00:35:11,947 --> 00:35:15,992
I should have stopped him. [sobbing]
421
00:35:16,076 --> 00:35:19,287
It's my fault, Cam. It's my fault.
422
00:35:19,371 --> 00:35:22,415
[inhales sharply, grunts]
423
00:35:22,499 --> 00:35:24,918
Oh. [pants] I--
424
00:35:25,001 --> 00:35:26,044
You good, Cameron?
425
00:35:28,338 --> 00:35:30,340
-I'm sorry. I-I need a second.
-All right.
426
00:35:47,774 --> 00:35:48,775
All right. Let's go.
427
00:35:51,528 --> 00:35:53,488
[breathing heavily]
428
00:35:54,197 --> 00:35:55,782
[Poppy] You're booking days off now?
429
00:35:55,865 --> 00:35:58,827
[Cameron] Yeah, I booked time off
so we can hang out when I get back.
430
00:35:58,910 --> 00:36:02,581
[Poppy] I've been trying to peel you away
from your desk for the last six months.
431
00:36:02,664 --> 00:36:04,791
Suddenly you're gung-ho
to drop everything.
432
00:36:06,042 --> 00:36:07,878
[Cameron] I know. You're right. It's--
433
00:36:10,964 --> 00:36:11,965
[Poppy] Bear?
434
00:36:13,967 --> 00:36:16,177
-You good?
-Yeah. Yes.
435
00:36:17,721 --> 00:36:18,722
Yeah?
436
00:36:20,557 --> 00:36:22,809
-[chuckles]
-Are you sure you're happy about this?
437
00:36:24,060 --> 00:36:26,563
Yeah. The last couple of weeks you just…
438
00:36:27,564 --> 00:36:28,773
I don't know. Just--
439
00:36:30,191 --> 00:36:33,695
Uh, hey, P. I'm fine.
It's just work. I'm working.
440
00:36:33,778 --> 00:36:37,115
I… I just hate being away from you.
That's all.
441
00:36:38,158 --> 00:36:39,367
And I just miss us.
442
00:36:40,160 --> 00:36:43,204
When I get home, we're gonna hang out
and talk for real, okay?
443
00:36:43,872 --> 00:36:45,290
[Poppy] Okay, Cameron.
444
00:36:46,458 --> 00:36:48,043
-[chuckles]
-[Cameron chuckles]
445
00:36:48,710 --> 00:36:50,545
Oh, my God.
446
00:36:52,047 --> 00:36:54,799
Okay, you're definitely taking the blame
for this specimen.
447
00:36:54,883 --> 00:36:57,969
Uh, no.
I believe Cory picked that out himself.
448
00:36:58,053 --> 00:37:01,223
-[Poppy] What? At three months?
-Uh, yeah. Because I was with him.
449
00:37:01,306 --> 00:37:03,016
-[laughs]
-We were in the store walking around,
450
00:37:03,099 --> 00:37:06,811
and I'm pushing him in the stroller.
And he's like, "Hey. Yo, big man.
451
00:37:06,895 --> 00:37:09,606
You see that yellow mustard onesie
right there?
452
00:37:09,689 --> 00:37:11,358
-I need that in my life."
-[laughing]
453
00:37:11,441 --> 00:37:14,444
Yeah, he's so charming. I was like,
"Hey, what do you say to that?"
454
00:37:14,527 --> 00:37:15,612
[both laugh]
455
00:37:15,695 --> 00:37:18,448
Yeah, he is very charming.
I'll give you that.
456
00:37:19,282 --> 00:37:23,453
-But this is criminal. [chuckles]
-Hmm.
457
00:37:34,506 --> 00:37:36,758
[Cameron] Together,
me and you will take care of her
458
00:37:36,841 --> 00:37:39,052
till she can take care of herself again.
All right?
459
00:37:40,178 --> 00:37:43,473
Me and you gotta be strong for her, okay?
She's just sick right now.
460
00:37:44,307 --> 00:37:45,559
Go away.
461
00:37:45,642 --> 00:37:47,477
[chuckling] Wake up, man. Come on.
462
00:37:48,061 --> 00:37:50,272
-[Cory moans]
-[roars]
463
00:37:50,355 --> 00:37:52,941
[Cory] At least six more hours.
464
00:37:53,024 --> 00:37:54,568
-[Cameron] Six more hours?
-Mm-hmm.
465
00:37:54,651 --> 00:37:56,486
It's still dark outside. Look!
466
00:37:57,362 --> 00:38:00,031
'Cause it's early.
But you gotta wake up, man. We gotta go.
467
00:38:00,615 --> 00:38:02,492
Let this hand go. There, boom.
468
00:38:02,576 --> 00:38:05,245
-And now flick it. Follow through.
-Boom.
469
00:38:06,037 --> 00:38:07,247
[speaks French]
470
00:38:07,330 --> 00:38:08,832
[imitates whoosh]
471
00:38:08,915 --> 00:38:10,667
I used to do this all day in my room.
472
00:38:10,750 --> 00:38:12,961
-That smells so good.
-You think?
473
00:38:13,044 --> 00:38:16,715
-Kale. Kale. Kale. Mint. And mint.
-[laughs] Yes. All right.
474
00:38:16,798 --> 00:38:19,134
Dip 'em in a little--
a little soy sauce. [pops lips]
475
00:38:19,217 --> 00:38:21,052
Blip. Blip. Bloop.
476
00:38:21,136 --> 00:38:22,721
-[Cameron] Blip, bloop.
-[Cory] Blip…
477
00:38:22,804 --> 00:38:25,098
[Cameron and Cory chattering]
478
00:38:39,988 --> 00:38:42,824
[technician] Okay.
I'm standing by up here.
479
00:38:44,868 --> 00:38:46,453
[Cameron] How long will it take?
480
00:38:47,662 --> 00:38:49,164
[technician] He should wake instantly.
481
00:38:52,000 --> 00:38:55,212
Okay. [sighs] We're ready to go up here.
482
00:38:56,296 --> 00:38:57,339
[Cameron sighs]
483
00:39:03,553 --> 00:39:04,554
All right.
484
00:39:05,889 --> 00:39:07,224
Okay.
485
00:39:08,975 --> 00:39:10,810
Keep your eyes closed.
486
00:39:11,561 --> 00:39:13,313
I'm gonna count you down from three.
487
00:39:14,773 --> 00:39:15,774
And on three…
488
00:39:17,359 --> 00:39:18,360
And two…
489
00:39:20,654 --> 00:39:21,738
And one.
490
00:39:37,546 --> 00:39:38,547
[inhales sharply]
491
00:39:41,925 --> 00:39:44,636
[breathing heavily, gasping]
492
00:39:44,719 --> 00:39:45,804
You're okay.
493
00:39:46,846 --> 00:39:48,181
[Dr. Scott] Breathe.
494
00:39:52,102 --> 00:39:54,104
-That's it?
-[technician] That's it.
495
00:39:58,525 --> 00:39:59,776
Everything go okay?
496
00:39:59,859 --> 00:40:00,860
Everything went great.
497
00:40:05,991 --> 00:40:07,200
When will I see him?
498
00:40:07,701 --> 00:40:08,702
In the morning.
499
00:40:09,494 --> 00:40:11,371
Until then, you should get some sleep.
500
00:40:18,670 --> 00:40:21,047
[Dr. Scott] For the time
that you are in this facility,
501
00:40:21,131 --> 00:40:24,509
that freckle is the only place
on your entire body
502
00:40:24,593 --> 00:40:26,761
that isn't identical to his.
503
00:40:27,971 --> 00:40:30,056
If you get confused,
504
00:40:30,140 --> 00:40:35,228
you find that freckle
and you'll know who you are. Okay?
505
00:40:37,522 --> 00:40:40,025
We know how strange this is.
506
00:40:40,108 --> 00:40:41,109
[sighs]
507
00:40:43,945 --> 00:40:45,739
[Dr. Scott] You got the good deal here.
508
00:40:48,033 --> 00:40:49,034
You'll see.
509
00:40:50,994 --> 00:40:53,747
-[Cory] Boom! [grunts] Again.
-[cheering on video game]
510
00:40:53,830 --> 00:40:56,041
-[Cameron] Little chin music.
-[Cory] You're going down.
511
00:40:56,124 --> 00:40:58,084
You don't know nothing about this, boy.
512
00:40:58,752 --> 00:40:59,753
-Ooh!
-Mm-mmm.
513
00:40:59,836 --> 00:41:01,588
-[Cory grunts]
-You too young.
514
00:41:01,671 --> 00:41:03,423
Uh-uh. Uh-uh, chump.
515
00:41:03,506 --> 00:41:05,258
[chuckles] Yeah!
516
00:41:06,885 --> 00:41:08,470
[laughs]
517
00:41:11,556 --> 00:41:12,557
Boom!
518
00:41:12,641 --> 00:41:16,019
-Oh! That's just another cheap left.
-[Cory] Yeah, baby!
519
00:41:17,145 --> 00:41:18,939
[grunts, breathes shakily]
520
00:41:20,023 --> 00:41:22,025
[groaning] End call.
521
00:41:22,108 --> 00:41:25,862
-[Cory] Dad?
-[Cameron grunting, chokes]
522
00:41:26,446 --> 00:41:28,490
-[Dalton] Hey, Cameron?
-[Dr. Scott] Talk to me, Cameron.
523
00:41:28,573 --> 00:41:30,867
-[Dalton] No.
-[Dr. Scott] Send Poppy a message.
524
00:41:30,951 --> 00:41:32,202
[groans]
525
00:41:35,580 --> 00:41:36,581
[sighs]
526
00:41:39,125 --> 00:41:42,546
[Cameron] They're saying
any of these seizures could kill me.
527
00:41:44,589 --> 00:41:48,468
And I could die out here this week
before getting home to see them.
528
00:41:52,889 --> 00:41:56,851
I can't stop picturing her
getting the news, having to tell Cory.
529
00:42:03,441 --> 00:42:05,652
Poppy and I had been
going through some stuff.
530
00:42:06,361 --> 00:42:08,405
The other night I made her laugh.
531
00:42:09,197 --> 00:42:11,908
I can't remember
the last time I did that, you know?
532
00:42:12,742 --> 00:42:13,952
Just made her laugh.
533
00:42:15,579 --> 00:42:17,122
That's because you're not funny.
534
00:42:18,873 --> 00:42:20,792
[laughs]
535
00:42:21,501 --> 00:42:22,919
Yeah, that too.
536
00:42:38,518 --> 00:42:40,020
Those things will kill you, you know.
537
00:42:40,103 --> 00:42:43,315
Oh, you are funny. Fuck that.
538
00:42:43,398 --> 00:42:45,108
[chuckles]
539
00:42:46,192 --> 00:42:47,193
[technician] Cameron?
540
00:42:48,320 --> 00:42:49,362
We're ready for you.
541
00:42:53,116 --> 00:42:54,117
[sighs]
542
00:42:55,952 --> 00:42:56,953
See you later.
543
00:42:59,080 --> 00:43:00,081
[Kate] Have fun.
544
00:43:07,631 --> 00:43:09,466
[Jack] Poppy's the world's best sleeper.
545
00:43:10,050 --> 00:43:13,011
[chuckles] When she's tired,
she'll just drift off in seconds,
546
00:43:13,094 --> 00:43:14,638
like, out like a light.
547
00:43:15,972 --> 00:43:17,557
[Dr. Scott] Poppy speaks French?
548
00:43:19,392 --> 00:43:21,895
[Jack] Yeah, she'll still say
the occasional French word.
549
00:43:24,147 --> 00:43:27,400
Like, she'll say, uh… [speaks French]
550
00:43:27,484 --> 00:43:28,485
Or um…
551
00:43:29,402 --> 00:43:34,032
[speaks French]
552
00:43:34,741 --> 00:43:37,452
Or if something is great,
like, just perfect,
553
00:43:37,535 --> 00:43:39,120
she might whisper, uh…
554
00:43:39,204 --> 00:43:40,413
[speaks French]
555
00:43:42,916 --> 00:43:43,917
[Jack chuckles]
556
00:43:45,252 --> 00:43:46,461
[speaks French]
557
00:43:58,807 --> 00:44:00,559
[Dr. Scott] You wanna go say hi?
558
00:44:13,697 --> 00:44:14,698
[sighs]
559
00:44:32,215 --> 00:44:33,216
You okay?
560
00:44:35,135 --> 00:44:36,261
After last night?
561
00:44:39,973 --> 00:44:40,974
Good.
562
00:44:47,063 --> 00:44:48,565
I don't know how to, uh…
563
00:44:50,859 --> 00:44:52,611
Uh, what to say here.
564
00:44:56,156 --> 00:44:57,574
I know you don't think I'm…
565
00:45:05,373 --> 00:45:06,374
You. Uh…
566
00:45:13,173 --> 00:45:15,675
I'm sitting up in that room,
looking at Rafa.
567
00:45:16,259 --> 00:45:20,096
[Jack] My heart is beating
out of my chest, and, um, I'm nervous.
568
00:45:21,056 --> 00:45:22,349
I'm really nervous.
569
00:45:26,436 --> 00:45:27,979
Then Dad pops in my head.
570
00:45:31,858 --> 00:45:34,402
That first trip out to see him
after they split.
571
00:45:35,987 --> 00:45:37,822
Getting on that airplane.
572
00:45:39,366 --> 00:45:41,034
Just the nerves, you know?
573
00:45:41,785 --> 00:45:43,203
And I close my eyes.
574
00:45:46,498 --> 00:45:47,916
And then I open 'em.
575
00:45:51,795 --> 00:45:52,796
[inhales sharply]
576
00:45:53,547 --> 00:45:55,549
[Jack] I'm not up there
in that room anymore.
577
00:45:58,301 --> 00:45:59,302
I'm here.
578
00:46:03,014 --> 00:46:04,099
I am here.
579
00:46:09,187 --> 00:46:12,566
I'm sorry, man. I'm sorry. I'm sorry.
580
00:46:17,404 --> 00:46:18,780
[exhales slowly]
581
00:46:21,700 --> 00:46:23,702
[Dr. Scott] He knows you're nervous, Jack.
582
00:46:24,953 --> 00:46:26,788
Just answer the questions.
583
00:46:32,794 --> 00:46:34,713
-[AR assistant] Audio muted.
-[Dr. Scott] Cameron…
584
00:46:36,298 --> 00:46:37,299
you're you.
585
00:46:38,800 --> 00:46:41,595
There are no wrong answers.
586
00:46:49,144 --> 00:46:50,353
[AR assistant] Audio unmuted.
587
00:46:50,437 --> 00:46:54,774
[Dr. Scott] Okay, Jack.
Poppy works with children.
588
00:46:55,692 --> 00:46:58,320
[Jack] Yeah, she teaches
kids with learning difficulties
589
00:46:58,403 --> 00:47:00,196
through, uh, music therapy.
590
00:47:01,281 --> 00:47:03,909
She's got her own take
on the Orff Schulwerk method.
591
00:47:05,118 --> 00:47:11,833
So, um, she makes songs with the kids,
and she puts them in the songs.
592
00:47:11,917 --> 00:47:15,253
And… they love it.
593
00:47:17,589 --> 00:47:20,300
Mmm. She's just insanely talented.
594
00:47:22,427 --> 00:47:27,265
She cares. You know?
Like, she really cares.
595
00:47:28,433 --> 00:47:30,018
[Dr. Scott] Did you always want children?
596
00:47:30,101 --> 00:47:31,519
[Poppy hums]
597
00:47:32,437 --> 00:47:33,563
[Cameron] Mmm.
598
00:47:33,647 --> 00:47:35,482
Ah, I like this, Cameron Turner.
599
00:47:36,524 --> 00:47:39,069
I think after I met Poppy,
I realized I wanted kids.
600
00:47:39,152 --> 00:47:40,737
-I like all of this.
-[Cameron chuckles]
601
00:47:40,820 --> 00:47:42,364
-Yeah.
-[Poppy chuckles]
602
00:47:42,447 --> 00:47:44,616
[Jack] I was cynical for a long time.
603
00:47:44,699 --> 00:47:47,744
Wow. Oh, my gosh.
604
00:47:48,828 --> 00:47:51,915
We have scarily similar taste in books.
605
00:47:51,998 --> 00:47:56,253
[Jack] This idea
of finding true love or a soul mate.
606
00:47:57,295 --> 00:48:01,299
[Jack] Then someone like Poppy comes along
and you realize you're just surviving.
607
00:48:01,383 --> 00:48:02,384
Do you play?
608
00:48:03,301 --> 00:48:05,345
Uh, I butcher.
609
00:48:06,429 --> 00:48:08,723
But I-- I'm not playing in front of you.
610
00:48:08,807 --> 00:48:11,810
[Jack] I could have
just gone on like that forever.
611
00:48:11,893 --> 00:48:15,730
[Poppy] ♪ You better stop
And think about what you doing ♪
612
00:48:19,818 --> 00:48:23,280
-[laughs] Oh, I love it. Yes.
-[Poppy laughs]
613
00:48:23,363 --> 00:48:24,573
I just lucked out, I guess.
614
00:48:27,117 --> 00:48:28,118
[Dr. Scott] Good.
615
00:48:29,995 --> 00:48:32,330
[Dr. Scott] Talk about
your parents' relationship.
616
00:48:33,206 --> 00:48:35,959
[Jack] Well, there's not really
much to talk about.
617
00:48:36,501 --> 00:48:40,005
They divorced when I was five,
and my dad moved away for work.
618
00:48:41,047 --> 00:48:43,174
He was a doctor. A pediatrician.
619
00:48:45,844 --> 00:48:48,054
[waves lapping]
620
00:48:51,975 --> 00:48:56,730
He looks like me.
He sounds like me, but I don't know…
621
00:48:58,648 --> 00:49:02,068
In seven months, that child is gonna
come into the world without a dad.
622
00:49:06,406 --> 00:49:07,490
Seven months.
623
00:49:07,991 --> 00:49:10,410
Hey. At least you're not
feeling sorry for yourself.
624
00:49:11,578 --> 00:49:13,413
[chuckling] Oh, okay. That's fair.
625
00:49:14,414 --> 00:49:15,665
You're gonna be good, man.
626
00:49:15,749 --> 00:49:16,750
That's fair.
627
00:49:19,461 --> 00:49:22,088
And what about you? How you doing?
628
00:49:23,340 --> 00:49:24,341
Me?
629
00:49:25,091 --> 00:49:26,593
Never better.
630
00:49:26,676 --> 00:49:27,802
Any other great questions?
631
00:49:27,886 --> 00:49:29,387
No. Okay.
632
00:49:30,347 --> 00:49:31,348
[Kate] Yep.
633
00:49:32,265 --> 00:49:34,017
Having the time of my life out here.
634
00:49:34,100 --> 00:49:37,020
-[Cameron laughs]
-Nature's awesome. Great food.
635
00:49:37,103 --> 00:49:38,688
[Cameron laughs]
636
00:49:44,444 --> 00:49:45,445
Cameron?
637
00:49:46,488 --> 00:49:47,906
Make it obscure.
638
00:49:49,199 --> 00:49:52,535
[Cameron] Andre. Gift.
639
00:49:55,372 --> 00:49:56,873
[Poppy] Am I actually gonna like this?
640
00:49:56,957 --> 00:49:58,959
-Probably not. It's probably--
-Oh, God. What?
641
00:49:59,042 --> 00:50:01,127
-[Cameron] Lift your feet up high.
-Lift my feet up where?
642
00:50:01,211 --> 00:50:04,130
-[Cameron] And step. Step. Step.
-[Andre] Whoa! Oops. Oh, no! No! Oh.
643
00:50:04,214 --> 00:50:05,674
-There we go. There you go.
-[Poppy laughs]
644
00:50:05,757 --> 00:50:07,342
We're safe. We're safe.
645
00:50:07,926 --> 00:50:08,927
[Poppy] What is it?
646
00:50:10,679 --> 00:50:15,308
-Oh! You got me a piano!
-[claps]
647
00:50:15,392 --> 00:50:16,851
[gasps] Oh.
648
00:50:17,936 --> 00:50:19,271
Andre!
649
00:50:20,772 --> 00:50:21,773
Oh, my God.
650
00:50:21,856 --> 00:50:24,859
-Thank you so much.
-[Jack] And he was so like Poppy.
651
00:50:24,943 --> 00:50:28,947
Like, just wildly smart and gentle.
652
00:50:30,031 --> 00:50:31,491
[Dr. Scott] What happened to him?
653
00:50:32,867 --> 00:50:39,082
Andre, uh… was thrown from his bike
off of a mountain road.
654
00:50:40,750 --> 00:50:45,130
His body landed in the branches
of a pine tree, high up.
655
00:50:46,464 --> 00:50:50,635
[Jack] Every couple of weeks, I dream
about him up there in the treetops.
656
00:50:50,719 --> 00:50:52,846
[no audible dialogue]
657
00:50:52,929 --> 00:50:55,515
[Jack] Alone. Just laying there.
658
00:51:01,897 --> 00:51:04,316
[Dr. Scott] Have you talked to your wife
about that dream?
659
00:51:04,399 --> 00:51:05,400
No.
660
00:51:06,067 --> 00:51:07,068
Why not?
661
00:51:07,736 --> 00:51:10,322
She didn't leave the house
for the better part of a year.
662
00:51:13,325 --> 00:51:16,244
Slept in the guest room
most of that time, so…
663
00:51:16,328 --> 00:51:17,829
I'm just trying to help you.
664
00:51:17,913 --> 00:51:18,914
[sniffles]
665
00:51:20,582 --> 00:51:21,791
I know, I know.
666
00:51:22,751 --> 00:51:24,920
-I need to be alone. Thank you.
-Please--
667
00:51:25,503 --> 00:51:29,549
It's not really subject matter
we enjoy getting into.
668
00:51:31,927 --> 00:51:34,721
[Dr. Scott] How did Poppy sleeping apart
make you feel?
669
00:51:36,848 --> 00:51:37,849
Alone.
670
00:51:39,267 --> 00:51:40,894
Mostly, I worried about her.
671
00:51:42,437 --> 00:51:43,438
I missed her.
672
00:51:45,190 --> 00:51:47,150
[Dr. Scott] Did you resent her for it?
673
00:51:48,026 --> 00:51:50,445
-[Jack] She lost her twin.
-[Poppy sobbing]
674
00:51:50,528 --> 00:51:54,783
[Jack] She never felt good
about him getting that motorcycle.
675
00:51:56,368 --> 00:51:59,204
Blamed herself for not protesting more.
676
00:51:59,287 --> 00:52:01,957
But he was gonna get the bike anyway.
677
00:52:03,124 --> 00:52:07,003
[Dr. Scott] You've mentioned how well
Poppy has progressed with her therapist
678
00:52:07,087 --> 00:52:08,505
over the last few months.
679
00:52:09,256 --> 00:52:11,174
But you never went to see anybody?
680
00:52:11,675 --> 00:52:13,343
[Jack] No. No.
681
00:52:14,970 --> 00:52:17,931
[Dr. Scott] Did you talk to someone
after your parents were divorced?
682
00:52:18,014 --> 00:52:19,933
[Jack chuckling] No, I was five.
683
00:52:21,726 --> 00:52:23,853
[Dr. Scott]
So you've never been to a therapist?
684
00:52:23,937 --> 00:52:24,938
[Jack] No.
685
00:52:25,021 --> 00:52:28,858
[Dr. Scott] And you can't talk to Poppy
about this dream that you keep having?
686
00:52:28,942 --> 00:52:32,696
It's been two years.
Why haven't you gone to see somebody?
687
00:52:32,779 --> 00:52:33,780
I don't know.
688
00:52:37,117 --> 00:52:38,118
[Dr. Scott] Cameron?
689
00:52:40,203 --> 00:52:41,454
I'm sorry, I--
690
00:52:46,835 --> 00:52:48,044
I'm sorry.
691
00:52:49,296 --> 00:52:50,297
[Dr. Scott] It's okay.
692
00:52:54,050 --> 00:52:55,260
Let's take a break.
693
00:53:20,327 --> 00:53:21,536
Saving them for you.
694
00:53:41,097 --> 00:53:42,098
[Dr. Scott] All right.
695
00:53:42,766 --> 00:53:45,435
Jack, are you ready?
696
00:53:45,936 --> 00:53:46,937
Yeah.
697
00:53:47,812 --> 00:53:49,147
-[Dr. Scott] Cameron?
-Yeah.
698
00:53:51,524 --> 00:53:52,525
All right.
699
00:53:53,360 --> 00:53:55,195
[Dr. Scott] Call Poppy, please.
700
00:53:55,779 --> 00:53:57,322
[line ringing]
701
00:54:02,869 --> 00:54:06,706
This is weird timing.
I just spoke to the clinic.
702
00:54:07,457 --> 00:54:11,127
Doctor Herbert is confirmed
for the ultrasound on the 25th.
703
00:54:16,675 --> 00:54:17,676
Cam?
704
00:54:19,886 --> 00:54:21,096
That's real.
705
00:54:21,179 --> 00:54:25,600
Yeah. So real. Living human in body.
706
00:54:25,684 --> 00:54:28,770
[Jack] Just feels so different
to how I remember it with Cory, right?
707
00:54:28,853 --> 00:54:29,854
Yeah.
708
00:54:31,982 --> 00:54:33,817
Remember how we found out?
709
00:54:33,900 --> 00:54:37,779
[Poppy chuckles] Oh, my God, yeah.
That insane snow.
710
00:54:38,363 --> 00:54:40,156
Jessie and Zoe's wedding the next day.
711
00:54:40,240 --> 00:54:42,492
[chuckles] Zoe knew right away.
712
00:54:42,993 --> 00:54:46,621
-"Oh, my God. You're pregnant, Poppy."
-[both laugh]
713
00:54:47,455 --> 00:54:50,792
[Jack] Oh, I remember that feeling.
714
00:54:50,875 --> 00:54:52,711
You were barely
out of the doctor's office,
715
00:54:52,794 --> 00:54:54,963
you were already making a playlist,
holding the speaker there.
716
00:54:55,046 --> 00:54:59,885
[Poppy laughs] Yeah. Yes. Womb tunes.
717
00:54:59,968 --> 00:55:03,638
Womb tunes. Oh, it's been a minute.
718
00:55:03,722 --> 00:55:06,975
Mmm. Hey, we should tell Cory soon, too.
719
00:55:08,685 --> 00:55:10,353
[Jack] Yeah, I was thinking the same--
720
00:55:11,354 --> 00:55:13,648
[Dr. Scott] Rafa, send Poppy a message.
721
00:55:15,734 --> 00:55:17,819
-What did you do?
-I don't like this.
722
00:55:20,864 --> 00:55:24,618
And you think I like this?
Talking to my wife under a spotlight?
723
00:55:24,701 --> 00:55:26,161
She's not your wife!
724
00:55:26,244 --> 00:55:29,706
Oh, okay. Okay, I see. [chuckles]
725
00:55:29,789 --> 00:55:32,626
You can't bear to see this actually work.
That's the real problem.
726
00:55:32,709 --> 00:55:34,294
-Fuck you, man!
-Fuck you!
727
00:55:34,377 --> 00:55:37,172
And what about me?
Waking up in this place,
728
00:55:37,255 --> 00:55:39,591
waiting for you to pull the plug,
being told I'm not me.
729
00:55:39,674 --> 00:55:41,092
Because you're not me.
730
00:55:41,885 --> 00:55:45,764
You are not me! [panting]
731
00:55:47,015 --> 00:55:49,726
You know what? Fuck all this.
732
00:55:49,809 --> 00:55:52,270
-No, bullshit. You stay right here.
-This is bullshit! Fuck that!
733
00:55:52,354 --> 00:55:54,898
-[Jack] Stay here. Bullshit. This is real.
-Open the fucking door!
734
00:55:54,981 --> 00:55:56,816
And you know it. You know it.
735
00:55:56,900 --> 00:56:00,528
Poppy said if she couldn't tell,
if her mom was indistinguishable…
736
00:56:00,612 --> 00:56:02,864
Well, here it is. Indistinguishable.
737
00:56:02,948 --> 00:56:05,116
You won't go through with it
because you're too selfish!
738
00:56:05,200 --> 00:56:06,701
Get the fuck off me.
739
00:56:06,785 --> 00:56:08,912
I'm done with you. Huh?
740
00:56:08,995 --> 00:56:12,540
Do something?
Do it. Fuck you, do it. Do it!
741
00:56:13,500 --> 00:56:16,294
Yeah. You won't leave this place.
742
00:56:16,378 --> 00:56:19,631
I'm going home, and I'm telling them
everything. Everything!
743
00:56:20,131 --> 00:56:22,384
Yeah, I bet you will. Bitch ass.
744
00:56:22,467 --> 00:56:24,469
It's always about you.
It's always about you.
745
00:56:24,553 --> 00:56:26,263
She's been trying to talk
for I don't know how long,
746
00:56:26,346 --> 00:56:27,430
and you keep shutting her out,
747
00:56:27,514 --> 00:56:29,849
because deep down inside,
you feel like she abandoned us.
748
00:56:29,933 --> 00:56:31,935
-I never thought that! I never!
-[Jack] You did!
749
00:56:32,018 --> 00:56:33,770
-You did--
-[grunts]
750
00:56:33,853 --> 00:56:36,398
Hey, hey. Hey.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
751
00:56:36,481 --> 00:56:38,817
It's okay. It's okay. Breathe, breathe.
752
00:56:38,900 --> 00:56:41,278
-[Cameron breathing heavily]
-Cam?
753
00:56:50,662 --> 00:56:54,165
[breathing heavily]
754
00:56:54,249 --> 00:56:55,667
What the fuck, man?
755
00:57:00,463 --> 00:57:02,382
[Jack] He shouldn't go home in that state.
756
00:57:04,759 --> 00:57:05,760
[sighs]
757
00:57:10,515 --> 00:57:14,519
I'll talk to him,
but it's in his contract.
758
00:57:18,273 --> 00:57:19,482
I need to see him.
759
00:58:17,624 --> 00:58:20,043
I remember when I knew
she was gonna be okay.
760
00:58:24,214 --> 00:58:26,216
[piano playing]
761
00:58:30,679 --> 00:58:34,474
[Poppy] ♪ I used to cry for Tracy ♪
762
00:58:34,558 --> 00:58:37,727
♪ I wanted to see him again ♪
763
00:58:40,063 --> 00:58:46,861
♪ But sometimes
Sometimes life ain't always the way ♪
764
00:58:51,575 --> 00:58:57,956
♪ Sometimes it snows in April ♪
765
00:59:01,543 --> 00:59:06,548
♪ Sometimes I feel so bad ♪
766
00:59:07,757 --> 00:59:09,259
♪ So bad ♪
767
00:59:10,635 --> 00:59:17,601
♪ Sometimes I wish life is never-ending ♪
768
00:59:19,686 --> 00:59:25,984
♪ And all good things
They say never last ♪
769
00:59:30,155 --> 00:59:32,198
♪ And love ♪
770
00:59:33,199 --> 00:59:39,581
♪ It isn't hard till it's passed ♪
771
00:59:45,545 --> 00:59:47,380
[music ends]
772
00:59:57,724 --> 01:00:02,520
Hey, uh… I'm really sorry about earlier.
773
01:00:03,271 --> 01:00:04,898
I don't think she abandoned us.
774
01:00:08,944 --> 01:00:10,403
No, there's something to it.
775
01:00:12,072 --> 01:00:13,281
There's something to it.
776
01:00:15,408 --> 01:00:18,245
She'd been trying to talk to me
for a long time in her own way.
777
01:00:18,912 --> 01:00:20,497
Thought I had more time, I guess.
778
01:00:22,374 --> 01:00:25,001
I just told her about that dizzy spell
three months ago.
779
01:00:27,462 --> 01:00:29,673
If I'd had mentioned
the headache back then--
780
01:00:30,799 --> 01:00:33,093
She'd have marched us in
for a scan that day.
781
01:00:35,262 --> 01:00:36,888
And got to it before it spread.
782
01:00:38,848 --> 01:00:40,058
Dealt with it together.
783
01:00:42,227 --> 01:00:43,228
[both sigh]
784
01:00:46,398 --> 01:00:50,193
I know you got to go back
and see them. I get it.
785
01:00:51,570 --> 01:00:52,988
Do the right thing here.
786
01:00:54,114 --> 01:00:56,950
In seven months, that baby--
787
01:00:57,033 --> 01:00:58,034
Don't do that.
788
01:00:58,118 --> 01:01:01,288
If you tell her, you're saying it for you.
I'm saying that for them.
789
01:01:01,371 --> 01:01:02,372
Enough.
790
01:01:19,014 --> 01:01:20,015
[door opens]
791
01:01:20,807 --> 01:01:21,808
[Rafa] Morning.
792
01:01:25,103 --> 01:01:26,605
-Hey, Jack.
-[gasps]
793
01:01:27,188 --> 01:01:29,858
Hey, hey. You're okay. It's okay.
794
01:01:31,067 --> 01:01:34,112
-[breathing heavily] Oh, shit.
-You're okay.
795
01:01:34,195 --> 01:01:35,196
You're okay.
796
01:01:37,866 --> 01:01:38,867
Yeah.
797
01:01:43,705 --> 01:01:46,541
[Dalton] Monitoring your lens feed
while you're back at home
798
01:01:46,625 --> 01:01:49,920
is an important part
of Jack's psychological evaluation.
799
01:01:50,420 --> 01:01:51,713
Nothing's ever recorded?
800
01:01:52,380 --> 01:01:53,673
That's the policy.
801
01:01:53,757 --> 01:01:57,510
Mmm. And, uh, only Jack
has access to this feed?
802
01:01:58,011 --> 01:01:59,763
No one sees or hears a thing.
803
01:02:02,432 --> 01:02:03,433
[Cameron sighs]
804
01:02:06,144 --> 01:02:07,562
Access granted.
805
01:02:11,441 --> 01:02:14,527
Now, try your best
to forget about all this,
806
01:02:14,611 --> 01:02:17,030
and just enjoy your time with them.
807
01:02:19,407 --> 01:02:21,660
We'll see you in three days, Cameron.
808
01:02:21,743 --> 01:02:25,997
Try to put everything out of your mind.
Just enjoy your time at home.
809
01:02:30,418 --> 01:02:31,586
Do come back.
810
01:02:40,345 --> 01:02:42,180
["Doomed" playing]
811
01:03:10,959 --> 01:03:12,961
[music continues]
812
01:04:17,734 --> 01:04:18,735
[music ends]
813
01:04:19,694 --> 01:04:22,447
[grunting and groaning]
814
01:04:24,824 --> 01:04:25,992
[choking]
815
01:05:16,585 --> 01:05:17,961
[gasping]
816
01:05:18,044 --> 01:05:19,379
Oh, my God.
817
01:05:19,462 --> 01:05:23,049
-[Cameron grunting and panting]
-[Dr. Scott] Call him. Send a car.
818
01:05:32,601 --> 01:05:33,602
Oh, my God.
819
01:05:35,145 --> 01:05:36,146
Pick up.
820
01:05:37,188 --> 01:05:41,818
[Dr. Scott] Cameron, there will be
a car there in a moment. Try to stand up.
821
01:05:41,902 --> 01:05:42,986
[grunts]
822
01:05:44,905 --> 01:05:48,241
-[car approaching]
-[grunting and groaning]
823
01:06:04,841 --> 01:06:06,301
-[grunts]
-[Dr. Scott] Cameron?
824
01:06:07,010 --> 01:06:09,054
We're gonna need you to come back.
825
01:06:09,137 --> 01:06:10,138
I just got home.
826
01:06:10,222 --> 01:06:12,682
We might just need to
change your medication,
827
01:06:12,766 --> 01:06:14,351
but we gotta have a look at you.
828
01:06:14,434 --> 01:06:15,602
[Cameron] I'm not going back.
829
01:06:15,685 --> 01:06:19,481
If you stay and you have
another seizure without supervision,
830
01:06:19,564 --> 01:06:21,900
you could die in front of your family.
831
01:06:22,859 --> 01:06:23,860
Fuck you.
832
01:06:25,487 --> 01:06:27,322
Fuck. Fuck.
833
01:06:29,574 --> 01:06:30,575
Cameron?
834
01:06:30,659 --> 01:06:32,202
[Cameron grunting and groaning]
835
01:06:32,786 --> 01:06:34,287
[Dr. Scott] Cameron, talk to me.
836
01:07:01,481 --> 01:07:03,108
Jack goes in the morning.
837
01:07:05,110 --> 01:07:08,947
I haven't finished evaluating
his psychological state yet.
838
01:07:10,156 --> 01:07:12,367
I'm not comfortable with Jack going home.
839
01:07:13,201 --> 01:07:15,203
Poppy's expecting him back.
840
01:07:15,287 --> 01:07:19,124
-I have--
-Jack is ready. He goes first thing.
841
01:07:21,084 --> 01:07:23,003
We're covered for this in the contract.
842
01:07:23,879 --> 01:07:26,923
It will be noted
that you opposed the decision.
843
01:07:27,716 --> 01:07:30,093
Tell Jack to call Poppy now.
844
01:07:32,304 --> 01:07:37,350
[Dalton] You slipped in the shower.
Mild concussion. Scan was all good.
845
01:07:37,434 --> 01:07:38,435
Home tomorrow.
846
01:07:39,019 --> 01:07:40,020
All right.
847
01:07:48,612 --> 01:07:51,990
[Dr. Scott] If these two weeks
at home go well, which they will,
848
01:07:52,699 --> 01:07:55,118
your memory of this process
will be removed
849
01:07:55,201 --> 01:07:57,037
and we will not see you here again.
850
01:07:59,748 --> 01:08:03,752
If Cameron wakes up,
he will monitor your lens feed.
851
01:08:04,419 --> 01:08:07,047
But unless there are any issues
over the next two weeks,
852
01:08:07,130 --> 01:08:09,299
he will not have the option to stop this.
853
01:08:11,593 --> 01:08:15,430
I know this isn't as we planned it,
but you're ready, Jack.
854
01:08:16,014 --> 01:08:18,308
Don't think of these two weeks as a test.
855
01:08:19,351 --> 01:08:20,435
Just going home.
856
01:08:34,574 --> 01:08:36,993
[footsteps]
857
01:08:54,511 --> 01:08:57,429
-[Poppy] Bear? Let me see you.
-[footsteps approaching]
858
01:08:59,014 --> 01:09:00,350
Are you okay?
859
01:09:00,433 --> 01:09:03,853
-Just-- Just a little bit sore. I'm fine.
-Yeah? [gasps]
860
01:09:03,937 --> 01:09:05,355
The swelling's gone down.
861
01:09:06,772 --> 01:09:07,774
What did they say?
862
01:09:07,857 --> 01:09:12,571
Mmm, I'll be a little bit fuzzy
for a few days. But I'm good.
863
01:09:14,072 --> 01:09:15,781
-[Poppy sighs]
-Come here.
864
01:09:15,865 --> 01:09:16,866
Aw.
865
01:09:22,789 --> 01:09:24,415
[Jack sighs]
866
01:09:32,173 --> 01:09:33,174
[Poppy] You scared me.
867
01:09:33,258 --> 01:09:36,052
-I scared me. [chuckles]
-[chuckles, sniffles]
868
01:09:48,481 --> 01:09:50,400
He's waiting for you up in his room.
869
01:09:53,111 --> 01:09:55,947
-Who?
-[chuckles] Your son.
870
01:10:03,330 --> 01:10:04,456
Shut up.
871
01:10:04,539 --> 01:10:09,127
-[laughs]
-Asshole. [sighs]
872
01:10:09,211 --> 01:10:10,420
I'm sorry, I had to.
873
01:10:10,503 --> 01:10:12,839
Shit, Cam. Don't freak me out like that.
874
01:10:12,923 --> 01:10:14,716
-Aw.
-Wanker.
875
01:10:15,300 --> 01:10:16,760
-Come here.
-No.
876
01:10:16,843 --> 01:10:18,595
Come here. Come here.
877
01:10:18,678 --> 01:10:21,389
-No way. [chuckles]
-I'm sorry.
878
01:10:23,308 --> 01:10:25,143
[Jack moans]
879
01:10:25,227 --> 01:10:27,479
-[sighs]
-Mmm.
880
01:10:27,562 --> 01:10:30,440
[chuckles] Easy, tiger.
881
01:10:30,523 --> 01:10:31,524
[both chuckling]
882
01:10:31,608 --> 01:10:33,276
[Pig barking]
883
01:10:33,360 --> 01:10:34,611
Pig.
884
01:10:34,694 --> 01:10:36,238
[Poppy] What the hell? Ellington?
885
01:10:37,489 --> 01:10:38,698
Hey, pal.
886
01:10:39,991 --> 01:10:41,910
Wow, I think Pig's pissed at you
887
01:10:41,993 --> 01:10:45,038
for leaving town
and hitting your head. [chuckles]
888
01:10:45,121 --> 01:10:49,042
Wow, he is not letting it go. Ellington.
889
01:10:50,544 --> 01:10:52,921
-[Ellington barks]
-Okay, Pig. Uh--
890
01:10:53,004 --> 01:10:54,422
I'll stick him outside.
891
01:10:55,924 --> 01:10:57,259
I'll go check on Doc.
892
01:10:59,678 --> 01:11:00,679
[Poppy chuckles]
893
01:11:01,513 --> 01:11:02,931
[Ellington barking]
894
01:11:09,145 --> 01:11:12,065
[breathing heavily]
895
01:11:25,537 --> 01:11:27,122
[grunts] Hey.
896
01:11:28,290 --> 01:11:31,835
[breathing heavily] Ra-- What happened?
897
01:11:32,711 --> 01:11:33,712
You passed out.
898
01:11:36,339 --> 01:11:39,426
You've been unconscious
for almost 24 hours.
899
01:11:41,595 --> 01:11:42,596
What does Poppy think?
900
01:11:43,471 --> 01:11:45,015
Everything's fine, Cameron.
901
01:11:47,684 --> 01:11:48,685
What does that mean?
902
01:11:52,731 --> 01:11:53,732
He's not gone.
903
01:11:54,441 --> 01:11:58,361
We've been monitoring it all
while you were out. Everything's good.
904
01:11:58,445 --> 01:12:01,823
No. No, no, no. I didn't get--
905
01:12:01,907 --> 01:12:03,742
I'm so sorry that it happened this way…
906
01:12:03,825 --> 01:12:05,243
I'm not done. I didn't say he could go.
907
01:12:05,327 --> 01:12:07,203
-…but it was the right decision.
-Bullshit.
908
01:12:07,287 --> 01:12:08,747
I'm not done!
909
01:12:08,830 --> 01:12:10,373
Well, it's not about you now.
910
01:12:10,957 --> 01:12:11,958
Excuse me?
911
01:12:12,042 --> 01:12:15,462
-You have an opportunity that no one gets.
-No. No, no, no.
912
01:12:15,545 --> 01:12:17,047
Don't be blind, Cameron.
913
01:12:17,130 --> 01:12:18,548
-Fuck you.
-You're dying.
914
01:12:23,386 --> 01:12:24,387
You're dying.
915
01:12:30,310 --> 01:12:32,520
-You're dying, Cam--
-Stop!
916
01:12:33,980 --> 01:12:34,981
Stop.
917
01:12:40,278 --> 01:12:41,446
Jack was ready.
918
01:12:43,031 --> 01:12:44,115
They're in good hands.
919
01:12:47,494 --> 01:12:48,745
They're in your hands.
920
01:12:54,042 --> 01:12:55,210
I wanna see the video.
921
01:12:57,546 --> 01:12:58,547
Now.
922
01:13:00,549 --> 01:13:02,384
And you need to stop watching my family.
923
01:13:07,138 --> 01:13:09,641
[Cory] I-- I learned that from school.
Paper is wood.
924
01:13:09,724 --> 01:13:11,393
[Jack chuckles] Yes.
925
01:13:12,018 --> 01:13:13,562
-It's got some-- Let me see.
-Is it?
926
01:13:13,645 --> 01:13:15,522
[Jack] Some wood up there.
927
01:13:15,605 --> 01:13:18,984
-[Cory chuckles] Yeah. Yes, sir.
-[Jack chuckles]
928
01:13:20,944 --> 01:13:22,904
-[Cameron] This the only feed?
-[Jack] Mmm. Okay.
929
01:13:22,988 --> 01:13:23,989
[Dalton] Yes.
930
01:13:24,906 --> 01:13:26,324
I'd like to be alone.
931
01:13:26,950 --> 01:13:28,118
[Cory] Nope.
932
01:13:28,201 --> 01:13:31,871
[Jack] So, what's one thing
I've been trying to get you to do more of?
933
01:13:34,207 --> 01:13:36,585
-Read?
-Ah. Good.
934
01:13:37,919 --> 01:13:39,671
Here's a little something for you.
935
01:13:39,754 --> 01:13:41,381
Essentially, it's from your grandmother.
936
01:13:41,464 --> 01:13:43,967
It's something she gave to me
when I was about your age.
937
01:13:44,551 --> 01:13:46,261
Open it up, it's a good one.
938
01:13:47,220 --> 01:13:48,263
[Cory] Okay.
939
01:13:48,346 --> 01:13:50,223
[Jack] She wrote a little something in it.
940
01:13:54,436 --> 01:13:56,563
[rain pattering]
941
01:13:56,646 --> 01:13:59,065
[Poppy] I used to kill Andre
for doing this to our books
942
01:13:59,149 --> 01:14:00,650
-when we were growing up.
-[Jack chuckles]
943
01:14:00,734 --> 01:14:04,696
[chuckles] Now I'm, like, poring over
every word he underlined.
944
01:14:09,576 --> 01:14:10,744
[Poppy chuckles, sniffs]
945
01:14:14,456 --> 01:14:16,124
Somehow I'm--
946
01:14:20,253 --> 01:14:22,380
Somehow I'm finally breathing again.
947
01:14:25,592 --> 01:14:27,677
But I feel like I've lost you, Cam.
948
01:14:30,180 --> 01:14:34,476
[sobs] You keep yourself so busy
in a job you hate.
949
01:14:34,559 --> 01:14:36,478
It's like you're not here.
950
01:14:37,479 --> 01:14:41,733
And I'm not saying you're fully to blame,
you know? We're both in this.
951
01:14:44,778 --> 01:14:47,030
I know I checked out for a while.
952
01:14:48,198 --> 01:14:49,908
And I know that scared you.
953
01:14:52,118 --> 01:14:55,121
And I'm sorry for that, Cam. I am.
954
01:14:56,081 --> 01:14:58,291
[Poppy crying, sniffing]
955
01:14:58,375 --> 01:15:02,879
I mean, hearing you say the words,
"I hit my head," the other day…
956
01:15:07,717 --> 01:15:11,888
I couldn't lose you, Cam. I couldn't live.
957
01:15:17,185 --> 01:15:22,691
So this is me telling you
that I'm done with the silence now.
958
01:15:24,609 --> 01:15:29,239
We start communicating, and we fix things.
959
01:16:07,235 --> 01:16:08,236
Oh.
960
01:16:10,614 --> 01:16:12,073
I made you a little something.
961
01:16:30,133 --> 01:16:31,635
It's really insensitive.
962
01:16:36,139 --> 01:16:39,059
Oh, no. I'm-- I'm sorry. I--
963
01:16:40,227 --> 01:16:41,645
Oh, shit. I'm so so--
964
01:16:45,774 --> 01:16:46,775
You little shit.
965
01:16:49,444 --> 01:16:50,445
You scared me.
966
01:16:50,946 --> 01:16:52,656
Your face. It's-- It's--
967
01:16:53,156 --> 01:16:54,658
You scared me. That was good.
968
01:16:56,743 --> 01:16:59,537
It is… It's good. Funny.
969
01:16:59,621 --> 01:17:02,707
-[Kate breathing heavily]
-[chuckles]
970
01:17:08,797 --> 01:17:10,715
Hey, oh. It's okay.
971
01:17:10,799 --> 01:17:13,385
[ragged breathing]
972
01:17:13,468 --> 01:17:14,469
You're okay.
973
01:17:20,809 --> 01:17:22,394
I'm here. You're okay.
974
01:18:22,913 --> 01:18:24,873
[Cameron] He's taking out the contacts
more and more,
975
01:18:24,956 --> 01:18:26,458
not just when he goes to bed.
976
01:18:26,541 --> 01:18:30,003
He doesn't have to wear them all the time.
They make him feel uncomfortable.
977
01:18:30,670 --> 01:18:32,088
He feels badly for you.
978
01:18:32,881 --> 01:18:36,259
But he also feels uncomfortable
having his family watched.
979
01:18:36,343 --> 01:18:38,678
I don't give a shit about his comfort.
That's my family.
980
01:18:38,762 --> 01:18:41,681
What you're feeling right now,
Cameron, is normal.
981
01:18:41,765 --> 01:18:43,266
No, it is not.
982
01:18:43,975 --> 01:18:45,185
Something is wrong.
983
01:18:45,268 --> 01:18:47,562
For the last couple of days, I feel it.
Something is off.
984
01:18:47,646 --> 01:18:48,855
At this stage,
985
01:18:48,939 --> 01:18:53,693
whatever you're going through,
it's normal. He's fine.
986
01:18:54,819 --> 01:18:56,029
Yeah.
987
01:19:04,037 --> 01:19:07,582
[no audible dialogue]
988
01:19:37,654 --> 01:19:39,072
What's up with you?
989
01:19:51,751 --> 01:19:54,379
-[video game beeping]
-[Jack] Cory, it's time to eat, buddy.
990
01:20:03,013 --> 01:20:04,014
Cory. Pause it.
991
01:20:05,307 --> 01:20:06,308
Cory, come on.
992
01:20:06,892 --> 01:20:07,893
What do you think?
993
01:20:12,105 --> 01:20:13,815
-I like it. Mm-hmm.
-Mm-hmm?
994
01:20:13,899 --> 01:20:16,568
-Pecorino instead of Parmesan.
-So good.
995
01:20:16,651 --> 01:20:18,403
-Mmm, yeah. [chuckles]
-[Jack] Mmm.
996
01:20:21,698 --> 01:20:23,533
Come on, man. Now. Pause it.
997
01:20:24,534 --> 01:20:26,536
[Poppy] Less salty, right?
Kind of sweeter?
998
01:20:26,620 --> 01:20:28,038
Yeah. It's great.
999
01:20:29,331 --> 01:20:31,333
-[beeping continues]
-[sighs]
1000
01:20:32,459 --> 01:20:34,461
-[Poppy] You okay, babe?
-Yeah, I'm fine.
1001
01:20:35,462 --> 01:20:37,589
-[Poppy] What's up?
-No. I'm good. I'm good.
1002
01:20:38,632 --> 01:20:39,841
-You need to stop!
-[gasps]
1003
01:20:40,675 --> 01:20:43,470
[panting]
1004
01:20:52,562 --> 01:20:56,650
[sighs] Oh, no.
1005
01:21:32,852 --> 01:21:34,104
[AR assistant] Access denied.
1006
01:21:35,272 --> 01:21:36,481
-Access denied.
-[bangs table]
1007
01:22:04,676 --> 01:22:06,094
[engine starts]
1008
01:22:55,060 --> 01:22:57,062
[breathing shakily]
1009
01:23:42,315 --> 01:23:44,859
[breathing heavily]
1010
01:25:33,176 --> 01:25:34,678
[soft thudding]
1011
01:25:39,516 --> 01:25:40,517
[thud]
1012
01:25:43,645 --> 01:25:44,646
[sighs]
1013
01:25:50,068 --> 01:25:51,069
[computer beeps]
1014
01:26:12,799 --> 01:26:13,800
[grunts]
1015
01:26:20,181 --> 01:26:22,350
-[Jack] Yeah. The waddle dance.
-I'm gonna be a big brother!
1016
01:26:22,434 --> 01:26:24,853
-[Poppy laughing] Good job!
-[Jack] We got the waddle dance.
1017
01:26:28,982 --> 01:26:31,776
-[Poppy] I love him.
-[sighs]
1018
01:26:52,923 --> 01:26:53,924
Wow.
1019
01:26:57,677 --> 01:26:58,678
[door opens]
1020
01:27:40,136 --> 01:27:41,638
Do what you need to do.
1021
01:28:04,703 --> 01:28:06,162
[clattering]
1022
01:28:12,085 --> 01:28:13,086
[yelps]
1023
01:28:31,897 --> 01:28:32,898
[sighs]
1024
01:28:35,150 --> 01:28:37,736
Hey, hey. Just, um…
1025
01:28:39,696 --> 01:28:40,697
Just be careful.
1026
01:29:02,135 --> 01:29:03,136
[sighs]
1027
01:29:18,902 --> 01:29:19,903
Hey, Doc.
1028
01:29:22,572 --> 01:29:23,573
Doc.
1029
01:29:26,660 --> 01:29:27,661
Wake up.
1030
01:29:28,286 --> 01:29:29,496
[Cory sighs]
1031
01:29:34,751 --> 01:29:38,004
[sighs] What's wrong?
1032
01:29:39,381 --> 01:29:42,968
I just had a really bad nightmare,
and I just wanted to see you.
1033
01:29:44,010 --> 01:29:46,805
Hey, I have an idea.
1034
01:29:51,142 --> 01:29:56,106
[Cameron] We're going to pretend
that this is beer, okay?
1035
01:29:56,189 --> 01:29:59,150
My first was with my mom.
I was a lot older than you, though.
1036
01:29:59,234 --> 01:30:02,487
But it's okay. We won't tell anybody.
1037
01:30:02,571 --> 01:30:03,905
-Hmm? [chuckles]
-[Cory] Yeah.
1038
01:30:04,614 --> 01:30:08,577
And these guys were her favorite thing
to eat with beer.
1039
01:30:11,079 --> 01:30:13,206
Edamame with loads of salt.
1040
01:30:14,124 --> 01:30:16,668
Washed down with a nice, crisp brew.
1041
01:30:17,586 --> 01:30:19,129
-Yum.
-How do you eat it?
1042
01:30:19,212 --> 01:30:22,674
Hmm, see? Just grab the top one.
Start one at a time with the top one.
1043
01:30:24,134 --> 01:30:26,553
Hmm, pop it out. Yeah, go ahead. Yeah.
1044
01:30:28,263 --> 01:30:30,098
-Tastes good.
-Mmm, good, right?
1045
01:30:31,308 --> 01:30:32,726
Better than they look.
1046
01:30:33,727 --> 01:30:35,312
Yeah, now try it with your beer.
1047
01:30:36,104 --> 01:30:37,105
Okay.
1048
01:30:37,772 --> 01:30:41,985
[Cameron] Mmm, apple juice, but--
Hold up, hold on. Cheers.
1049
01:30:44,946 --> 01:30:47,240
-Long life for you.
-[Cory chuckles]
1050
01:30:47,324 --> 01:30:49,075
-To edamame.
-[chuckles]
1051
01:30:51,244 --> 01:30:54,205
-Ah.
-Mmm.
1052
01:31:03,840 --> 01:31:05,050
I'll just take one more.
1053
01:31:06,259 --> 01:31:07,260
Come here, man.
1054
01:31:14,559 --> 01:31:17,103
[breathing shakily]
1055
01:31:32,244 --> 01:31:34,079
[breathes shakily]
1056
01:31:34,162 --> 01:31:35,497
You okay, Dad?
1057
01:31:42,671 --> 01:31:45,590
Let me look at you, man.
Let me look at that face.
1058
01:31:51,054 --> 01:31:52,514
Yeah, I'm okay.
1059
01:31:56,685 --> 01:31:57,686
I'm okay.
1060
01:32:02,357 --> 01:32:03,358
Cory?
1061
01:32:04,067 --> 01:32:05,110
Yes?
1062
01:32:06,987 --> 01:32:07,988
I love you, man.
1063
01:32:08,989 --> 01:32:10,407
I love you too, Dad.
1064
01:32:17,956 --> 01:32:18,957
[Cameron] I know.
1065
01:32:35,432 --> 01:32:36,433
Be good, Doc.
1066
01:32:39,185 --> 01:32:40,186
[kisses]
1067
01:32:47,444 --> 01:32:48,445
[sniffs]
1068
01:33:10,675 --> 01:33:12,093
[Poppy sighs]
1069
01:33:27,317 --> 01:33:28,318
[Cameron] P?
1070
01:33:30,362 --> 01:33:31,571
-Mm-hmm?
-P.
1071
01:33:36,660 --> 01:33:37,869
I love you.
1072
01:33:43,917 --> 01:33:45,043
Poppy, wake up.
1073
01:33:46,127 --> 01:33:48,838
Hmm? [sniffs, sighs]
1074
01:33:52,092 --> 01:33:53,510
Bear, what's wrong?
1075
01:33:55,136 --> 01:33:56,137
What's wrong?
1076
01:33:58,431 --> 01:33:59,599
It's nothing. I just--
1077
01:34:02,060 --> 01:34:03,895
I just had a really bad dream.
1078
01:34:04,479 --> 01:34:07,649
I got angry at Cory.
Dreamt I lost everything.
1079
01:34:07,732 --> 01:34:10,151
Oh, baby.
1080
01:34:10,735 --> 01:34:13,363
Come here. Aw.
1081
01:34:14,072 --> 01:34:16,283
Aw. [Poppy hums]
1082
01:34:17,409 --> 01:34:20,537
God, you're shaking, sweetheart.
You're shaking.
1083
01:34:20,620 --> 01:34:22,956
[Cameron breathing shakily]
It felt so real.
1084
01:34:25,000 --> 01:34:26,209
Oh, sweetheart.
1085
01:34:28,753 --> 01:34:31,506
-We're here. Yeah?
-Yes.
1086
01:34:34,551 --> 01:34:37,512
We're doing better now. Yeah?
1087
01:34:39,848 --> 01:34:43,184
Mmm. Yeah, we're doing great.
1088
01:34:45,186 --> 01:34:46,187
[chuckles]
1089
01:34:47,856 --> 01:34:49,816
If it's a boy…
1090
01:34:51,943 --> 01:34:53,403
we should name him Andre.
1091
01:34:54,613 --> 01:34:55,822
Mmm, yeah. I know.
1092
01:34:57,490 --> 01:34:59,743
[both chuckle]
1093
01:35:04,831 --> 01:35:05,832
Hmm.
1094
01:35:14,424 --> 01:35:16,426
[breathing heavily]
1095
01:35:20,096 --> 01:35:21,097
Poppy?
1096
01:35:21,973 --> 01:35:22,974
Yeah?
1097
01:35:30,815 --> 01:35:32,025
I drifted.
1098
01:35:35,779 --> 01:35:38,323
Cam, stop it. Come here.
1099
01:35:42,452 --> 01:35:44,412
I'm so sorry. I just--
1100
01:35:45,205 --> 01:35:46,206
[sniffs]
1101
01:35:46,289 --> 01:35:47,290
Listen.
1102
01:35:47,999 --> 01:35:50,252
We're back, yeah?
1103
01:35:52,254 --> 01:35:53,672
And it's wonderful.
1104
01:35:55,257 --> 01:35:56,800
-Yeah?
-Mm-hmm.
1105
01:35:59,844 --> 01:36:00,845
Yeah.
1106
01:36:06,309 --> 01:36:08,562
-Come here.
-[sniffles]
1107
01:36:10,605 --> 01:36:12,190
[Poppy hums]
1108
01:36:15,694 --> 01:36:16,695
[Poppy] Mmm.
1109
01:36:17,696 --> 01:36:18,947
[breathes shakily]
1110
01:36:26,454 --> 01:36:29,291
Come on, get to sleep. [chuckles]
1111
01:36:31,835 --> 01:36:34,212
-[sighs]
-[Poppy speaks French]
1112
01:37:47,035 --> 01:37:48,036
Thank you.
1113
01:37:57,087 --> 01:37:58,088
Take care of 'em.
1114
01:38:06,471 --> 01:38:07,472
I will.
1115
01:39:09,659 --> 01:39:12,370
[footsteps approaching]
1116
01:39:12,454 --> 01:39:13,538
Ah. [chuckles]
1117
01:39:16,166 --> 01:39:17,500
[exhales sharply]
1118
01:39:17,584 --> 01:39:20,629
[inhales sharply, sighs]
1119
01:39:22,672 --> 01:39:26,801
As of this morning,
he's officially Cameron Turner.
1120
01:39:30,013 --> 01:39:32,098
He'll never know about any of this.
1121
01:39:34,809 --> 01:39:35,810
Good.
1122
01:39:39,231 --> 01:39:40,232
Good.
1123
01:39:46,780 --> 01:39:47,781
Thank you, Doc.
1124
01:39:50,909 --> 01:39:51,910
Thank you.
1125
01:40:06,341 --> 01:40:08,134
It's hard to be left behind.
1126
01:40:14,599 --> 01:40:16,726
The new client is about to arrive.
1127
01:40:18,353 --> 01:40:22,315
Come down to us
when you're done speaking with him.
1128
01:40:23,400 --> 01:40:24,818
Jack left you something.
1129
01:41:23,585 --> 01:41:24,836
-[Jack] Babe?
-Mm-hmm?
1130
01:41:29,591 --> 01:41:30,884
[Jack] Tell me you love me.
1131
01:41:33,678 --> 01:41:34,679
I love you.
1132
01:41:36,056 --> 01:41:39,059
[chopping]
1133
01:41:40,602 --> 01:41:42,020
[Jack] No, no, no.
1134
01:41:42,103 --> 01:41:43,563
[laughs] Cam.
1135
01:41:43,647 --> 01:41:46,191
-[Jack chuckles]
-What are you doing? I'm chopping stuff.
1136
01:41:46,274 --> 01:41:47,651
[Jack] For real, P.
1137
01:41:48,693 --> 01:41:49,694
[Poppy] What?
1138
01:41:50,278 --> 01:41:52,781
[Jack] Look me in the eyes
and tell me you love me.
1139
01:41:53,949 --> 01:41:57,953
-[Poppy] What are you doing?
-[Jack] Just-- Come on. For real.
1140
01:41:58,662 --> 01:42:00,497
-[Poppy sighs]
-[Jack] I need to hear it.
1141
01:42:04,251 --> 01:42:05,252
Okay.
1142
01:42:12,175 --> 01:42:13,760
I love you, Cameron Turner.
1143
01:42:15,845 --> 01:42:20,016
Always have. And always will.
1144
01:42:26,481 --> 01:42:29,192
-[Poppy] How was that?
-[Jack] That was good.
1145
01:42:29,276 --> 01:42:31,653
-[Poppy chuckles]
-[Jack chuckles]
1146
01:42:32,487 --> 01:42:33,488
[Poppy chuckles]
1147
01:43:31,379 --> 01:43:33,798
["Moon River" playing]
1148
01:46:33,186 --> 01:46:35,355
["In Another Life" playing]