1 00:00:40,041 --> 00:00:41,877 [concessions cart] Cameron Turner, my man. 2 00:00:41,960 --> 00:00:44,671 Let me guess. Latte, oat milk, no sugar. 3 00:00:44,754 --> 00:00:46,256 Spot on, sir. 4 00:00:46,840 --> 00:00:48,884 Uh, I'll take an Echo bar if you've got any. 5 00:00:49,384 --> 00:00:51,595 Echo's my middle name. Will that be all? 6 00:00:51,678 --> 00:00:53,513 [Cameron] That's good, thank you. 7 00:00:53,597 --> 00:00:57,017 All right. [chimes] Payment taken. Order coming up. 8 00:00:57,809 --> 00:00:58,810 [blows] 9 00:00:58,894 --> 00:01:00,061 [concessions cart] Ta-da. 10 00:01:01,396 --> 00:01:02,606 [Cameron] Thank you, bro. 11 00:01:02,689 --> 00:01:05,901 You're welcome, Cameron. Okay, good talk. We'll see you tomorrow. 12 00:01:07,444 --> 00:01:09,529 [subway announcer] Step down from the train. 13 00:01:10,906 --> 00:01:12,741 [passenger speaking French] 14 00:01:18,121 --> 00:01:21,291 Look, I know my brother, all right? He's very sensitive. 15 00:01:22,542 --> 00:01:24,377 [speaks French] 16 00:01:25,962 --> 00:01:28,131 [speaks French] 17 00:01:29,216 --> 00:01:30,550 [speaks French] 18 00:01:31,760 --> 00:01:32,761 [sighs] 19 00:01:38,099 --> 00:01:39,100 [sighs] 20 00:01:40,101 --> 00:01:41,102 [sighs] 21 00:02:43,123 --> 00:02:44,124 [passenger chuckles] 22 00:02:46,459 --> 00:02:47,460 [clears throat] 23 00:02:51,673 --> 00:02:52,674 [clears throat] 24 00:03:09,858 --> 00:03:10,859 [chuckles] 25 00:03:14,487 --> 00:03:15,488 Hello? 26 00:03:16,197 --> 00:03:18,783 Hey. Yeah. 27 00:03:19,284 --> 00:03:20,660 [speaks French] 28 00:03:22,412 --> 00:03:23,246 [subway chimes] 29 00:03:23,330 --> 00:03:25,248 No. Uh, we're pulling into the station now. 30 00:03:25,332 --> 00:03:27,542 [subway announcer] This station is Summit Park. 31 00:03:27,626 --> 00:03:29,836 [passenger] I'll see you in a bit, okay? All right. 32 00:03:29,920 --> 00:03:31,296 [chuckles] Bye. 33 00:03:34,257 --> 00:03:35,383 It's all yours. 34 00:03:37,177 --> 00:03:38,178 [chuckles] 35 00:03:39,512 --> 00:03:40,931 -[subway chimes] -[chuckles] 36 00:03:41,014 --> 00:03:43,600 [subway announcer] The train is now arriving at Summit Park. 37 00:03:49,773 --> 00:03:51,191 [subway rattles] 38 00:03:51,942 --> 00:03:53,401 [sighs] Hmm. 39 00:03:54,027 --> 00:03:58,365 [subway chimes] The next station is Stadium Avenue. 40 00:04:07,666 --> 00:04:08,833 Oh, my God. 41 00:04:10,043 --> 00:04:11,336 Oh, fuck. 42 00:04:12,671 --> 00:04:14,464 Oh, no. 43 00:04:15,131 --> 00:04:17,466 [laughs] 44 00:04:17,550 --> 00:04:19,761 Oh, shit. 45 00:04:20,845 --> 00:04:22,889 I'm sorry. Excuse me. 46 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 [technician] Cameron. 47 00:04:34,234 --> 00:04:35,235 [sighs] 48 00:05:07,851 --> 00:05:10,061 -[line beeps] -Hi, Cameron. Dr. Scott here. 49 00:05:10,145 --> 00:05:13,023 Look, I don't wanna add any more strain on you, 50 00:05:13,106 --> 00:05:17,360 but with your latest scan showing an accelerating deterioration, 51 00:05:17,444 --> 00:05:19,529 it's vital that we keep moving forward with-- 52 00:05:19,613 --> 00:05:20,614 Mute. 53 00:05:25,160 --> 00:05:26,161 [sighs] 54 00:05:29,539 --> 00:05:32,125 ["Quarrel" playing] 55 00:05:50,310 --> 00:05:53,313 Pig. You out here? 56 00:05:54,481 --> 00:05:55,941 Ah. Good boy, now. 57 00:05:58,610 --> 00:06:00,028 You guys save me some food? 58 00:06:01,905 --> 00:06:04,699 Yeah? You didn't eat all my food today? 59 00:06:49,369 --> 00:06:50,495 [beeps] 60 00:06:51,288 --> 00:06:54,791 Child prodigy or future serial killer? 61 00:06:54,874 --> 00:06:56,668 Can't wait for parent-teacher night. 62 00:06:56,751 --> 00:06:57,752 [bangs] 63 00:06:59,921 --> 00:07:00,922 [chuckles] 64 00:07:05,385 --> 00:07:06,386 [chuckles] 65 00:07:09,598 --> 00:07:11,600 -[beeps] -[music ends] 66 00:07:17,689 --> 00:07:19,024 [sighs] 67 00:07:19,608 --> 00:07:20,609 [beeps] 68 00:07:23,278 --> 00:07:24,279 [beeps] 69 00:07:24,362 --> 00:07:26,990 [breathing deeply] 70 00:07:36,583 --> 00:07:37,709 [groans] 71 00:07:39,961 --> 00:07:40,962 [grunts] 72 00:07:44,090 --> 00:07:45,926 [water running] 73 00:07:50,764 --> 00:07:55,060 [gasps, breathes heavily] 74 00:08:04,319 --> 00:08:06,780 [exhales sharply, grunts] 75 00:09:06,548 --> 00:09:11,136 Welcome to Arra House, Cameron. Good to meet you in person. 76 00:09:13,013 --> 00:09:14,222 Come in. 77 00:09:21,980 --> 00:09:24,190 This is our main living area. 78 00:09:26,276 --> 00:09:27,277 Wow. 79 00:09:41,958 --> 00:09:45,128 [Dr. Scott] I know that some of these concepts are uncomfortable. 80 00:09:45,212 --> 00:09:48,506 Just remember that if you decide not to proceed 81 00:09:48,590 --> 00:09:53,094 at any point in the evaluation process, he never leaves this facility. 82 00:09:54,179 --> 00:09:57,891 And there's-- there's no way he gets this thing? 83 00:09:59,142 --> 00:10:04,147 As outlined, we modified the relevant strands of his DNA 84 00:10:04,231 --> 00:10:06,066 to prevent that happening again. 85 00:10:10,820 --> 00:10:13,490 And what happens to him if I decide not to do this? He just-- 86 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 He goes to sleep that night unaware. Doesn't know a thing. 87 00:10:23,333 --> 00:10:27,420 We'll be calling him Jack for now, if that name's okay with you. 88 00:10:54,656 --> 00:10:55,782 [door chimes] 89 00:10:55,865 --> 00:10:57,576 This is the control room. 90 00:10:59,244 --> 00:11:00,328 And this is Dalton. 91 00:11:00,829 --> 00:11:02,789 -Welcome, Cameron. -Hello. 92 00:11:03,957 --> 00:11:06,751 [Dr. Scott] He's a psychologist and the head technician. 93 00:11:06,835 --> 00:11:09,504 And that completes our team. 94 00:11:10,672 --> 00:11:12,132 It's just three of you? 95 00:11:12,215 --> 00:11:16,386 Three humans. Our AI systems do the work of about 50 people. 96 00:11:16,928 --> 00:11:17,929 Oh. 97 00:11:20,557 --> 00:11:22,601 Before we let you in, 98 00:11:23,351 --> 00:11:27,230 we'll need you to disable the cameras in your contacts and your watch. 99 00:11:27,898 --> 00:11:29,858 Oh, okay. Um… 100 00:11:33,153 --> 00:11:35,196 -Disable cameras. -[beeps] 101 00:11:36,156 --> 00:11:37,157 Thank you. 102 00:11:38,658 --> 00:11:41,661 [sighs] So, shall we go in? 103 00:12:15,654 --> 00:12:17,781 [Dr. Scott] Molecularly regenerated. 104 00:12:18,990 --> 00:12:21,117 Mapped to your DNA. 105 00:12:22,327 --> 00:12:25,205 Cameron Turner to the molecule. 106 00:12:59,030 --> 00:13:00,031 Is he dreaming? 107 00:13:01,449 --> 00:13:02,534 Not yet. 108 00:13:15,881 --> 00:13:18,008 Go ahead. He can't wake. 109 00:13:54,544 --> 00:13:55,962 I'm sorry, Doctor. 110 00:14:01,301 --> 00:14:02,636 I can't do this. 111 00:14:33,833 --> 00:14:34,834 [line beeps] 112 00:14:34,918 --> 00:14:38,004 [Dr. Scott] I know what a momentous decision this is for you. 113 00:14:38,088 --> 00:14:40,590 -[sighs] -I know what you're going through. 114 00:14:41,091 --> 00:14:42,092 But just… 115 00:14:43,260 --> 00:14:46,012 the second you tell your wife that you're dying, 116 00:14:46,096 --> 00:14:48,598 your opportunity to do this is gone. 117 00:14:50,100 --> 00:14:51,226 You can tell her, 118 00:14:51,309 --> 00:14:55,313 or you can do this with us and let life go on for your family. 119 00:14:56,314 --> 00:15:00,151 But given your worsening condition, we can't afford to delay, Cameron. 120 00:15:00,986 --> 00:15:03,071 -Please call me. -[beeps] 121 00:15:11,496 --> 00:15:13,415 [Cory] Um, a surf scoter. 122 00:15:13,498 --> 00:15:15,333 Excellent. And this one? 123 00:15:16,668 --> 00:15:17,669 Cory? 124 00:15:18,628 --> 00:15:21,965 Hooded mergant. 125 00:15:22,048 --> 00:15:25,260 -[Cory's mom speaks French] -[chuckles] 126 00:15:25,343 --> 00:15:26,344 [Cory speaks French] 127 00:15:26,428 --> 00:15:27,888 No. [chuckles] No. 128 00:15:28,388 --> 00:15:31,266 [speaking French] 129 00:15:32,350 --> 00:15:34,853 [speaks French] 130 00:15:35,645 --> 00:15:36,730 [sighs] 131 00:15:37,439 --> 00:15:38,440 [sniffs] 132 00:15:39,190 --> 00:15:40,358 [sighs] 133 00:15:50,744 --> 00:15:53,204 [video game beeping] 134 00:15:59,711 --> 00:16:01,046 [Cory] Can I have your pencils? 135 00:16:01,630 --> 00:16:04,466 -Oh, you eyeing my pencils now? -[Cory] Uh-huh. 136 00:16:05,926 --> 00:16:09,804 The same set I've had for 22 years. You're eyeing my pencils? 137 00:16:09,888 --> 00:16:11,097 You ain't using 'em. 138 00:16:11,181 --> 00:16:13,308 "Ain't"? When did we start saying "ain't"? 139 00:16:13,391 --> 00:16:16,394 You don't use 'em since Andre died. 140 00:16:16,478 --> 00:16:17,729 [dishes clatter] 141 00:16:27,405 --> 00:16:29,991 Cam, what's with you lately? [sighs] 142 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 Look, I know you're an artist and this is painful for you. I get it. 143 00:16:34,079 --> 00:16:36,122 But this is a health-focused organic tea. 144 00:16:36,206 --> 00:16:39,000 It's not some fucking ayahuasca brew we're designing. 145 00:16:39,960 --> 00:16:43,088 When you follow along with what the client wants, you kill it, you know? 146 00:16:43,171 --> 00:16:45,423 So just play ball. Okay? 147 00:16:45,507 --> 00:16:47,425 -All right. -Love ya. Bye. 148 00:16:47,509 --> 00:16:48,510 [line beeps] 149 00:16:48,593 --> 00:16:50,679 ["Running" playing on speakers] 150 00:16:54,975 --> 00:16:55,976 [Pig whimpers] 151 00:16:56,059 --> 00:16:58,395 Hmm. You want one of these? 152 00:17:06,611 --> 00:17:07,612 [sighs] 153 00:17:08,196 --> 00:17:09,197 [computer chimes] 154 00:17:13,785 --> 00:17:14,785 [sighs] 155 00:17:17,414 --> 00:17:18,415 [chimes] 156 00:17:20,250 --> 00:17:21,251 [sighs] 157 00:17:21,333 --> 00:17:22,794 [chattering] 158 00:17:22,878 --> 00:17:26,590 -[Cory's mom] Uncle Andre. -[Andre] Cory, can you say "Uncle Andre"? 159 00:17:26,673 --> 00:17:28,425 -[Cory exclaims] -Oh! 160 00:17:28,507 --> 00:17:30,719 -Ow! -[all laugh] 161 00:17:30,802 --> 00:17:32,387 [Cory laughing] 162 00:17:32,470 --> 00:17:33,805 That is cloning, by the way. 163 00:17:33,889 --> 00:17:35,932 -[Andre] No! No, no, no, no, no. -Yeah. 164 00:17:36,016 --> 00:17:38,560 No, technically speaking, it's not. The article said it's not. 165 00:17:38,643 --> 00:17:41,605 It's-- It's regeneration. 166 00:17:41,688 --> 00:17:45,191 It doesn't matter what you call it, Andre. It's still weird. 167 00:17:45,775 --> 00:17:47,986 I don't care how good they say the tech's gonna be. 168 00:17:48,069 --> 00:17:49,988 You'd know it wasn't a real person in seconds. 169 00:17:50,071 --> 00:17:52,908 Look, I'm just saying, hypothetically speaking, 170 00:17:52,991 --> 00:17:57,037 what if it was actually possible? What if they did actually work it out? 171 00:17:57,120 --> 00:17:59,247 -[speaks French] -[Andre speaks French] 172 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 They won't, Andre. 'Cause you can't copy a human being. You can't. 173 00:18:03,251 --> 00:18:04,794 [Andre groans, speaks French] 174 00:18:04,878 --> 00:18:08,298 -Cameron? -No. I-- No, I'm staying way out of this. 175 00:18:08,381 --> 00:18:09,382 Oh, come on. 176 00:18:09,466 --> 00:18:11,426 [Cameron chuckles] 177 00:18:11,509 --> 00:18:13,929 Nothing like a good death chat first thing in the morning. 178 00:18:14,012 --> 00:18:16,014 -[Andre] Okay. -[Cory giggles] 179 00:18:16,097 --> 00:18:19,017 -[laughs] Is that funny? -Right? It's ridiculous. Come on. 180 00:18:19,809 --> 00:18:22,103 Look, if Mom could be sitting here right now with us, 181 00:18:22,187 --> 00:18:27,275 and, like, you know, we couldn't tell, she was indistinguishable, then yeah. 182 00:18:28,068 --> 00:18:31,112 You know, screw the ethics. I would take that. 183 00:18:32,822 --> 00:18:34,616 I mean-- I mean, that being said, 184 00:18:34,699 --> 00:18:37,744 if they happen to delete her fondness for yacht rock, 185 00:18:37,827 --> 00:18:39,663 -I would not be devastated. -[Andre] Yes. 186 00:18:39,746 --> 00:18:42,207 Going crazy. Gimme the lips, Poppy. Gimme the lips. 187 00:18:42,290 --> 00:18:43,917 There it is. 188 00:18:44,000 --> 00:18:45,502 [laughs] Yes. 189 00:18:45,585 --> 00:18:46,586 [slams table] 190 00:18:50,257 --> 00:18:51,633 [sighs] 191 00:19:09,985 --> 00:19:14,155 [Dr. Scott] I know how you're feeling, but there is no lie. 192 00:19:14,239 --> 00:19:16,783 When the memory of this process gets wiped, 193 00:19:16,866 --> 00:19:21,538 he wakes up that day at home as Cameron Turner. 194 00:19:21,621 --> 00:19:24,874 And no one knows. Not even him. 195 00:19:25,750 --> 00:19:28,920 It's the only way this works. A clean swap. 196 00:19:30,046 --> 00:19:33,675 How many others are out there? I wanna know. 197 00:19:36,761 --> 00:19:38,221 You'll be our third. 198 00:19:41,766 --> 00:19:45,186 This will be as common as a heart transplant within a few years. 199 00:19:47,188 --> 00:19:51,943 Come back and spend a week with him before making your decision. 200 00:19:54,654 --> 00:19:57,949 This is not just my decision. My wife needs to know. 201 00:19:58,033 --> 00:20:03,455 Either you decide that your wife would want this, which requires secrecy, 202 00:20:03,538 --> 00:20:07,709 or you decide that she wouldn't, and tell her you're dying. 203 00:20:09,127 --> 00:20:13,506 Either way, you're deciding for her. 204 00:20:18,637 --> 00:20:23,391 Listen, the woman you're about to meet has no idea she's a duplicate. 205 00:20:24,643 --> 00:20:28,104 Neither does her daughter, her mother, or her friends. 206 00:20:29,689 --> 00:20:31,608 So, where is the lie? 207 00:20:43,411 --> 00:20:44,412 [door closes] 208 00:20:47,165 --> 00:20:51,503 Oh, hey, there. Mr. Turner, right? 209 00:20:52,629 --> 00:20:53,755 Yeah, uh, Cameron. 210 00:20:53,838 --> 00:20:55,549 Browsing for a three-bed in the neighborhood? 211 00:20:55,632 --> 00:20:56,883 Oh, yeah. 212 00:20:56,967 --> 00:20:58,134 [video game beeping] 213 00:20:59,302 --> 00:21:02,764 This is, uh, my boss, Samantha. 214 00:21:03,807 --> 00:21:05,016 I'm her daughter. 215 00:21:05,100 --> 00:21:07,060 -Mm-hmm, daughter. -[chuckles] 216 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 She runs a tight ship. 217 00:21:09,479 --> 00:21:10,981 Anyway, have a seat. 218 00:21:11,523 --> 00:21:13,567 I had some good ones come in today, actually. 219 00:21:15,902 --> 00:21:18,113 You said in your message you had a son, right? 220 00:21:18,697 --> 00:21:20,365 Yeah. Cory. 221 00:21:20,865 --> 00:21:22,200 He runs the show as well? 222 00:21:23,076 --> 00:21:24,911 Yeah. The smaller, the bossier. 223 00:21:24,995 --> 00:21:26,246 [chuckles] 224 00:21:38,550 --> 00:21:40,886 [no audible dialogue] 225 00:21:48,184 --> 00:21:51,521 [Poppy vocalizing] 226 00:21:53,023 --> 00:21:55,942 [vocalizing] 227 00:22:02,741 --> 00:22:05,076 [Poppy continues vocalizing] 228 00:22:07,370 --> 00:22:09,039 -Hey. -Hey. 229 00:22:15,712 --> 00:22:16,713 [music plays] 230 00:22:16,796 --> 00:22:19,382 [Poppy vocalizing on speakers] 231 00:22:23,720 --> 00:22:24,721 -Yeah? -Yeah. 232 00:22:24,804 --> 00:22:26,181 [laughs] 233 00:22:27,349 --> 00:22:29,267 Cory at Jessie's for dinner? 234 00:22:29,768 --> 00:22:32,103 Yeah. He's back at 8:00. 235 00:22:32,187 --> 00:22:33,605 Mmm. 236 00:22:33,688 --> 00:22:35,273 -You taking a break? -Yeah. 237 00:22:35,357 --> 00:22:38,526 [music continues] 238 00:22:45,367 --> 00:22:47,285 -[beep, music ends] -Mmm. 239 00:22:58,129 --> 00:23:01,216 So I think we're gonna get Dr. Herbert for the ultrasound. 240 00:23:01,299 --> 00:23:02,300 Mmm. 241 00:23:02,384 --> 00:23:05,595 I'm just waiting for them to confirm, but it's looking good. 242 00:23:05,679 --> 00:23:06,763 Yeah. 243 00:23:06,846 --> 00:23:07,847 Mm-hmm. 244 00:23:07,931 --> 00:23:10,058 [sighs] That's good. We like Herbert. 245 00:23:14,062 --> 00:23:16,565 Are you bracing yourself for sexy bowling ball bod? 246 00:23:16,648 --> 00:23:18,066 [both chuckle] 247 00:23:24,906 --> 00:23:26,575 I still can't believe it. 248 00:23:27,284 --> 00:23:29,995 We're gonna fall in love with a new little person again. 249 00:23:31,288 --> 00:23:32,539 Seven months. 250 00:23:32,622 --> 00:23:34,874 [sighs] 251 00:23:39,838 --> 00:23:41,464 -[breathes shakily] -What's up, Cam? 252 00:23:44,551 --> 00:23:45,802 Mmm. Mm-mmm. 253 00:23:48,513 --> 00:23:50,432 I'm good. It's just, um… 254 00:23:57,439 --> 00:23:58,565 It's just, um… 255 00:24:02,402 --> 00:24:03,612 [inhales sharply] 256 00:24:04,237 --> 00:24:05,697 So, we, um… 257 00:24:07,991 --> 00:24:09,034 Cameron? 258 00:24:11,870 --> 00:24:12,871 Um… 259 00:24:17,918 --> 00:24:20,420 It's just, a new little person. And, um… 260 00:24:21,755 --> 00:24:24,257 I think that's just sinking in still, you know. 261 00:24:24,341 --> 00:24:25,425 [breathing shakily] 262 00:24:26,092 --> 00:24:28,261 [chuckles] Oh, bear. 263 00:24:30,805 --> 00:24:31,806 Cam. 264 00:24:34,809 --> 00:24:35,810 Cam. 265 00:24:36,853 --> 00:24:38,772 I know it took me a minute, 266 00:24:39,940 --> 00:24:42,776 and I know we haven't been us for a while, 267 00:24:43,568 --> 00:24:46,154 but this baby is going to be good for us. 268 00:24:47,030 --> 00:24:48,073 Yeah. 269 00:24:51,034 --> 00:24:54,120 We're gonna be okay. All right? 270 00:24:54,204 --> 00:24:55,205 Mm-hmm. 271 00:25:08,051 --> 00:25:09,052 [Poppy] Cory. 272 00:25:09,928 --> 00:25:12,055 [line ringing] 273 00:25:12,138 --> 00:25:13,765 [Cory speaks indistinctly] 274 00:25:17,269 --> 00:25:18,937 [ringing continues] 275 00:25:21,189 --> 00:25:22,190 [Dr. Scott] Cameron? 276 00:25:22,816 --> 00:25:24,401 [Cameron] I've changed my mind. 277 00:25:51,303 --> 00:25:52,971 M-Mind if I sit? 278 00:25:57,851 --> 00:25:58,977 [sighs] 279 00:26:01,897 --> 00:26:04,774 Hi. I'm-- I'm Cameron. 280 00:26:05,942 --> 00:26:06,943 Kate. 281 00:26:11,281 --> 00:26:12,490 So, you met her? 282 00:26:14,034 --> 00:26:15,035 Yesterday. 283 00:26:17,329 --> 00:26:18,496 How's she doing? 284 00:26:19,873 --> 00:26:21,833 Good. I guess. 285 00:26:21,917 --> 00:26:23,710 She try to sell you a house? 286 00:26:23,793 --> 00:26:25,754 Mmm. Condo. 287 00:26:27,797 --> 00:26:28,882 It's what we do. 288 00:26:30,467 --> 00:26:31,468 Mmm. 289 00:26:35,597 --> 00:26:36,598 [Poppy] A week? 290 00:26:37,182 --> 00:26:40,602 And the clients just spring this on you today, zero notice? 291 00:26:41,686 --> 00:26:43,021 What's going on, Cam? 292 00:26:43,605 --> 00:26:44,606 Nothing. 293 00:26:45,690 --> 00:26:49,277 The designer they had got sick last minute and they needed someone here in person. 294 00:26:49,361 --> 00:26:51,905 Look, I'm sorry, P. I am. 295 00:26:51,988 --> 00:26:55,116 I wish I didn't have to be away right now. Believe me. 296 00:26:55,200 --> 00:26:57,327 [television playing] 297 00:26:57,410 --> 00:27:00,247 All right. Well, I'd better get back here. 298 00:27:00,956 --> 00:27:02,916 -I'll speak to you later, yeah? -All right. 299 00:27:13,927 --> 00:27:15,095 [sighs] 300 00:27:18,265 --> 00:27:20,100 [Dalton] Okay, Cameron. 301 00:27:20,892 --> 00:27:24,896 You'll be out for the entire process. It'll take about six hours. 302 00:27:25,522 --> 00:27:27,357 [Cameron] Okay. He'll have everything? 303 00:27:27,899 --> 00:27:29,234 [Dr. Scott] Every single memory 304 00:27:29,317 --> 00:27:32,237 right up to the moment you lose consciousness in that chair. 305 00:27:43,707 --> 00:27:46,459 [Dalton] In a few moments, you're gonna go under. 306 00:27:49,337 --> 00:27:50,881 Okay. I-I think I-- 307 00:27:52,632 --> 00:27:54,968 I thi-- [sighs] 308 00:27:57,429 --> 00:28:00,181 [overlapping chatter] 309 00:28:01,892 --> 00:28:02,893 [video camera rolling] 310 00:28:02,976 --> 00:28:04,895 Like, you having a moment. You having a day. 311 00:28:05,729 --> 00:28:08,148 [overlapping chatter] 312 00:28:10,650 --> 00:28:11,651 [chattering stops] 313 00:28:21,286 --> 00:28:22,913 [footsteps approaching] 314 00:28:28,668 --> 00:28:29,669 Thank you. 315 00:28:37,552 --> 00:28:38,970 So, he has everything? 316 00:28:39,054 --> 00:28:42,432 Mm-hmm. Even the memories you've stored deep in your subconscious. 317 00:28:48,939 --> 00:28:50,899 [Cameron] All those memories, they're not just mine. 318 00:28:50,982 --> 00:28:53,318 They're my-- my wife's, my son's. 319 00:28:53,401 --> 00:28:55,862 Not part of some experiment. 320 00:28:56,529 --> 00:28:58,198 I just wish I could talk to her. 321 00:28:59,115 --> 00:29:01,326 When they sent "me 2.0" back, 322 00:29:02,118 --> 00:29:05,205 seeing my mom look into her eyes not knowing it wasn't me, 323 00:29:05,747 --> 00:29:07,666 seeing her talking to my daughter… 324 00:29:08,625 --> 00:29:09,626 I mean… 325 00:29:12,754 --> 00:29:14,381 And then when they wiped her… 326 00:29:16,550 --> 00:29:20,512 knowing she was no longer in on the lie, my guilt faded pretty quick. 327 00:29:24,766 --> 00:29:26,726 We share an oncologist, you know? 328 00:29:27,978 --> 00:29:29,187 Dr. Kerosima? 329 00:29:30,021 --> 00:29:31,022 Yep. 330 00:29:32,440 --> 00:29:36,278 The patient before me was a patient of hers too. 331 00:29:42,075 --> 00:29:45,954 She seemed happy, your daughter. They both did. 332 00:29:52,252 --> 00:29:53,253 Yeah? 333 00:30:00,552 --> 00:30:02,178 How long has she been out there? 334 00:30:05,640 --> 00:30:06,850 Roughly… 335 00:30:08,101 --> 00:30:09,644 forty-two days, six hours. 336 00:30:11,313 --> 00:30:12,355 Roughly? 337 00:30:14,065 --> 00:30:15,066 Ballpark. 338 00:30:16,192 --> 00:30:17,485 [Cameron laughs] 339 00:30:22,365 --> 00:30:24,910 [Dr. Scott] Memory cross-checks allow us to make sure 340 00:30:24,993 --> 00:30:27,162 that his conscious and subconscious memories 341 00:30:27,245 --> 00:30:29,581 are perfectly in sync with yours. 342 00:30:30,540 --> 00:30:32,876 It will feel strange at first. 343 00:30:33,376 --> 00:30:36,046 Just try to stay in each memory. 344 00:30:41,593 --> 00:30:43,261 In your own time, Cameron. 345 00:30:47,807 --> 00:30:50,435 -[overlapping chattering] -[Cameron's parent] Cameron. 346 00:30:51,728 --> 00:30:52,729 [Cameron] Hi. 347 00:30:52,812 --> 00:30:55,106 Cameron, I like your picture. 348 00:30:56,524 --> 00:30:58,485 -[Dr. Scott] Breathe. -[breathes deeply] 349 00:30:59,152 --> 00:31:03,907 It feels real because as far as your brain is concerned, it is real. 350 00:31:05,116 --> 00:31:07,410 Just, uh, skipped way back. 351 00:31:07,494 --> 00:31:08,828 That's normal. 352 00:31:09,454 --> 00:31:12,666 As it progresses, the system will test any point in time 353 00:31:12,749 --> 00:31:14,167 all the way back to birth. 354 00:31:15,877 --> 00:31:18,797 [Dalton] It's vital that you do your best to stay in the memories 355 00:31:18,880 --> 00:31:21,591 and not break the flow, okay? 356 00:31:23,343 --> 00:31:25,053 Okay. Okay. 357 00:31:25,679 --> 00:31:26,972 [Dalton] When you're good. 358 00:31:30,141 --> 00:31:34,145 [Cameron] Hi, um, remember me from a few weeks back? 359 00:31:34,229 --> 00:31:38,358 [chuckles] Yeah. You ate my chocolate bar. 360 00:31:39,025 --> 00:31:42,487 See, I also purchased an Echo bar. 361 00:31:42,571 --> 00:31:45,323 And I'm-- I'm hoping you worked that out by now. Yeah. 362 00:31:45,407 --> 00:31:48,952 Yeah. I'd have loved to see your face when you realized. [laughs] 363 00:31:49,035 --> 00:31:51,955 -[chuckles] Not a strong moment for me. -[Poppy chuckles] 364 00:31:54,624 --> 00:31:58,336 Oh, I just saw you, um, just sitting here, 365 00:31:58,420 --> 00:32:02,424 and I-- I-- I made this thing. 366 00:32:02,507 --> 00:32:04,092 [sighs] It's in my bag. Um… 367 00:32:05,802 --> 00:32:06,803 Here you go. 368 00:32:11,516 --> 00:32:12,517 [chuckles] 369 00:32:14,311 --> 00:32:17,898 Wow! Wow, you're good. 370 00:32:18,773 --> 00:32:21,276 Oh, thank you. Uh, I realize now 371 00:32:21,359 --> 00:32:24,279 that even makes me look more like a psycho. 372 00:32:24,362 --> 00:32:26,907 -Oh, yeah? [laughs] -But I'm not! I'm not. I promise. 373 00:32:26,990 --> 00:32:30,035 A talented psycho is better than a talentless one, so… [chuckles] 374 00:32:30,118 --> 00:32:31,870 Yeah. I appreciate that. 375 00:32:33,079 --> 00:32:34,456 I'm-- I'm Cameron, by the way. 376 00:32:36,124 --> 00:32:38,585 Cameron. Poppy. 377 00:32:40,545 --> 00:32:41,546 Poppy. 378 00:32:42,839 --> 00:32:43,840 -Pleasure. -[chuckles] 379 00:32:45,175 --> 00:32:47,802 [chuckles] My stop's coming up. 380 00:32:47,886 --> 00:32:52,140 Oh, okay. Um, all right. Well, I'll let you go. 381 00:32:53,516 --> 00:32:56,561 Sorry again for eating your candy bar. 382 00:32:57,145 --> 00:32:59,189 -Um, I hope to see you around. -[subway chimes] 383 00:32:59,272 --> 00:33:01,858 -The next station is Summit Park. -All right, best wishes. 384 00:33:04,527 --> 00:33:05,904 [clicks tongue] Best wishes. 385 00:33:08,156 --> 00:33:10,033 -Hey, Cameron? -Hmm? 386 00:33:10,116 --> 00:33:12,994 Um, here. 387 00:33:13,495 --> 00:33:15,247 Oh, no, that's for you. Keep it. 388 00:33:15,914 --> 00:33:16,915 Give it to me again. 389 00:33:18,124 --> 00:33:19,125 Okay. 390 00:33:27,092 --> 00:33:28,134 [Poppy chuckles] 391 00:33:35,225 --> 00:33:36,851 Oh! 392 00:33:39,604 --> 00:33:40,605 Poppy. 393 00:33:42,274 --> 00:33:43,567 [overlapping chatter] 394 00:33:43,650 --> 00:33:45,694 [Poppy vocalizing] 395 00:33:48,113 --> 00:33:50,490 ["Moon River" playing] 396 00:33:57,414 --> 00:33:58,415 [speaks French] 397 00:33:58,498 --> 00:34:00,041 [Poppy chuckling] 398 00:34:00,125 --> 00:34:04,045 -Yeah? Are you scared yet? -[Poppy chuckles] I'm a little bit scared. 399 00:34:04,129 --> 00:34:05,922 Like, there's a lot going on there. 400 00:34:08,800 --> 00:34:09,968 [Poppy and Cameron laugh] 401 00:34:10,050 --> 00:34:12,095 You mean that awful thing I made the other day? 402 00:34:15,056 --> 00:34:17,474 -Oh! -[Poppy] Yes! 403 00:34:18,518 --> 00:34:19,519 Let me out. 404 00:34:19,603 --> 00:34:21,605 You hold on a little bit. I'm not ready for you. 405 00:34:21,688 --> 00:34:23,231 -[Cameron chuckles] -[Cory coos] 406 00:34:23,315 --> 00:34:25,692 [Cameron] Mmm. We've been waiting so long for you. 407 00:34:30,280 --> 00:34:33,365 [Poppy] She reminds me so much of Cory. You're so sweet. 408 00:34:33,450 --> 00:34:34,701 -[Cory exclaims] -[all laugh] 409 00:34:36,411 --> 00:34:38,288 [Poppy] And then there was a third one. 410 00:34:38,371 --> 00:34:40,916 I don't wanna look at you. It makes me laugh. 411 00:34:47,588 --> 00:34:48,923 -[Cameron laughs] -Mommy. 412 00:34:49,007 --> 00:34:50,717 -I'm not going back in. -It's okay. 413 00:34:50,800 --> 00:34:52,177 [music ends] 414 00:34:54,762 --> 00:34:56,472 [Cory] I saw her upstairs in her room, 415 00:34:56,556 --> 00:34:59,517 and she was crying, and she looked really sad. 416 00:34:59,601 --> 00:35:01,645 -[Andre exclaims] -Is it because of Andre? 417 00:35:01,728 --> 00:35:05,565 Cameron Turner, my twin brother, Andre. 418 00:35:06,858 --> 00:35:08,026 Hey, Andre. 419 00:35:08,109 --> 00:35:11,863 -[sobbing] I should have stopped him. -No, no, no, no. 420 00:35:11,947 --> 00:35:15,992 I should have stopped him. [sobbing] 421 00:35:16,076 --> 00:35:19,287 It's my fault, Cam. It's my fault. 422 00:35:19,371 --> 00:35:22,415 [inhales sharply, grunts] 423 00:35:22,499 --> 00:35:24,918 Oh. [pants] I-- 424 00:35:25,001 --> 00:35:26,044 You good, Cameron? 425 00:35:28,338 --> 00:35:30,340 -I'm sorry. I-I need a second. -All right. 426 00:35:47,774 --> 00:35:48,775 All right. Let's go. 427 00:35:51,528 --> 00:35:53,488 [breathing heavily] 428 00:35:54,197 --> 00:35:55,782 [Poppy] You're booking days off now? 429 00:35:55,865 --> 00:35:58,827 [Cameron] Yeah, I booked time off so we can hang out when I get back. 430 00:35:58,910 --> 00:36:02,581 [Poppy] I've been trying to peel you away from your desk for the last six months. 431 00:36:02,664 --> 00:36:04,791 Suddenly you're gung-ho to drop everything. 432 00:36:06,042 --> 00:36:07,878 [Cameron] I know. You're right. It's-- 433 00:36:10,964 --> 00:36:11,965 [Poppy] Bear? 434 00:36:13,967 --> 00:36:16,177 -You good? -Yeah. Yes. 435 00:36:17,721 --> 00:36:18,722 Yeah? 436 00:36:20,557 --> 00:36:22,809 -[chuckles] -Are you sure you're happy about this? 437 00:36:24,060 --> 00:36:26,563 Yeah. The last couple of weeks you just… 438 00:36:27,564 --> 00:36:28,773 I don't know. Just-- 439 00:36:30,191 --> 00:36:33,695 Uh, hey, P. I'm fine. It's just work. I'm working. 440 00:36:33,778 --> 00:36:37,115 I… I just hate being away from you. That's all. 441 00:36:38,158 --> 00:36:39,367 And I just miss us. 442 00:36:40,160 --> 00:36:43,204 When I get home, we're gonna hang out and talk for real, okay? 443 00:36:43,872 --> 00:36:45,290 [Poppy] Okay, Cameron. 444 00:36:46,458 --> 00:36:48,043 -[chuckles] -[Cameron chuckles] 445 00:36:48,710 --> 00:36:50,545 Oh, my God. 446 00:36:52,047 --> 00:36:54,799 Okay, you're definitely taking the blame for this specimen. 447 00:36:54,883 --> 00:36:57,969 Uh, no. I believe Cory picked that out himself. 448 00:36:58,053 --> 00:37:01,223 -[Poppy] What? At three months? -Uh, yeah. Because I was with him. 449 00:37:01,306 --> 00:37:03,016 -[laughs] -We were in the store walking around, 450 00:37:03,099 --> 00:37:06,811 and I'm pushing him in the stroller. And he's like, "Hey. Yo, big man. 451 00:37:06,895 --> 00:37:09,606 You see that yellow mustard onesie right there? 452 00:37:09,689 --> 00:37:11,358 -I need that in my life." -[laughing] 453 00:37:11,441 --> 00:37:14,444 Yeah, he's so charming. I was like, "Hey, what do you say to that?" 454 00:37:14,527 --> 00:37:15,612 [both laugh] 455 00:37:15,695 --> 00:37:18,448 Yeah, he is very charming. I'll give you that. 456 00:37:19,282 --> 00:37:23,453 -But this is criminal. [chuckles] -Hmm. 457 00:37:34,506 --> 00:37:36,758 [Cameron] Together, me and you will take care of her 458 00:37:36,841 --> 00:37:39,052 till she can take care of herself again. All right? 459 00:37:40,178 --> 00:37:43,473 Me and you gotta be strong for her, okay? She's just sick right now. 460 00:37:44,307 --> 00:37:45,559 Go away. 461 00:37:45,642 --> 00:37:47,477 [chuckling] Wake up, man. Come on. 462 00:37:48,061 --> 00:37:50,272 -[Cory moans] -[roars] 463 00:37:50,355 --> 00:37:52,941 [Cory] At least six more hours. 464 00:37:53,024 --> 00:37:54,568 -[Cameron] Six more hours? -Mm-hmm. 465 00:37:54,651 --> 00:37:56,486 It's still dark outside. Look! 466 00:37:57,362 --> 00:38:00,031 'Cause it's early. But you gotta wake up, man. We gotta go. 467 00:38:00,615 --> 00:38:02,492 Let this hand go. There, boom. 468 00:38:02,576 --> 00:38:05,245 -And now flick it. Follow through. -Boom. 469 00:38:06,037 --> 00:38:07,247 [speaks French] 470 00:38:07,330 --> 00:38:08,832 [imitates whoosh] 471 00:38:08,915 --> 00:38:10,667 I used to do this all day in my room. 472 00:38:10,750 --> 00:38:12,961 -That smells so good. -You think? 473 00:38:13,044 --> 00:38:16,715 -Kale. Kale. Kale. Mint. And mint. -[laughs] Yes. All right. 474 00:38:16,798 --> 00:38:19,134 Dip 'em in a little-- a little soy sauce. [pops lips] 475 00:38:19,217 --> 00:38:21,052 Blip. Blip. Bloop. 476 00:38:21,136 --> 00:38:22,721 -[Cameron] Blip, bloop. -[Cory] Blip… 477 00:38:22,804 --> 00:38:25,098 [Cameron and Cory chattering] 478 00:38:39,988 --> 00:38:42,824 [technician] Okay. I'm standing by up here. 479 00:38:44,868 --> 00:38:46,453 [Cameron] How long will it take? 480 00:38:47,662 --> 00:38:49,164 [technician] He should wake instantly. 481 00:38:52,000 --> 00:38:55,212 Okay. [sighs] We're ready to go up here. 482 00:38:56,296 --> 00:38:57,339 [Cameron sighs] 483 00:39:03,553 --> 00:39:04,554 All right. 484 00:39:05,889 --> 00:39:07,224 Okay. 485 00:39:08,975 --> 00:39:10,810 Keep your eyes closed. 486 00:39:11,561 --> 00:39:13,313 I'm gonna count you down from three. 487 00:39:14,773 --> 00:39:15,774 And on three… 488 00:39:17,359 --> 00:39:18,360 And two… 489 00:39:20,654 --> 00:39:21,738 And one. 490 00:39:37,546 --> 00:39:38,547 [inhales sharply] 491 00:39:41,925 --> 00:39:44,636 [breathing heavily, gasping] 492 00:39:44,719 --> 00:39:45,804 You're okay. 493 00:39:46,846 --> 00:39:48,181 [Dr. Scott] Breathe. 494 00:39:52,102 --> 00:39:54,104 -That's it? -[technician] That's it. 495 00:39:58,525 --> 00:39:59,776 Everything go okay? 496 00:39:59,859 --> 00:40:00,860 Everything went great. 497 00:40:05,991 --> 00:40:07,200 When will I see him? 498 00:40:07,701 --> 00:40:08,702 In the morning. 499 00:40:09,494 --> 00:40:11,371 Until then, you should get some sleep. 500 00:40:18,670 --> 00:40:21,047 [Dr. Scott] For the time that you are in this facility, 501 00:40:21,131 --> 00:40:24,509 that freckle is the only place on your entire body 502 00:40:24,593 --> 00:40:26,761 that isn't identical to his. 503 00:40:27,971 --> 00:40:30,056 If you get confused, 504 00:40:30,140 --> 00:40:35,228 you find that freckle and you'll know who you are. Okay? 505 00:40:37,522 --> 00:40:40,025 We know how strange this is. 506 00:40:40,108 --> 00:40:41,109 [sighs] 507 00:40:43,945 --> 00:40:45,739 [Dr. Scott] You got the good deal here. 508 00:40:48,033 --> 00:40:49,034 You'll see. 509 00:40:50,994 --> 00:40:53,747 -[Cory] Boom! [grunts] Again. -[cheering on video game] 510 00:40:53,830 --> 00:40:56,041 -[Cameron] Little chin music. -[Cory] You're going down. 511 00:40:56,124 --> 00:40:58,084 You don't know nothing about this, boy. 512 00:40:58,752 --> 00:40:59,753 -Ooh! -Mm-mmm. 513 00:40:59,836 --> 00:41:01,588 -[Cory grunts] -You too young. 514 00:41:01,671 --> 00:41:03,423 Uh-uh. Uh-uh, chump. 515 00:41:03,506 --> 00:41:05,258 [chuckles] Yeah! 516 00:41:06,885 --> 00:41:08,470 [laughs] 517 00:41:11,556 --> 00:41:12,557 Boom! 518 00:41:12,641 --> 00:41:16,019 -Oh! That's just another cheap left. -[Cory] Yeah, baby! 519 00:41:17,145 --> 00:41:18,939 [grunts, breathes shakily] 520 00:41:20,023 --> 00:41:22,025 [groaning] End call. 521 00:41:22,108 --> 00:41:25,862 -[Cory] Dad? -[Cameron grunting, chokes] 522 00:41:26,446 --> 00:41:28,490 -[Dalton] Hey, Cameron? -[Dr. Scott] Talk to me, Cameron. 523 00:41:28,573 --> 00:41:30,867 -[Dalton] No. -[Dr. Scott] Send Poppy a message. 524 00:41:30,951 --> 00:41:32,202 [groans] 525 00:41:35,580 --> 00:41:36,581 [sighs] 526 00:41:39,125 --> 00:41:42,546 [Cameron] They're saying any of these seizures could kill me. 527 00:41:44,589 --> 00:41:48,468 And I could die out here this week before getting home to see them. 528 00:41:52,889 --> 00:41:56,851 I can't stop picturing her getting the news, having to tell Cory. 529 00:42:03,441 --> 00:42:05,652 Poppy and I had been going through some stuff. 530 00:42:06,361 --> 00:42:08,405 The other night I made her laugh. 531 00:42:09,197 --> 00:42:11,908 I can't remember the last time I did that, you know? 532 00:42:12,742 --> 00:42:13,952 Just made her laugh. 533 00:42:15,579 --> 00:42:17,122 That's because you're not funny. 534 00:42:18,873 --> 00:42:20,792 [laughs] 535 00:42:21,501 --> 00:42:22,919 Yeah, that too. 536 00:42:38,518 --> 00:42:40,020 Those things will kill you, you know. 537 00:42:40,103 --> 00:42:43,315 Oh, you are funny. Fuck that. 538 00:42:43,398 --> 00:42:45,108 [chuckles] 539 00:42:46,192 --> 00:42:47,193 [technician] Cameron? 540 00:42:48,320 --> 00:42:49,362 We're ready for you. 541 00:42:53,116 --> 00:42:54,117 [sighs] 542 00:42:55,952 --> 00:42:56,953 See you later. 543 00:42:59,080 --> 00:43:00,081 [Kate] Have fun. 544 00:43:07,631 --> 00:43:09,466 [Jack] Poppy's the world's best sleeper. 545 00:43:10,050 --> 00:43:13,011 [chuckles] When she's tired, she'll just drift off in seconds, 546 00:43:13,094 --> 00:43:14,638 like, out like a light. 547 00:43:15,972 --> 00:43:17,557 [Dr. Scott] Poppy speaks French? 548 00:43:19,392 --> 00:43:21,895 [Jack] Yeah, she'll still say the occasional French word. 549 00:43:24,147 --> 00:43:27,400 Like, she'll say, uh… [speaks French] 550 00:43:27,484 --> 00:43:28,485 Or um… 551 00:43:29,402 --> 00:43:34,032 [speaks French] 552 00:43:34,741 --> 00:43:37,452 Or if something is great, like, just perfect, 553 00:43:37,535 --> 00:43:39,120 she might whisper, uh… 554 00:43:39,204 --> 00:43:40,413 [speaks French] 555 00:43:42,916 --> 00:43:43,917 [Jack chuckles] 556 00:43:45,252 --> 00:43:46,461 [speaks French] 557 00:43:58,807 --> 00:44:00,559 [Dr. Scott] You wanna go say hi? 558 00:44:13,697 --> 00:44:14,698 [sighs] 559 00:44:32,215 --> 00:44:33,216 You okay? 560 00:44:35,135 --> 00:44:36,261 After last night? 561 00:44:39,973 --> 00:44:40,974 Good. 562 00:44:47,063 --> 00:44:48,565 I don't know how to, uh… 563 00:44:50,859 --> 00:44:52,611 Uh, what to say here. 564 00:44:56,156 --> 00:44:57,574 I know you don't think I'm… 565 00:45:05,373 --> 00:45:06,374 You. Uh… 566 00:45:13,173 --> 00:45:15,675 I'm sitting up in that room, looking at Rafa. 567 00:45:16,259 --> 00:45:20,096 [Jack] My heart is beating out of my chest, and, um, I'm nervous. 568 00:45:21,056 --> 00:45:22,349 I'm really nervous. 569 00:45:26,436 --> 00:45:27,979 Then Dad pops in my head. 570 00:45:31,858 --> 00:45:34,402 That first trip out to see him after they split. 571 00:45:35,987 --> 00:45:37,822 Getting on that airplane. 572 00:45:39,366 --> 00:45:41,034 Just the nerves, you know? 573 00:45:41,785 --> 00:45:43,203 And I close my eyes. 574 00:45:46,498 --> 00:45:47,916 And then I open 'em. 575 00:45:51,795 --> 00:45:52,796 [inhales sharply] 576 00:45:53,547 --> 00:45:55,549 [Jack] I'm not up there in that room anymore. 577 00:45:58,301 --> 00:45:59,302 I'm here. 578 00:46:03,014 --> 00:46:04,099 I am here. 579 00:46:09,187 --> 00:46:12,566 I'm sorry, man. I'm sorry. I'm sorry. 580 00:46:17,404 --> 00:46:18,780 [exhales slowly] 581 00:46:21,700 --> 00:46:23,702 [Dr. Scott] He knows you're nervous, Jack. 582 00:46:24,953 --> 00:46:26,788 Just answer the questions. 583 00:46:32,794 --> 00:46:34,713 -[AR assistant] Audio muted. -[Dr. Scott] Cameron… 584 00:46:36,298 --> 00:46:37,299 you're you. 585 00:46:38,800 --> 00:46:41,595 There are no wrong answers. 586 00:46:49,144 --> 00:46:50,353 [AR assistant] Audio unmuted. 587 00:46:50,437 --> 00:46:54,774 [Dr. Scott] Okay, Jack. Poppy works with children. 588 00:46:55,692 --> 00:46:58,320 [Jack] Yeah, she teaches kids with learning difficulties 589 00:46:58,403 --> 00:47:00,196 through, uh, music therapy. 590 00:47:01,281 --> 00:47:03,909 She's got her own take on the Orff Schulwerk method. 591 00:47:05,118 --> 00:47:11,833 So, um, she makes songs with the kids, and she puts them in the songs. 592 00:47:11,917 --> 00:47:15,253 And… they love it. 593 00:47:17,589 --> 00:47:20,300 Mmm. She's just insanely talented. 594 00:47:22,427 --> 00:47:27,265 She cares. You know? Like, she really cares. 595 00:47:28,433 --> 00:47:30,018 [Dr. Scott] Did you always want children? 596 00:47:30,101 --> 00:47:31,519 [Poppy hums] 597 00:47:32,437 --> 00:47:33,563 [Cameron] Mmm. 598 00:47:33,647 --> 00:47:35,482 Ah, I like this, Cameron Turner. 599 00:47:36,524 --> 00:47:39,069 I think after I met Poppy, I realized I wanted kids. 600 00:47:39,152 --> 00:47:40,737 -I like all of this. -[Cameron chuckles] 601 00:47:40,820 --> 00:47:42,364 -Yeah. -[Poppy chuckles] 602 00:47:42,447 --> 00:47:44,616 [Jack] I was cynical for a long time. 603 00:47:44,699 --> 00:47:47,744 Wow. Oh, my gosh. 604 00:47:48,828 --> 00:47:51,915 We have scarily similar taste in books. 605 00:47:51,998 --> 00:47:56,253 [Jack] This idea of finding true love or a soul mate. 606 00:47:57,295 --> 00:48:01,299 [Jack] Then someone like Poppy comes along and you realize you're just surviving. 607 00:48:01,383 --> 00:48:02,384 Do you play? 608 00:48:03,301 --> 00:48:05,345 Uh, I butcher. 609 00:48:06,429 --> 00:48:08,723 But I-- I'm not playing in front of you. 610 00:48:08,807 --> 00:48:11,810 [Jack] I could have just gone on like that forever. 611 00:48:11,893 --> 00:48:15,730 [Poppy] ♪ You better stop And think about what you doing ♪ 612 00:48:19,818 --> 00:48:23,280 -[laughs] Oh, I love it. Yes. -[Poppy laughs] 613 00:48:23,363 --> 00:48:24,573 I just lucked out, I guess. 614 00:48:27,117 --> 00:48:28,118 [Dr. Scott] Good. 615 00:48:29,995 --> 00:48:32,330 [Dr. Scott] Talk about your parents' relationship. 616 00:48:33,206 --> 00:48:35,959 [Jack] Well, there's not really much to talk about. 617 00:48:36,501 --> 00:48:40,005 They divorced when I was five, and my dad moved away for work. 618 00:48:41,047 --> 00:48:43,174 He was a doctor. A pediatrician. 619 00:48:45,844 --> 00:48:48,054 [waves lapping] 620 00:48:51,975 --> 00:48:56,730 He looks like me. He sounds like me, but I don't know… 621 00:48:58,648 --> 00:49:02,068 In seven months, that child is gonna come into the world without a dad. 622 00:49:06,406 --> 00:49:07,490 Seven months. 623 00:49:07,991 --> 00:49:10,410 Hey. At least you're not feeling sorry for yourself. 624 00:49:11,578 --> 00:49:13,413 [chuckling] Oh, okay. That's fair. 625 00:49:14,414 --> 00:49:15,665 You're gonna be good, man. 626 00:49:15,749 --> 00:49:16,750 That's fair. 627 00:49:19,461 --> 00:49:22,088 And what about you? How you doing? 628 00:49:23,340 --> 00:49:24,341 Me? 629 00:49:25,091 --> 00:49:26,593 Never better. 630 00:49:26,676 --> 00:49:27,802 Any other great questions? 631 00:49:27,886 --> 00:49:29,387 No. Okay. 632 00:49:30,347 --> 00:49:31,348 [Kate] Yep. 633 00:49:32,265 --> 00:49:34,017 Having the time of my life out here. 634 00:49:34,100 --> 00:49:37,020 -[Cameron laughs] -Nature's awesome. Great food. 635 00:49:37,103 --> 00:49:38,688 [Cameron laughs] 636 00:49:44,444 --> 00:49:45,445 Cameron? 637 00:49:46,488 --> 00:49:47,906 Make it obscure. 638 00:49:49,199 --> 00:49:52,535 [Cameron] Andre. Gift. 639 00:49:55,372 --> 00:49:56,873 [Poppy] Am I actually gonna like this? 640 00:49:56,957 --> 00:49:58,959 -Probably not. It's probably-- -Oh, God. What? 641 00:49:59,042 --> 00:50:01,127 -[Cameron] Lift your feet up high. -Lift my feet up where? 642 00:50:01,211 --> 00:50:04,130 -[Cameron] And step. Step. Step. -[Andre] Whoa! Oops. Oh, no! No! Oh. 643 00:50:04,214 --> 00:50:05,674 -There we go. There you go. -[Poppy laughs] 644 00:50:05,757 --> 00:50:07,342 We're safe. We're safe. 645 00:50:07,926 --> 00:50:08,927 [Poppy] What is it? 646 00:50:10,679 --> 00:50:15,308 -Oh! You got me a piano! -[claps] 647 00:50:15,392 --> 00:50:16,851 [gasps] Oh. 648 00:50:17,936 --> 00:50:19,271 Andre! 649 00:50:20,772 --> 00:50:21,773 Oh, my God. 650 00:50:21,856 --> 00:50:24,859 -Thank you so much. -[Jack] And he was so like Poppy. 651 00:50:24,943 --> 00:50:28,947 Like, just wildly smart and gentle. 652 00:50:30,031 --> 00:50:31,491 [Dr. Scott] What happened to him? 653 00:50:32,867 --> 00:50:39,082 Andre, uh… was thrown from his bike off of a mountain road. 654 00:50:40,750 --> 00:50:45,130 His body landed in the branches of a pine tree, high up. 655 00:50:46,464 --> 00:50:50,635 [Jack] Every couple of weeks, I dream about him up there in the treetops. 656 00:50:50,719 --> 00:50:52,846 [no audible dialogue] 657 00:50:52,929 --> 00:50:55,515 [Jack] Alone. Just laying there. 658 00:51:01,897 --> 00:51:04,316 [Dr. Scott] Have you talked to your wife about that dream? 659 00:51:04,399 --> 00:51:05,400 No. 660 00:51:06,067 --> 00:51:07,068 Why not? 661 00:51:07,736 --> 00:51:10,322 She didn't leave the house for the better part of a year. 662 00:51:13,325 --> 00:51:16,244 Slept in the guest room most of that time, so… 663 00:51:16,328 --> 00:51:17,829 I'm just trying to help you. 664 00:51:17,913 --> 00:51:18,914 [sniffles] 665 00:51:20,582 --> 00:51:21,791 I know, I know. 666 00:51:22,751 --> 00:51:24,920 -I need to be alone. Thank you. -Please-- 667 00:51:25,503 --> 00:51:29,549 It's not really subject matter we enjoy getting into. 668 00:51:31,927 --> 00:51:34,721 [Dr. Scott] How did Poppy sleeping apart make you feel? 669 00:51:36,848 --> 00:51:37,849 Alone. 670 00:51:39,267 --> 00:51:40,894 Mostly, I worried about her. 671 00:51:42,437 --> 00:51:43,438 I missed her. 672 00:51:45,190 --> 00:51:47,150 [Dr. Scott] Did you resent her for it? 673 00:51:48,026 --> 00:51:50,445 -[Jack] She lost her twin. -[Poppy sobbing] 674 00:51:50,528 --> 00:51:54,783 [Jack] She never felt good about him getting that motorcycle. 675 00:51:56,368 --> 00:51:59,204 Blamed herself for not protesting more. 676 00:51:59,287 --> 00:52:01,957 But he was gonna get the bike anyway. 677 00:52:03,124 --> 00:52:07,003 [Dr. Scott] You've mentioned how well Poppy has progressed with her therapist 678 00:52:07,087 --> 00:52:08,505 over the last few months. 679 00:52:09,256 --> 00:52:11,174 But you never went to see anybody? 680 00:52:11,675 --> 00:52:13,343 [Jack] No. No. 681 00:52:14,970 --> 00:52:17,931 [Dr. Scott] Did you talk to someone after your parents were divorced? 682 00:52:18,014 --> 00:52:19,933 [Jack chuckling] No, I was five. 683 00:52:21,726 --> 00:52:23,853 [Dr. Scott] So you've never been to a therapist? 684 00:52:23,937 --> 00:52:24,938 [Jack] No. 685 00:52:25,021 --> 00:52:28,858 [Dr. Scott] And you can't talk to Poppy about this dream that you keep having? 686 00:52:28,942 --> 00:52:32,696 It's been two years. Why haven't you gone to see somebody? 687 00:52:32,779 --> 00:52:33,780 I don't know. 688 00:52:37,117 --> 00:52:38,118 [Dr. Scott] Cameron? 689 00:52:40,203 --> 00:52:41,454 I'm sorry, I-- 690 00:52:46,835 --> 00:52:48,044 I'm sorry. 691 00:52:49,296 --> 00:52:50,297 [Dr. Scott] It's okay. 692 00:52:54,050 --> 00:52:55,260 Let's take a break. 693 00:53:20,327 --> 00:53:21,536 Saving them for you. 694 00:53:41,097 --> 00:53:42,098 [Dr. Scott] All right. 695 00:53:42,766 --> 00:53:45,435 Jack, are you ready? 696 00:53:45,936 --> 00:53:46,937 Yeah. 697 00:53:47,812 --> 00:53:49,147 -[Dr. Scott] Cameron? -Yeah. 698 00:53:51,524 --> 00:53:52,525 All right. 699 00:53:53,360 --> 00:53:55,195 [Dr. Scott] Call Poppy, please. 700 00:53:55,779 --> 00:53:57,322 [line ringing] 701 00:54:02,869 --> 00:54:06,706 This is weird timing. I just spoke to the clinic. 702 00:54:07,457 --> 00:54:11,127 Doctor Herbert is confirmed for the ultrasound on the 25th. 703 00:54:16,675 --> 00:54:17,676 Cam? 704 00:54:19,886 --> 00:54:21,096 That's real. 705 00:54:21,179 --> 00:54:25,600 Yeah. So real. Living human in body. 706 00:54:25,684 --> 00:54:28,770 [Jack] Just feels so different to how I remember it with Cory, right? 707 00:54:28,853 --> 00:54:29,854 Yeah. 708 00:54:31,982 --> 00:54:33,817 Remember how we found out? 709 00:54:33,900 --> 00:54:37,779 [Poppy chuckles] Oh, my God, yeah. That insane snow. 710 00:54:38,363 --> 00:54:40,156 Jessie and Zoe's wedding the next day. 711 00:54:40,240 --> 00:54:42,492 [chuckles] Zoe knew right away. 712 00:54:42,993 --> 00:54:46,621 -"Oh, my God. You're pregnant, Poppy." -[both laugh] 713 00:54:47,455 --> 00:54:50,792 [Jack] Oh, I remember that feeling. 714 00:54:50,875 --> 00:54:52,711 You were barely out of the doctor's office, 715 00:54:52,794 --> 00:54:54,963 you were already making a playlist, holding the speaker there. 716 00:54:55,046 --> 00:54:59,885 [Poppy laughs] Yeah. Yes. Womb tunes. 717 00:54:59,968 --> 00:55:03,638 Womb tunes. Oh, it's been a minute. 718 00:55:03,722 --> 00:55:06,975 Mmm. Hey, we should tell Cory soon, too. 719 00:55:08,685 --> 00:55:10,353 [Jack] Yeah, I was thinking the same-- 720 00:55:11,354 --> 00:55:13,648 [Dr. Scott] Rafa, send Poppy a message. 721 00:55:15,734 --> 00:55:17,819 -What did you do? -I don't like this. 722 00:55:20,864 --> 00:55:24,618 And you think I like this? Talking to my wife under a spotlight? 723 00:55:24,701 --> 00:55:26,161 She's not your wife! 724 00:55:26,244 --> 00:55:29,706 Oh, okay. Okay, I see. [chuckles] 725 00:55:29,789 --> 00:55:32,626 You can't bear to see this actually work. That's the real problem. 726 00:55:32,709 --> 00:55:34,294 -Fuck you, man! -Fuck you! 727 00:55:34,377 --> 00:55:37,172 And what about me? Waking up in this place, 728 00:55:37,255 --> 00:55:39,591 waiting for you to pull the plug, being told I'm not me. 729 00:55:39,674 --> 00:55:41,092 Because you're not me. 730 00:55:41,885 --> 00:55:45,764 You are not me! [panting] 731 00:55:47,015 --> 00:55:49,726 You know what? Fuck all this. 732 00:55:49,809 --> 00:55:52,270 -No, bullshit. You stay right here. -This is bullshit! Fuck that! 733 00:55:52,354 --> 00:55:54,898 -[Jack] Stay here. Bullshit. This is real. -Open the fucking door! 734 00:55:54,981 --> 00:55:56,816 And you know it. You know it. 735 00:55:56,900 --> 00:56:00,528 Poppy said if she couldn't tell, if her mom was indistinguishable… 736 00:56:00,612 --> 00:56:02,864 Well, here it is. Indistinguishable. 737 00:56:02,948 --> 00:56:05,116 You won't go through with it because you're too selfish! 738 00:56:05,200 --> 00:56:06,701 Get the fuck off me. 739 00:56:06,785 --> 00:56:08,912 I'm done with you. Huh? 740 00:56:08,995 --> 00:56:12,540 Do something? Do it. Fuck you, do it. Do it! 741 00:56:13,500 --> 00:56:16,294 Yeah. You won't leave this place. 742 00:56:16,378 --> 00:56:19,631 I'm going home, and I'm telling them everything. Everything! 743 00:56:20,131 --> 00:56:22,384 Yeah, I bet you will. Bitch ass. 744 00:56:22,467 --> 00:56:24,469 It's always about you. It's always about you. 745 00:56:24,553 --> 00:56:26,263 She's been trying to talk for I don't know how long, 746 00:56:26,346 --> 00:56:27,430 and you keep shutting her out, 747 00:56:27,514 --> 00:56:29,849 because deep down inside, you feel like she abandoned us. 748 00:56:29,933 --> 00:56:31,935 -I never thought that! I never! -[Jack] You did! 749 00:56:32,018 --> 00:56:33,770 -You did-- -[grunts] 750 00:56:33,853 --> 00:56:36,398 Hey, hey. Hey. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 751 00:56:36,481 --> 00:56:38,817 It's okay. It's okay. Breathe, breathe. 752 00:56:38,900 --> 00:56:41,278 -[Cameron breathing heavily] -Cam? 753 00:56:50,662 --> 00:56:54,165 [breathing heavily] 754 00:56:54,249 --> 00:56:55,667 What the fuck, man? 755 00:57:00,463 --> 00:57:02,382 [Jack] He shouldn't go home in that state. 756 00:57:04,759 --> 00:57:05,760 [sighs] 757 00:57:10,515 --> 00:57:14,519 I'll talk to him, but it's in his contract. 758 00:57:18,273 --> 00:57:19,482 I need to see him. 759 00:58:17,624 --> 00:58:20,043 I remember when I knew she was gonna be okay. 760 00:58:24,214 --> 00:58:26,216 [piano playing] 761 00:58:30,679 --> 00:58:34,474 [Poppy] ♪ I used to cry for Tracy ♪ 762 00:58:34,558 --> 00:58:37,727 ♪ I wanted to see him again ♪ 763 00:58:40,063 --> 00:58:46,861 ♪ But sometimes Sometimes life ain't always the way ♪ 764 00:58:51,575 --> 00:58:57,956 ♪ Sometimes it snows in April ♪ 765 00:59:01,543 --> 00:59:06,548 ♪ Sometimes I feel so bad ♪ 766 00:59:07,757 --> 00:59:09,259 ♪ So bad ♪ 767 00:59:10,635 --> 00:59:17,601 ♪ Sometimes I wish life is never-ending ♪ 768 00:59:19,686 --> 00:59:25,984 ♪ And all good things They say never last ♪ 769 00:59:30,155 --> 00:59:32,198 ♪ And love ♪ 770 00:59:33,199 --> 00:59:39,581 ♪ It isn't hard till it's passed ♪ 771 00:59:45,545 --> 00:59:47,380 [music ends] 772 00:59:57,724 --> 01:00:02,520 Hey, uh… I'm really sorry about earlier. 773 01:00:03,271 --> 01:00:04,898 I don't think she abandoned us. 774 01:00:08,944 --> 01:00:10,403 No, there's something to it. 775 01:00:12,072 --> 01:00:13,281 There's something to it. 776 01:00:15,408 --> 01:00:18,245 She'd been trying to talk to me for a long time in her own way. 777 01:00:18,912 --> 01:00:20,497 Thought I had more time, I guess. 778 01:00:22,374 --> 01:00:25,001 I just told her about that dizzy spell three months ago. 779 01:00:27,462 --> 01:00:29,673 If I'd had mentioned the headache back then-- 780 01:00:30,799 --> 01:00:33,093 She'd have marched us in for a scan that day. 781 01:00:35,262 --> 01:00:36,888 And got to it before it spread. 782 01:00:38,848 --> 01:00:40,058 Dealt with it together. 783 01:00:42,227 --> 01:00:43,228 [both sigh] 784 01:00:46,398 --> 01:00:50,193 I know you got to go back and see them. I get it. 785 01:00:51,570 --> 01:00:52,988 Do the right thing here. 786 01:00:54,114 --> 01:00:56,950 In seven months, that baby-- 787 01:00:57,033 --> 01:00:58,034 Don't do that. 788 01:00:58,118 --> 01:01:01,288 If you tell her, you're saying it for you. I'm saying that for them. 789 01:01:01,371 --> 01:01:02,372 Enough. 790 01:01:19,014 --> 01:01:20,015 [door opens] 791 01:01:20,807 --> 01:01:21,808 [Rafa] Morning. 792 01:01:25,103 --> 01:01:26,605 -Hey, Jack. -[gasps] 793 01:01:27,188 --> 01:01:29,858 Hey, hey. You're okay. It's okay. 794 01:01:31,067 --> 01:01:34,112 -[breathing heavily] Oh, shit. -You're okay. 795 01:01:34,195 --> 01:01:35,196 You're okay. 796 01:01:37,866 --> 01:01:38,867 Yeah. 797 01:01:43,705 --> 01:01:46,541 [Dalton] Monitoring your lens feed while you're back at home 798 01:01:46,625 --> 01:01:49,920 is an important part of Jack's psychological evaluation. 799 01:01:50,420 --> 01:01:51,713 Nothing's ever recorded? 800 01:01:52,380 --> 01:01:53,673 That's the policy. 801 01:01:53,757 --> 01:01:57,510 Mmm. And, uh, only Jack has access to this feed? 802 01:01:58,011 --> 01:01:59,763 No one sees or hears a thing. 803 01:02:02,432 --> 01:02:03,433 [Cameron sighs] 804 01:02:06,144 --> 01:02:07,562 Access granted. 805 01:02:11,441 --> 01:02:14,527 Now, try your best to forget about all this, 806 01:02:14,611 --> 01:02:17,030 and just enjoy your time with them. 807 01:02:19,407 --> 01:02:21,660 We'll see you in three days, Cameron. 808 01:02:21,743 --> 01:02:25,997 Try to put everything out of your mind. Just enjoy your time at home. 809 01:02:30,418 --> 01:02:31,586 Do come back. 810 01:02:40,345 --> 01:02:42,180 ["Doomed" playing] 811 01:03:10,959 --> 01:03:12,961 [music continues] 812 01:04:17,734 --> 01:04:18,735 [music ends] 813 01:04:19,694 --> 01:04:22,447 [grunting and groaning] 814 01:04:24,824 --> 01:04:25,992 [choking] 815 01:05:16,585 --> 01:05:17,961 [gasping] 816 01:05:18,044 --> 01:05:19,379 Oh, my God. 817 01:05:19,462 --> 01:05:23,049 -[Cameron grunting and panting] -[Dr. Scott] Call him. Send a car. 818 01:05:32,601 --> 01:05:33,602 Oh, my God. 819 01:05:35,145 --> 01:05:36,146 Pick up. 820 01:05:37,188 --> 01:05:41,818 [Dr. Scott] Cameron, there will be a car there in a moment. Try to stand up. 821 01:05:41,902 --> 01:05:42,986 [grunts] 822 01:05:44,905 --> 01:05:48,241 -[car approaching] -[grunting and groaning] 823 01:06:04,841 --> 01:06:06,301 -[grunts] -[Dr. Scott] Cameron? 824 01:06:07,010 --> 01:06:09,054 We're gonna need you to come back. 825 01:06:09,137 --> 01:06:10,138 I just got home. 826 01:06:10,222 --> 01:06:12,682 We might just need to change your medication, 827 01:06:12,766 --> 01:06:14,351 but we gotta have a look at you. 828 01:06:14,434 --> 01:06:15,602 [Cameron] I'm not going back. 829 01:06:15,685 --> 01:06:19,481 If you stay and you have another seizure without supervision, 830 01:06:19,564 --> 01:06:21,900 you could die in front of your family. 831 01:06:22,859 --> 01:06:23,860 Fuck you. 832 01:06:25,487 --> 01:06:27,322 Fuck. Fuck. 833 01:06:29,574 --> 01:06:30,575 Cameron? 834 01:06:30,659 --> 01:06:32,202 [Cameron grunting and groaning] 835 01:06:32,786 --> 01:06:34,287 [Dr. Scott] Cameron, talk to me. 836 01:07:01,481 --> 01:07:03,108 Jack goes in the morning. 837 01:07:05,110 --> 01:07:08,947 I haven't finished evaluating his psychological state yet. 838 01:07:10,156 --> 01:07:12,367 I'm not comfortable with Jack going home. 839 01:07:13,201 --> 01:07:15,203 Poppy's expecting him back. 840 01:07:15,287 --> 01:07:19,124 -I have-- -Jack is ready. He goes first thing. 841 01:07:21,084 --> 01:07:23,003 We're covered for this in the contract. 842 01:07:23,879 --> 01:07:26,923 It will be noted that you opposed the decision. 843 01:07:27,716 --> 01:07:30,093 Tell Jack to call Poppy now. 844 01:07:32,304 --> 01:07:37,350 [Dalton] You slipped in the shower. Mild concussion. Scan was all good. 845 01:07:37,434 --> 01:07:38,435 Home tomorrow. 846 01:07:39,019 --> 01:07:40,020 All right. 847 01:07:48,612 --> 01:07:51,990 [Dr. Scott] If these two weeks at home go well, which they will, 848 01:07:52,699 --> 01:07:55,118 your memory of this process will be removed 849 01:07:55,201 --> 01:07:57,037 and we will not see you here again. 850 01:07:59,748 --> 01:08:03,752 If Cameron wakes up, he will monitor your lens feed. 851 01:08:04,419 --> 01:08:07,047 But unless there are any issues over the next two weeks, 852 01:08:07,130 --> 01:08:09,299 he will not have the option to stop this. 853 01:08:11,593 --> 01:08:15,430 I know this isn't as we planned it, but you're ready, Jack. 854 01:08:16,014 --> 01:08:18,308 Don't think of these two weeks as a test. 855 01:08:19,351 --> 01:08:20,435 Just going home. 856 01:08:34,574 --> 01:08:36,993 [footsteps] 857 01:08:54,511 --> 01:08:57,429 -[Poppy] Bear? Let me see you. -[footsteps approaching] 858 01:08:59,014 --> 01:09:00,350 Are you okay? 859 01:09:00,433 --> 01:09:03,853 -Just-- Just a little bit sore. I'm fine. -Yeah? [gasps] 860 01:09:03,937 --> 01:09:05,355 The swelling's gone down. 861 01:09:06,772 --> 01:09:07,774 What did they say? 862 01:09:07,857 --> 01:09:12,571 Mmm, I'll be a little bit fuzzy for a few days. But I'm good. 863 01:09:14,072 --> 01:09:15,781 -[Poppy sighs] -Come here. 864 01:09:15,865 --> 01:09:16,866 Aw. 865 01:09:22,789 --> 01:09:24,415 [Jack sighs] 866 01:09:32,173 --> 01:09:33,174 [Poppy] You scared me. 867 01:09:33,258 --> 01:09:36,052 -I scared me. [chuckles] -[chuckles, sniffles] 868 01:09:48,481 --> 01:09:50,400 He's waiting for you up in his room. 869 01:09:53,111 --> 01:09:55,947 -Who? -[chuckles] Your son. 870 01:10:03,330 --> 01:10:04,456 Shut up. 871 01:10:04,539 --> 01:10:09,127 -[laughs] -Asshole. [sighs] 872 01:10:09,211 --> 01:10:10,420 I'm sorry, I had to. 873 01:10:10,503 --> 01:10:12,839 Shit, Cam. Don't freak me out like that. 874 01:10:12,923 --> 01:10:14,716 -Aw. -Wanker. 875 01:10:15,300 --> 01:10:16,760 -Come here. -No. 876 01:10:16,843 --> 01:10:18,595 Come here. Come here. 877 01:10:18,678 --> 01:10:21,389 -No way. [chuckles] -I'm sorry. 878 01:10:23,308 --> 01:10:25,143 [Jack moans] 879 01:10:25,227 --> 01:10:27,479 -[sighs] -Mmm. 880 01:10:27,562 --> 01:10:30,440 [chuckles] Easy, tiger. 881 01:10:30,523 --> 01:10:31,524 [both chuckling] 882 01:10:31,608 --> 01:10:33,276 [Pig barking] 883 01:10:33,360 --> 01:10:34,611 Pig. 884 01:10:34,694 --> 01:10:36,238 [Poppy] What the hell? Ellington? 885 01:10:37,489 --> 01:10:38,698 Hey, pal. 886 01:10:39,991 --> 01:10:41,910 Wow, I think Pig's pissed at you 887 01:10:41,993 --> 01:10:45,038 for leaving town and hitting your head. [chuckles] 888 01:10:45,121 --> 01:10:49,042 Wow, he is not letting it go. Ellington. 889 01:10:50,544 --> 01:10:52,921 -[Ellington barks] -Okay, Pig. Uh-- 890 01:10:53,004 --> 01:10:54,422 I'll stick him outside. 891 01:10:55,924 --> 01:10:57,259 I'll go check on Doc. 892 01:10:59,678 --> 01:11:00,679 [Poppy chuckles] 893 01:11:01,513 --> 01:11:02,931 [Ellington barking] 894 01:11:09,145 --> 01:11:12,065 [breathing heavily] 895 01:11:25,537 --> 01:11:27,122 [grunts] Hey. 896 01:11:28,290 --> 01:11:31,835 [breathing heavily] Ra-- What happened? 897 01:11:32,711 --> 01:11:33,712 You passed out. 898 01:11:36,339 --> 01:11:39,426 You've been unconscious for almost 24 hours. 899 01:11:41,595 --> 01:11:42,596 What does Poppy think? 900 01:11:43,471 --> 01:11:45,015 Everything's fine, Cameron. 901 01:11:47,684 --> 01:11:48,685 What does that mean? 902 01:11:52,731 --> 01:11:53,732 He's not gone. 903 01:11:54,441 --> 01:11:58,361 We've been monitoring it all while you were out. Everything's good. 904 01:11:58,445 --> 01:12:01,823 No. No, no, no. I didn't get-- 905 01:12:01,907 --> 01:12:03,742 I'm so sorry that it happened this way… 906 01:12:03,825 --> 01:12:05,243 I'm not done. I didn't say he could go. 907 01:12:05,327 --> 01:12:07,203 -…but it was the right decision. -Bullshit. 908 01:12:07,287 --> 01:12:08,747 I'm not done! 909 01:12:08,830 --> 01:12:10,373 Well, it's not about you now. 910 01:12:10,957 --> 01:12:11,958 Excuse me? 911 01:12:12,042 --> 01:12:15,462 -You have an opportunity that no one gets. -No. No, no, no. 912 01:12:15,545 --> 01:12:17,047 Don't be blind, Cameron. 913 01:12:17,130 --> 01:12:18,548 -Fuck you. -You're dying. 914 01:12:23,386 --> 01:12:24,387 You're dying. 915 01:12:30,310 --> 01:12:32,520 -You're dying, Cam-- -Stop! 916 01:12:33,980 --> 01:12:34,981 Stop. 917 01:12:40,278 --> 01:12:41,446 Jack was ready. 918 01:12:43,031 --> 01:12:44,115 They're in good hands. 919 01:12:47,494 --> 01:12:48,745 They're in your hands. 920 01:12:54,042 --> 01:12:55,210 I wanna see the video. 921 01:12:57,546 --> 01:12:58,547 Now. 922 01:13:00,549 --> 01:13:02,384 And you need to stop watching my family. 923 01:13:07,138 --> 01:13:09,641 [Cory] I-- I learned that from school. Paper is wood. 924 01:13:09,724 --> 01:13:11,393 [Jack chuckles] Yes. 925 01:13:12,018 --> 01:13:13,562 -It's got some-- Let me see. -Is it? 926 01:13:13,645 --> 01:13:15,522 [Jack] Some wood up there. 927 01:13:15,605 --> 01:13:18,984 -[Cory chuckles] Yeah. Yes, sir. -[Jack chuckles] 928 01:13:20,944 --> 01:13:22,904 -[Cameron] This the only feed? -[Jack] Mmm. Okay. 929 01:13:22,988 --> 01:13:23,989 [Dalton] Yes. 930 01:13:24,906 --> 01:13:26,324 I'd like to be alone. 931 01:13:26,950 --> 01:13:28,118 [Cory] Nope. 932 01:13:28,201 --> 01:13:31,871 [Jack] So, what's one thing I've been trying to get you to do more of? 933 01:13:34,207 --> 01:13:36,585 -Read? -Ah. Good. 934 01:13:37,919 --> 01:13:39,671 Here's a little something for you. 935 01:13:39,754 --> 01:13:41,381 Essentially, it's from your grandmother. 936 01:13:41,464 --> 01:13:43,967 It's something she gave to me when I was about your age. 937 01:13:44,551 --> 01:13:46,261 Open it up, it's a good one. 938 01:13:47,220 --> 01:13:48,263 [Cory] Okay. 939 01:13:48,346 --> 01:13:50,223 [Jack] She wrote a little something in it. 940 01:13:54,436 --> 01:13:56,563 [rain pattering] 941 01:13:56,646 --> 01:13:59,065 [Poppy] I used to kill Andre for doing this to our books 942 01:13:59,149 --> 01:14:00,650 -when we were growing up. -[Jack chuckles] 943 01:14:00,734 --> 01:14:04,696 [chuckles] Now I'm, like, poring over every word he underlined. 944 01:14:09,576 --> 01:14:10,744 [Poppy chuckles, sniffs] 945 01:14:14,456 --> 01:14:16,124 Somehow I'm-- 946 01:14:20,253 --> 01:14:22,380 Somehow I'm finally breathing again. 947 01:14:25,592 --> 01:14:27,677 But I feel like I've lost you, Cam. 948 01:14:30,180 --> 01:14:34,476 [sobs] You keep yourself so busy in a job you hate. 949 01:14:34,559 --> 01:14:36,478 It's like you're not here. 950 01:14:37,479 --> 01:14:41,733 And I'm not saying you're fully to blame, you know? We're both in this. 951 01:14:44,778 --> 01:14:47,030 I know I checked out for a while. 952 01:14:48,198 --> 01:14:49,908 And I know that scared you. 953 01:14:52,118 --> 01:14:55,121 And I'm sorry for that, Cam. I am. 954 01:14:56,081 --> 01:14:58,291 [Poppy crying, sniffing] 955 01:14:58,375 --> 01:15:02,879 I mean, hearing you say the words, "I hit my head," the other day… 956 01:15:07,717 --> 01:15:11,888 I couldn't lose you, Cam. I couldn't live. 957 01:15:17,185 --> 01:15:22,691 So this is me telling you that I'm done with the silence now. 958 01:15:24,609 --> 01:15:29,239 We start communicating, and we fix things. 959 01:16:07,235 --> 01:16:08,236 Oh. 960 01:16:10,614 --> 01:16:12,073 I made you a little something. 961 01:16:30,133 --> 01:16:31,635 It's really insensitive. 962 01:16:36,139 --> 01:16:39,059 Oh, no. I'm-- I'm sorry. I-- 963 01:16:40,227 --> 01:16:41,645 Oh, shit. I'm so so-- 964 01:16:45,774 --> 01:16:46,775 You little shit. 965 01:16:49,444 --> 01:16:50,445 You scared me. 966 01:16:50,946 --> 01:16:52,656 Your face. It's-- It's-- 967 01:16:53,156 --> 01:16:54,658 You scared me. That was good. 968 01:16:56,743 --> 01:16:59,537 It is… It's good. Funny. 969 01:16:59,621 --> 01:17:02,707 -[Kate breathing heavily] -[chuckles] 970 01:17:08,797 --> 01:17:10,715 Hey, oh. It's okay. 971 01:17:10,799 --> 01:17:13,385 [ragged breathing] 972 01:17:13,468 --> 01:17:14,469 You're okay. 973 01:17:20,809 --> 01:17:22,394 I'm here. You're okay. 974 01:18:22,913 --> 01:18:24,873 [Cameron] He's taking out the contacts more and more, 975 01:18:24,956 --> 01:18:26,458 not just when he goes to bed. 976 01:18:26,541 --> 01:18:30,003 He doesn't have to wear them all the time. They make him feel uncomfortable. 977 01:18:30,670 --> 01:18:32,088 He feels badly for you. 978 01:18:32,881 --> 01:18:36,259 But he also feels uncomfortable having his family watched. 979 01:18:36,343 --> 01:18:38,678 I don't give a shit about his comfort. That's my family. 980 01:18:38,762 --> 01:18:41,681 What you're feeling right now, Cameron, is normal. 981 01:18:41,765 --> 01:18:43,266 No, it is not. 982 01:18:43,975 --> 01:18:45,185 Something is wrong. 983 01:18:45,268 --> 01:18:47,562 For the last couple of days, I feel it. Something is off. 984 01:18:47,646 --> 01:18:48,855 At this stage, 985 01:18:48,939 --> 01:18:53,693 whatever you're going through, it's normal. He's fine. 986 01:18:54,819 --> 01:18:56,029 Yeah. 987 01:19:04,037 --> 01:19:07,582 [no audible dialogue] 988 01:19:37,654 --> 01:19:39,072 What's up with you? 989 01:19:51,751 --> 01:19:54,379 -[video game beeping] -[Jack] Cory, it's time to eat, buddy. 990 01:20:03,013 --> 01:20:04,014 Cory. Pause it. 991 01:20:05,307 --> 01:20:06,308 Cory, come on. 992 01:20:06,892 --> 01:20:07,893 What do you think? 993 01:20:12,105 --> 01:20:13,815 -I like it. Mm-hmm. -Mm-hmm? 994 01:20:13,899 --> 01:20:16,568 -Pecorino instead of Parmesan. -So good. 995 01:20:16,651 --> 01:20:18,403 -Mmm, yeah. [chuckles] -[Jack] Mmm. 996 01:20:21,698 --> 01:20:23,533 Come on, man. Now. Pause it. 997 01:20:24,534 --> 01:20:26,536 [Poppy] Less salty, right? Kind of sweeter? 998 01:20:26,620 --> 01:20:28,038 Yeah. It's great. 999 01:20:29,331 --> 01:20:31,333 -[beeping continues] -[sighs] 1000 01:20:32,459 --> 01:20:34,461 -[Poppy] You okay, babe? -Yeah, I'm fine. 1001 01:20:35,462 --> 01:20:37,589 -[Poppy] What's up? -No. I'm good. I'm good. 1002 01:20:38,632 --> 01:20:39,841 -You need to stop! -[gasps] 1003 01:20:40,675 --> 01:20:43,470 [panting] 1004 01:20:52,562 --> 01:20:56,650 [sighs] Oh, no. 1005 01:21:32,852 --> 01:21:34,104 [AR assistant] Access denied. 1006 01:21:35,272 --> 01:21:36,481 -Access denied. -[bangs table] 1007 01:22:04,676 --> 01:22:06,094 [engine starts] 1008 01:22:55,060 --> 01:22:57,062 [breathing shakily] 1009 01:23:42,315 --> 01:23:44,859 [breathing heavily] 1010 01:25:33,176 --> 01:25:34,678 [soft thudding] 1011 01:25:39,516 --> 01:25:40,517 [thud] 1012 01:25:43,645 --> 01:25:44,646 [sighs] 1013 01:25:50,068 --> 01:25:51,069 [computer beeps] 1014 01:26:12,799 --> 01:26:13,800 [grunts] 1015 01:26:20,181 --> 01:26:22,350 -[Jack] Yeah. The waddle dance. -I'm gonna be a big brother! 1016 01:26:22,434 --> 01:26:24,853 -[Poppy laughing] Good job! -[Jack] We got the waddle dance. 1017 01:26:28,982 --> 01:26:31,776 -[Poppy] I love him. -[sighs] 1018 01:26:52,923 --> 01:26:53,924 Wow. 1019 01:26:57,677 --> 01:26:58,678 [door opens] 1020 01:27:40,136 --> 01:27:41,638 Do what you need to do. 1021 01:28:04,703 --> 01:28:06,162 [clattering] 1022 01:28:12,085 --> 01:28:13,086 [yelps] 1023 01:28:31,897 --> 01:28:32,898 [sighs] 1024 01:28:35,150 --> 01:28:37,736 Hey, hey. Just, um… 1025 01:28:39,696 --> 01:28:40,697 Just be careful. 1026 01:29:02,135 --> 01:29:03,136 [sighs] 1027 01:29:18,902 --> 01:29:19,903 Hey, Doc. 1028 01:29:22,572 --> 01:29:23,573 Doc. 1029 01:29:26,660 --> 01:29:27,661 Wake up. 1030 01:29:28,286 --> 01:29:29,496 [Cory sighs] 1031 01:29:34,751 --> 01:29:38,004 [sighs] What's wrong? 1032 01:29:39,381 --> 01:29:42,968 I just had a really bad nightmare, and I just wanted to see you. 1033 01:29:44,010 --> 01:29:46,805 Hey, I have an idea. 1034 01:29:51,142 --> 01:29:56,106 [Cameron] We're going to pretend that this is beer, okay? 1035 01:29:56,189 --> 01:29:59,150 My first was with my mom. I was a lot older than you, though. 1036 01:29:59,234 --> 01:30:02,487 But it's okay. We won't tell anybody. 1037 01:30:02,571 --> 01:30:03,905 -Hmm? [chuckles] -[Cory] Yeah. 1038 01:30:04,614 --> 01:30:08,577 And these guys were her favorite thing to eat with beer. 1039 01:30:11,079 --> 01:30:13,206 Edamame with loads of salt. 1040 01:30:14,124 --> 01:30:16,668 Washed down with a nice, crisp brew. 1041 01:30:17,586 --> 01:30:19,129 -Yum. -How do you eat it? 1042 01:30:19,212 --> 01:30:22,674 Hmm, see? Just grab the top one. Start one at a time with the top one. 1043 01:30:24,134 --> 01:30:26,553 Hmm, pop it out. Yeah, go ahead. Yeah. 1044 01:30:28,263 --> 01:30:30,098 -Tastes good. -Mmm, good, right? 1045 01:30:31,308 --> 01:30:32,726 Better than they look. 1046 01:30:33,727 --> 01:30:35,312 Yeah, now try it with your beer. 1047 01:30:36,104 --> 01:30:37,105 Okay. 1048 01:30:37,772 --> 01:30:41,985 [Cameron] Mmm, apple juice, but-- Hold up, hold on. Cheers. 1049 01:30:44,946 --> 01:30:47,240 -Long life for you. -[Cory chuckles] 1050 01:30:47,324 --> 01:30:49,075 -To edamame. -[chuckles] 1051 01:30:51,244 --> 01:30:54,205 -Ah. -Mmm. 1052 01:31:03,840 --> 01:31:05,050 I'll just take one more. 1053 01:31:06,259 --> 01:31:07,260 Come here, man. 1054 01:31:14,559 --> 01:31:17,103 [breathing shakily] 1055 01:31:32,244 --> 01:31:34,079 [breathes shakily] 1056 01:31:34,162 --> 01:31:35,497 You okay, Dad? 1057 01:31:42,671 --> 01:31:45,590 Let me look at you, man. Let me look at that face. 1058 01:31:51,054 --> 01:31:52,514 Yeah, I'm okay. 1059 01:31:56,685 --> 01:31:57,686 I'm okay. 1060 01:32:02,357 --> 01:32:03,358 Cory? 1061 01:32:04,067 --> 01:32:05,110 Yes? 1062 01:32:06,987 --> 01:32:07,988 I love you, man. 1063 01:32:08,989 --> 01:32:10,407 I love you too, Dad. 1064 01:32:17,956 --> 01:32:18,957 [Cameron] I know. 1065 01:32:35,432 --> 01:32:36,433 Be good, Doc. 1066 01:32:39,185 --> 01:32:40,186 [kisses] 1067 01:32:47,444 --> 01:32:48,445 [sniffs] 1068 01:33:10,675 --> 01:33:12,093 [Poppy sighs] 1069 01:33:27,317 --> 01:33:28,318 [Cameron] P? 1070 01:33:30,362 --> 01:33:31,571 -Mm-hmm? -P. 1071 01:33:36,660 --> 01:33:37,869 I love you. 1072 01:33:43,917 --> 01:33:45,043 Poppy, wake up. 1073 01:33:46,127 --> 01:33:48,838 Hmm? [sniffs, sighs] 1074 01:33:52,092 --> 01:33:53,510 Bear, what's wrong? 1075 01:33:55,136 --> 01:33:56,137 What's wrong? 1076 01:33:58,431 --> 01:33:59,599 It's nothing. I just-- 1077 01:34:02,060 --> 01:34:03,895 I just had a really bad dream. 1078 01:34:04,479 --> 01:34:07,649 I got angry at Cory. Dreamt I lost everything. 1079 01:34:07,732 --> 01:34:10,151 Oh, baby. 1080 01:34:10,735 --> 01:34:13,363 Come here. Aw. 1081 01:34:14,072 --> 01:34:16,283 Aw. [Poppy hums] 1082 01:34:17,409 --> 01:34:20,537 God, you're shaking, sweetheart. You're shaking. 1083 01:34:20,620 --> 01:34:22,956 [Cameron breathing shakily] It felt so real. 1084 01:34:25,000 --> 01:34:26,209 Oh, sweetheart. 1085 01:34:28,753 --> 01:34:31,506 -We're here. Yeah? -Yes. 1086 01:34:34,551 --> 01:34:37,512 We're doing better now. Yeah? 1087 01:34:39,848 --> 01:34:43,184 Mmm. Yeah, we're doing great. 1088 01:34:45,186 --> 01:34:46,187 [chuckles] 1089 01:34:47,856 --> 01:34:49,816 If it's a boy… 1090 01:34:51,943 --> 01:34:53,403 we should name him Andre. 1091 01:34:54,613 --> 01:34:55,822 Mmm, yeah. I know. 1092 01:34:57,490 --> 01:34:59,743 [both chuckle] 1093 01:35:04,831 --> 01:35:05,832 Hmm. 1094 01:35:14,424 --> 01:35:16,426 [breathing heavily] 1095 01:35:20,096 --> 01:35:21,097 Poppy? 1096 01:35:21,973 --> 01:35:22,974 Yeah? 1097 01:35:30,815 --> 01:35:32,025 I drifted. 1098 01:35:35,779 --> 01:35:38,323 Cam, stop it. Come here. 1099 01:35:42,452 --> 01:35:44,412 I'm so sorry. I just-- 1100 01:35:45,205 --> 01:35:46,206 [sniffs] 1101 01:35:46,289 --> 01:35:47,290 Listen. 1102 01:35:47,999 --> 01:35:50,252 We're back, yeah? 1103 01:35:52,254 --> 01:35:53,672 And it's wonderful. 1104 01:35:55,257 --> 01:35:56,800 -Yeah? -Mm-hmm. 1105 01:35:59,844 --> 01:36:00,845 Yeah. 1106 01:36:06,309 --> 01:36:08,562 -Come here. -[sniffles] 1107 01:36:10,605 --> 01:36:12,190 [Poppy hums] 1108 01:36:15,694 --> 01:36:16,695 [Poppy] Mmm. 1109 01:36:17,696 --> 01:36:18,947 [breathes shakily] 1110 01:36:26,454 --> 01:36:29,291 Come on, get to sleep. [chuckles] 1111 01:36:31,835 --> 01:36:34,212 -[sighs] -[Poppy speaks French] 1112 01:37:47,035 --> 01:37:48,036 Thank you. 1113 01:37:57,087 --> 01:37:58,088 Take care of 'em. 1114 01:38:06,471 --> 01:38:07,472 I will. 1115 01:39:09,659 --> 01:39:12,370 [footsteps approaching] 1116 01:39:12,454 --> 01:39:13,538 Ah. [chuckles] 1117 01:39:16,166 --> 01:39:17,500 [exhales sharply] 1118 01:39:17,584 --> 01:39:20,629 [inhales sharply, sighs] 1119 01:39:22,672 --> 01:39:26,801 As of this morning, he's officially Cameron Turner. 1120 01:39:30,013 --> 01:39:32,098 He'll never know about any of this. 1121 01:39:34,809 --> 01:39:35,810 Good. 1122 01:39:39,231 --> 01:39:40,232 Good. 1123 01:39:46,780 --> 01:39:47,781 Thank you, Doc. 1124 01:39:50,909 --> 01:39:51,910 Thank you. 1125 01:40:06,341 --> 01:40:08,134 It's hard to be left behind. 1126 01:40:14,599 --> 01:40:16,726 The new client is about to arrive. 1127 01:40:18,353 --> 01:40:22,315 Come down to us when you're done speaking with him. 1128 01:40:23,400 --> 01:40:24,818 Jack left you something. 1129 01:41:23,585 --> 01:41:24,836 -[Jack] Babe? -Mm-hmm? 1130 01:41:29,591 --> 01:41:30,884 [Jack] Tell me you love me. 1131 01:41:33,678 --> 01:41:34,679 I love you. 1132 01:41:36,056 --> 01:41:39,059 [chopping] 1133 01:41:40,602 --> 01:41:42,020 [Jack] No, no, no. 1134 01:41:42,103 --> 01:41:43,563 [laughs] Cam. 1135 01:41:43,647 --> 01:41:46,191 -[Jack chuckles] -What are you doing? I'm chopping stuff. 1136 01:41:46,274 --> 01:41:47,651 [Jack] For real, P. 1137 01:41:48,693 --> 01:41:49,694 [Poppy] What? 1138 01:41:50,278 --> 01:41:52,781 [Jack] Look me in the eyes and tell me you love me. 1139 01:41:53,949 --> 01:41:57,953 -[Poppy] What are you doing? -[Jack] Just-- Come on. For real. 1140 01:41:58,662 --> 01:42:00,497 -[Poppy sighs] -[Jack] I need to hear it. 1141 01:42:04,251 --> 01:42:05,252 Okay. 1142 01:42:12,175 --> 01:42:13,760 I love you, Cameron Turner. 1143 01:42:15,845 --> 01:42:20,016 Always have. And always will. 1144 01:42:26,481 --> 01:42:29,192 -[Poppy] How was that? -[Jack] That was good. 1145 01:42:29,276 --> 01:42:31,653 -[Poppy chuckles] -[Jack chuckles] 1146 01:42:32,487 --> 01:42:33,488 [Poppy chuckles] 1147 01:43:31,379 --> 01:43:33,798 ["Moon River" playing] 1148 01:46:33,186 --> 01:46:35,355 ["In Another Life" playing]