1
00:00:41,918 --> 00:00:44,671
Ne me dites pas.
Latte au lait d'avoine, sans sucre.
2
00:00:44,754 --> 00:00:46,298
Bien deviné.
3
00:00:46,840 --> 00:00:49,134
Rajoute une barre Echo, si tu as.
4
00:00:49,384 --> 00:00:51,636
Echo est mon 2e prénom. Ce sera tout ?
5
00:00:51,720 --> 00:00:53,513
Oui, merci.
6
00:00:53,763 --> 00:00:54,931
Très bien.
7
00:00:55,140 --> 00:00:57,517
Paiement validé. La commande arrive.
8
00:00:59,019 --> 00:01:00,353
CHOCOLAT AU LAIT
9
00:01:01,354 --> 00:01:03,106
- Merci.
- Pas de quoi.
10
00:01:03,982 --> 00:01:06,318
Bon, c'était sympa. À demain.
11
00:01:07,444 --> 00:01:10,030
Descendez du train.
12
00:01:18,371 --> 00:01:21,708
Écoute, je connais mon frère.
Il est très sensible.
13
00:03:23,997 --> 00:03:25,749
On arrive à mon arrêt.
14
00:03:25,832 --> 00:03:27,500
Prochain arrêt : Summit Park.
15
00:03:27,751 --> 00:03:29,419
On se voit très vite.
16
00:03:34,257 --> 00:03:35,383
Je vous le laisse.
17
00:03:40,931 --> 00:03:43,600
Nous arrivons à Summit Park.
18
00:03:55,820 --> 00:03:58,573
Prochain arrêt : Stadium Avenue.
19
00:04:07,707 --> 00:04:09,125
C'est pas vrai.
20
00:04:10,043 --> 00:04:11,586
Putain.
21
00:04:18,175 --> 00:04:19,134
Merde.
22
00:04:20,804 --> 00:04:21,805
Pardon.
23
00:04:22,138 --> 00:04:23,306
Excusez-moi.
24
00:04:32,732 --> 00:04:33,900
Cameron.
25
00:05:08,226 --> 00:05:10,729
Bonsoir, Cameron. C'est le Dr Scott.
26
00:05:10,812 --> 00:05:13,607
Je ne veux pas ajouter à votre stress,
27
00:05:13,690 --> 00:05:17,527
mais vos derniers scans
montrent une détérioration accélérée
28
00:05:17,611 --> 00:05:19,487
et il est vital d'avancer...
29
00:05:19,571 --> 00:05:20,822
Coupe le son.
30
00:05:50,268 --> 00:05:51,394
Pig.
31
00:05:52,604 --> 00:05:53,897
Tu as faim ?
32
00:05:54,898 --> 00:05:56,191
Bon chien.
33
00:05:58,568 --> 00:06:00,487
Vous m'avez gardé à manger ?
34
00:06:03,114 --> 00:06:05,200
Vous avez pas tout boulotté ?
35
00:06:05,283 --> 00:06:07,661
Chambre de Cory - Doc
36
00:06:51,288 --> 00:06:52,956
Enfant prodige
37
00:06:53,039 --> 00:06:54,791
ou futur tueur en série ?
38
00:06:54,874 --> 00:06:57,043
Vivement la réunion parents-profs !
39
00:09:06,506 --> 00:09:08,967
Bienvenue à la résidence Arra, Cameron.
40
00:09:09,676 --> 00:09:11,761
Ravie de vous rencontrer en personne.
41
00:09:13,013 --> 00:09:14,222
Entrez.
42
00:09:22,063 --> 00:09:24,274
Voici notre espace de vie.
43
00:09:38,997 --> 00:09:41,875
CLAUSES DE CONFIDENTIALITÉ
& ACCORD FINAL
44
00:09:41,958 --> 00:09:44,461
Je sais
que ça peut mettre mal à l'aise.
45
00:09:45,170 --> 00:09:48,465
Sachez que si vous décidez
de ne pas donner suite,
46
00:09:48,548 --> 00:09:51,509
à n'importe quel moment
du processus d'évaluation,
47
00:09:51,843 --> 00:09:53,762
il ne sortira jamais d'ici.
48
00:09:54,179 --> 00:09:55,472
Il n'y a...
49
00:09:56,056 --> 00:09:58,391
aucun risque qu'il ait ça ?
50
00:09:59,142 --> 00:10:00,560
Comme indiqué,
51
00:10:00,810 --> 00:10:04,105
nous modifions les brins d'ADN concernés
52
00:10:04,189 --> 00:10:06,650
pour empêcher que ça se reproduise.
53
00:10:10,862 --> 00:10:13,490
Il devient quoi
si je décide de pas le faire ?
54
00:10:13,573 --> 00:10:16,201
Il s'endort dans l'ignorance.
55
00:10:16,785 --> 00:10:18,411
Sans rien savoir.
56
00:10:23,291 --> 00:10:25,377
Nous l'appellerons Jack pour l'instant,
57
00:10:25,585 --> 00:10:27,837
si ce nom vous convient.
58
00:10:55,865 --> 00:10:57,742
C'est la salle de contrôle.
59
00:10:59,244 --> 00:11:00,745
Je vous présente Dalton.
60
00:11:00,829 --> 00:11:02,789
- Bienvenue, Cameron.
- Bonjour.
61
00:11:03,957 --> 00:11:06,710
Il est psychologue et chef technicien.
62
00:11:06,793 --> 00:11:08,044
Voilà,
63
00:11:08,128 --> 00:11:09,921
notre équipe est au complet.
64
00:11:10,672 --> 00:11:12,132
Vous n'êtes que trois ?
65
00:11:12,215 --> 00:11:13,592
Trois êtres humains.
66
00:11:13,675 --> 00:11:16,845
Nos systèmes d'IA
font le travail de 50 personnes.
67
00:11:20,682 --> 00:11:22,726
Avant d'entrer,
68
00:11:23,351 --> 00:11:27,814
vous devez désactiver les caméras
de vos lentilles et de votre montre.
69
00:11:33,194 --> 00:11:34,779
Désactive caméras.
70
00:11:36,281 --> 00:11:37,407
Merci.
71
00:11:38,992 --> 00:11:40,076
Bon.
72
00:11:40,535 --> 00:11:42,162
On y va ?
73
00:12:15,737 --> 00:12:17,781
Régénération moléculaire.
74
00:12:18,907 --> 00:12:21,117
Conforme à votre ADN.
75
00:12:22,327 --> 00:12:25,622
Cameron Turner à la molécule près.
76
00:12:59,114 --> 00:13:00,031
Il rêve ?
77
00:13:01,491 --> 00:13:02,784
Pas encore.
78
00:13:15,922 --> 00:13:16,840
Allez-y.
79
00:13:16,923 --> 00:13:18,592
Il ne peut pas se réveiller.
80
00:13:54,669 --> 00:13:56,504
Je suis désolé, docteur.
81
00:14:01,301 --> 00:14:03,094
Je ne peux pas faire ça.
82
00:14:34,876 --> 00:14:37,420
Je sais que c'est une décision importante.
83
00:14:38,713 --> 00:14:40,757
Je sais ce que vous traversez.
84
00:14:41,091 --> 00:14:42,384
Mais...
85
00:14:43,176 --> 00:14:46,012
si vous dites à votre femme
que vous êtes mourant,
86
00:14:46,096 --> 00:14:49,015
vous ne pourrez plus recourir
à cette solution.
87
00:14:50,183 --> 00:14:51,726
Soit vous lui dites,
88
00:14:52,018 --> 00:14:55,313
soit vous le faites
et la vie de votre famille suit son cours.
89
00:14:56,273 --> 00:15:00,569
Mais vu l'aggravation de votre état,
on ne peut pas se permettre d'attendre.
90
00:15:01,027 --> 00:15:02,612
Appelez-moi, s'il vous plaît.
91
00:15:12,414 --> 00:15:14,541
- Macreuse à front blanc.
- Très bien.
92
00:15:14,624 --> 00:15:15,792
Et celui-ci ?
93
00:15:16,626 --> 00:15:17,752
Cory ?
94
00:15:18,587 --> 00:15:21,965
Harle couronné.
95
00:15:59,753 --> 00:16:01,046
Je peux avoir tes crayons ?
96
00:16:01,713 --> 00:16:04,007
Tu veux me piquer mes crayons ?
97
00:16:06,509 --> 00:16:09,804
Ceux que j'ai depuis 22 ans.
Tu veux me les piquer ?
98
00:16:09,888 --> 00:16:11,097
Tu t'en sers pas.
99
00:16:11,306 --> 00:16:13,642
On ne dit plus les négations, maintenant ?
100
00:16:13,892 --> 00:16:16,895
Tu ne t'en sers plus
depuis qu'Andre est mort.
101
00:16:27,530 --> 00:16:29,032
Qu'est-ce qui t'arrive ?
102
00:16:30,116 --> 00:16:33,870
Je sais que tu es un artiste
et que c'est pénible. Je comprends.
103
00:16:34,079 --> 00:16:37,082
Mais c'est un thé bio axé santé.
On travaille pas
104
00:16:37,499 --> 00:16:39,000
sur une tisane d'ayahuasca.
105
00:16:40,168 --> 00:16:42,420
On suit le cahier des charges du client,
106
00:16:42,504 --> 00:16:45,423
et on assure,
alors joue le jeu, d'accord ?
107
00:16:45,507 --> 00:16:47,384
- D'accord.
- Bisous.
108
00:16:57,310 --> 00:16:58,395
Tu en veux ?
109
00:17:24,754 --> 00:17:27,215
Cory, tu peux dire tonton Andre ?
110
00:17:32,596 --> 00:17:33,805
C'est du clonage.
111
00:17:34,055 --> 00:17:35,265
Non !
112
00:17:35,807 --> 00:17:36,892
À proprement parler,
113
00:17:36,975 --> 00:17:39,769
c'est pas du clonage, selon l'article.
C'est...
114
00:17:40,687 --> 00:17:41,605
une régénération.
115
00:17:41,688 --> 00:17:44,524
Peu importe le nom, c'est tordu.
116
00:17:45,859 --> 00:17:47,986
Même s'ils disent que c'est au point,
117
00:17:48,069 --> 00:17:49,988
on verrait que c'est du faux.
118
00:17:50,071 --> 00:17:51,573
Je dis juste
119
00:17:51,656 --> 00:17:55,410
d'un point de vue théorique,
imagine que ce soit possible.
120
00:17:55,493 --> 00:17:57,329
Et s'ils avaient réussi ?
121
00:17:59,247 --> 00:18:02,584
Ils réussiront pas.
On peut pas dupliquer un être humain.
122
00:18:02,667 --> 00:18:03,793
C'est impossible.
123
00:18:04,878 --> 00:18:05,837
Cameron ?
124
00:18:05,921 --> 00:18:08,298
Non, je reste en dehors de ça.
125
00:18:08,381 --> 00:18:09,716
Allez.
126
00:18:11,509 --> 00:18:13,929
Le pied, parler de la mort au petit-déj.
127
00:18:16,932 --> 00:18:18,433
Pas vrai ? C'est ridicule.
128
00:18:20,018 --> 00:18:22,062
Si maman pouvait être là avec nous
129
00:18:22,145 --> 00:18:25,315
et que la différence était imperceptible,
130
00:18:26,441 --> 00:18:27,275
alors d'accord.
131
00:18:28,068 --> 00:18:29,903
Rien à foutre de l'éthique.
132
00:18:29,986 --> 00:18:31,571
Je serais pour.
133
00:18:33,698 --> 00:18:36,993
Cela dit, s'ils effaçaient par hasard
ses goûts musicaux,
134
00:18:37,827 --> 00:18:39,913
je serais pas triste.
135
00:18:40,872 --> 00:18:42,207
Fais ta petite danse.
136
00:18:42,624 --> 00:18:43,917
Et voilà.
137
00:18:57,222 --> 00:18:59,266
Peut-on se voir ?
138
00:19:10,360 --> 00:19:14,030
Je sais ce que vous ressentez,
mais il n'y a pas de mensonge.
139
00:19:14,239 --> 00:19:16,783
Une fois que sa mémoire sera effacée,
140
00:19:16,866 --> 00:19:18,743
il se réveillera ce jour-là,
141
00:19:18,827 --> 00:19:21,413
chez lui, dans la peau de Cameron Turner.
142
00:19:21,746 --> 00:19:24,874
Personne ne saura rien. Pas même lui.
143
00:19:25,750 --> 00:19:28,920
Ça ne peut marcher que comme ça.
Un échange standard.
144
00:19:30,005 --> 00:19:31,840
Combien sont-ils ?
145
00:19:32,883 --> 00:19:34,217
Je veux le savoir.
146
00:19:36,845 --> 00:19:38,221
Vous serez notre troisième.
147
00:19:41,766 --> 00:19:45,186
Ce sera aussi banal
qu'une greffe de cœur d'ici peu.
148
00:19:47,188 --> 00:19:50,150
Venez passer une semaine avec lui
149
00:19:50,233 --> 00:19:52,360
avant de prendre une décision.
150
00:19:54,654 --> 00:19:58,158
C'est pas seulement ma décision.
Ma femme doit savoir.
151
00:19:58,742 --> 00:20:01,077
Soit vous décidez
que votre femme le voudrait,
152
00:20:01,161 --> 00:20:03,163
et ça exige le secret,
153
00:20:03,747 --> 00:20:07,709
soit vous décidez qu'elle serait contre
et vous lui dites que vous allez mourir.
154
00:20:09,628 --> 00:20:10,837
Quoi qu'il en soit,
155
00:20:11,671 --> 00:20:13,924
c'est vous qui décidez pour elle.
156
00:20:18,511 --> 00:20:19,346
Écoutez.
157
00:20:19,554 --> 00:20:23,934
La femme que vous allez rencontrer
ne sait pas qu'elle est un double.
158
00:20:24,643 --> 00:20:28,104
Pas plus que sa fille,
sa mère, ou ses amis.
159
00:20:29,731 --> 00:20:31,566
Alors où est le mensonge ?
160
00:20:47,582 --> 00:20:48,708
Bonjour.
161
00:20:49,334 --> 00:20:51,503
M. Turner, c'est ça ?
162
00:20:52,504 --> 00:20:53,755
Oui. Cameron.
163
00:20:53,964 --> 00:20:55,549
Un appartement avec 3 chambres ?
164
00:20:55,799 --> 00:20:56,883
Oui.
165
00:20:59,302 --> 00:21:01,763
C'est ma patronne,
166
00:21:01,846 --> 00:21:02,764
Samantha.
167
00:21:03,848 --> 00:21:05,016
Je suis sa fille.
168
00:21:05,350 --> 00:21:08,144
"Je suis sa fille."
Elle me mène à la baguette.
169
00:21:09,479 --> 00:21:10,981
Asseyez-vous.
170
00:21:11,481 --> 00:21:14,109
J'en ai rentré quelques-uns aujourd'hui.
171
00:21:15,944 --> 00:21:18,113
Vous avez dit que vous aviez un fils ?
172
00:21:18,655 --> 00:21:20,782
Oui. Cory.
173
00:21:21,032 --> 00:21:22,200
C'est lui qui commande ?
174
00:21:23,076 --> 00:21:24,911
Oui. Un vrai petit chef.
175
00:22:27,390 --> 00:22:29,476
Cory dîne chez Jessie ?
176
00:22:29,768 --> 00:22:30,810
Oui.
177
00:22:31,144 --> 00:22:32,646
Il rentre à 20 heures.
178
00:22:33,730 --> 00:22:35,690
- Tu fais une pause ?
- Oui.
179
00:22:58,088 --> 00:23:01,550
C'est sûrement le Dr Herbert
qui fera l'échographie.
180
00:23:02,175 --> 00:23:05,971
J'attends la confirmation,
mais ça s'annonce bien.
181
00:23:08,557 --> 00:23:10,725
Tant mieux. On aime bien Herbert.
182
00:23:14,145 --> 00:23:17,232
T'es prêt à me voir
avec une boule de bowling ?
183
00:23:24,948 --> 00:23:26,783
J'arrive toujours pas à y croire.
184
00:23:27,325 --> 00:23:30,453
On va tomber amoureux
d'une nouvelle petite personne.
185
00:23:31,288 --> 00:23:32,581
Sept mois.
186
00:23:40,380 --> 00:23:41,840
Qu'est-ce qu'il y a ?
187
00:23:48,555 --> 00:23:50,432
Rien, mais...
188
00:23:57,480 --> 00:23:58,732
Mais...
189
00:24:04,279 --> 00:24:05,739
On va...
190
00:24:08,033 --> 00:24:09,242
Cameron ?
191
00:24:17,959 --> 00:24:20,670
Une nouvelle petite personne...
192
00:24:21,796 --> 00:24:24,591
Je l'ai pas encore complètement intégré.
193
00:24:27,427 --> 00:24:28,595
Nounours...
194
00:24:36,853 --> 00:24:39,022
Je sais qu'il m'a fallu du temps,
195
00:24:39,981 --> 00:24:42,901
et je sais qu'on s'était un peu éloignés,
196
00:24:43,902 --> 00:24:46,738
mais ce bébé nous fera du bien.
197
00:24:51,076 --> 00:24:52,953
On va s'en sortir.
198
00:24:53,787 --> 00:24:54,871
D'accord ?
199
00:25:21,231 --> 00:25:22,399
Cameron ?
200
00:25:22,691 --> 00:25:24,401
J'ai changé d'avis.
201
00:25:51,970 --> 00:25:53,471
Je peux m'asseoir ?
202
00:26:01,897 --> 00:26:04,190
Bonjour. Je suis Cameron.
203
00:26:05,942 --> 00:26:06,985
Kate.
204
00:26:11,281 --> 00:26:12,616
Vous l'avez vue ?
205
00:26:13,992 --> 00:26:15,201
Hier.
206
00:26:17,203 --> 00:26:18,496
Comment elle s'en sort ?
207
00:26:20,081 --> 00:26:21,833
Bien. Je crois.
208
00:26:22,125 --> 00:26:24,085
Elle a voulu vous vendre une maison ?
209
00:26:24,586 --> 00:26:25,754
Un appart.
210
00:26:27,672 --> 00:26:29,216
C'est notre boulot.
211
00:26:35,764 --> 00:26:36,598
Une semaine ?
212
00:26:37,641 --> 00:26:40,602
Tes clients te l'annoncent aujourd'hui,
comme ça ?
213
00:26:41,728 --> 00:26:43,021
Qu'est-ce qui se passe ?
214
00:26:43,480 --> 00:26:44,606
Rien.
215
00:26:45,607 --> 00:26:47,150
Leur graphiste est malade,
216
00:26:47,234 --> 00:26:49,236
ils ont besoin de quelqu'un sur place.
217
00:26:49,319 --> 00:26:51,905
Je suis désolé, P. Je t'assure.
218
00:26:52,239 --> 00:26:55,116
Je préférerais être présent. Crois-moi.
219
00:26:57,369 --> 00:26:58,620
Bon...
220
00:26:58,703 --> 00:27:01,456
Faut que j'y retourne.
On se parle plus tard ?
221
00:27:02,082 --> 00:27:03,333
D'accord.
222
00:27:18,223 --> 00:27:20,225
Bon, Cameron.
223
00:27:20,850 --> 00:27:23,436
Vous serez inconscient tout du long.
224
00:27:23,520 --> 00:27:25,272
Ça prendra environ six heures.
225
00:27:25,689 --> 00:27:27,566
Et il aura tout ?
226
00:27:28,066 --> 00:27:32,571
Chaque souvenir jusqu'au moment
où vous perdrez connaissance.
227
00:27:43,582 --> 00:27:44,708
Dans quelques instants,
228
00:27:45,250 --> 00:27:46,960
vous allez vous endormir.
229
00:27:50,130 --> 00:27:51,464
Je crois...
230
00:28:03,184 --> 00:28:04,895
Tu t'amuses, tu t'éclates.
231
00:28:28,752 --> 00:28:29,836
Merci.
232
00:28:37,719 --> 00:28:39,262
Maintenant, il a tout ?
233
00:28:39,679 --> 00:28:42,933
Même les souvenirs
enfouis dans votre inconscient.
234
00:28:49,064 --> 00:28:50,190
Tous ces souvenirs,
235
00:28:50,273 --> 00:28:53,360
c'est pas que les miens,
c'est ceux de ma femme, mon fils.
236
00:28:53,443 --> 00:28:56,029
C'est pas des objets d'expérience.
237
00:28:56,529 --> 00:28:58,740
J'aimerais pouvoir lui parler.
238
00:28:59,115 --> 00:29:01,534
Quand ils ont envoyé mon moi 2.0,
239
00:29:01,993 --> 00:29:05,538
voir ma mère la regarder
sans savoir que c'était pas moi,
240
00:29:05,622 --> 00:29:07,666
la voir parler à ma fille,
241
00:29:08,583 --> 00:29:09,834
c'était...
242
00:29:12,796 --> 00:29:14,798
Mais après, ils l'ont expurgée.
243
00:29:16,508 --> 00:29:18,969
Quand j'ai su qu'elle était plus complice,
244
00:29:19,052 --> 00:29:21,054
ma culpabilité s'est envolée.
245
00:29:24,933 --> 00:29:26,977
On a la même oncologue.
246
00:29:27,936 --> 00:29:29,479
Le Dr Kerosima ?
247
00:29:29,854 --> 00:29:31,022
Oui.
248
00:29:32,440 --> 00:29:34,359
Le patient avant moi
249
00:29:34,985 --> 00:29:36,903
était aussi un de ses patients.
250
00:29:41,950 --> 00:29:44,661
Elle avait l'air heureuse, votre fille.
251
00:29:45,078 --> 00:29:46,496
Et elle aussi.
252
00:29:52,252 --> 00:29:53,336
Oui ?
253
00:30:00,468 --> 00:30:02,345
Depuis quand elle est là-bas ?
254
00:30:05,557 --> 00:30:06,850
À peu près...
255
00:30:08,059 --> 00:30:10,061
42 jours et 6 heures.
256
00:30:11,187 --> 00:30:12,355
À peu près ?
257
00:30:13,982 --> 00:30:15,233
À la louche.
258
00:30:22,324 --> 00:30:24,326
Les recoupements nous permettent
259
00:30:24,409 --> 00:30:27,162
de vérifier que ses souvenirs
conscients et inconscients
260
00:30:27,245 --> 00:30:30,248
sont parfaitement synchronisés
avec les vôtres.
261
00:30:31,041 --> 00:30:33,251
Ça va vous paraître étrange au début.
262
00:30:33,335 --> 00:30:34,586
Essayez de rester
263
00:30:34,669 --> 00:30:36,504
dans chaque souvenir.
264
00:30:42,093 --> 00:30:43,261
Quand vous voulez.
265
00:30:51,728 --> 00:30:52,729
Bonjour.
266
00:30:52,812 --> 00:30:55,106
Cameron, j'aime bien ton dessin.
267
00:30:56,441 --> 00:30:57,859
Respirez.
268
00:30:59,152 --> 00:31:04,199
Ça a l'air réel
parce que pour votre cerveau, c'est réel.
269
00:31:04,950 --> 00:31:07,327
C'était très loin dans le passé.
270
00:31:07,619 --> 00:31:08,995
C'est normal.
271
00:31:09,371 --> 00:31:14,167
Le système teste des moments aléatoires
en remontant jusqu'à votre naissance.
272
00:31:16,044 --> 00:31:18,797
Efforcez-vous de rester dans le souvenir
273
00:31:18,880 --> 00:31:22,050
et de ne pas interrompre le flux,
d'accord ?
274
00:31:25,720 --> 00:31:27,097
Quand vous voulez.
275
00:31:30,141 --> 00:31:31,184
Bonjour.
276
00:31:32,477 --> 00:31:34,145
Vous vous souvenez de moi ?
277
00:31:35,730 --> 00:31:38,775
Oui. Vous avez mangé mon chocolat.
278
00:31:40,360 --> 00:31:42,487
J'avais aussi acheté une barre.
279
00:31:42,904 --> 00:31:45,282
J'espère que vous l'aviez compris.
280
00:31:46,533 --> 00:31:48,952
J'aurais aimé voir votre tête
à ce moment-là.
281
00:31:49,703 --> 00:31:51,580
J'étais pas fier de moi.
282
00:31:54,541 --> 00:31:56,376
Je viens de vous voir
283
00:31:57,586 --> 00:31:59,337
assise ici, et...
284
00:32:01,381 --> 00:32:04,092
J'ai fait un truc... Il est dans mon sac.
285
00:32:05,760 --> 00:32:07,012
Tenez.
286
00:32:16,688 --> 00:32:18,106
Vous êtes doué.
287
00:32:19,441 --> 00:32:20,525
Merci.
288
00:32:20,609 --> 00:32:24,529
Ça me donne encore plus l'air
d'un psychopathe.
289
00:32:24,779 --> 00:32:26,907
Mais je le suis pas. Juré.
290
00:32:26,990 --> 00:32:30,410
Un psychopathe avec du talent,
c'est mieux que sans.
291
00:32:30,994 --> 00:32:32,287
C'est gentil.
292
00:32:33,038 --> 00:32:34,831
Je m'appelle Cameron.
293
00:32:36,124 --> 00:32:37,208
Cameron.
294
00:32:38,084 --> 00:32:39,211
Poppy.
295
00:32:40,503 --> 00:32:41,546
Poppy.
296
00:32:43,006 --> 00:32:43,840
Enchanté.
297
00:32:45,926 --> 00:32:47,844
Je descends au prochain arrêt.
298
00:32:50,513 --> 00:32:52,390
Je vous laisse descendre.
299
00:32:53,475 --> 00:32:55,101
Pardon encore
300
00:32:55,894 --> 00:32:57,229
d'avoir mangé votre chocolat.
301
00:32:57,812 --> 00:32:59,481
À bientôt, j'espère.
302
00:33:00,315 --> 00:33:02,025
Bonne continuation.
303
00:33:04,903 --> 00:33:06,404
Bonne continuation...
304
00:33:08,114 --> 00:33:09,407
Cameron.
305
00:33:12,577 --> 00:33:13,411
Tenez.
306
00:33:13,662 --> 00:33:15,247
C'est pour vous, gardez-le.
307
00:33:15,872 --> 00:33:17,374
Vous me le redonnerez.
308
00:33:39,521 --> 00:33:40,605
Poppy.
309
00:34:01,042 --> 00:34:02,502
Tu appréhendes ?
310
00:34:02,586 --> 00:34:03,795
J'ai un peu peur.
311
00:34:03,879 --> 00:34:05,922
Il se passe tellement de trucs.
312
00:34:10,050 --> 00:34:12,095
J'avais fait un truc dégueu.
313
00:34:18,518 --> 00:34:19,561
Laissez-moi sortir.
314
00:34:19,644 --> 00:34:21,605
Attends un peu, je suis pas prêt.
315
00:34:23,815 --> 00:34:26,276
On t'attendait depuis tellement longtemps.
316
00:34:30,488 --> 00:34:32,073
Elle me rappelle Cory.
317
00:34:32,157 --> 00:34:33,365
Trop mignonne.
318
00:34:36,411 --> 00:34:38,288
Et il y en a eu un troisième.
319
00:34:38,371 --> 00:34:40,916
Je peux pas te regarder. Tu me fais rire.
320
00:34:47,713 --> 00:34:48,923
Maman.
321
00:34:54,762 --> 00:34:56,472
Je l'ai vue dans sa chambre,
322
00:34:56,806 --> 00:34:59,517
elle pleurait,
elle avait l'air très triste.
323
00:35:00,769 --> 00:35:01,645
À cause d'Andre ?
324
00:35:02,062 --> 00:35:03,438
Cameron Turner,
325
00:35:03,521 --> 00:35:05,941
mon frère jumeau, Andre.
326
00:35:06,608 --> 00:35:07,442
Salut, Andre.
327
00:35:09,402 --> 00:35:11,613
J'aurais dû l'en empêcher.
328
00:35:11,863 --> 00:35:13,990
J'aurais dû l'en empêcher.
329
00:35:15,909 --> 00:35:17,285
C'est ma faute.
330
00:35:18,078 --> 00:35:19,287
C'est ma faute.
331
00:35:24,918 --> 00:35:26,044
Ça va, Cameron ?
332
00:35:28,338 --> 00:35:30,799
- Pardon, un petit instant.
- Entendu.
333
00:35:47,732 --> 00:35:49,276
C'est bon, on continue.
334
00:35:54,364 --> 00:35:55,740
Tu as posé des congés ?
335
00:35:55,824 --> 00:35:58,785
Pour qu'on passe du temps ensemble
à mon retour.
336
00:35:58,868 --> 00:36:00,036
J'essaie
337
00:36:00,120 --> 00:36:02,455
de t'arracher à ton bureau
depuis six mois.
338
00:36:02,539 --> 00:36:04,791
Et là, tu veux tout laisser tomber.
339
00:36:06,001 --> 00:36:07,878
Je sais, tu as raison.
340
00:36:11,381 --> 00:36:12,465
Nounours ?
341
00:36:13,925 --> 00:36:16,428
- Ça va ?
- Oui.
342
00:36:20,765 --> 00:36:22,809
Tu es sûr que ça te fait plaisir ?
343
00:36:24,019 --> 00:36:26,396
Ces deux dernières semaines, tu étais...
344
00:36:27,564 --> 00:36:28,899
Je sais pas.
345
00:36:30,317 --> 00:36:32,235
P, tout va bien.
346
00:36:32,569 --> 00:36:34,529
C'est le boulot. Je bosse.
347
00:36:35,405 --> 00:36:37,115
J'aime pas être loin de toi.
348
00:36:38,116 --> 00:36:39,868
Ça me manque d'être avec toi.
349
00:36:40,160 --> 00:36:43,204
Quand je rentrerai,
on prendra le temps de parler.
350
00:36:43,872 --> 00:36:45,498
D'accord, Cameron.
351
00:36:48,668 --> 00:36:50,837
Je le crois pas !
352
00:36:52,005 --> 00:36:55,133
C'est toi, le responsable de cette chose.
353
00:36:55,592 --> 00:36:58,470
- Non, c'est Cory qui l'a choisi.
- Quoi ?
354
00:36:58,553 --> 00:37:01,723
- À trois mois ?
- Oui. J'étais avec lui.
355
00:37:01,806 --> 00:37:03,016
On était dans le magasin,
356
00:37:03,099 --> 00:37:05,518
il était dans la poussette, et il a dit :
357
00:37:05,602 --> 00:37:06,811
"Dis, grand chef.
358
00:37:06,895 --> 00:37:09,481
"Tu vois ce body jaune moutarde, là ?
359
00:37:09,564 --> 00:37:11,274
"Il me le faut."
360
00:37:11,358 --> 00:37:13,401
Il est tellement charmeur.
361
00:37:13,485 --> 00:37:14,945
Je pouvais pas résister.
362
00:37:15,654 --> 00:37:18,448
C'est un charmeur, je te l'accorde.
363
00:37:19,282 --> 00:37:20,992
Mais ça, c'est un crime.
364
00:37:34,464 --> 00:37:36,716
Tous les deux, on va veiller sur elle
365
00:37:36,800 --> 00:37:39,052
jusqu'à ce qu'elle aille mieux.
366
00:37:40,136 --> 00:37:44,015
On doit être forts pour elle.
Elle va pas bien en ce moment.
367
00:37:44,307 --> 00:37:45,475
Va-t'en.
368
00:37:45,684 --> 00:37:46,518
Réveille-toi.
369
00:37:46,601 --> 00:37:47,602
Allez.
370
00:37:50,355 --> 00:37:52,899
Au moins six heures de plus.
371
00:37:52,983 --> 00:37:54,401
Six heures de plus ?
372
00:37:54,651 --> 00:37:56,945
Il fait encore nuit. Regarde !
373
00:37:57,362 --> 00:38:00,031
Parce qu'il est tôt.
Mais tu dois te lever.
374
00:38:00,574 --> 00:38:02,659
Relâche ta main. Comme ça.
375
00:38:03,827 --> 00:38:05,245
Lance, suis le mouvement.
376
00:38:08,832 --> 00:38:10,667
Je faisais ça toute la journée.
377
00:38:10,750 --> 00:38:12,961
- Ça sent super bon.
- Tu trouves ?
378
00:38:13,044 --> 00:38:15,088
Kale, kale, kale.
379
00:38:15,171 --> 00:38:16,715
Menthe, et menthe.
380
00:38:16,798 --> 00:38:18,884
Avec un peu de sauce soja.
381
00:38:39,946 --> 00:38:41,031
Bon.
382
00:38:41,281 --> 00:38:43,074
J'attends le feu vert.
383
00:38:44,910 --> 00:38:46,661
Ça prendra longtemps ?
384
00:38:47,579 --> 00:38:49,164
Il se réveillera immédiatement.
385
00:38:53,960 --> 00:38:55,212
On est prêts.
386
00:39:03,595 --> 00:39:04,804
C'est bon.
387
00:39:05,847 --> 00:39:07,057
On y va ?
388
00:39:09,017 --> 00:39:10,810
Gardez les yeux fermés.
389
00:39:11,519 --> 00:39:13,647
Je compte à rebours à partir de 3.
390
00:39:15,273 --> 00:39:16,524
Trois.
391
00:39:17,484 --> 00:39:18,777
Deux.
392
00:39:21,154 --> 00:39:22,155
Un.
393
00:39:44,386 --> 00:39:45,220
Tout va bien.
394
00:39:46,888 --> 00:39:48,181
Respirez.
395
00:39:52,185 --> 00:39:53,270
Ça y est ?
396
00:39:53,520 --> 00:39:54,771
Ça y est.
397
00:39:58,525 --> 00:39:59,776
Tout s'est bien passé ?
398
00:40:00,110 --> 00:40:01,486
À la perfection.
399
00:40:06,116 --> 00:40:07,576
Je le verrai quand ?
400
00:40:07,784 --> 00:40:08,702
Demain matin.
401
00:40:09,536 --> 00:40:11,371
En attendant, vous devriez dormir.
402
00:40:18,795 --> 00:40:21,882
Pendant que vous êtes ici,
ce grain de beauté
403
00:40:21,965 --> 00:40:24,426
est le seul détail sur votre corps
404
00:40:24,509 --> 00:40:27,095
qui n'est pas sur le sien.
405
00:40:27,971 --> 00:40:29,890
Si vous êtes perdu,
406
00:40:30,098 --> 00:40:33,643
cherchez ce grain de beauté
et vous saurez qui vous êtes.
407
00:40:37,522 --> 00:40:40,275
Nous savons à quel point c'est étrange.
408
00:40:43,904 --> 00:40:46,364
Vous avez la meilleure part du marché.
409
00:40:47,991 --> 00:40:49,200
Vous verrez.
410
00:40:53,830 --> 00:40:55,790
- Pan dans le menton.
- Tu vas perdre.
411
00:40:55,874 --> 00:40:58,001
T'y connais rien, gamin.
412
00:40:59,836 --> 00:41:01,254
T'es trop jeune.
413
00:41:02,756 --> 00:41:03,840
Tocard.
414
00:41:13,058 --> 00:41:14,517
Dans ta face.
415
00:41:14,601 --> 00:41:16,686
Ce crochet du gauche était minable.
416
00:41:21,483 --> 00:41:22,651
Fin de l'appel.
417
00:41:22,734 --> 00:41:23,902
Papa ?
418
00:41:26,696 --> 00:41:27,656
Cameron ?
419
00:41:27,739 --> 00:41:28,990
Répondez-moi.
420
00:41:29,449 --> 00:41:30,283
Contactez Poppy.
421
00:41:39,125 --> 00:41:43,088
Ils disent qu'une de ces crises
pourrait être fatale.
422
00:41:44,631 --> 00:41:48,468
Je pourrais mourir ici cette semaine
sans les avoir revus.
423
00:41:52,847 --> 00:41:55,100
Je l'imagine en train de l'apprendre.
424
00:41:55,600 --> 00:41:57,519
Elle devra le dire à Cory.
425
00:42:03,483 --> 00:42:06,111
Poppy et moi,
on a connu des moments difficiles.
426
00:42:06,528 --> 00:42:08,530
Mais l'autre soir, je l'ai fait rire.
427
00:42:09,698 --> 00:42:12,242
Je me souviens pas de la dernière fois
428
00:42:12,659 --> 00:42:14,452
où je l'avais fait rire.
429
00:42:15,579 --> 00:42:17,122
Parce que t'es pas drôle.
430
00:42:21,543 --> 00:42:23,336
Oui, ça doit être ça.
431
00:42:39,019 --> 00:42:40,020
Ça va te tuer.
432
00:42:41,229 --> 00:42:42,272
Tu es drôle.
433
00:42:42,355 --> 00:42:43,607
Je retire.
434
00:42:46,192 --> 00:42:47,319
Cameron ?
435
00:42:48,361 --> 00:42:49,362
On est prêts.
436
00:42:56,119 --> 00:42:56,953
À plus tard.
437
00:42:59,039 --> 00:43:00,332
Amuse-toi bien.
438
00:43:07,714 --> 00:43:09,883
Poppy a un sommeil de plomb.
439
00:43:10,717 --> 00:43:13,637
Quand elle est fatiguée,
elle s'endort tout de suite.
440
00:43:13,720 --> 00:43:15,180
En un clin d'œil.
441
00:43:15,889 --> 00:43:17,974
Poppy parle français ?
442
00:43:19,392 --> 00:43:22,479
Elle dit un peu de français
de temps en temps.
443
00:43:24,064 --> 00:43:25,690
Par exemple...
444
00:43:27,484 --> 00:43:28,568
Ou...
445
00:43:34,908 --> 00:43:37,452
Quand elle trouve qu'un truc est divin,
446
00:43:37,535 --> 00:43:39,120
elle chuchote...
447
00:43:58,807 --> 00:44:00,559
Vous voulez aller le saluer ?
448
00:44:32,173 --> 00:44:33,466
Tu vas bien ?
449
00:44:35,176 --> 00:44:36,720
Après hier soir ?
450
00:44:40,015 --> 00:44:40,974
Tant mieux.
451
00:44:46,980 --> 00:44:48,648
Je sais pas comment...
452
00:44:50,901 --> 00:44:52,027
Je sais pas quoi dire.
453
00:44:56,197 --> 00:44:58,325
Je sais que tu crois pas que je suis...
454
00:45:05,332 --> 00:45:06,541
toi.
455
00:45:13,173 --> 00:45:15,675
Dans la chambre, je regarde Rafa.
456
00:45:16,259 --> 00:45:18,637
Mon cœur bat à tout rompre.
457
00:45:18,887 --> 00:45:20,263
Je suis stressé.
458
00:45:21,306 --> 00:45:22,807
Je suis très stressé.
459
00:45:26,394 --> 00:45:28,647
Et alors, je pense à papa.
460
00:45:31,858 --> 00:45:35,153
Le premier voyage pour aller le voir
après la séparation.
461
00:45:36,112 --> 00:45:37,989
Monter dans l'avion...
462
00:45:39,407 --> 00:45:41,326
Ça me stresse.
463
00:45:41,743 --> 00:45:43,536
Je ferme les yeux.
464
00:45:46,498 --> 00:45:47,916
Puis je les ouvre.
465
00:45:53,505 --> 00:45:54,839
Je suis plus dans la chambre.
466
00:45:58,301 --> 00:45:59,553
Je suis ici.
467
00:46:03,014 --> 00:46:04,474
Je suis là.
468
00:46:09,187 --> 00:46:11,106
Je suis désolé, pardon.
469
00:46:11,856 --> 00:46:12,983
Pardon.
470
00:46:21,783 --> 00:46:23,910
Il sait que vous êtes stressé, Jack.
471
00:46:25,161 --> 00:46:27,372
Contentez-vous de répondre.
472
00:46:32,794 --> 00:46:34,129
- Audio coupé.
- Cameron.
473
00:46:36,298 --> 00:46:37,632
Vous êtes vous.
474
00:46:38,800 --> 00:46:41,595
Il n'y a pas de mauvaise réponse.
475
00:46:49,352 --> 00:46:50,353
Audio activé.
476
00:46:50,604 --> 00:46:53,315
Très bien, Jack. Poppy travaille
477
00:46:53,398 --> 00:46:55,317
avec des enfants.
478
00:46:55,734 --> 00:46:56,902
Elle enseigne
479
00:46:56,985 --> 00:47:00,780
à des enfants en échec scolaire,
en utilisant la musicothérapie.
480
00:47:01,364 --> 00:47:03,909
Elle s'inspire de la méthode Orff.
481
00:47:05,035 --> 00:47:06,286
Donc,
482
00:47:06,745 --> 00:47:09,247
elle compose des chansons
avec les enfants.
483
00:47:09,789 --> 00:47:12,709
Elle les met dans ses chansons.
484
00:47:14,586 --> 00:47:15,879
Ils adorent.
485
00:47:18,340 --> 00:47:20,300
Elle a un talent fou.
486
00:47:22,469 --> 00:47:23,887
Elle s'implique.
487
00:47:26,056 --> 00:47:27,766
Elle s'implique vraiment.
488
00:47:28,600 --> 00:47:30,018
Vous vouliez des enfants ?
489
00:47:33,772 --> 00:47:35,482
J'aime bien, Cameron Turner.
490
00:47:36,566 --> 00:47:39,069
Avec Poppy, j'ai compris que j'en voulais.
491
00:47:39,152 --> 00:47:40,528
Ils me plaisent tous.
492
00:47:42,530 --> 00:47:44,950
Avant, j'étais plutôt cynique.
493
00:47:46,326 --> 00:47:47,744
La vache !
494
00:47:48,870 --> 00:47:51,706
On a les mêmes goûts en bouquins.
495
00:47:51,998 --> 00:47:53,583
L'idée
496
00:47:53,667 --> 00:47:56,253
de trouver le grand amour, l'âme sœur...
497
00:47:57,337 --> 00:48:01,383
Et une fille comme Poppy arrive
et on réalise qu'on faisait que survivre.
498
00:48:01,466 --> 00:48:02,384
Tu joues ?
499
00:48:04,261 --> 00:48:05,345
Très mal.
500
00:48:06,513 --> 00:48:08,473
Je jouerai pas devant toi.
501
00:48:08,682 --> 00:48:10,141
J'aurais pu
502
00:48:10,350 --> 00:48:12,310
continuer cette vie indéfiniment.
503
00:48:12,394 --> 00:48:13,687
Alors arrête
504
00:48:13,770 --> 00:48:15,981
Et pense à ce que tu fais
505
00:48:21,444 --> 00:48:22,320
J'adore.
506
00:48:23,321 --> 00:48:24,990
J'ai eu de la chance.
507
00:48:26,992 --> 00:48:28,076
Bien.
508
00:48:30,078 --> 00:48:32,914
Parlez-moi de la relation de vos parents.
509
00:48:34,332 --> 00:48:36,418
Il y a pas grand-chose à dire.
510
00:48:36,501 --> 00:48:38,420
Ils ont divorcé quand j'avais 5 ans.
511
00:48:38,503 --> 00:48:40,505
Mon père a déménagé pour le travail.
512
00:48:41,047 --> 00:48:43,508
Il était médecin. Pédiatre.
513
00:48:52,058 --> 00:48:55,270
Il me ressemble,
il parle comme moi, mais...
514
00:48:55,645 --> 00:48:56,980
je sais pas.
515
00:48:59,441 --> 00:49:02,611
Dans sept mois,
cet enfant naîtra sans père.
516
00:49:06,364 --> 00:49:07,866
Sept mois.
517
00:49:08,700 --> 00:49:10,410
Au moins, tu te plains pas.
518
00:49:12,245 --> 00:49:13,830
OK, c'est mérité.
519
00:49:14,289 --> 00:49:15,665
Ça va aller.
520
00:49:15,749 --> 00:49:17,042
C'est ça.
521
00:49:19,586 --> 00:49:20,921
Et toi ?
522
00:49:21,379 --> 00:49:22,714
Comment tu vas ?
523
00:49:23,340 --> 00:49:24,466
Moi ?
524
00:49:25,258 --> 00:49:26,593
Je pète la forme.
525
00:49:26,676 --> 00:49:28,511
Une autre question à la con ?
526
00:49:32,307 --> 00:49:34,309
Je m'amuse comme une folle.
527
00:49:34,601 --> 00:49:36,061
La nature est magnifique.
528
00:49:36,311 --> 00:49:37,687
La bouffe est bonne.
529
00:49:44,486 --> 00:49:45,570
Cameron ?
530
00:49:46,655 --> 00:49:48,490
Soyez énigmatique.
531
00:49:49,157 --> 00:49:50,367
Andre.
532
00:49:51,326 --> 00:49:52,535
Cadeau.
533
00:49:55,455 --> 00:49:56,748
Ça va me plaire ?
534
00:49:56,831 --> 00:49:58,875
- Non, ça va t'énerver.
- Quoi ?
535
00:49:58,959 --> 00:50:01,169
- Lève le pied bien haut.
- Où ça ?
536
00:50:01,253 --> 00:50:03,588
Fais un pas en avant. Pose.
537
00:50:03,672 --> 00:50:05,549
Voilà, c'est bon. C'est bon.
538
00:50:05,632 --> 00:50:07,342
Ça va, il y a pas de danger.
539
00:50:07,926 --> 00:50:09,261
Qu'est-ce que c'est ?
540
00:50:12,097 --> 00:50:14,849
Tu m'offres un piano !
541
00:50:18,228 --> 00:50:19,521
Andre !
542
00:50:20,772 --> 00:50:21,773
Ça alors.
543
00:50:21,856 --> 00:50:23,191
Merci beaucoup.
544
00:50:23,275 --> 00:50:25,777
Il ressemblait tellement à Poppy.
545
00:50:26,111 --> 00:50:27,654
Hyper intelligent,
546
00:50:28,196 --> 00:50:29,406
gentil.
547
00:50:30,156 --> 00:50:31,616
Que lui est-il arrivé ?
548
00:50:32,826 --> 00:50:34,369
Andre...
549
00:50:36,288 --> 00:50:39,874
a eu un accident de moto
sur une route de montagne.
550
00:50:40,917 --> 00:50:44,546
Il a atterri dans les branches d'un pin,
551
00:50:44,629 --> 00:50:45,755
au sommet.
552
00:50:46,673 --> 00:50:50,886
Tous les quinze jours,
je rêve de lui, accroché là-haut.
553
00:50:52,929 --> 00:50:54,014
Tout seul.
554
00:50:54,681 --> 00:50:55,515
Suspendu.
555
00:51:02,188 --> 00:51:04,316
En avez-vous parlé à votre femme ?
556
00:51:04,608 --> 00:51:05,775
Non.
557
00:51:06,026 --> 00:51:07,235
Pourquoi ?
558
00:51:07,903 --> 00:51:10,822
Elle n'est pas sortie
pendant presque un an.
559
00:51:13,241 --> 00:51:16,244
Elle dormait dans la chambre d'amis.
560
00:51:16,620 --> 00:51:18,496
J'essaie juste de t'aider.
561
00:51:20,624 --> 00:51:21,791
Je sais.
562
00:51:22,792 --> 00:51:24,753
J'ai besoin d'être seule.
563
00:51:25,837 --> 00:51:30,133
C'est pas vraiment un sujet
qu'on a envie d'aborder.
564
00:51:31,843 --> 00:51:34,721
Ça vous a fait quoi
qu'elle fasse chambre à part ?
565
00:51:36,806 --> 00:51:38,099
Je me sentais seul.
566
00:51:39,184 --> 00:51:41,478
Surtout, je m'inquiétais pour elle.
567
00:51:42,562 --> 00:51:43,438
Elle me manquait.
568
00:51:45,190 --> 00:51:47,400
Vous lui en avez voulu ?
569
00:51:47,943 --> 00:51:48,944
C'était son jumeau.
570
00:51:50,654 --> 00:51:55,242
Elle avait jamais accepté l'idée
qu'il ait une moto.
571
00:51:56,409 --> 00:51:59,496
Elle s'en voulait
de pas avoir plus protesté.
572
00:52:00,288 --> 00:52:02,332
Mais ça n'aurait rien changé.
573
00:52:03,458 --> 00:52:08,755
Vous avez parlé des progrès de Poppy
avec son psy ces derniers mois.
574
00:52:09,256 --> 00:52:11,591
Mais vous,
vous n'avez jamais vu personne ?
575
00:52:11,675 --> 00:52:12,759
Non.
576
00:52:15,178 --> 00:52:18,348
Aviez-vous vu quelqu'un
après le divorce de vos parents ?
577
00:52:18,640 --> 00:52:20,183
J'avais 5 ans.
578
00:52:21,768 --> 00:52:23,853
Vous n'avez jamais vu de psy ?
579
00:52:23,937 --> 00:52:24,896
Non.
580
00:52:24,980 --> 00:52:28,733
Et vous ne pouvez pas parler à Poppy
de votre rêve récurrent ?
581
00:52:28,984 --> 00:52:32,654
Ça fait deux ans.
Pourquoi n'avez-vous pas consulté ?
582
00:52:32,737 --> 00:52:33,780
Je ne sais pas.
583
00:52:37,284 --> 00:52:38,118
Cameron ?
584
00:52:40,287 --> 00:52:41,830
Désolé, je...
585
00:52:46,918 --> 00:52:48,044
Je suis désolé.
586
00:52:49,379 --> 00:52:50,630
Pas de problème.
587
00:52:54,134 --> 00:52:55,677
On va faire une pause.
588
00:53:20,285 --> 00:53:21,912
Je te les mets de côté.
589
00:53:41,223 --> 00:53:42,098
Bien.
590
00:53:42,849 --> 00:53:43,934
Jack.
591
00:53:44,684 --> 00:53:45,852
Vous êtes prêt ?
592
00:53:46,144 --> 00:53:47,229
Oui.
593
00:53:47,812 --> 00:53:49,272
- Cameron ?
- Oui.
594
00:53:51,524 --> 00:53:52,525
Bien.
595
00:53:53,443 --> 00:53:55,195
Appelez Poppy, s'il vous plaît.
596
00:54:03,245 --> 00:54:05,038
Drôle de coïncidence.
597
00:54:05,497 --> 00:54:07,249
Je viens d'avoir la clinique.
598
00:54:07,540 --> 00:54:11,586
C'est bien le Dr Herbert
qui fera l'échographie le 25.
599
00:54:16,675 --> 00:54:17,801
Cam ?
600
00:54:19,928 --> 00:54:21,054
C'est concret.
601
00:54:21,137 --> 00:54:22,055
Oui.
602
00:54:22,138 --> 00:54:25,642
Très concret.
Un petit être humain dans le ventre.
603
00:54:25,725 --> 00:54:28,770
Ça me fait pas pareil qu'avec Cory,
pas toi ?
604
00:54:28,979 --> 00:54:30,063
Si.
605
00:54:32,482 --> 00:54:34,150
Tu te rappelles quand on l'a su ?
606
00:54:34,359 --> 00:54:35,819
Oh là là, oui.
607
00:54:35,902 --> 00:54:37,779
Une neige de folie.
608
00:54:38,321 --> 00:54:40,824
Le mariage de Jessie et Zoe le lendemain.
609
00:54:41,032 --> 00:54:42,909
Zoe a tout de suite deviné.
610
00:54:42,993 --> 00:54:45,495
"J'y crois pas, tu es enceinte !"
611
00:54:48,957 --> 00:54:50,792
Je m'en souviens bien.
612
00:54:51,167 --> 00:54:52,711
En sortant de chez le médecin,
613
00:54:52,794 --> 00:54:56,381
tu as fait une playlist,
en tenant les baffles juste là.
614
00:54:58,174 --> 00:54:59,926
Oui ! Les chansons utérines.
615
00:55:00,010 --> 00:55:01,720
Les chansons utérines.
616
00:55:02,053 --> 00:55:04,055
Ça fait tellement longtemps.
617
00:55:05,223 --> 00:55:07,642
Il faut qu'on le dise à Cory.
618
00:55:08,810 --> 00:55:10,353
Oui, je pensais la même...
619
00:55:11,062 --> 00:55:11,897
Rafa,
620
00:55:12,105 --> 00:55:13,648
envoyez un message à Poppy.
621
00:55:15,692 --> 00:55:16,526
Tu as fait quoi ?
622
00:55:16,943 --> 00:55:18,320
J'aime pas ça.
623
00:55:21,197 --> 00:55:22,699
Tu crois que j'aime ça ?
624
00:55:23,408 --> 00:55:26,161
- Parler à ma femme en public ?
- C'est pas ta femme.
625
00:55:26,244 --> 00:55:27,412
Ah, d'accord.
626
00:55:27,787 --> 00:55:29,122
Je vois.
627
00:55:29,789 --> 00:55:32,626
Tu supportes pas que ça marche,
voilà le problème.
628
00:55:32,709 --> 00:55:33,627
- Va chier.
- Va chier.
629
00:55:34,628 --> 00:55:36,129
T'as pensé à moi ?
630
00:55:36,379 --> 00:55:39,591
Je me réveille ici, en sursis,
tu me dis que je suis pas moi.
631
00:55:39,674 --> 00:55:41,301
Parce que t'es pas moi.
632
00:55:41,885 --> 00:55:43,970
Tu n'es pas moi !
633
00:55:46,806 --> 00:55:47,641
Tu sais quoi ?
634
00:55:48,433 --> 00:55:49,809
Je me tire.
635
00:55:49,893 --> 00:55:51,686
- Non, tu restes.
- Fait chier.
636
00:55:51,770 --> 00:55:52,812
- Ras le bol !
- Reste.
637
00:55:52,896 --> 00:55:54,898
- Ouvrez la porte.
- C'est la réalité.
638
00:55:55,315 --> 00:55:56,816
Et tu le sais très bien.
639
00:55:57,317 --> 00:56:00,570
Poppy a dit que si la différence
était imperceptible...
640
00:56:00,654 --> 00:56:02,864
Eh bien voilà. Imperceptible.
641
00:56:02,948 --> 00:56:05,116
Tu veux pas le faire par égoïsme.
642
00:56:05,492 --> 00:56:06,701
- Lâche-moi.
- Dégage.
643
00:56:06,993 --> 00:56:08,203
Tu vas faire quoi ?
644
00:56:09,829 --> 00:56:10,664
Vas-y.
645
00:56:10,997 --> 00:56:12,540
Allez, vas-y. Vas-y !
646
00:56:14,417 --> 00:56:16,127
Tu sortiras pas d'ici.
647
00:56:16,878 --> 00:56:18,588
Je rentre et je vais tout leur dire.
648
00:56:18,797 --> 00:56:20,048
Tout !
649
00:56:20,131 --> 00:56:21,299
Ouais, c'est ça.
650
00:56:21,383 --> 00:56:24,469
Connard, tu penses qu'à toi. Toujours !
651
00:56:24,553 --> 00:56:26,263
Elle essaie de te parler,
652
00:56:26,346 --> 00:56:27,430
et tu la repousses,
653
00:56:27,514 --> 00:56:29,849
parce que tu penses
qu'elle nous a abandonné.
654
00:56:29,933 --> 00:56:31,226
- C'est pas vrai.
- Si !
655
00:56:31,309 --> 00:56:32,727
- Non !
- Si.
656
00:56:36,940 --> 00:56:38,817
Ça va aller. Respire.
657
00:56:40,777 --> 00:56:41,861
Cam.
658
00:57:00,589 --> 00:57:02,382
Il peut pas rentrer dans cet état.
659
00:57:10,557 --> 00:57:11,892
Je vais lui parler.
660
00:57:13,226 --> 00:57:15,103
Mais c'est dans son contrat.
661
00:57:18,356 --> 00:57:19,858
Je veux le voir.
662
00:58:17,582 --> 00:58:20,794
Je me rappelle quand j'ai su
qu'elle allait s'en sortir.
663
00:58:30,720 --> 00:58:34,266
Je pleurais en pensant à Tracy
664
00:58:34,808 --> 00:58:37,936
Je voulais tellement le revoir
665
00:58:40,313 --> 00:58:41,773
Mais parfois
666
00:58:41,856 --> 00:58:47,279
Parfois la vie a des imprévus
667
00:58:51,533 --> 00:58:54,536
Parfois il neige
668
00:58:55,829 --> 00:58:57,706
En avril
669
00:59:01,585 --> 00:59:04,212
Parfois je me sens
670
00:59:05,046 --> 00:59:06,715
Si mal
671
00:59:07,799 --> 00:59:09,426
Si mal
672
00:59:10,594 --> 00:59:13,889
Parfois j'aimerais
673
00:59:15,181 --> 00:59:18,351
Que la vie ne finisse jamais
674
00:59:19,769 --> 00:59:23,231
Mais toutes les bonnes choses, paraît-il
675
00:59:24,566 --> 00:59:26,318
Ont une fin
676
00:59:30,155 --> 00:59:31,573
L'amour
677
00:59:33,199 --> 00:59:35,243
N'est pas difficile
678
00:59:37,454 --> 00:59:39,831
Tant qu'il est là
679
01:00:00,769 --> 01:00:02,520
Excuse-moi pour tout à l'heure.
680
01:00:03,313 --> 01:00:05,607
Je crois pas qu'elle nous ait abandonné.
681
01:00:08,944 --> 01:00:10,403
Non, t'avais pas tort.
682
01:00:11,988 --> 01:00:13,490
T'avais pas tort.
683
01:00:15,450 --> 01:00:18,245
Elle essaie de me parler depuis longtemps.
684
01:00:18,995 --> 01:00:20,997
Je pensais avoir plus de temps.
685
01:00:22,290 --> 01:00:25,544
Je lui ai parlé de mes vertiges
il y a trois mois.
686
01:00:27,629 --> 01:00:30,215
Si je lui avais dit pour les migraines...
687
01:00:30,715 --> 01:00:33,426
Elle nous aurait traîné à l'IRM
le jour même.
688
01:00:35,220 --> 01:00:37,556
Ça aurait été pris avant que ça s'aggrave.
689
01:00:38,848 --> 01:00:40,058
On aurait géré ça ensemble.
690
01:00:46,356 --> 01:00:48,733
Je sais que tu dois rentrer les voir.
691
01:00:49,317 --> 01:00:50,193
Je comprends.
692
01:00:51,528 --> 01:00:52,362
Fais ce qu'il faut.
693
01:00:54,114 --> 01:00:56,950
Dans sept mois, ce bébé...
694
01:00:57,033 --> 01:00:58,285
Fais pas ça.
695
01:00:58,868 --> 01:01:01,288
Lui dire, c'est égoïste. Je pense à eux.
696
01:01:01,371 --> 01:01:02,581
Ça suffit.
697
01:01:20,724 --> 01:01:21,808
Bonjour.
698
01:01:25,770 --> 01:01:26,605
Jack.
699
01:01:28,315 --> 01:01:29,858
Ça va, tout va bien.
700
01:01:32,319 --> 01:01:33,486
Ça va.
701
01:01:34,446 --> 01:01:35,614
Ça va.
702
01:01:44,205 --> 01:01:47,042
Jack va visionner
les images de vos lentilles,
703
01:01:47,125 --> 01:01:50,503
c'est important
pour son évaluation psychologique.
704
01:01:50,921 --> 01:01:52,339
Rien n'est enregistré ?
705
01:01:52,422 --> 01:01:53,924
C'est notre politique.
706
01:01:55,050 --> 01:01:57,928
Seul Jack a accès aux images ?
707
01:01:58,011 --> 01:02:00,597
Personne ne voit ni n'entend
quoi que ce soit.
708
01:02:06,102 --> 01:02:07,562
Accès accordé.
709
01:02:11,483 --> 01:02:14,402
Faites de votre mieux
pour oublier tout ça,
710
01:02:14,486 --> 01:02:17,614
profitez des moments
que vous passez avec eux.
711
01:02:19,407 --> 01:02:21,618
À dans trois jours, Cameron.
712
01:02:21,701 --> 01:02:24,329
Essayez de faire abstraction de tout ça.
713
01:02:24,663 --> 01:02:26,706
Profitez de votre famille.
714
01:02:30,418 --> 01:02:31,586
Mais revenez.
715
01:05:18,044 --> 01:05:19,254
C'est pas vrai.
716
01:05:20,964 --> 01:05:23,049
Appelez-le. Envoyez une voiture.
717
01:05:32,809 --> 01:05:33,977
Réponds.
718
01:05:35,228 --> 01:05:36,396
Réponds.
719
01:05:37,188 --> 01:05:39,357
Cameron, une voiture arrive
720
01:05:39,441 --> 01:05:40,567
dans une minute.
721
01:05:40,650 --> 01:05:42,152
Essayez de vous lever.
722
01:06:05,383 --> 01:06:06,509
Cameron ?
723
01:06:07,093 --> 01:06:09,095
Il faut que vous reveniez.
724
01:06:09,179 --> 01:06:10,138
Je viens d'arriver.
725
01:06:10,597 --> 01:06:14,351
C'est peut-être une question de dosage,
mais on doit vous examiner.
726
01:06:14,434 --> 01:06:15,769
Je reviens pas.
727
01:06:16,186 --> 01:06:19,439
Si vous avez une autre crise
sans surveillance,
728
01:06:19,522 --> 01:06:22,400
vous risquez de mourir
en présence de votre famille.
729
01:06:22,984 --> 01:06:24,277
Je vous emmerde.
730
01:06:25,487 --> 01:06:26,655
Merde.
731
01:06:29,741 --> 01:06:30,575
Cameron ?
732
01:06:32,702 --> 01:06:34,663
Cameron, répondez-moi.
733
01:07:01,982 --> 01:07:03,692
Jack part demain matin.
734
01:07:05,235 --> 01:07:08,363
Je n'ai pas fini
son évaluation psychologique.
735
01:07:10,198 --> 01:07:12,993
Ça ne me plaît pas que Jack y aille déjà.
736
01:07:13,243 --> 01:07:15,287
Poppy l'attend.
737
01:07:15,370 --> 01:07:17,330
Jack est prêt.
738
01:07:17,831 --> 01:07:19,624
Il part demain matin.
739
01:07:21,126 --> 01:07:23,420
C'est prévu dans le contrat.
740
01:07:24,004 --> 01:07:26,923
Je consignerai
que vous vous opposez à la décision.
741
01:07:27,799 --> 01:07:30,594
Dites à Jack d'appeler Poppy.
742
01:07:32,262 --> 01:07:34,139
Vous avez glissé sous la douche.
743
01:07:34,222 --> 01:07:38,435
Légère commotion. Rien au scanner.
Vous rentrez demain.
744
01:07:38,935 --> 01:07:40,020
D'accord.
745
01:07:48,612 --> 01:07:51,406
Si ces deux semaines à la maison
se passent bien,
746
01:07:51,489 --> 01:07:52,616
et c'est sûr,
747
01:07:52,699 --> 01:07:55,160
vos souvenirs de la procédure
seront effacés
748
01:07:55,243 --> 01:07:57,579
et nous ne vous reverrons pas ici.
749
01:07:59,748 --> 01:08:04,127
Si Cameron se réveille,
il visionnera les images de vos lentilles.
750
01:08:04,377 --> 01:08:06,963
À moins d'un problème
ces 15 prochains jours,
751
01:08:07,047 --> 01:08:09,591
il ne pourra rien arrêter.
752
01:08:11,676 --> 01:08:15,430
Ce n'est pas ce qu'on avait prévu,
mais vous êtes prêt, Jack.
753
01:08:16,056 --> 01:08:18,308
Ne voyez pas ça comme un test.
754
01:08:19,308 --> 01:08:20,893
Je rentre à la maison.
755
01:08:54,511 --> 01:08:55,554
Nounours ?
756
01:08:56,221 --> 01:08:57,429
Je veux te voir.
757
01:08:59,516 --> 01:09:00,392
Ça va ?
758
01:09:00,475 --> 01:09:02,893
J'ai un peu mal, mais ça va.
759
01:09:04,437 --> 01:09:05,938
Ça a désenflé.
760
01:09:06,856 --> 01:09:07,774
On t'a dit quoi ?
761
01:09:09,359 --> 01:09:10,986
Je vais être un peu déphasé.
762
01:09:12,112 --> 01:09:13,321
Ça va aller.
763
01:09:14,906 --> 01:09:15,781
Viens là.
764
01:09:32,257 --> 01:09:33,174
Tu m'as fait peur.
765
01:09:33,549 --> 01:09:34,884
Je me suis fait peur.
766
01:09:48,522 --> 01:09:50,525
Il t'attend dans sa chambre.
767
01:09:52,777 --> 01:09:53,612
Qui ?
768
01:09:55,113 --> 01:09:55,947
Ton fils.
769
01:10:03,246 --> 01:10:04,456
Arrête.
770
01:10:07,000 --> 01:10:08,293
Abruti.
771
01:10:09,211 --> 01:10:10,420
Pardon, obligé.
772
01:10:10,503 --> 01:10:13,298
Merde, me fais pas des frayeurs pareilles.
773
01:10:13,590 --> 01:10:14,716
Enfoiré.
774
01:10:15,342 --> 01:10:16,718
- Approche.
- Non.
775
01:10:16,801 --> 01:10:17,844
Viens là.
776
01:10:17,928 --> 01:10:19,054
- Viens.
- Non.
777
01:10:19,137 --> 01:10:20,805
Je suis désolé.
778
01:10:29,272 --> 01:10:30,899
Doucement, mon grand.
779
01:10:33,360 --> 01:10:34,611
Pig.
780
01:10:34,819 --> 01:10:36,238
Ça va pas ? Ellington ?
781
01:10:37,447 --> 01:10:38,698
Alors ?
782
01:10:40,617 --> 01:10:44,079
Il t'en veut d'être parti
et de t'être cogné la tête.
783
01:10:45,872 --> 01:10:47,958
Il lâche pas l'affaire.
784
01:10:48,041 --> 01:10:49,292
Ellington !
785
01:10:50,961 --> 01:10:52,295
Ça suffit, Pig.
786
01:10:53,046 --> 01:10:54,756
Je le mets dehors.
787
01:10:55,882 --> 01:10:57,551
Je monte voir Doc.
788
01:11:31,376 --> 01:11:32,586
Que s'est-il passé ?
789
01:11:32,669 --> 01:11:34,379
Vous vous êtes évanoui.
790
01:11:36,464 --> 01:11:39,926
Vous avez été inconscient
pendant presque 24 heures.
791
01:11:41,595 --> 01:11:42,596
Et Poppy ?
792
01:11:43,430 --> 01:11:45,640
Tout va bien, Cameron.
793
01:11:47,684 --> 01:11:49,185
Qu'est-ce que ça veut dire ?
794
01:11:52,647 --> 01:11:54,149
Il n'est pas parti.
795
01:11:54,441 --> 01:11:57,152
On a tout visionné
pendant que vous dormiez.
796
01:11:57,235 --> 01:11:58,361
Tout se passe bien.
797
01:12:00,405 --> 01:12:01,698
Non, j'ai pas pu...
798
01:12:01,781 --> 01:12:03,742
Je regrette que ça se passe ainsi.
799
01:12:03,825 --> 01:12:05,243
J'ai pas donné mon accord.
800
01:12:05,327 --> 01:12:07,203
- Il fallait le faire.
- Conneries.
801
01:12:07,287 --> 01:12:08,747
Je suis pas prêt !
802
01:12:08,830 --> 01:12:10,373
Il ne s'agit plus de vous.
803
01:12:10,957 --> 01:12:11,958
Pardon ?
804
01:12:12,208 --> 01:12:14,044
On vous offre une chance
805
01:12:14,127 --> 01:12:15,462
que personne n'a.
806
01:12:15,545 --> 01:12:17,047
Rendez-vous à l'évidence.
807
01:12:17,130 --> 01:12:19,216
- Je vous emmerde.
- Vous allez mourir.
808
01:12:23,386 --> 01:12:24,679
Vous allez mourir.
809
01:12:30,644 --> 01:12:31,645
Vous allez mourir.
810
01:12:31,728 --> 01:12:32,812
Arrêtez !
811
01:12:34,314 --> 01:12:35,440
Arrêtez.
812
01:12:40,237 --> 01:12:41,446
Jack était prêt.
813
01:12:43,031 --> 01:12:44,783
Ils sont entre de bonnes mains.
814
01:12:47,452 --> 01:12:48,745
Entre vos mains.
815
01:12:54,125 --> 01:12:55,919
Je veux voir la vidéo.
816
01:12:57,629 --> 01:12:58,964
Maintenant.
817
01:13:01,049 --> 01:13:03,051
Arrêtez d'espionner ma famille.
818
01:13:07,097 --> 01:13:10,392
J'ai appris à l'école
que le papier, c'est du bois.
819
01:13:12,185 --> 01:13:13,979
- C'est vrai ?
- Voyons voir.
820
01:13:14,437 --> 01:13:15,814
Une tête de bois.
821
01:13:17,440 --> 01:13:18,984
Eh oui !
822
01:13:21,111 --> 01:13:22,696
C'est les seules images ?
823
01:13:23,238 --> 01:13:24,322
Oui.
824
01:13:25,073 --> 01:13:26,700
J'aimerais être seul.
825
01:13:28,201 --> 01:13:31,871
Qu'est-ce que j'essaie
de te faire faire plus souvent ?
826
01:13:34,249 --> 01:13:35,375
Lire ?
827
01:13:35,834 --> 01:13:36,668
C'est ça.
828
01:13:38,128 --> 01:13:40,589
J'ai quelque chose pour toi. En fait,
829
01:13:40,672 --> 01:13:44,342
ta grand-mère me l'avait donné
quand j'avais ton âge.
830
01:13:44,843 --> 01:13:46,720
Ouvre-le, il est bien.
831
01:13:48,388 --> 01:13:50,140
Elle a écrit quelque chose.
832
01:13:56,938 --> 01:13:59,065
J'engueulais Andre pour ça
833
01:13:59,149 --> 01:14:00,609
quand on était petits.
834
01:14:02,152 --> 01:14:05,405
Maintenant, j'examine
chaque mot qu'il a souligné.
835
01:14:14,372 --> 01:14:15,206
En fait...
836
01:14:20,420 --> 01:14:23,089
Je peux de nouveau respirer.
837
01:14:25,634 --> 01:14:28,428
Mais j'ai l'impression de t'avoir perdu.
838
01:14:32,224 --> 01:14:34,559
Tu es plongé dans un boulot
que tu détestes.
839
01:14:34,643 --> 01:14:37,020
C'est comme si tu étais pas là.
840
01:14:37,562 --> 01:14:42,275
C'est pas entièrement ta faute.
On est tous les deux coupables.
841
01:14:44,778 --> 01:14:47,197
Je me suis repliée sur moi-même.
842
01:14:48,365 --> 01:14:50,575
Je sais que ça t'a fait peur.
843
01:14:52,118 --> 01:14:54,246
Et je suis désolée, Cam.
844
01:14:54,663 --> 01:14:55,914
Sincèrement.
845
01:14:58,458 --> 01:15:01,044
Mais quand je t'ai entendu dire
846
01:15:01,127 --> 01:15:03,672
"je me suis cogné la tête",
l'autre jour...
847
01:15:07,801 --> 01:15:10,095
Je peux pas te perdre, Cam.
848
01:15:10,637 --> 01:15:12,389
Je survivrais pas.
849
01:15:17,185 --> 01:15:19,312
Alors là, je te dis
850
01:15:21,064 --> 01:15:23,358
que ça suffit, le silence.
851
01:15:24,693 --> 01:15:27,028
Maintenant, on communique
852
01:15:27,946 --> 01:15:29,656
et on règle nos problèmes.
853
01:16:10,739 --> 01:16:12,699
J'ai quelque chose pour toi.
854
01:16:23,126 --> 01:16:26,963
BON RÉTABLISSEMENT
855
01:16:30,383 --> 01:16:32,385
T'as vraiment aucun tact.
856
01:16:36,139 --> 01:16:37,098
Non...
857
01:16:38,225 --> 01:16:39,059
Pardon.
858
01:16:40,477 --> 01:16:41,937
Merde, je suis...
859
01:16:45,774 --> 01:16:47,108
T'es conne.
860
01:16:49,527 --> 01:16:50,904
Tu m'as fait peur.
861
01:16:50,987 --> 01:16:52,614
La tête que t'as fait...
862
01:16:53,657 --> 01:16:55,325
Tu m'as fait peur. Bien joué.
863
01:16:58,245 --> 01:17:00,247
Ça fait du bien de rire.
864
01:17:10,131 --> 01:17:11,383
Ça va aller.
865
01:17:13,468 --> 01:17:14,761
Ça va aller.
866
01:17:20,850 --> 01:17:22,978
Je suis là. Tout va bien.
867
01:18:12,569 --> 01:18:17,115
IMAGES LENTILLES NON DISPONIBLES
868
01:18:23,038 --> 01:18:26,124
Il enlève ses lentilles
même quand il dort pas.
869
01:18:26,541 --> 01:18:30,003
Il n'a pas à les porter tout le temps.
Elles le gênent.
870
01:18:30,712 --> 01:18:32,088
Il a de la peine pour vous.
871
01:18:33,006 --> 01:18:34,591
Mais ça le gêne
872
01:18:34,674 --> 01:18:36,259
que sa famille soit surveillée.
873
01:18:36,343 --> 01:18:38,678
Je m'en fiche. C'est ma famille.
874
01:18:38,762 --> 01:18:41,681
Ce que vous ressentez, c'est normal.
875
01:18:41,765 --> 01:18:43,642
Non, c'est pas normal.
876
01:18:43,975 --> 01:18:45,310
Il y a un problème.
877
01:18:45,393 --> 01:18:47,562
Depuis deux jours, je le sens. Ça va pas.
878
01:18:47,646 --> 01:18:48,980
À ce stade,
879
01:18:49,064 --> 01:18:52,400
quoi que vous ressentiez, c'est normal.
880
01:18:52,984 --> 01:18:54,110
Tout va bien.
881
01:19:37,737 --> 01:19:39,072
Qu'est-ce que tu mijotes ?
882
01:19:45,287 --> 01:19:47,622
IMAGES LENTILLES NON DISPONIBLES
883
01:19:52,210 --> 01:19:53,962
Cory, on mange.
884
01:20:03,013 --> 01:20:04,347
Cory, arrête.
885
01:20:05,307 --> 01:20:06,474
Ça suffit.
886
01:20:06,892 --> 01:20:08,018
Alors ?
887
01:20:12,147 --> 01:20:13,231
C'est bon.
888
01:20:13,899 --> 01:20:15,901
Pecorino au lieu de parmesan.
889
01:20:15,984 --> 01:20:17,235
Super bon.
890
01:20:21,698 --> 01:20:23,992
Allez, ça suffit. Arrête.
891
01:20:24,618 --> 01:20:27,078
C'est moins salé, non ? Plus doux.
892
01:20:27,537 --> 01:20:28,747
C'est délicieux.
893
01:20:32,542 --> 01:20:34,836
- Tu vas bien ?
- Oui, ça va.
894
01:20:35,503 --> 01:20:37,797
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien, ça va.
895
01:20:39,466 --> 01:20:40,592
Arrête !
896
01:21:33,103 --> 01:21:34,104
Accès refusé.
897
01:21:35,272 --> 01:21:36,481
Accès refusé.
898
01:25:57,200 --> 01:26:00,620
Je lui ai trouvé une super place.
Au-dessus des disques ?
899
01:26:02,914 --> 01:26:04,916
Oui ! J'adore.
900
01:26:05,000 --> 01:26:08,253
Encadré et accroché, sublime
901
01:26:08,336 --> 01:26:11,756
Super ! Hâte de le voir. x
902
01:26:14,968 --> 01:26:17,095
Prends huile d'olive + lessive xxx
903
01:26:17,178 --> 01:26:18,388
Je m'en occupe.
904
01:26:18,471 --> 01:26:20,974
Je l'ai montré à ma classe.
Je regarde en boucle.
905
01:26:21,057 --> 01:26:24,102
- Je vais être grand frère.
- Le dandinement !
906
01:26:24,185 --> 01:26:25,896
Il danse (comme moi)
907
01:26:25,979 --> 01:26:27,147
LOL
908
01:26:27,230 --> 01:26:28,899
Super réaction
909
01:26:33,570 --> 01:26:37,240
RE : NOUVEAU PROJET EN COURS
910
01:26:37,324 --> 01:26:41,661
J'ADORE ! Contente que tu redessines.
Appelle la Galerie Metronome !
911
01:27:40,178 --> 01:27:41,888
Fais ce que tu as à faire.
912
01:28:37,152 --> 01:28:38,320
Surtout...
913
01:28:39,779 --> 01:28:40,697
sois prudent.
914
01:29:18,860 --> 01:29:20,070
Doc.
915
01:29:22,614 --> 01:29:23,615
Doc.
916
01:29:26,660 --> 01:29:27,786
Réveille-toi.
917
01:29:36,836 --> 01:29:38,213
Qu'est-ce qu'il y a ?
918
01:29:39,339 --> 01:29:41,758
Je viens de faire un cauchemar.
919
01:29:42,092 --> 01:29:43,426
J'avais envie de te voir.
920
01:29:45,720 --> 01:29:47,305
J'ai une idée.
921
01:29:51,184 --> 01:29:53,103
On va faire mine...
922
01:29:54,312 --> 01:29:56,064
que c'est de la bière.
923
01:29:56,398 --> 01:30:00,068
J'ai bu ma première avec ma mère.
J'étais plus vieux que toi.
924
01:30:00,777 --> 01:30:03,029
Mais c'est bon, on dira rien à personne.
925
01:30:04,656 --> 01:30:05,907
Et ces trucs,
926
01:30:05,991 --> 01:30:09,119
c'était sa nourriture préférée
avec la bière.
927
01:30:11,121 --> 01:30:13,373
Des edamame très salés.
928
01:30:14,291 --> 01:30:16,668
Arrosés d'une bière bien fraîche.
929
01:30:18,169 --> 01:30:20,380
- Ça se mange comment ?
- Regarde.
930
01:30:20,463 --> 01:30:23,258
Tu fais sortir celui du haut.
Et ainsi de suite.
931
01:30:24,301 --> 01:30:25,135
Pince.
932
01:30:25,218 --> 01:30:26,720
C'est ça, vas-y.
933
01:30:28,305 --> 01:30:30,223
- C'est bon.
- Oui, hein ?
934
01:30:31,349 --> 01:30:32,976
C'est meilleur que ça en a l'air.
935
01:30:34,185 --> 01:30:36,021
Maintenant, une gorgée de bière.
936
01:30:38,273 --> 01:30:39,858
Enfin, de jus de pomme.
937
01:30:40,066 --> 01:30:41,985
Attends. On trinque.
938
01:30:44,821 --> 01:30:46,364
Longue vie.
939
01:30:47,449 --> 01:30:49,075
Aux edamame.
940
01:31:03,924 --> 01:31:05,050
J'en prends un autre.
941
01:31:06,259 --> 01:31:07,427
Viens là.
942
01:31:34,579 --> 01:31:36,122
Ça va, papa ?
943
01:31:42,712 --> 01:31:46,091
Regarde-moi, bonhomme.
Je veux voir ton visage.
944
01:31:51,304 --> 01:31:52,847
Oui, ça va.
945
01:31:56,726 --> 01:31:58,061
Je vais bien.
946
01:32:02,399 --> 01:32:03,567
Cory ?
947
01:32:04,025 --> 01:32:05,110
Oui ?
948
01:32:07,028 --> 01:32:08,613
Je t'aime, mon grand.
949
01:32:08,989 --> 01:32:10,782
Moi aussi, papa.
950
01:32:18,039 --> 01:32:19,291
Je sais.
951
01:32:35,390 --> 01:32:36,850
Sois sage, Doc.
952
01:33:27,400 --> 01:33:28,568
P ?
953
01:33:31,112 --> 01:33:32,197
P.
954
01:33:36,868 --> 01:33:38,286
Je t'aime.
955
01:33:44,000 --> 01:33:45,502
Poppy, réveille-toi.
956
01:33:52,092 --> 01:33:53,969
Nounours, ça va pas ?
957
01:33:55,136 --> 01:33:56,471
Qu'est-ce qu'il y a ?
958
01:33:58,348 --> 01:34:00,183
Rien, seulement...
959
01:34:02,143 --> 01:34:04,437
J'ai fait un cauchemar.
960
01:34:04,521 --> 01:34:08,233
Je criais sur Cory.
J'ai rêvé que je perdais tout.
961
01:34:08,775 --> 01:34:10,277
Chéri...
962
01:34:10,777 --> 01:34:12,112
Viens là.
963
01:34:17,909 --> 01:34:20,537
Tu trembles, mon chéri. Tu trembles.
964
01:34:21,871 --> 01:34:22,956
Ça avait l'air vrai.
965
01:34:25,000 --> 01:34:26,710
Mon chéri...
966
01:34:28,670 --> 01:34:30,213
On est là.
967
01:34:34,551 --> 01:34:36,469
On va mieux, tous les deux.
968
01:34:41,433 --> 01:34:43,602
Oui, on va très bien.
969
01:34:48,064 --> 01:34:49,649
Si c'est un garçon...
970
01:34:51,943 --> 01:34:53,403
on l'appellera Andre.
971
01:34:54,613 --> 01:34:56,406
Oui, évidemment.
972
01:35:20,180 --> 01:35:21,348
Poppy ?
973
01:35:22,307 --> 01:35:23,433
Oui ?
974
01:35:30,607 --> 01:35:31,441
J'ai menti.
975
01:35:36,279 --> 01:35:38,740
Cam, arrête. Viens là.
976
01:35:42,494 --> 01:35:44,829
Je regrette tellement...
977
01:35:46,289 --> 01:35:47,457
Écoute.
978
01:35:47,999 --> 01:35:49,584
On s'est retrouvés.
979
01:35:52,212 --> 01:35:54,339
Et c'est merveilleux.
980
01:36:06,226 --> 01:36:07,477
Viens là.
981
01:36:26,496 --> 01:36:28,748
Il faut dormir, maintenant.
982
01:37:47,035 --> 01:37:48,203
Merci.
983
01:37:57,045 --> 01:37:58,588
Prends soin d'eux.
984
01:38:06,429 --> 01:38:07,722
Promis.
985
01:39:22,589 --> 01:39:24,341
Depuis ce matin,
986
01:39:24,841 --> 01:39:27,552
il est officiellement Cameron Turner.
987
01:39:29,930 --> 01:39:32,098
Il ne saura jamais rien.
988
01:39:34,726 --> 01:39:36,019
Tant mieux.
989
01:39:39,356 --> 01:39:40,607
Tant mieux.
990
01:39:46,696 --> 01:39:48,073
Merci, docteur.
991
01:39:51,117 --> 01:39:52,494
Merci à vous.
992
01:40:06,299 --> 01:40:08,677
C'est dur d'être mis à l'écart.
993
01:40:14,558 --> 01:40:16,726
Le nouveau client va arriver.
994
01:40:18,520 --> 01:40:22,315
Venez nous voir
quand vous aurez fini de lui parler.
995
01:40:23,441 --> 01:40:25,402
Jack vous a laissé quelque chose.
996
01:41:23,501 --> 01:41:24,628
Chérie ?
997
01:41:29,507 --> 01:41:31,092
Dis-moi que tu m'aimes.
998
01:41:33,678 --> 01:41:34,930
Je t'aime.
999
01:41:42,520 --> 01:41:43,730
Cam !
1000
01:41:44,064 --> 01:41:46,191
Qu'est-ce que tu fais ? J'ai un couteau.
1001
01:41:46,274 --> 01:41:47,651
Pour de vrai.
1002
01:41:48,777 --> 01:41:49,861
Quoi ?
1003
01:41:50,195 --> 01:41:53,406
Regarde-moi dans les yeux
et dis-moi que tu m'aimes.
1004
01:41:53,907 --> 01:41:55,575
Qu'est-ce que tu fais ?
1005
01:41:56,576 --> 01:41:58,578
Allez. Pour de vrai.
1006
01:41:59,663 --> 01:42:00,914
Je veux l'entendre.
1007
01:42:12,133 --> 01:42:14,511
Je t'aime, Cameron Turner.
1008
01:42:15,845 --> 01:42:17,430
Je t'ai toujours aimé.
1009
01:42:19,224 --> 01:42:20,892
Et je t'aimerai toujours.
1010
01:42:26,481 --> 01:42:27,774
C'était comment ?
1011
01:42:27,983 --> 01:42:29,317
C'était bien.
1012
01:51:45,707 --> 01:51:48,335
Adaptation : Blandine Ménard
1013
01:51:48,418 --> 01:51:51,046
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS