1 00:00:41,918 --> 00:00:44,671 Ne me dites pas. Latte au lait d'avoine, sans sucre. 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,298 Bien deviné. 3 00:00:46,840 --> 00:00:49,134 Rajoute une barre Echo, si tu as. 4 00:00:49,384 --> 00:00:51,636 Echo est mon 2e prénom. Ce sera tout ? 5 00:00:51,720 --> 00:00:53,513 Oui, merci. 6 00:00:53,763 --> 00:00:54,931 Très bien. 7 00:00:55,140 --> 00:00:57,517 Paiement validé. La commande arrive. 8 00:00:59,019 --> 00:01:00,353 CHOCOLAT AU LAIT 9 00:01:01,354 --> 00:01:03,106 - Merci. - Pas de quoi. 10 00:01:03,982 --> 00:01:06,318 Bon, c'était sympa. À demain. 11 00:01:07,444 --> 00:01:10,030 Descendez du train. 12 00:01:18,371 --> 00:01:21,708 Écoute, je connais mon frère. Il est très sensible. 13 00:03:23,997 --> 00:03:25,749 On arrive à mon arrêt. 14 00:03:25,832 --> 00:03:27,500 Prochain arrêt : Summit Park. 15 00:03:27,751 --> 00:03:29,419 On se voit très vite. 16 00:03:34,257 --> 00:03:35,383 Je vous le laisse. 17 00:03:40,931 --> 00:03:43,600 Nous arrivons à Summit Park. 18 00:03:55,820 --> 00:03:58,573 Prochain arrêt : Stadium Avenue. 19 00:04:07,707 --> 00:04:09,125 C'est pas vrai. 20 00:04:10,043 --> 00:04:11,586 Putain. 21 00:04:18,175 --> 00:04:19,134 Merde. 22 00:04:20,804 --> 00:04:21,805 Pardon. 23 00:04:22,138 --> 00:04:23,306 Excusez-moi. 24 00:04:32,732 --> 00:04:33,900 Cameron. 25 00:05:08,226 --> 00:05:10,729 Bonsoir, Cameron. C'est le Dr Scott. 26 00:05:10,812 --> 00:05:13,607 Je ne veux pas ajouter à votre stress, 27 00:05:13,690 --> 00:05:17,527 mais vos derniers scans montrent une détérioration accélérée 28 00:05:17,611 --> 00:05:19,487 et il est vital d'avancer... 29 00:05:19,571 --> 00:05:20,822 Coupe le son. 30 00:05:50,268 --> 00:05:51,394 Pig. 31 00:05:52,604 --> 00:05:53,897 Tu as faim ? 32 00:05:54,898 --> 00:05:56,191 Bon chien. 33 00:05:58,568 --> 00:06:00,487 Vous m'avez gardé à manger ? 34 00:06:03,114 --> 00:06:05,200 Vous avez pas tout boulotté ? 35 00:06:05,283 --> 00:06:07,661 Chambre de Cory - Doc 36 00:06:51,288 --> 00:06:52,956 Enfant prodige 37 00:06:53,039 --> 00:06:54,791 ou futur tueur en série ? 38 00:06:54,874 --> 00:06:57,043 Vivement la réunion parents-profs ! 39 00:09:06,506 --> 00:09:08,967 Bienvenue à la résidence Arra, Cameron. 40 00:09:09,676 --> 00:09:11,761 Ravie de vous rencontrer en personne. 41 00:09:13,013 --> 00:09:14,222 Entrez. 42 00:09:22,063 --> 00:09:24,274 Voici notre espace de vie. 43 00:09:38,997 --> 00:09:41,875 CLAUSES DE CONFIDENTIALITÉ & ACCORD FINAL 44 00:09:41,958 --> 00:09:44,461 Je sais que ça peut mettre mal à l'aise. 45 00:09:45,170 --> 00:09:48,465 Sachez que si vous décidez de ne pas donner suite, 46 00:09:48,548 --> 00:09:51,509 à n'importe quel moment du processus d'évaluation, 47 00:09:51,843 --> 00:09:53,762 il ne sortira jamais d'ici. 48 00:09:54,179 --> 00:09:55,472 Il n'y a... 49 00:09:56,056 --> 00:09:58,391 aucun risque qu'il ait ça ? 50 00:09:59,142 --> 00:10:00,560 Comme indiqué, 51 00:10:00,810 --> 00:10:04,105 nous modifions les brins d'ADN concernés 52 00:10:04,189 --> 00:10:06,650 pour empêcher que ça se reproduise. 53 00:10:10,862 --> 00:10:13,490 Il devient quoi si je décide de pas le faire ? 54 00:10:13,573 --> 00:10:16,201 Il s'endort dans l'ignorance. 55 00:10:16,785 --> 00:10:18,411 Sans rien savoir. 56 00:10:23,291 --> 00:10:25,377 Nous l'appellerons Jack pour l'instant, 57 00:10:25,585 --> 00:10:27,837 si ce nom vous convient. 58 00:10:55,865 --> 00:10:57,742 C'est la salle de contrôle. 59 00:10:59,244 --> 00:11:00,745 Je vous présente Dalton. 60 00:11:00,829 --> 00:11:02,789 - Bienvenue, Cameron. - Bonjour. 61 00:11:03,957 --> 00:11:06,710 Il est psychologue et chef technicien. 62 00:11:06,793 --> 00:11:08,044 Voilà, 63 00:11:08,128 --> 00:11:09,921 notre équipe est au complet. 64 00:11:10,672 --> 00:11:12,132 Vous n'êtes que trois ? 65 00:11:12,215 --> 00:11:13,592 Trois êtres humains. 66 00:11:13,675 --> 00:11:16,845 Nos systèmes d'IA font le travail de 50 personnes. 67 00:11:20,682 --> 00:11:22,726 Avant d'entrer, 68 00:11:23,351 --> 00:11:27,814 vous devez désactiver les caméras de vos lentilles et de votre montre. 69 00:11:33,194 --> 00:11:34,779 Désactive caméras. 70 00:11:36,281 --> 00:11:37,407 Merci. 71 00:11:38,992 --> 00:11:40,076 Bon. 72 00:11:40,535 --> 00:11:42,162 On y va ? 73 00:12:15,737 --> 00:12:17,781 Régénération moléculaire. 74 00:12:18,907 --> 00:12:21,117 Conforme à votre ADN. 75 00:12:22,327 --> 00:12:25,622 Cameron Turner à la molécule près. 76 00:12:59,114 --> 00:13:00,031 Il rêve ? 77 00:13:01,491 --> 00:13:02,784 Pas encore. 78 00:13:15,922 --> 00:13:16,840 Allez-y. 79 00:13:16,923 --> 00:13:18,592 Il ne peut pas se réveiller. 80 00:13:54,669 --> 00:13:56,504 Je suis désolé, docteur. 81 00:14:01,301 --> 00:14:03,094 Je ne peux pas faire ça. 82 00:14:34,876 --> 00:14:37,420 Je sais que c'est une décision importante. 83 00:14:38,713 --> 00:14:40,757 Je sais ce que vous traversez. 84 00:14:41,091 --> 00:14:42,384 Mais... 85 00:14:43,176 --> 00:14:46,012 si vous dites à votre femme que vous êtes mourant, 86 00:14:46,096 --> 00:14:49,015 vous ne pourrez plus recourir à cette solution. 87 00:14:50,183 --> 00:14:51,726 Soit vous lui dites, 88 00:14:52,018 --> 00:14:55,313 soit vous le faites et la vie de votre famille suit son cours. 89 00:14:56,273 --> 00:15:00,569 Mais vu l'aggravation de votre état, on ne peut pas se permettre d'attendre. 90 00:15:01,027 --> 00:15:02,612 Appelez-moi, s'il vous plaît. 91 00:15:12,414 --> 00:15:14,541 - Macreuse à front blanc. - Très bien. 92 00:15:14,624 --> 00:15:15,792 Et celui-ci ? 93 00:15:16,626 --> 00:15:17,752 Cory ? 94 00:15:18,587 --> 00:15:21,965 Harle couronné. 95 00:15:59,753 --> 00:16:01,046 Je peux avoir tes crayons ? 96 00:16:01,713 --> 00:16:04,007 Tu veux me piquer mes crayons ? 97 00:16:06,509 --> 00:16:09,804 Ceux que j'ai depuis 22 ans. Tu veux me les piquer ? 98 00:16:09,888 --> 00:16:11,097 Tu t'en sers pas. 99 00:16:11,306 --> 00:16:13,642 On ne dit plus les négations, maintenant ? 100 00:16:13,892 --> 00:16:16,895 Tu ne t'en sers plus depuis qu'Andre est mort. 101 00:16:27,530 --> 00:16:29,032 Qu'est-ce qui t'arrive ? 102 00:16:30,116 --> 00:16:33,870 Je sais que tu es un artiste et que c'est pénible. Je comprends. 103 00:16:34,079 --> 00:16:37,082 Mais c'est un thé bio axé santé. On travaille pas 104 00:16:37,499 --> 00:16:39,000 sur une tisane d'ayahuasca. 105 00:16:40,168 --> 00:16:42,420 On suit le cahier des charges du client, 106 00:16:42,504 --> 00:16:45,423 et on assure, alors joue le jeu, d'accord ? 107 00:16:45,507 --> 00:16:47,384 - D'accord. - Bisous. 108 00:16:57,310 --> 00:16:58,395 Tu en veux ? 109 00:17:24,754 --> 00:17:27,215 Cory, tu peux dire tonton Andre ? 110 00:17:32,596 --> 00:17:33,805 C'est du clonage. 111 00:17:34,055 --> 00:17:35,265 Non ! 112 00:17:35,807 --> 00:17:36,892 À proprement parler, 113 00:17:36,975 --> 00:17:39,769 c'est pas du clonage, selon l'article. C'est... 114 00:17:40,687 --> 00:17:41,605 une régénération. 115 00:17:41,688 --> 00:17:44,524 Peu importe le nom, c'est tordu. 116 00:17:45,859 --> 00:17:47,986 Même s'ils disent que c'est au point, 117 00:17:48,069 --> 00:17:49,988 on verrait que c'est du faux. 118 00:17:50,071 --> 00:17:51,573 Je dis juste 119 00:17:51,656 --> 00:17:55,410 d'un point de vue théorique, imagine que ce soit possible. 120 00:17:55,493 --> 00:17:57,329 Et s'ils avaient réussi ? 121 00:17:59,247 --> 00:18:02,584 Ils réussiront pas. On peut pas dupliquer un être humain. 122 00:18:02,667 --> 00:18:03,793 C'est impossible. 123 00:18:04,878 --> 00:18:05,837 Cameron ? 124 00:18:05,921 --> 00:18:08,298 Non, je reste en dehors de ça. 125 00:18:08,381 --> 00:18:09,716 Allez. 126 00:18:11,509 --> 00:18:13,929 Le pied, parler de la mort au petit-déj. 127 00:18:16,932 --> 00:18:18,433 Pas vrai ? C'est ridicule. 128 00:18:20,018 --> 00:18:22,062 Si maman pouvait être là avec nous 129 00:18:22,145 --> 00:18:25,315 et que la différence était imperceptible, 130 00:18:26,441 --> 00:18:27,275 alors d'accord. 131 00:18:28,068 --> 00:18:29,903 Rien à foutre de l'éthique. 132 00:18:29,986 --> 00:18:31,571 Je serais pour. 133 00:18:33,698 --> 00:18:36,993 Cela dit, s'ils effaçaient par hasard ses goûts musicaux, 134 00:18:37,827 --> 00:18:39,913 je serais pas triste. 135 00:18:40,872 --> 00:18:42,207 Fais ta petite danse. 136 00:18:42,624 --> 00:18:43,917 Et voilà. 137 00:18:57,222 --> 00:18:59,266 Peut-on se voir ? 138 00:19:10,360 --> 00:19:14,030 Je sais ce que vous ressentez, mais il n'y a pas de mensonge. 139 00:19:14,239 --> 00:19:16,783 Une fois que sa mémoire sera effacée, 140 00:19:16,866 --> 00:19:18,743 il se réveillera ce jour-là, 141 00:19:18,827 --> 00:19:21,413 chez lui, dans la peau de Cameron Turner. 142 00:19:21,746 --> 00:19:24,874 Personne ne saura rien. Pas même lui. 143 00:19:25,750 --> 00:19:28,920 Ça ne peut marcher que comme ça. Un échange standard. 144 00:19:30,005 --> 00:19:31,840 Combien sont-ils ? 145 00:19:32,883 --> 00:19:34,217 Je veux le savoir. 146 00:19:36,845 --> 00:19:38,221 Vous serez notre troisième. 147 00:19:41,766 --> 00:19:45,186 Ce sera aussi banal qu'une greffe de cœur d'ici peu. 148 00:19:47,188 --> 00:19:50,150 Venez passer une semaine avec lui 149 00:19:50,233 --> 00:19:52,360 avant de prendre une décision. 150 00:19:54,654 --> 00:19:58,158 C'est pas seulement ma décision. Ma femme doit savoir. 151 00:19:58,742 --> 00:20:01,077 Soit vous décidez que votre femme le voudrait, 152 00:20:01,161 --> 00:20:03,163 et ça exige le secret, 153 00:20:03,747 --> 00:20:07,709 soit vous décidez qu'elle serait contre et vous lui dites que vous allez mourir. 154 00:20:09,628 --> 00:20:10,837 Quoi qu'il en soit, 155 00:20:11,671 --> 00:20:13,924 c'est vous qui décidez pour elle. 156 00:20:18,511 --> 00:20:19,346 Écoutez. 157 00:20:19,554 --> 00:20:23,934 La femme que vous allez rencontrer ne sait pas qu'elle est un double. 158 00:20:24,643 --> 00:20:28,104 Pas plus que sa fille, sa mère, ou ses amis. 159 00:20:29,731 --> 00:20:31,566 Alors où est le mensonge ? 160 00:20:47,582 --> 00:20:48,708 Bonjour. 161 00:20:49,334 --> 00:20:51,503 M. Turner, c'est ça ? 162 00:20:52,504 --> 00:20:53,755 Oui. Cameron. 163 00:20:53,964 --> 00:20:55,549 Un appartement avec 3 chambres ? 164 00:20:55,799 --> 00:20:56,883 Oui. 165 00:20:59,302 --> 00:21:01,763 C'est ma patronne, 166 00:21:01,846 --> 00:21:02,764 Samantha. 167 00:21:03,848 --> 00:21:05,016 Je suis sa fille. 168 00:21:05,350 --> 00:21:08,144 "Je suis sa fille." Elle me mène à la baguette. 169 00:21:09,479 --> 00:21:10,981 Asseyez-vous. 170 00:21:11,481 --> 00:21:14,109 J'en ai rentré quelques-uns aujourd'hui. 171 00:21:15,944 --> 00:21:18,113 Vous avez dit que vous aviez un fils ? 172 00:21:18,655 --> 00:21:20,782 Oui. Cory. 173 00:21:21,032 --> 00:21:22,200 C'est lui qui commande ? 174 00:21:23,076 --> 00:21:24,911 Oui. Un vrai petit chef. 175 00:22:27,390 --> 00:22:29,476 Cory dîne chez Jessie ? 176 00:22:29,768 --> 00:22:30,810 Oui. 177 00:22:31,144 --> 00:22:32,646 Il rentre à 20 heures. 178 00:22:33,730 --> 00:22:35,690 - Tu fais une pause ? - Oui. 179 00:22:58,088 --> 00:23:01,550 C'est sûrement le Dr Herbert qui fera l'échographie. 180 00:23:02,175 --> 00:23:05,971 J'attends la confirmation, mais ça s'annonce bien. 181 00:23:08,557 --> 00:23:10,725 Tant mieux. On aime bien Herbert. 182 00:23:14,145 --> 00:23:17,232 T'es prêt à me voir avec une boule de bowling ? 183 00:23:24,948 --> 00:23:26,783 J'arrive toujours pas à y croire. 184 00:23:27,325 --> 00:23:30,453 On va tomber amoureux d'une nouvelle petite personne. 185 00:23:31,288 --> 00:23:32,581 Sept mois. 186 00:23:40,380 --> 00:23:41,840 Qu'est-ce qu'il y a ? 187 00:23:48,555 --> 00:23:50,432 Rien, mais... 188 00:23:57,480 --> 00:23:58,732 Mais... 189 00:24:04,279 --> 00:24:05,739 On va... 190 00:24:08,033 --> 00:24:09,242 Cameron ? 191 00:24:17,959 --> 00:24:20,670 Une nouvelle petite personne... 192 00:24:21,796 --> 00:24:24,591 Je l'ai pas encore complètement intégré. 193 00:24:27,427 --> 00:24:28,595 Nounours... 194 00:24:36,853 --> 00:24:39,022 Je sais qu'il m'a fallu du temps, 195 00:24:39,981 --> 00:24:42,901 et je sais qu'on s'était un peu éloignés, 196 00:24:43,902 --> 00:24:46,738 mais ce bébé nous fera du bien. 197 00:24:51,076 --> 00:24:52,953 On va s'en sortir. 198 00:24:53,787 --> 00:24:54,871 D'accord ? 199 00:25:21,231 --> 00:25:22,399 Cameron ? 200 00:25:22,691 --> 00:25:24,401 J'ai changé d'avis. 201 00:25:51,970 --> 00:25:53,471 Je peux m'asseoir ? 202 00:26:01,897 --> 00:26:04,190 Bonjour. Je suis Cameron. 203 00:26:05,942 --> 00:26:06,985 Kate. 204 00:26:11,281 --> 00:26:12,616 Vous l'avez vue ? 205 00:26:13,992 --> 00:26:15,201 Hier. 206 00:26:17,203 --> 00:26:18,496 Comment elle s'en sort ? 207 00:26:20,081 --> 00:26:21,833 Bien. Je crois. 208 00:26:22,125 --> 00:26:24,085 Elle a voulu vous vendre une maison ? 209 00:26:24,586 --> 00:26:25,754 Un appart. 210 00:26:27,672 --> 00:26:29,216 C'est notre boulot. 211 00:26:35,764 --> 00:26:36,598 Une semaine ? 212 00:26:37,641 --> 00:26:40,602 Tes clients te l'annoncent aujourd'hui, comme ça ? 213 00:26:41,728 --> 00:26:43,021 Qu'est-ce qui se passe ? 214 00:26:43,480 --> 00:26:44,606 Rien. 215 00:26:45,607 --> 00:26:47,150 Leur graphiste est malade, 216 00:26:47,234 --> 00:26:49,236 ils ont besoin de quelqu'un sur place. 217 00:26:49,319 --> 00:26:51,905 Je suis désolé, P. Je t'assure. 218 00:26:52,239 --> 00:26:55,116 Je préférerais être présent. Crois-moi. 219 00:26:57,369 --> 00:26:58,620 Bon... 220 00:26:58,703 --> 00:27:01,456 Faut que j'y retourne. On se parle plus tard ? 221 00:27:02,082 --> 00:27:03,333 D'accord. 222 00:27:18,223 --> 00:27:20,225 Bon, Cameron. 223 00:27:20,850 --> 00:27:23,436 Vous serez inconscient tout du long. 224 00:27:23,520 --> 00:27:25,272 Ça prendra environ six heures. 225 00:27:25,689 --> 00:27:27,566 Et il aura tout ? 226 00:27:28,066 --> 00:27:32,571 Chaque souvenir jusqu'au moment où vous perdrez connaissance. 227 00:27:43,582 --> 00:27:44,708 Dans quelques instants, 228 00:27:45,250 --> 00:27:46,960 vous allez vous endormir. 229 00:27:50,130 --> 00:27:51,464 Je crois... 230 00:28:03,184 --> 00:28:04,895 Tu t'amuses, tu t'éclates. 231 00:28:28,752 --> 00:28:29,836 Merci. 232 00:28:37,719 --> 00:28:39,262 Maintenant, il a tout ? 233 00:28:39,679 --> 00:28:42,933 Même les souvenirs enfouis dans votre inconscient. 234 00:28:49,064 --> 00:28:50,190 Tous ces souvenirs, 235 00:28:50,273 --> 00:28:53,360 c'est pas que les miens, c'est ceux de ma femme, mon fils. 236 00:28:53,443 --> 00:28:56,029 C'est pas des objets d'expérience. 237 00:28:56,529 --> 00:28:58,740 J'aimerais pouvoir lui parler. 238 00:28:59,115 --> 00:29:01,534 Quand ils ont envoyé mon moi 2.0, 239 00:29:01,993 --> 00:29:05,538 voir ma mère la regarder sans savoir que c'était pas moi, 240 00:29:05,622 --> 00:29:07,666 la voir parler à ma fille, 241 00:29:08,583 --> 00:29:09,834 c'était... 242 00:29:12,796 --> 00:29:14,798 Mais après, ils l'ont expurgée. 243 00:29:16,508 --> 00:29:18,969 Quand j'ai su qu'elle était plus complice, 244 00:29:19,052 --> 00:29:21,054 ma culpabilité s'est envolée. 245 00:29:24,933 --> 00:29:26,977 On a la même oncologue. 246 00:29:27,936 --> 00:29:29,479 Le Dr Kerosima ? 247 00:29:29,854 --> 00:29:31,022 Oui. 248 00:29:32,440 --> 00:29:34,359 Le patient avant moi 249 00:29:34,985 --> 00:29:36,903 était aussi un de ses patients. 250 00:29:41,950 --> 00:29:44,661 Elle avait l'air heureuse, votre fille. 251 00:29:45,078 --> 00:29:46,496 Et elle aussi. 252 00:29:52,252 --> 00:29:53,336 Oui ? 253 00:30:00,468 --> 00:30:02,345 Depuis quand elle est là-bas ? 254 00:30:05,557 --> 00:30:06,850 À peu près... 255 00:30:08,059 --> 00:30:10,061 42 jours et 6 heures. 256 00:30:11,187 --> 00:30:12,355 À peu près ? 257 00:30:13,982 --> 00:30:15,233 À la louche. 258 00:30:22,324 --> 00:30:24,326 Les recoupements nous permettent 259 00:30:24,409 --> 00:30:27,162 de vérifier que ses souvenirs conscients et inconscients 260 00:30:27,245 --> 00:30:30,248 sont parfaitement synchronisés avec les vôtres. 261 00:30:31,041 --> 00:30:33,251 Ça va vous paraître étrange au début. 262 00:30:33,335 --> 00:30:34,586 Essayez de rester 263 00:30:34,669 --> 00:30:36,504 dans chaque souvenir. 264 00:30:42,093 --> 00:30:43,261 Quand vous voulez. 265 00:30:51,728 --> 00:30:52,729 Bonjour. 266 00:30:52,812 --> 00:30:55,106 Cameron, j'aime bien ton dessin. 267 00:30:56,441 --> 00:30:57,859 Respirez. 268 00:30:59,152 --> 00:31:04,199 Ça a l'air réel parce que pour votre cerveau, c'est réel. 269 00:31:04,950 --> 00:31:07,327 C'était très loin dans le passé. 270 00:31:07,619 --> 00:31:08,995 C'est normal. 271 00:31:09,371 --> 00:31:14,167 Le système teste des moments aléatoires en remontant jusqu'à votre naissance. 272 00:31:16,044 --> 00:31:18,797 Efforcez-vous de rester dans le souvenir 273 00:31:18,880 --> 00:31:22,050 et de ne pas interrompre le flux, d'accord ? 274 00:31:25,720 --> 00:31:27,097 Quand vous voulez. 275 00:31:30,141 --> 00:31:31,184 Bonjour. 276 00:31:32,477 --> 00:31:34,145 Vous vous souvenez de moi ? 277 00:31:35,730 --> 00:31:38,775 Oui. Vous avez mangé mon chocolat. 278 00:31:40,360 --> 00:31:42,487 J'avais aussi acheté une barre. 279 00:31:42,904 --> 00:31:45,282 J'espère que vous l'aviez compris. 280 00:31:46,533 --> 00:31:48,952 J'aurais aimé voir votre tête à ce moment-là. 281 00:31:49,703 --> 00:31:51,580 J'étais pas fier de moi. 282 00:31:54,541 --> 00:31:56,376 Je viens de vous voir 283 00:31:57,586 --> 00:31:59,337 assise ici, et... 284 00:32:01,381 --> 00:32:04,092 J'ai fait un truc... Il est dans mon sac. 285 00:32:05,760 --> 00:32:07,012 Tenez. 286 00:32:16,688 --> 00:32:18,106 Vous êtes doué. 287 00:32:19,441 --> 00:32:20,525 Merci. 288 00:32:20,609 --> 00:32:24,529 Ça me donne encore plus l'air d'un psychopathe. 289 00:32:24,779 --> 00:32:26,907 Mais je le suis pas. Juré. 290 00:32:26,990 --> 00:32:30,410 Un psychopathe avec du talent, c'est mieux que sans. 291 00:32:30,994 --> 00:32:32,287 C'est gentil. 292 00:32:33,038 --> 00:32:34,831 Je m'appelle Cameron. 293 00:32:36,124 --> 00:32:37,208 Cameron. 294 00:32:38,084 --> 00:32:39,211 Poppy. 295 00:32:40,503 --> 00:32:41,546 Poppy. 296 00:32:43,006 --> 00:32:43,840 Enchanté. 297 00:32:45,926 --> 00:32:47,844 Je descends au prochain arrêt. 298 00:32:50,513 --> 00:32:52,390 Je vous laisse descendre. 299 00:32:53,475 --> 00:32:55,101 Pardon encore 300 00:32:55,894 --> 00:32:57,229 d'avoir mangé votre chocolat. 301 00:32:57,812 --> 00:32:59,481 À bientôt, j'espère. 302 00:33:00,315 --> 00:33:02,025 Bonne continuation. 303 00:33:04,903 --> 00:33:06,404 Bonne continuation... 304 00:33:08,114 --> 00:33:09,407 Cameron. 305 00:33:12,577 --> 00:33:13,411 Tenez. 306 00:33:13,662 --> 00:33:15,247 C'est pour vous, gardez-le. 307 00:33:15,872 --> 00:33:17,374 Vous me le redonnerez. 308 00:33:39,521 --> 00:33:40,605 Poppy. 309 00:34:01,042 --> 00:34:02,502 Tu appréhendes ? 310 00:34:02,586 --> 00:34:03,795 J'ai un peu peur. 311 00:34:03,879 --> 00:34:05,922 Il se passe tellement de trucs. 312 00:34:10,050 --> 00:34:12,095 J'avais fait un truc dégueu. 313 00:34:18,518 --> 00:34:19,561 Laissez-moi sortir. 314 00:34:19,644 --> 00:34:21,605 Attends un peu, je suis pas prêt. 315 00:34:23,815 --> 00:34:26,276 On t'attendait depuis tellement longtemps. 316 00:34:30,488 --> 00:34:32,073 Elle me rappelle Cory. 317 00:34:32,157 --> 00:34:33,365 Trop mignonne. 318 00:34:36,411 --> 00:34:38,288 Et il y en a eu un troisième. 319 00:34:38,371 --> 00:34:40,916 Je peux pas te regarder. Tu me fais rire. 320 00:34:47,713 --> 00:34:48,923 Maman. 321 00:34:54,762 --> 00:34:56,472 Je l'ai vue dans sa chambre, 322 00:34:56,806 --> 00:34:59,517 elle pleurait, elle avait l'air très triste. 323 00:35:00,769 --> 00:35:01,645 À cause d'Andre ? 324 00:35:02,062 --> 00:35:03,438 Cameron Turner, 325 00:35:03,521 --> 00:35:05,941 mon frère jumeau, Andre. 326 00:35:06,608 --> 00:35:07,442 Salut, Andre. 327 00:35:09,402 --> 00:35:11,613 J'aurais dû l'en empêcher. 328 00:35:11,863 --> 00:35:13,990 J'aurais dû l'en empêcher. 329 00:35:15,909 --> 00:35:17,285 C'est ma faute. 330 00:35:18,078 --> 00:35:19,287 C'est ma faute. 331 00:35:24,918 --> 00:35:26,044 Ça va, Cameron ? 332 00:35:28,338 --> 00:35:30,799 - Pardon, un petit instant. - Entendu. 333 00:35:47,732 --> 00:35:49,276 C'est bon, on continue. 334 00:35:54,364 --> 00:35:55,740 Tu as posé des congés ? 335 00:35:55,824 --> 00:35:58,785 Pour qu'on passe du temps ensemble à mon retour. 336 00:35:58,868 --> 00:36:00,036 J'essaie 337 00:36:00,120 --> 00:36:02,455 de t'arracher à ton bureau depuis six mois. 338 00:36:02,539 --> 00:36:04,791 Et là, tu veux tout laisser tomber. 339 00:36:06,001 --> 00:36:07,878 Je sais, tu as raison. 340 00:36:11,381 --> 00:36:12,465 Nounours ? 341 00:36:13,925 --> 00:36:16,428 - Ça va ? - Oui. 342 00:36:20,765 --> 00:36:22,809 Tu es sûr que ça te fait plaisir ? 343 00:36:24,019 --> 00:36:26,396 Ces deux dernières semaines, tu étais... 344 00:36:27,564 --> 00:36:28,899 Je sais pas. 345 00:36:30,317 --> 00:36:32,235 P, tout va bien. 346 00:36:32,569 --> 00:36:34,529 C'est le boulot. Je bosse. 347 00:36:35,405 --> 00:36:37,115 J'aime pas être loin de toi. 348 00:36:38,116 --> 00:36:39,868 Ça me manque d'être avec toi. 349 00:36:40,160 --> 00:36:43,204 Quand je rentrerai, on prendra le temps de parler. 350 00:36:43,872 --> 00:36:45,498 D'accord, Cameron. 351 00:36:48,668 --> 00:36:50,837 Je le crois pas ! 352 00:36:52,005 --> 00:36:55,133 C'est toi, le responsable de cette chose. 353 00:36:55,592 --> 00:36:58,470 - Non, c'est Cory qui l'a choisi. - Quoi ? 354 00:36:58,553 --> 00:37:01,723 - À trois mois ? - Oui. J'étais avec lui. 355 00:37:01,806 --> 00:37:03,016 On était dans le magasin, 356 00:37:03,099 --> 00:37:05,518 il était dans la poussette, et il a dit : 357 00:37:05,602 --> 00:37:06,811 "Dis, grand chef. 358 00:37:06,895 --> 00:37:09,481 "Tu vois ce body jaune moutarde, là ? 359 00:37:09,564 --> 00:37:11,274 "Il me le faut." 360 00:37:11,358 --> 00:37:13,401 Il est tellement charmeur. 361 00:37:13,485 --> 00:37:14,945 Je pouvais pas résister. 362 00:37:15,654 --> 00:37:18,448 C'est un charmeur, je te l'accorde. 363 00:37:19,282 --> 00:37:20,992 Mais ça, c'est un crime. 364 00:37:34,464 --> 00:37:36,716 Tous les deux, on va veiller sur elle 365 00:37:36,800 --> 00:37:39,052 jusqu'à ce qu'elle aille mieux. 366 00:37:40,136 --> 00:37:44,015 On doit être forts pour elle. Elle va pas bien en ce moment. 367 00:37:44,307 --> 00:37:45,475 Va-t'en. 368 00:37:45,684 --> 00:37:46,518 Réveille-toi. 369 00:37:46,601 --> 00:37:47,602 Allez. 370 00:37:50,355 --> 00:37:52,899 Au moins six heures de plus. 371 00:37:52,983 --> 00:37:54,401 Six heures de plus ? 372 00:37:54,651 --> 00:37:56,945 Il fait encore nuit. Regarde ! 373 00:37:57,362 --> 00:38:00,031 Parce qu'il est tôt. Mais tu dois te lever. 374 00:38:00,574 --> 00:38:02,659 Relâche ta main. Comme ça. 375 00:38:03,827 --> 00:38:05,245 Lance, suis le mouvement. 376 00:38:08,832 --> 00:38:10,667 Je faisais ça toute la journée. 377 00:38:10,750 --> 00:38:12,961 - Ça sent super bon. - Tu trouves ? 378 00:38:13,044 --> 00:38:15,088 Kale, kale, kale. 379 00:38:15,171 --> 00:38:16,715 Menthe, et menthe. 380 00:38:16,798 --> 00:38:18,884 Avec un peu de sauce soja. 381 00:38:39,946 --> 00:38:41,031 Bon. 382 00:38:41,281 --> 00:38:43,074 J'attends le feu vert. 383 00:38:44,910 --> 00:38:46,661 Ça prendra longtemps ? 384 00:38:47,579 --> 00:38:49,164 Il se réveillera immédiatement. 385 00:38:53,960 --> 00:38:55,212 On est prêts. 386 00:39:03,595 --> 00:39:04,804 C'est bon. 387 00:39:05,847 --> 00:39:07,057 On y va ? 388 00:39:09,017 --> 00:39:10,810 Gardez les yeux fermés. 389 00:39:11,519 --> 00:39:13,647 Je compte à rebours à partir de 3. 390 00:39:15,273 --> 00:39:16,524 Trois. 391 00:39:17,484 --> 00:39:18,777 Deux. 392 00:39:21,154 --> 00:39:22,155 Un. 393 00:39:44,386 --> 00:39:45,220 Tout va bien. 394 00:39:46,888 --> 00:39:48,181 Respirez. 395 00:39:52,185 --> 00:39:53,270 Ça y est ? 396 00:39:53,520 --> 00:39:54,771 Ça y est. 397 00:39:58,525 --> 00:39:59,776 Tout s'est bien passé ? 398 00:40:00,110 --> 00:40:01,486 À la perfection. 399 00:40:06,116 --> 00:40:07,576 Je le verrai quand ? 400 00:40:07,784 --> 00:40:08,702 Demain matin. 401 00:40:09,536 --> 00:40:11,371 En attendant, vous devriez dormir. 402 00:40:18,795 --> 00:40:21,882 Pendant que vous êtes ici, ce grain de beauté 403 00:40:21,965 --> 00:40:24,426 est le seul détail sur votre corps 404 00:40:24,509 --> 00:40:27,095 qui n'est pas sur le sien. 405 00:40:27,971 --> 00:40:29,890 Si vous êtes perdu, 406 00:40:30,098 --> 00:40:33,643 cherchez ce grain de beauté et vous saurez qui vous êtes. 407 00:40:37,522 --> 00:40:40,275 Nous savons à quel point c'est étrange. 408 00:40:43,904 --> 00:40:46,364 Vous avez la meilleure part du marché. 409 00:40:47,991 --> 00:40:49,200 Vous verrez. 410 00:40:53,830 --> 00:40:55,790 - Pan dans le menton. - Tu vas perdre. 411 00:40:55,874 --> 00:40:58,001 T'y connais rien, gamin. 412 00:40:59,836 --> 00:41:01,254 T'es trop jeune. 413 00:41:02,756 --> 00:41:03,840 Tocard. 414 00:41:13,058 --> 00:41:14,517 Dans ta face. 415 00:41:14,601 --> 00:41:16,686 Ce crochet du gauche était minable. 416 00:41:21,483 --> 00:41:22,651 Fin de l'appel. 417 00:41:22,734 --> 00:41:23,902 Papa ? 418 00:41:26,696 --> 00:41:27,656 Cameron ? 419 00:41:27,739 --> 00:41:28,990 Répondez-moi. 420 00:41:29,449 --> 00:41:30,283 Contactez Poppy. 421 00:41:39,125 --> 00:41:43,088 Ils disent qu'une de ces crises pourrait être fatale. 422 00:41:44,631 --> 00:41:48,468 Je pourrais mourir ici cette semaine sans les avoir revus. 423 00:41:52,847 --> 00:41:55,100 Je l'imagine en train de l'apprendre. 424 00:41:55,600 --> 00:41:57,519 Elle devra le dire à Cory. 425 00:42:03,483 --> 00:42:06,111 Poppy et moi, on a connu des moments difficiles. 426 00:42:06,528 --> 00:42:08,530 Mais l'autre soir, je l'ai fait rire. 427 00:42:09,698 --> 00:42:12,242 Je me souviens pas de la dernière fois 428 00:42:12,659 --> 00:42:14,452 où je l'avais fait rire. 429 00:42:15,579 --> 00:42:17,122 Parce que t'es pas drôle. 430 00:42:21,543 --> 00:42:23,336 Oui, ça doit être ça. 431 00:42:39,019 --> 00:42:40,020 Ça va te tuer. 432 00:42:41,229 --> 00:42:42,272 Tu es drôle. 433 00:42:42,355 --> 00:42:43,607 Je retire. 434 00:42:46,192 --> 00:42:47,319 Cameron ? 435 00:42:48,361 --> 00:42:49,362 On est prêts. 436 00:42:56,119 --> 00:42:56,953 À plus tard. 437 00:42:59,039 --> 00:43:00,332 Amuse-toi bien. 438 00:43:07,714 --> 00:43:09,883 Poppy a un sommeil de plomb. 439 00:43:10,717 --> 00:43:13,637 Quand elle est fatiguée, elle s'endort tout de suite. 440 00:43:13,720 --> 00:43:15,180 En un clin d'œil. 441 00:43:15,889 --> 00:43:17,974 Poppy parle français ? 442 00:43:19,392 --> 00:43:22,479 Elle dit un peu de français de temps en temps. 443 00:43:24,064 --> 00:43:25,690 Par exemple... 444 00:43:27,484 --> 00:43:28,568 Ou... 445 00:43:34,908 --> 00:43:37,452 Quand elle trouve qu'un truc est divin, 446 00:43:37,535 --> 00:43:39,120 elle chuchote... 447 00:43:58,807 --> 00:44:00,559 Vous voulez aller le saluer ? 448 00:44:32,173 --> 00:44:33,466 Tu vas bien ? 449 00:44:35,176 --> 00:44:36,720 Après hier soir ? 450 00:44:40,015 --> 00:44:40,974 Tant mieux. 451 00:44:46,980 --> 00:44:48,648 Je sais pas comment... 452 00:44:50,901 --> 00:44:52,027 Je sais pas quoi dire. 453 00:44:56,197 --> 00:44:58,325 Je sais que tu crois pas que je suis... 454 00:45:05,332 --> 00:45:06,541 toi. 455 00:45:13,173 --> 00:45:15,675 Dans la chambre, je regarde Rafa. 456 00:45:16,259 --> 00:45:18,637 Mon cœur bat à tout rompre. 457 00:45:18,887 --> 00:45:20,263 Je suis stressé. 458 00:45:21,306 --> 00:45:22,807 Je suis très stressé. 459 00:45:26,394 --> 00:45:28,647 Et alors, je pense à papa. 460 00:45:31,858 --> 00:45:35,153 Le premier voyage pour aller le voir après la séparation. 461 00:45:36,112 --> 00:45:37,989 Monter dans l'avion... 462 00:45:39,407 --> 00:45:41,326 Ça me stresse. 463 00:45:41,743 --> 00:45:43,536 Je ferme les yeux. 464 00:45:46,498 --> 00:45:47,916 Puis je les ouvre. 465 00:45:53,505 --> 00:45:54,839 Je suis plus dans la chambre. 466 00:45:58,301 --> 00:45:59,553 Je suis ici. 467 00:46:03,014 --> 00:46:04,474 Je suis là. 468 00:46:09,187 --> 00:46:11,106 Je suis désolé, pardon. 469 00:46:11,856 --> 00:46:12,983 Pardon. 470 00:46:21,783 --> 00:46:23,910 Il sait que vous êtes stressé, Jack. 471 00:46:25,161 --> 00:46:27,372 Contentez-vous de répondre. 472 00:46:32,794 --> 00:46:34,129 - Audio coupé. - Cameron. 473 00:46:36,298 --> 00:46:37,632 Vous êtes vous. 474 00:46:38,800 --> 00:46:41,595 Il n'y a pas de mauvaise réponse. 475 00:46:49,352 --> 00:46:50,353 Audio activé. 476 00:46:50,604 --> 00:46:53,315 Très bien, Jack. Poppy travaille 477 00:46:53,398 --> 00:46:55,317 avec des enfants. 478 00:46:55,734 --> 00:46:56,902 Elle enseigne 479 00:46:56,985 --> 00:47:00,780 à des enfants en échec scolaire, en utilisant la musicothérapie. 480 00:47:01,364 --> 00:47:03,909 Elle s'inspire de la méthode Orff. 481 00:47:05,035 --> 00:47:06,286 Donc, 482 00:47:06,745 --> 00:47:09,247 elle compose des chansons avec les enfants. 483 00:47:09,789 --> 00:47:12,709 Elle les met dans ses chansons. 484 00:47:14,586 --> 00:47:15,879 Ils adorent. 485 00:47:18,340 --> 00:47:20,300 Elle a un talent fou. 486 00:47:22,469 --> 00:47:23,887 Elle s'implique. 487 00:47:26,056 --> 00:47:27,766 Elle s'implique vraiment. 488 00:47:28,600 --> 00:47:30,018 Vous vouliez des enfants ? 489 00:47:33,772 --> 00:47:35,482 J'aime bien, Cameron Turner. 490 00:47:36,566 --> 00:47:39,069 Avec Poppy, j'ai compris que j'en voulais. 491 00:47:39,152 --> 00:47:40,528 Ils me plaisent tous. 492 00:47:42,530 --> 00:47:44,950 Avant, j'étais plutôt cynique. 493 00:47:46,326 --> 00:47:47,744 La vache ! 494 00:47:48,870 --> 00:47:51,706 On a les mêmes goûts en bouquins. 495 00:47:51,998 --> 00:47:53,583 L'idée 496 00:47:53,667 --> 00:47:56,253 de trouver le grand amour, l'âme sœur... 497 00:47:57,337 --> 00:48:01,383 Et une fille comme Poppy arrive et on réalise qu'on faisait que survivre. 498 00:48:01,466 --> 00:48:02,384 Tu joues ? 499 00:48:04,261 --> 00:48:05,345 Très mal. 500 00:48:06,513 --> 00:48:08,473 Je jouerai pas devant toi. 501 00:48:08,682 --> 00:48:10,141 J'aurais pu 502 00:48:10,350 --> 00:48:12,310 continuer cette vie indéfiniment. 503 00:48:12,394 --> 00:48:13,687 Alors arrête 504 00:48:13,770 --> 00:48:15,981 Et pense à ce que tu fais 505 00:48:21,444 --> 00:48:22,320 J'adore. 506 00:48:23,321 --> 00:48:24,990 J'ai eu de la chance. 507 00:48:26,992 --> 00:48:28,076 Bien. 508 00:48:30,078 --> 00:48:32,914 Parlez-moi de la relation de vos parents. 509 00:48:34,332 --> 00:48:36,418 Il y a pas grand-chose à dire. 510 00:48:36,501 --> 00:48:38,420 Ils ont divorcé quand j'avais 5 ans. 511 00:48:38,503 --> 00:48:40,505 Mon père a déménagé pour le travail. 512 00:48:41,047 --> 00:48:43,508 Il était médecin. Pédiatre. 513 00:48:52,058 --> 00:48:55,270 Il me ressemble, il parle comme moi, mais... 514 00:48:55,645 --> 00:48:56,980 je sais pas. 515 00:48:59,441 --> 00:49:02,611 Dans sept mois, cet enfant naîtra sans père. 516 00:49:06,364 --> 00:49:07,866 Sept mois. 517 00:49:08,700 --> 00:49:10,410 Au moins, tu te plains pas. 518 00:49:12,245 --> 00:49:13,830 OK, c'est mérité. 519 00:49:14,289 --> 00:49:15,665 Ça va aller. 520 00:49:15,749 --> 00:49:17,042 C'est ça. 521 00:49:19,586 --> 00:49:20,921 Et toi ? 522 00:49:21,379 --> 00:49:22,714 Comment tu vas ? 523 00:49:23,340 --> 00:49:24,466 Moi ? 524 00:49:25,258 --> 00:49:26,593 Je pète la forme. 525 00:49:26,676 --> 00:49:28,511 Une autre question à la con ? 526 00:49:32,307 --> 00:49:34,309 Je m'amuse comme une folle. 527 00:49:34,601 --> 00:49:36,061 La nature est magnifique. 528 00:49:36,311 --> 00:49:37,687 La bouffe est bonne. 529 00:49:44,486 --> 00:49:45,570 Cameron ? 530 00:49:46,655 --> 00:49:48,490 Soyez énigmatique. 531 00:49:49,157 --> 00:49:50,367 Andre. 532 00:49:51,326 --> 00:49:52,535 Cadeau. 533 00:49:55,455 --> 00:49:56,748 Ça va me plaire ? 534 00:49:56,831 --> 00:49:58,875 - Non, ça va t'énerver. - Quoi ? 535 00:49:58,959 --> 00:50:01,169 - Lève le pied bien haut. - Où ça ? 536 00:50:01,253 --> 00:50:03,588 Fais un pas en avant. Pose. 537 00:50:03,672 --> 00:50:05,549 Voilà, c'est bon. C'est bon. 538 00:50:05,632 --> 00:50:07,342 Ça va, il y a pas de danger. 539 00:50:07,926 --> 00:50:09,261 Qu'est-ce que c'est ? 540 00:50:12,097 --> 00:50:14,849 Tu m'offres un piano ! 541 00:50:18,228 --> 00:50:19,521 Andre ! 542 00:50:20,772 --> 00:50:21,773 Ça alors. 543 00:50:21,856 --> 00:50:23,191 Merci beaucoup. 544 00:50:23,275 --> 00:50:25,777 Il ressemblait tellement à Poppy. 545 00:50:26,111 --> 00:50:27,654 Hyper intelligent, 546 00:50:28,196 --> 00:50:29,406 gentil. 547 00:50:30,156 --> 00:50:31,616 Que lui est-il arrivé ? 548 00:50:32,826 --> 00:50:34,369 Andre... 549 00:50:36,288 --> 00:50:39,874 a eu un accident de moto sur une route de montagne. 550 00:50:40,917 --> 00:50:44,546 Il a atterri dans les branches d'un pin, 551 00:50:44,629 --> 00:50:45,755 au sommet. 552 00:50:46,673 --> 00:50:50,886 Tous les quinze jours, je rêve de lui, accroché là-haut. 553 00:50:52,929 --> 00:50:54,014 Tout seul. 554 00:50:54,681 --> 00:50:55,515 Suspendu. 555 00:51:02,188 --> 00:51:04,316 En avez-vous parlé à votre femme ? 556 00:51:04,608 --> 00:51:05,775 Non. 557 00:51:06,026 --> 00:51:07,235 Pourquoi ? 558 00:51:07,903 --> 00:51:10,822 Elle n'est pas sortie pendant presque un an. 559 00:51:13,241 --> 00:51:16,244 Elle dormait dans la chambre d'amis. 560 00:51:16,620 --> 00:51:18,496 J'essaie juste de t'aider. 561 00:51:20,624 --> 00:51:21,791 Je sais. 562 00:51:22,792 --> 00:51:24,753 J'ai besoin d'être seule. 563 00:51:25,837 --> 00:51:30,133 C'est pas vraiment un sujet qu'on a envie d'aborder. 564 00:51:31,843 --> 00:51:34,721 Ça vous a fait quoi qu'elle fasse chambre à part ? 565 00:51:36,806 --> 00:51:38,099 Je me sentais seul. 566 00:51:39,184 --> 00:51:41,478 Surtout, je m'inquiétais pour elle. 567 00:51:42,562 --> 00:51:43,438 Elle me manquait. 568 00:51:45,190 --> 00:51:47,400 Vous lui en avez voulu ? 569 00:51:47,943 --> 00:51:48,944 C'était son jumeau. 570 00:51:50,654 --> 00:51:55,242 Elle avait jamais accepté l'idée qu'il ait une moto. 571 00:51:56,409 --> 00:51:59,496 Elle s'en voulait de pas avoir plus protesté. 572 00:52:00,288 --> 00:52:02,332 Mais ça n'aurait rien changé. 573 00:52:03,458 --> 00:52:08,755 Vous avez parlé des progrès de Poppy avec son psy ces derniers mois. 574 00:52:09,256 --> 00:52:11,591 Mais vous, vous n'avez jamais vu personne ? 575 00:52:11,675 --> 00:52:12,759 Non. 576 00:52:15,178 --> 00:52:18,348 Aviez-vous vu quelqu'un après le divorce de vos parents ? 577 00:52:18,640 --> 00:52:20,183 J'avais 5 ans. 578 00:52:21,768 --> 00:52:23,853 Vous n'avez jamais vu de psy ? 579 00:52:23,937 --> 00:52:24,896 Non. 580 00:52:24,980 --> 00:52:28,733 Et vous ne pouvez pas parler à Poppy de votre rêve récurrent ? 581 00:52:28,984 --> 00:52:32,654 Ça fait deux ans. Pourquoi n'avez-vous pas consulté ? 582 00:52:32,737 --> 00:52:33,780 Je ne sais pas. 583 00:52:37,284 --> 00:52:38,118 Cameron ? 584 00:52:40,287 --> 00:52:41,830 Désolé, je... 585 00:52:46,918 --> 00:52:48,044 Je suis désolé. 586 00:52:49,379 --> 00:52:50,630 Pas de problème. 587 00:52:54,134 --> 00:52:55,677 On va faire une pause. 588 00:53:20,285 --> 00:53:21,912 Je te les mets de côté. 589 00:53:41,223 --> 00:53:42,098 Bien. 590 00:53:42,849 --> 00:53:43,934 Jack. 591 00:53:44,684 --> 00:53:45,852 Vous êtes prêt ? 592 00:53:46,144 --> 00:53:47,229 Oui. 593 00:53:47,812 --> 00:53:49,272 - Cameron ? - Oui. 594 00:53:51,524 --> 00:53:52,525 Bien. 595 00:53:53,443 --> 00:53:55,195 Appelez Poppy, s'il vous plaît. 596 00:54:03,245 --> 00:54:05,038 Drôle de coïncidence. 597 00:54:05,497 --> 00:54:07,249 Je viens d'avoir la clinique. 598 00:54:07,540 --> 00:54:11,586 C'est bien le Dr Herbert qui fera l'échographie le 25. 599 00:54:16,675 --> 00:54:17,801 Cam ? 600 00:54:19,928 --> 00:54:21,054 C'est concret. 601 00:54:21,137 --> 00:54:22,055 Oui. 602 00:54:22,138 --> 00:54:25,642 Très concret. Un petit être humain dans le ventre. 603 00:54:25,725 --> 00:54:28,770 Ça me fait pas pareil qu'avec Cory, pas toi ? 604 00:54:28,979 --> 00:54:30,063 Si. 605 00:54:32,482 --> 00:54:34,150 Tu te rappelles quand on l'a su ? 606 00:54:34,359 --> 00:54:35,819 Oh là là, oui. 607 00:54:35,902 --> 00:54:37,779 Une neige de folie. 608 00:54:38,321 --> 00:54:40,824 Le mariage de Jessie et Zoe le lendemain. 609 00:54:41,032 --> 00:54:42,909 Zoe a tout de suite deviné. 610 00:54:42,993 --> 00:54:45,495 "J'y crois pas, tu es enceinte !" 611 00:54:48,957 --> 00:54:50,792 Je m'en souviens bien. 612 00:54:51,167 --> 00:54:52,711 En sortant de chez le médecin, 613 00:54:52,794 --> 00:54:56,381 tu as fait une playlist, en tenant les baffles juste là. 614 00:54:58,174 --> 00:54:59,926 Oui ! Les chansons utérines. 615 00:55:00,010 --> 00:55:01,720 Les chansons utérines. 616 00:55:02,053 --> 00:55:04,055 Ça fait tellement longtemps. 617 00:55:05,223 --> 00:55:07,642 Il faut qu'on le dise à Cory. 618 00:55:08,810 --> 00:55:10,353 Oui, je pensais la même... 619 00:55:11,062 --> 00:55:11,897 Rafa, 620 00:55:12,105 --> 00:55:13,648 envoyez un message à Poppy. 621 00:55:15,692 --> 00:55:16,526 Tu as fait quoi ? 622 00:55:16,943 --> 00:55:18,320 J'aime pas ça. 623 00:55:21,197 --> 00:55:22,699 Tu crois que j'aime ça ? 624 00:55:23,408 --> 00:55:26,161 - Parler à ma femme en public ? - C'est pas ta femme. 625 00:55:26,244 --> 00:55:27,412 Ah, d'accord. 626 00:55:27,787 --> 00:55:29,122 Je vois. 627 00:55:29,789 --> 00:55:32,626 Tu supportes pas que ça marche, voilà le problème. 628 00:55:32,709 --> 00:55:33,627 - Va chier. - Va chier. 629 00:55:34,628 --> 00:55:36,129 T'as pensé à moi ? 630 00:55:36,379 --> 00:55:39,591 Je me réveille ici, en sursis, tu me dis que je suis pas moi. 631 00:55:39,674 --> 00:55:41,301 Parce que t'es pas moi. 632 00:55:41,885 --> 00:55:43,970 Tu n'es pas moi ! 633 00:55:46,806 --> 00:55:47,641 Tu sais quoi ? 634 00:55:48,433 --> 00:55:49,809 Je me tire. 635 00:55:49,893 --> 00:55:51,686 - Non, tu restes. - Fait chier. 636 00:55:51,770 --> 00:55:52,812 - Ras le bol ! - Reste. 637 00:55:52,896 --> 00:55:54,898 - Ouvrez la porte. - C'est la réalité. 638 00:55:55,315 --> 00:55:56,816 Et tu le sais très bien. 639 00:55:57,317 --> 00:56:00,570 Poppy a dit que si la différence était imperceptible... 640 00:56:00,654 --> 00:56:02,864 Eh bien voilà. Imperceptible. 641 00:56:02,948 --> 00:56:05,116 Tu veux pas le faire par égoïsme. 642 00:56:05,492 --> 00:56:06,701 - Lâche-moi. - Dégage. 643 00:56:06,993 --> 00:56:08,203 Tu vas faire quoi ? 644 00:56:09,829 --> 00:56:10,664 Vas-y. 645 00:56:10,997 --> 00:56:12,540 Allez, vas-y. Vas-y ! 646 00:56:14,417 --> 00:56:16,127 Tu sortiras pas d'ici. 647 00:56:16,878 --> 00:56:18,588 Je rentre et je vais tout leur dire. 648 00:56:18,797 --> 00:56:20,048 Tout ! 649 00:56:20,131 --> 00:56:21,299 Ouais, c'est ça. 650 00:56:21,383 --> 00:56:24,469 Connard, tu penses qu'à toi. Toujours ! 651 00:56:24,553 --> 00:56:26,263 Elle essaie de te parler, 652 00:56:26,346 --> 00:56:27,430 et tu la repousses, 653 00:56:27,514 --> 00:56:29,849 parce que tu penses qu'elle nous a abandonné. 654 00:56:29,933 --> 00:56:31,226 - C'est pas vrai. - Si ! 655 00:56:31,309 --> 00:56:32,727 - Non ! - Si. 656 00:56:36,940 --> 00:56:38,817 Ça va aller. Respire. 657 00:56:40,777 --> 00:56:41,861 Cam. 658 00:57:00,589 --> 00:57:02,382 Il peut pas rentrer dans cet état. 659 00:57:10,557 --> 00:57:11,892 Je vais lui parler. 660 00:57:13,226 --> 00:57:15,103 Mais c'est dans son contrat. 661 00:57:18,356 --> 00:57:19,858 Je veux le voir. 662 00:58:17,582 --> 00:58:20,794 Je me rappelle quand j'ai su qu'elle allait s'en sortir. 663 00:58:30,720 --> 00:58:34,266 Je pleurais en pensant à Tracy 664 00:58:34,808 --> 00:58:37,936 Je voulais tellement le revoir 665 00:58:40,313 --> 00:58:41,773 Mais parfois 666 00:58:41,856 --> 00:58:47,279 Parfois la vie a des imprévus 667 00:58:51,533 --> 00:58:54,536 Parfois il neige 668 00:58:55,829 --> 00:58:57,706 En avril 669 00:59:01,585 --> 00:59:04,212 Parfois je me sens 670 00:59:05,046 --> 00:59:06,715 Si mal 671 00:59:07,799 --> 00:59:09,426 Si mal 672 00:59:10,594 --> 00:59:13,889 Parfois j'aimerais 673 00:59:15,181 --> 00:59:18,351 Que la vie ne finisse jamais 674 00:59:19,769 --> 00:59:23,231 Mais toutes les bonnes choses, paraît-il 675 00:59:24,566 --> 00:59:26,318 Ont une fin 676 00:59:30,155 --> 00:59:31,573 L'amour 677 00:59:33,199 --> 00:59:35,243 N'est pas difficile 678 00:59:37,454 --> 00:59:39,831 Tant qu'il est là 679 01:00:00,769 --> 01:00:02,520 Excuse-moi pour tout à l'heure. 680 01:00:03,313 --> 01:00:05,607 Je crois pas qu'elle nous ait abandonné. 681 01:00:08,944 --> 01:00:10,403 Non, t'avais pas tort. 682 01:00:11,988 --> 01:00:13,490 T'avais pas tort. 683 01:00:15,450 --> 01:00:18,245 Elle essaie de me parler depuis longtemps. 684 01:00:18,995 --> 01:00:20,997 Je pensais avoir plus de temps. 685 01:00:22,290 --> 01:00:25,544 Je lui ai parlé de mes vertiges il y a trois mois. 686 01:00:27,629 --> 01:00:30,215 Si je lui avais dit pour les migraines... 687 01:00:30,715 --> 01:00:33,426 Elle nous aurait traîné à l'IRM le jour même. 688 01:00:35,220 --> 01:00:37,556 Ça aurait été pris avant que ça s'aggrave. 689 01:00:38,848 --> 01:00:40,058 On aurait géré ça ensemble. 690 01:00:46,356 --> 01:00:48,733 Je sais que tu dois rentrer les voir. 691 01:00:49,317 --> 01:00:50,193 Je comprends. 692 01:00:51,528 --> 01:00:52,362 Fais ce qu'il faut. 693 01:00:54,114 --> 01:00:56,950 Dans sept mois, ce bébé... 694 01:00:57,033 --> 01:00:58,285 Fais pas ça. 695 01:00:58,868 --> 01:01:01,288 Lui dire, c'est égoïste. Je pense à eux. 696 01:01:01,371 --> 01:01:02,581 Ça suffit. 697 01:01:20,724 --> 01:01:21,808 Bonjour. 698 01:01:25,770 --> 01:01:26,605 Jack. 699 01:01:28,315 --> 01:01:29,858 Ça va, tout va bien. 700 01:01:32,319 --> 01:01:33,486 Ça va. 701 01:01:34,446 --> 01:01:35,614 Ça va. 702 01:01:44,205 --> 01:01:47,042 Jack va visionner les images de vos lentilles, 703 01:01:47,125 --> 01:01:50,503 c'est important pour son évaluation psychologique. 704 01:01:50,921 --> 01:01:52,339 Rien n'est enregistré ? 705 01:01:52,422 --> 01:01:53,924 C'est notre politique. 706 01:01:55,050 --> 01:01:57,928 Seul Jack a accès aux images ? 707 01:01:58,011 --> 01:02:00,597 Personne ne voit ni n'entend quoi que ce soit. 708 01:02:06,102 --> 01:02:07,562 Accès accordé. 709 01:02:11,483 --> 01:02:14,402 Faites de votre mieux pour oublier tout ça, 710 01:02:14,486 --> 01:02:17,614 profitez des moments que vous passez avec eux. 711 01:02:19,407 --> 01:02:21,618 À dans trois jours, Cameron. 712 01:02:21,701 --> 01:02:24,329 Essayez de faire abstraction de tout ça. 713 01:02:24,663 --> 01:02:26,706 Profitez de votre famille. 714 01:02:30,418 --> 01:02:31,586 Mais revenez. 715 01:05:18,044 --> 01:05:19,254 C'est pas vrai. 716 01:05:20,964 --> 01:05:23,049 Appelez-le. Envoyez une voiture. 717 01:05:32,809 --> 01:05:33,977 Réponds. 718 01:05:35,228 --> 01:05:36,396 Réponds. 719 01:05:37,188 --> 01:05:39,357 Cameron, une voiture arrive 720 01:05:39,441 --> 01:05:40,567 dans une minute. 721 01:05:40,650 --> 01:05:42,152 Essayez de vous lever. 722 01:06:05,383 --> 01:06:06,509 Cameron ? 723 01:06:07,093 --> 01:06:09,095 Il faut que vous reveniez. 724 01:06:09,179 --> 01:06:10,138 Je viens d'arriver. 725 01:06:10,597 --> 01:06:14,351 C'est peut-être une question de dosage, mais on doit vous examiner. 726 01:06:14,434 --> 01:06:15,769 Je reviens pas. 727 01:06:16,186 --> 01:06:19,439 Si vous avez une autre crise sans surveillance, 728 01:06:19,522 --> 01:06:22,400 vous risquez de mourir en présence de votre famille. 729 01:06:22,984 --> 01:06:24,277 Je vous emmerde. 730 01:06:25,487 --> 01:06:26,655 Merde. 731 01:06:29,741 --> 01:06:30,575 Cameron ? 732 01:06:32,702 --> 01:06:34,663 Cameron, répondez-moi. 733 01:07:01,982 --> 01:07:03,692 Jack part demain matin. 734 01:07:05,235 --> 01:07:08,363 Je n'ai pas fini son évaluation psychologique. 735 01:07:10,198 --> 01:07:12,993 Ça ne me plaît pas que Jack y aille déjà. 736 01:07:13,243 --> 01:07:15,287 Poppy l'attend. 737 01:07:15,370 --> 01:07:17,330 Jack est prêt. 738 01:07:17,831 --> 01:07:19,624 Il part demain matin. 739 01:07:21,126 --> 01:07:23,420 C'est prévu dans le contrat. 740 01:07:24,004 --> 01:07:26,923 Je consignerai que vous vous opposez à la décision. 741 01:07:27,799 --> 01:07:30,594 Dites à Jack d'appeler Poppy. 742 01:07:32,262 --> 01:07:34,139 Vous avez glissé sous la douche. 743 01:07:34,222 --> 01:07:38,435 Légère commotion. Rien au scanner. Vous rentrez demain. 744 01:07:38,935 --> 01:07:40,020 D'accord. 745 01:07:48,612 --> 01:07:51,406 Si ces deux semaines à la maison se passent bien, 746 01:07:51,489 --> 01:07:52,616 et c'est sûr, 747 01:07:52,699 --> 01:07:55,160 vos souvenirs de la procédure seront effacés 748 01:07:55,243 --> 01:07:57,579 et nous ne vous reverrons pas ici. 749 01:07:59,748 --> 01:08:04,127 Si Cameron se réveille, il visionnera les images de vos lentilles. 750 01:08:04,377 --> 01:08:06,963 À moins d'un problème ces 15 prochains jours, 751 01:08:07,047 --> 01:08:09,591 il ne pourra rien arrêter. 752 01:08:11,676 --> 01:08:15,430 Ce n'est pas ce qu'on avait prévu, mais vous êtes prêt, Jack. 753 01:08:16,056 --> 01:08:18,308 Ne voyez pas ça comme un test. 754 01:08:19,308 --> 01:08:20,893 Je rentre à la maison. 755 01:08:54,511 --> 01:08:55,554 Nounours ? 756 01:08:56,221 --> 01:08:57,429 Je veux te voir. 757 01:08:59,516 --> 01:09:00,392 Ça va ? 758 01:09:00,475 --> 01:09:02,893 J'ai un peu mal, mais ça va. 759 01:09:04,437 --> 01:09:05,938 Ça a désenflé. 760 01:09:06,856 --> 01:09:07,774 On t'a dit quoi ? 761 01:09:09,359 --> 01:09:10,986 Je vais être un peu déphasé. 762 01:09:12,112 --> 01:09:13,321 Ça va aller. 763 01:09:14,906 --> 01:09:15,781 Viens là. 764 01:09:32,257 --> 01:09:33,174 Tu m'as fait peur. 765 01:09:33,549 --> 01:09:34,884 Je me suis fait peur. 766 01:09:48,522 --> 01:09:50,525 Il t'attend dans sa chambre. 767 01:09:52,777 --> 01:09:53,612 Qui ? 768 01:09:55,113 --> 01:09:55,947 Ton fils. 769 01:10:03,246 --> 01:10:04,456 Arrête. 770 01:10:07,000 --> 01:10:08,293 Abruti. 771 01:10:09,211 --> 01:10:10,420 Pardon, obligé. 772 01:10:10,503 --> 01:10:13,298 Merde, me fais pas des frayeurs pareilles. 773 01:10:13,590 --> 01:10:14,716 Enfoiré. 774 01:10:15,342 --> 01:10:16,718 - Approche. - Non. 775 01:10:16,801 --> 01:10:17,844 Viens là. 776 01:10:17,928 --> 01:10:19,054 - Viens. - Non. 777 01:10:19,137 --> 01:10:20,805 Je suis désolé. 778 01:10:29,272 --> 01:10:30,899 Doucement, mon grand. 779 01:10:33,360 --> 01:10:34,611 Pig. 780 01:10:34,819 --> 01:10:36,238 Ça va pas ? Ellington ? 781 01:10:37,447 --> 01:10:38,698 Alors ? 782 01:10:40,617 --> 01:10:44,079 Il t'en veut d'être parti et de t'être cogné la tête. 783 01:10:45,872 --> 01:10:47,958 Il lâche pas l'affaire. 784 01:10:48,041 --> 01:10:49,292 Ellington ! 785 01:10:50,961 --> 01:10:52,295 Ça suffit, Pig. 786 01:10:53,046 --> 01:10:54,756 Je le mets dehors. 787 01:10:55,882 --> 01:10:57,551 Je monte voir Doc. 788 01:11:31,376 --> 01:11:32,586 Que s'est-il passé ? 789 01:11:32,669 --> 01:11:34,379 Vous vous êtes évanoui. 790 01:11:36,464 --> 01:11:39,926 Vous avez été inconscient pendant presque 24 heures. 791 01:11:41,595 --> 01:11:42,596 Et Poppy ? 792 01:11:43,430 --> 01:11:45,640 Tout va bien, Cameron. 793 01:11:47,684 --> 01:11:49,185 Qu'est-ce que ça veut dire ? 794 01:11:52,647 --> 01:11:54,149 Il n'est pas parti. 795 01:11:54,441 --> 01:11:57,152 On a tout visionné pendant que vous dormiez. 796 01:11:57,235 --> 01:11:58,361 Tout se passe bien. 797 01:12:00,405 --> 01:12:01,698 Non, j'ai pas pu... 798 01:12:01,781 --> 01:12:03,742 Je regrette que ça se passe ainsi. 799 01:12:03,825 --> 01:12:05,243 J'ai pas donné mon accord. 800 01:12:05,327 --> 01:12:07,203 - Il fallait le faire. - Conneries. 801 01:12:07,287 --> 01:12:08,747 Je suis pas prêt ! 802 01:12:08,830 --> 01:12:10,373 Il ne s'agit plus de vous. 803 01:12:10,957 --> 01:12:11,958 Pardon ? 804 01:12:12,208 --> 01:12:14,044 On vous offre une chance 805 01:12:14,127 --> 01:12:15,462 que personne n'a. 806 01:12:15,545 --> 01:12:17,047 Rendez-vous à l'évidence. 807 01:12:17,130 --> 01:12:19,216 - Je vous emmerde. - Vous allez mourir. 808 01:12:23,386 --> 01:12:24,679 Vous allez mourir. 809 01:12:30,644 --> 01:12:31,645 Vous allez mourir. 810 01:12:31,728 --> 01:12:32,812 Arrêtez ! 811 01:12:34,314 --> 01:12:35,440 Arrêtez. 812 01:12:40,237 --> 01:12:41,446 Jack était prêt. 813 01:12:43,031 --> 01:12:44,783 Ils sont entre de bonnes mains. 814 01:12:47,452 --> 01:12:48,745 Entre vos mains. 815 01:12:54,125 --> 01:12:55,919 Je veux voir la vidéo. 816 01:12:57,629 --> 01:12:58,964 Maintenant. 817 01:13:01,049 --> 01:13:03,051 Arrêtez d'espionner ma famille. 818 01:13:07,097 --> 01:13:10,392 J'ai appris à l'école que le papier, c'est du bois. 819 01:13:12,185 --> 01:13:13,979 - C'est vrai ? - Voyons voir. 820 01:13:14,437 --> 01:13:15,814 Une tête de bois. 821 01:13:17,440 --> 01:13:18,984 Eh oui ! 822 01:13:21,111 --> 01:13:22,696 C'est les seules images ? 823 01:13:23,238 --> 01:13:24,322 Oui. 824 01:13:25,073 --> 01:13:26,700 J'aimerais être seul. 825 01:13:28,201 --> 01:13:31,871 Qu'est-ce que j'essaie de te faire faire plus souvent ? 826 01:13:34,249 --> 01:13:35,375 Lire ? 827 01:13:35,834 --> 01:13:36,668 C'est ça. 828 01:13:38,128 --> 01:13:40,589 J'ai quelque chose pour toi. En fait, 829 01:13:40,672 --> 01:13:44,342 ta grand-mère me l'avait donné quand j'avais ton âge. 830 01:13:44,843 --> 01:13:46,720 Ouvre-le, il est bien. 831 01:13:48,388 --> 01:13:50,140 Elle a écrit quelque chose. 832 01:13:56,938 --> 01:13:59,065 J'engueulais Andre pour ça 833 01:13:59,149 --> 01:14:00,609 quand on était petits. 834 01:14:02,152 --> 01:14:05,405 Maintenant, j'examine chaque mot qu'il a souligné. 835 01:14:14,372 --> 01:14:15,206 En fait... 836 01:14:20,420 --> 01:14:23,089 Je peux de nouveau respirer. 837 01:14:25,634 --> 01:14:28,428 Mais j'ai l'impression de t'avoir perdu. 838 01:14:32,224 --> 01:14:34,559 Tu es plongé dans un boulot que tu détestes. 839 01:14:34,643 --> 01:14:37,020 C'est comme si tu étais pas là. 840 01:14:37,562 --> 01:14:42,275 C'est pas entièrement ta faute. On est tous les deux coupables. 841 01:14:44,778 --> 01:14:47,197 Je me suis repliée sur moi-même. 842 01:14:48,365 --> 01:14:50,575 Je sais que ça t'a fait peur. 843 01:14:52,118 --> 01:14:54,246 Et je suis désolée, Cam. 844 01:14:54,663 --> 01:14:55,914 Sincèrement. 845 01:14:58,458 --> 01:15:01,044 Mais quand je t'ai entendu dire 846 01:15:01,127 --> 01:15:03,672 "je me suis cogné la tête", l'autre jour... 847 01:15:07,801 --> 01:15:10,095 Je peux pas te perdre, Cam. 848 01:15:10,637 --> 01:15:12,389 Je survivrais pas. 849 01:15:17,185 --> 01:15:19,312 Alors là, je te dis 850 01:15:21,064 --> 01:15:23,358 que ça suffit, le silence. 851 01:15:24,693 --> 01:15:27,028 Maintenant, on communique 852 01:15:27,946 --> 01:15:29,656 et on règle nos problèmes. 853 01:16:10,739 --> 01:16:12,699 J'ai quelque chose pour toi. 854 01:16:23,126 --> 01:16:26,963 BON RÉTABLISSEMENT 855 01:16:30,383 --> 01:16:32,385 T'as vraiment aucun tact. 856 01:16:36,139 --> 01:16:37,098 Non... 857 01:16:38,225 --> 01:16:39,059 Pardon. 858 01:16:40,477 --> 01:16:41,937 Merde, je suis... 859 01:16:45,774 --> 01:16:47,108 T'es conne. 860 01:16:49,527 --> 01:16:50,904 Tu m'as fait peur. 861 01:16:50,987 --> 01:16:52,614 La tête que t'as fait... 862 01:16:53,657 --> 01:16:55,325 Tu m'as fait peur. Bien joué. 863 01:16:58,245 --> 01:17:00,247 Ça fait du bien de rire. 864 01:17:10,131 --> 01:17:11,383 Ça va aller. 865 01:17:13,468 --> 01:17:14,761 Ça va aller. 866 01:17:20,850 --> 01:17:22,978 Je suis là. Tout va bien. 867 01:18:12,569 --> 01:18:17,115 IMAGES LENTILLES NON DISPONIBLES 868 01:18:23,038 --> 01:18:26,124 Il enlève ses lentilles même quand il dort pas. 869 01:18:26,541 --> 01:18:30,003 Il n'a pas à les porter tout le temps. Elles le gênent. 870 01:18:30,712 --> 01:18:32,088 Il a de la peine pour vous. 871 01:18:33,006 --> 01:18:34,591 Mais ça le gêne 872 01:18:34,674 --> 01:18:36,259 que sa famille soit surveillée. 873 01:18:36,343 --> 01:18:38,678 Je m'en fiche. C'est ma famille. 874 01:18:38,762 --> 01:18:41,681 Ce que vous ressentez, c'est normal. 875 01:18:41,765 --> 01:18:43,642 Non, c'est pas normal. 876 01:18:43,975 --> 01:18:45,310 Il y a un problème. 877 01:18:45,393 --> 01:18:47,562 Depuis deux jours, je le sens. Ça va pas. 878 01:18:47,646 --> 01:18:48,980 À ce stade, 879 01:18:49,064 --> 01:18:52,400 quoi que vous ressentiez, c'est normal. 880 01:18:52,984 --> 01:18:54,110 Tout va bien. 881 01:19:37,737 --> 01:19:39,072 Qu'est-ce que tu mijotes ? 882 01:19:45,287 --> 01:19:47,622 IMAGES LENTILLES NON DISPONIBLES 883 01:19:52,210 --> 01:19:53,962 Cory, on mange. 884 01:20:03,013 --> 01:20:04,347 Cory, arrête. 885 01:20:05,307 --> 01:20:06,474 Ça suffit. 886 01:20:06,892 --> 01:20:08,018 Alors ? 887 01:20:12,147 --> 01:20:13,231 C'est bon. 888 01:20:13,899 --> 01:20:15,901 Pecorino au lieu de parmesan. 889 01:20:15,984 --> 01:20:17,235 Super bon. 890 01:20:21,698 --> 01:20:23,992 Allez, ça suffit. Arrête. 891 01:20:24,618 --> 01:20:27,078 C'est moins salé, non ? Plus doux. 892 01:20:27,537 --> 01:20:28,747 C'est délicieux. 893 01:20:32,542 --> 01:20:34,836 - Tu vas bien ? - Oui, ça va. 894 01:20:35,503 --> 01:20:37,797 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien, ça va. 895 01:20:39,466 --> 01:20:40,592 Arrête ! 896 01:21:33,103 --> 01:21:34,104 Accès refusé. 897 01:21:35,272 --> 01:21:36,481 Accès refusé. 898 01:25:57,200 --> 01:26:00,620 Je lui ai trouvé une super place. Au-dessus des disques ? 899 01:26:02,914 --> 01:26:04,916 Oui ! J'adore. 900 01:26:05,000 --> 01:26:08,253 Encadré et accroché, sublime 901 01:26:08,336 --> 01:26:11,756 Super ! Hâte de le voir. x 902 01:26:14,968 --> 01:26:17,095 Prends huile d'olive + lessive xxx 903 01:26:17,178 --> 01:26:18,388 Je m'en occupe. 904 01:26:18,471 --> 01:26:20,974 Je l'ai montré à ma classe. Je regarde en boucle. 905 01:26:21,057 --> 01:26:24,102 - Je vais être grand frère. - Le dandinement ! 906 01:26:24,185 --> 01:26:25,896 Il danse (comme moi) 907 01:26:25,979 --> 01:26:27,147 LOL 908 01:26:27,230 --> 01:26:28,899 Super réaction 909 01:26:33,570 --> 01:26:37,240 RE : NOUVEAU PROJET EN COURS 910 01:26:37,324 --> 01:26:41,661 J'ADORE ! Contente que tu redessines. Appelle la Galerie Metronome ! 911 01:27:40,178 --> 01:27:41,888 Fais ce que tu as à faire. 912 01:28:37,152 --> 01:28:38,320 Surtout... 913 01:28:39,779 --> 01:28:40,697 sois prudent. 914 01:29:18,860 --> 01:29:20,070 Doc. 915 01:29:22,614 --> 01:29:23,615 Doc. 916 01:29:26,660 --> 01:29:27,786 Réveille-toi. 917 01:29:36,836 --> 01:29:38,213 Qu'est-ce qu'il y a ? 918 01:29:39,339 --> 01:29:41,758 Je viens de faire un cauchemar. 919 01:29:42,092 --> 01:29:43,426 J'avais envie de te voir. 920 01:29:45,720 --> 01:29:47,305 J'ai une idée. 921 01:29:51,184 --> 01:29:53,103 On va faire mine... 922 01:29:54,312 --> 01:29:56,064 que c'est de la bière. 923 01:29:56,398 --> 01:30:00,068 J'ai bu ma première avec ma mère. J'étais plus vieux que toi. 924 01:30:00,777 --> 01:30:03,029 Mais c'est bon, on dira rien à personne. 925 01:30:04,656 --> 01:30:05,907 Et ces trucs, 926 01:30:05,991 --> 01:30:09,119 c'était sa nourriture préférée avec la bière. 927 01:30:11,121 --> 01:30:13,373 Des edamame très salés. 928 01:30:14,291 --> 01:30:16,668 Arrosés d'une bière bien fraîche. 929 01:30:18,169 --> 01:30:20,380 - Ça se mange comment ? - Regarde. 930 01:30:20,463 --> 01:30:23,258 Tu fais sortir celui du haut. Et ainsi de suite. 931 01:30:24,301 --> 01:30:25,135 Pince. 932 01:30:25,218 --> 01:30:26,720 C'est ça, vas-y. 933 01:30:28,305 --> 01:30:30,223 - C'est bon. - Oui, hein ? 934 01:30:31,349 --> 01:30:32,976 C'est meilleur que ça en a l'air. 935 01:30:34,185 --> 01:30:36,021 Maintenant, une gorgée de bière. 936 01:30:38,273 --> 01:30:39,858 Enfin, de jus de pomme. 937 01:30:40,066 --> 01:30:41,985 Attends. On trinque. 938 01:30:44,821 --> 01:30:46,364 Longue vie. 939 01:30:47,449 --> 01:30:49,075 Aux edamame. 940 01:31:03,924 --> 01:31:05,050 J'en prends un autre. 941 01:31:06,259 --> 01:31:07,427 Viens là. 942 01:31:34,579 --> 01:31:36,122 Ça va, papa ? 943 01:31:42,712 --> 01:31:46,091 Regarde-moi, bonhomme. Je veux voir ton visage. 944 01:31:51,304 --> 01:31:52,847 Oui, ça va. 945 01:31:56,726 --> 01:31:58,061 Je vais bien. 946 01:32:02,399 --> 01:32:03,567 Cory ? 947 01:32:04,025 --> 01:32:05,110 Oui ? 948 01:32:07,028 --> 01:32:08,613 Je t'aime, mon grand. 949 01:32:08,989 --> 01:32:10,782 Moi aussi, papa. 950 01:32:18,039 --> 01:32:19,291 Je sais. 951 01:32:35,390 --> 01:32:36,850 Sois sage, Doc. 952 01:33:27,400 --> 01:33:28,568 P ? 953 01:33:31,112 --> 01:33:32,197 P. 954 01:33:36,868 --> 01:33:38,286 Je t'aime. 955 01:33:44,000 --> 01:33:45,502 Poppy, réveille-toi. 956 01:33:52,092 --> 01:33:53,969 Nounours, ça va pas ? 957 01:33:55,136 --> 01:33:56,471 Qu'est-ce qu'il y a ? 958 01:33:58,348 --> 01:34:00,183 Rien, seulement... 959 01:34:02,143 --> 01:34:04,437 J'ai fait un cauchemar. 960 01:34:04,521 --> 01:34:08,233 Je criais sur Cory. J'ai rêvé que je perdais tout. 961 01:34:08,775 --> 01:34:10,277 Chéri... 962 01:34:10,777 --> 01:34:12,112 Viens là. 963 01:34:17,909 --> 01:34:20,537 Tu trembles, mon chéri. Tu trembles. 964 01:34:21,871 --> 01:34:22,956 Ça avait l'air vrai. 965 01:34:25,000 --> 01:34:26,710 Mon chéri... 966 01:34:28,670 --> 01:34:30,213 On est là. 967 01:34:34,551 --> 01:34:36,469 On va mieux, tous les deux. 968 01:34:41,433 --> 01:34:43,602 Oui, on va très bien. 969 01:34:48,064 --> 01:34:49,649 Si c'est un garçon... 970 01:34:51,943 --> 01:34:53,403 on l'appellera Andre. 971 01:34:54,613 --> 01:34:56,406 Oui, évidemment. 972 01:35:20,180 --> 01:35:21,348 Poppy ? 973 01:35:22,307 --> 01:35:23,433 Oui ? 974 01:35:30,607 --> 01:35:31,441 J'ai menti. 975 01:35:36,279 --> 01:35:38,740 Cam, arrête. Viens là. 976 01:35:42,494 --> 01:35:44,829 Je regrette tellement... 977 01:35:46,289 --> 01:35:47,457 Écoute. 978 01:35:47,999 --> 01:35:49,584 On s'est retrouvés. 979 01:35:52,212 --> 01:35:54,339 Et c'est merveilleux. 980 01:36:06,226 --> 01:36:07,477 Viens là. 981 01:36:26,496 --> 01:36:28,748 Il faut dormir, maintenant. 982 01:37:47,035 --> 01:37:48,203 Merci. 983 01:37:57,045 --> 01:37:58,588 Prends soin d'eux. 984 01:38:06,429 --> 01:38:07,722 Promis. 985 01:39:22,589 --> 01:39:24,341 Depuis ce matin, 986 01:39:24,841 --> 01:39:27,552 il est officiellement Cameron Turner. 987 01:39:29,930 --> 01:39:32,098 Il ne saura jamais rien. 988 01:39:34,726 --> 01:39:36,019 Tant mieux. 989 01:39:39,356 --> 01:39:40,607 Tant mieux. 990 01:39:46,696 --> 01:39:48,073 Merci, docteur. 991 01:39:51,117 --> 01:39:52,494 Merci à vous. 992 01:40:06,299 --> 01:40:08,677 C'est dur d'être mis à l'écart. 993 01:40:14,558 --> 01:40:16,726 Le nouveau client va arriver. 994 01:40:18,520 --> 01:40:22,315 Venez nous voir quand vous aurez fini de lui parler. 995 01:40:23,441 --> 01:40:25,402 Jack vous a laissé quelque chose. 996 01:41:23,501 --> 01:41:24,628 Chérie ? 997 01:41:29,507 --> 01:41:31,092 Dis-moi que tu m'aimes. 998 01:41:33,678 --> 01:41:34,930 Je t'aime. 999 01:41:42,520 --> 01:41:43,730 Cam ! 1000 01:41:44,064 --> 01:41:46,191 Qu'est-ce que tu fais ? J'ai un couteau. 1001 01:41:46,274 --> 01:41:47,651 Pour de vrai. 1002 01:41:48,777 --> 01:41:49,861 Quoi ? 1003 01:41:50,195 --> 01:41:53,406 Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu m'aimes. 1004 01:41:53,907 --> 01:41:55,575 Qu'est-ce que tu fais ? 1005 01:41:56,576 --> 01:41:58,578 Allez. Pour de vrai. 1006 01:41:59,663 --> 01:42:00,914 Je veux l'entendre. 1007 01:42:12,133 --> 01:42:14,511 Je t'aime, Cameron Turner. 1008 01:42:15,845 --> 01:42:17,430 Je t'ai toujours aimé. 1009 01:42:19,224 --> 01:42:20,892 Et je t'aimerai toujours. 1010 01:42:26,481 --> 01:42:27,774 C'était comment ? 1011 01:42:27,983 --> 01:42:29,317 C'était bien. 1012 01:51:45,707 --> 01:51:48,335 Adaptation : Blandine Ménard 1013 01:51:48,418 --> 01:51:51,046 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS