1 00:00:41,918 --> 00:00:44,588 Mal raten. Latte mit Hafermilch, ohne Zucker. 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,298 Volltreffer. 3 00:00:46,840 --> 00:00:49,217 Und einen Echo-Schokoriegel. 4 00:00:49,384 --> 00:00:51,553 Echo, alles klar. Sonst noch was? 5 00:00:51,720 --> 00:00:53,430 Das wär's, danke. 6 00:00:53,597 --> 00:00:54,973 Okay. 7 00:00:55,140 --> 00:00:57,517 Bezahlung erhalten. Bestellung kommt. 8 00:01:01,354 --> 00:01:03,815 - Danke. - Gerne, Cameron. 9 00:01:03,982 --> 00:01:06,318 Also dann, bis morgen. 10 00:01:07,444 --> 00:01:09,654 Bitte aussteigen. 11 00:01:18,121 --> 00:01:21,625 Ich kenne doch meinen Bruder. Er ist sehr sensibel. 12 00:03:23,872 --> 00:03:25,665 Jetzt kommt meine Haltestelle. 13 00:03:25,832 --> 00:03:27,500 Nächster Halt: Summit Park. 14 00:03:27,751 --> 00:03:29,669 Bis gleich. 15 00:03:34,257 --> 00:03:35,300 Das ist für Sie. 16 00:04:07,707 --> 00:04:09,125 Das gibt's nicht. 17 00:04:10,043 --> 00:04:11,586 Verdammt. 18 00:04:18,175 --> 00:04:19,052 Scheiße! 19 00:04:20,804 --> 00:04:21,721 Tut mir leid. 20 00:04:21,888 --> 00:04:23,306 Entschuldigen Sie. 21 00:04:32,732 --> 00:04:33,900 Cameron. 22 00:05:08,226 --> 00:05:10,645 Hallo, Cameron. Hier Dr. Scott. 23 00:05:10,812 --> 00:05:13,523 Ich will Sie nicht zusätzlich unter Druck setzen. 24 00:05:13,690 --> 00:05:17,444 Ihre letzten Testergebnisse zeigen eine rasante Verschlechterung, 25 00:05:17,611 --> 00:05:19,404 wir müssen schnell vorankommen... 26 00:05:19,571 --> 00:05:20,822 Stumm schalten. 27 00:05:50,268 --> 00:05:51,394 Pig. 28 00:05:52,604 --> 00:05:53,813 Hast du Hunger? 29 00:05:54,898 --> 00:05:56,191 Braver Hund. 30 00:05:58,568 --> 00:06:00,487 Habt ihr mir was übriggelassen? 31 00:06:03,114 --> 00:06:05,116 Oder hast du alles weggefuttert? 32 00:06:05,450 --> 00:06:07,077 Corys Zimmer The DOC 33 00:06:51,288 --> 00:06:52,872 Wird es ein Wunderkind 34 00:06:53,039 --> 00:06:54,708 oder ein künftiger Serienmörder? 35 00:06:54,874 --> 00:06:57,043 Freu mich schon auf den Elternabend! 36 00:06:57,836 --> 00:06:59,754 Ms. Jones Hausaufgaben, grrr! 37 00:08:16,706 --> 00:08:20,544 SCHWANENGESANG 38 00:09:06,506 --> 00:09:08,967 Willkommen bei Arra, Cameron. 39 00:09:09,676 --> 00:09:11,761 Freut mich, Sie persönlich kennenzulernen. 40 00:09:13,013 --> 00:09:14,139 Kommen Sie rein. 41 00:09:22,063 --> 00:09:24,274 Unser Wohnbereich ist hier. 42 00:09:38,997 --> 00:09:41,791 VERSCHWIEGENHEITSERKLÄRUNG & ZUSTIMMUNG 43 00:09:41,958 --> 00:09:44,377 Ich weiß. Manches daran ist unangenehm. 44 00:09:45,170 --> 00:09:49,507 Bedenken Sie: Sollten Sie zu irgendeinem Zeitpunkt entscheiden, 45 00:09:49,674 --> 00:09:51,426 nicht weiterzumachen, 46 00:09:51,843 --> 00:09:54,012 wird er diese Einrichtung nie verlassen. 47 00:09:54,179 --> 00:09:55,472 Ist es denn sicher... 48 00:09:56,056 --> 00:09:58,391 dass er diese Sache nicht kriegen kann? 49 00:09:59,142 --> 00:10:00,560 Wie schon erläutert, 50 00:10:00,810 --> 00:10:04,022 wir modifizierten die relevanten Stränge seiner DNA 51 00:10:04,189 --> 00:10:06,441 damit das nicht noch mal passiert. 52 00:10:10,862 --> 00:10:13,406 Was wird aus ihm, wenn ich's doch nicht tun will? 53 00:10:13,573 --> 00:10:16,201 Er schläft noch am selben Abend friedlich ein. 54 00:10:16,785 --> 00:10:18,411 Ohne etwas zu ahnen. 55 00:10:23,291 --> 00:10:25,293 Nennen wir ihn vorläufig Jack, 56 00:10:25,460 --> 00:10:27,754 wenn Sie damit einverstanden sind. 57 00:10:55,865 --> 00:10:57,742 Das ist der Kontrollraum. 58 00:10:59,244 --> 00:11:00,662 Und das ist Dalton. 59 00:11:00,829 --> 00:11:02,163 Willkommen, Cameron. 60 00:11:03,957 --> 00:11:06,626 Er ist Psychologe und unser Cheftechniker. 61 00:11:06,793 --> 00:11:07,961 Und... 62 00:11:08,128 --> 00:11:09,838 damit ist unser Team komplett. 63 00:11:10,672 --> 00:11:12,048 Sie sind nur zu dritt? 64 00:11:12,215 --> 00:11:13,508 Drei Menschen. 65 00:11:13,675 --> 00:11:16,761 Unsere KI-Systeme leisten die Arbeit von ca. 50 Menschen. 66 00:11:20,557 --> 00:11:22,726 Bevor wir Sie reinlassen, 67 00:11:23,351 --> 00:11:27,731 deaktivieren Sie bitte die Kameras in Ihren Kontaktlinsen und Ihrer Uhr. 68 00:11:33,194 --> 00:11:34,779 Kameras deaktivieren. 69 00:11:36,156 --> 00:11:37,407 Danke. 70 00:11:38,992 --> 00:11:39,993 Also. 71 00:11:40,535 --> 00:11:42,162 Wollen wir reingehen? 72 00:12:15,737 --> 00:12:17,697 Molekulare Regeneration. 73 00:12:18,907 --> 00:12:21,034 Ein Abbild Ihrer DNA. 74 00:12:22,327 --> 00:12:25,622 Cameron Turner bis aufs letzte Molekül. 75 00:12:59,114 --> 00:12:59,948 Träumt er? 76 00:13:01,491 --> 00:13:02,784 Noch nicht. 77 00:13:15,922 --> 00:13:16,756 Nur zu. 78 00:13:16,923 --> 00:13:18,508 Er kann nicht aufwachen. 79 00:13:54,669 --> 00:13:56,504 Tut mir leid, Dr. Scott. 80 00:14:01,301 --> 00:14:03,094 Ich kann das nicht tun. 81 00:14:34,876 --> 00:14:37,337 Ich weiß, das ist eine folgenschwere Entscheidung. 82 00:14:38,713 --> 00:14:40,757 Ich weiß, was Sie durchmachen. 83 00:14:41,091 --> 00:14:42,384 Aber... 84 00:14:43,176 --> 00:14:45,929 sobald Sie Ihrer Frau sagen, dass Sie sterben werden, 85 00:14:46,096 --> 00:14:48,723 ist Ihre Chance hier vertan. 86 00:14:50,183 --> 00:14:51,726 Sie können es ihr sagen, 87 00:14:52,018 --> 00:14:55,230 oder Sie machen das mit uns, und Ihre Familie lebt weiter. 88 00:14:56,273 --> 00:15:00,569 Aber angesichts Ihres Zustands lässt es sich nicht länger aufschieben. 89 00:15:01,027 --> 00:15:02,612 Rufen Sie mich bitte an. 90 00:15:12,414 --> 00:15:14,457 - Brillenente. - Sehr gut. 91 00:15:14,624 --> 00:15:15,792 Und die da? 92 00:15:16,626 --> 00:15:17,752 Cory? 93 00:15:18,587 --> 00:15:21,882 Kappensäger. 94 00:15:59,753 --> 00:16:00,962 Krieg ich deine Stifte? 95 00:16:01,713 --> 00:16:04,007 Du willst mir meine Stifte abluchsen? 96 00:16:06,509 --> 00:16:09,721 Die benutz ich seit 22 Jahren. Und die willst du mir abluchsen? 97 00:16:09,888 --> 00:16:11,014 Du benutzt sie ja nüscht. 98 00:16:11,181 --> 00:16:13,725 Seit wann sagen wir denn "nüscht"? 99 00:16:13,892 --> 00:16:16,895 Die benutzt du nicht mehr, seit André tot ist. 100 00:16:27,530 --> 00:16:28,949 Was ist los mit dir? 101 00:16:30,116 --> 00:16:33,912 Ich weiß, du bist ein Künstler, und es ist schmerzhaft für dich. 102 00:16:34,079 --> 00:16:36,998 Aber das ist Bio-Gesundheits-Tee. Und kein beklopptes 103 00:16:37,499 --> 00:16:38,917 Ayahuasca-Gebräu. 104 00:16:40,168 --> 00:16:42,337 Wenn du machst, was der Kunde will, 105 00:16:42,504 --> 00:16:45,340 wird das der Kracher, also gib dir'n Ruck. 106 00:16:45,507 --> 00:16:47,384 - Ist gut. - Bis dann. 107 00:16:57,310 --> 00:16:58,311 Willst du auch? 108 00:17:11,157 --> 00:17:13,618 NEUE NACHRICHT - DR. SCOTT 109 00:17:24,754 --> 00:17:27,132 Cory, kannst du sagen: "Onkel André"? 110 00:17:32,470 --> 00:17:33,722 So was nennt sich Klonen. 111 00:17:33,889 --> 00:17:35,181 Nein! 112 00:17:35,807 --> 00:17:36,808 Technisch gesehen 113 00:17:36,975 --> 00:17:39,769 ist es das nicht, laut diesem Artikel. Sondern... 114 00:17:40,687 --> 00:17:41,521 eine Regenerierung. 115 00:17:41,688 --> 00:17:44,441 Egal, wie sie es nennen, es ist total schräg. 116 00:17:45,859 --> 00:17:47,903 Und wenn die Technik noch so gut ist, 117 00:17:48,069 --> 00:17:49,905 man sieht: Der Mensch ist nicht echt. 118 00:17:50,071 --> 00:17:51,489 Ich sag ja nur, 119 00:17:51,656 --> 00:17:55,327 rein theoretisch: Stell dir vor, es wäre möglich. 120 00:17:55,493 --> 00:17:56,995 Was, wenn sie's schaffen? 121 00:17:59,247 --> 00:18:02,500 Es geht nicht. Man kann keinen Menschen kopieren. 122 00:18:04,878 --> 00:18:05,754 Cameron? 123 00:18:05,921 --> 00:18:08,215 Nein, ich halte mich da völlig raus. 124 00:18:08,381 --> 00:18:09,716 Komm schon. 125 00:18:11,509 --> 00:18:13,845 So früh morgens über den Tod zu plaudern! 126 00:18:16,932 --> 00:18:18,350 Ja, oder? Einfach lächerlich. 127 00:18:19,809 --> 00:18:21,978 Klar, wenn Mama jetzt hier sein könnte, 128 00:18:22,145 --> 00:18:25,232 und sie wäre von der echten nicht zu unterscheiden, 129 00:18:26,316 --> 00:18:27,192 dann okay. 130 00:18:28,068 --> 00:18:29,819 Dann scheiß auf die Ethik. 131 00:18:29,986 --> 00:18:31,488 Ich wäre dafür. 132 00:18:33,698 --> 00:18:36,910 Wenn sie dabei ihr Faible für Soft Rock löschen könnten, 133 00:18:37,827 --> 00:18:39,913 wäre ich nicht zu Tode betrübt. 134 00:18:40,872 --> 00:18:42,123 Mach deine Lippennummer. 135 00:18:42,624 --> 00:18:43,833 Genau! 136 00:18:57,222 --> 00:18:59,182 Können wir uns treffen? 137 00:19:10,360 --> 00:19:14,072 Ich weiß, was Sie empfinden, aber es ist keine Lüge. 138 00:19:14,239 --> 00:19:16,700 Wir löschen seine Erinnerungen an den Vorgang, 139 00:19:16,866 --> 00:19:18,660 und er wacht noch am selben Tag 140 00:19:18,827 --> 00:19:21,413 zu Hause als Cameron Turner auf. 141 00:19:21,746 --> 00:19:24,791 Und niemand weiß etwas. Nicht mal er selbst. 142 00:19:25,750 --> 00:19:28,837 Nur so funktioniert es. Ein sauberer Tausch. 143 00:19:30,005 --> 00:19:31,840 Wie viele andere gibt es? 144 00:19:32,883 --> 00:19:34,217 Ich will es wissen. 145 00:19:36,845 --> 00:19:38,138 Sie sind unser Dritter. 146 00:19:41,766 --> 00:19:45,103 Bald wird das so banal sein wie eine Herztransplantation. 147 00:19:47,188 --> 00:19:50,066 Kommen Sie zurück, und verbringen Sie eine Woche mit ihm, 148 00:19:50,233 --> 00:19:52,360 bevor Sie Ihre Entscheidung fällen. 149 00:19:54,654 --> 00:19:58,158 Es ist nicht nur meine Entscheidung. Meine Frau muss es wissen. 150 00:19:58,742 --> 00:20:00,994 Wenn Sie entscheiden, dass Ihre Frau es will, 151 00:20:01,161 --> 00:20:03,163 dürfen Sie ihr nichts sagen. 152 00:20:03,747 --> 00:20:07,626 Wenn Sie dagegen entscheiden, müssen Sie ihr sagen, dass Sie sterben. 153 00:20:09,628 --> 00:20:10,837 So oder so 154 00:20:11,671 --> 00:20:13,924 entscheiden Sie für sie. 155 00:20:18,428 --> 00:20:19,262 Hören Sie. 156 00:20:19,429 --> 00:20:23,934 Die Frau, die Sie gleich treffen, weiß nicht, dass sie ein Duplikat ist. 157 00:20:24,643 --> 00:20:28,021 Ihre Tochter, ihre Mutter und ihre Freunde auch nicht. 158 00:20:29,731 --> 00:20:31,566 Wo ist also Lüge mit im Spiel? 159 00:20:47,582 --> 00:20:48,708 Hallo. 160 00:20:49,334 --> 00:20:51,419 Mr. Turner, richtig? 161 00:20:52,504 --> 00:20:53,672 Ja. Cameron. 162 00:20:53,838 --> 00:20:55,465 4-Zimmerwohnung im Viertel? 163 00:20:59,302 --> 00:21:01,680 Das ist meine Chefin, 164 00:21:01,846 --> 00:21:02,681 Samantha. 165 00:21:03,848 --> 00:21:04,933 Ich bin ihre Tochter. 166 00:21:05,100 --> 00:21:08,061 "Ihre Tochter." Sie führt ein strenges Regiment. 167 00:21:09,479 --> 00:21:10,981 Setzen Sie sich. 168 00:21:11,481 --> 00:21:14,109 Heute sind ein paar ganz gute reingekommen. 169 00:21:15,944 --> 00:21:18,029 Sie sagten, Sie haben einen Sohn? 170 00:21:18,655 --> 00:21:20,699 Ja. Cory. 171 00:21:20,865 --> 00:21:22,117 Hat er auch das Kommando? 172 00:21:23,076 --> 00:21:24,828 Ja. Je kleiner, desto autoritärer. 173 00:22:27,390 --> 00:22:29,476 Ist Cory noch bei Jessie? 174 00:22:29,768 --> 00:22:30,810 Ja. 175 00:22:31,144 --> 00:22:32,646 Bis acht. 176 00:22:33,730 --> 00:22:35,690 - Machst du 'ne Pause? - Ja. 177 00:22:58,088 --> 00:23:01,550 Wir kriegen wohl Dr. Herbert für den Ultraschall. 178 00:23:02,175 --> 00:23:05,971 Ich warte noch auf die Zusage, aber es sieht gut aus. 179 00:23:08,557 --> 00:23:10,725 Umso besser. Dr. Herbert ist toll. 180 00:23:14,145 --> 00:23:17,649 Startklar, dass ich wieder zu 'ner sexy Bowlingkugel werde? 181 00:23:24,948 --> 00:23:26,783 Kaum zu glauben. 182 00:23:27,325 --> 00:23:30,453 Bald lieben wir wieder einen neuen Menschen. 183 00:23:31,288 --> 00:23:32,581 Sieben Monate. 184 00:23:40,380 --> 00:23:41,840 Was hast du? 185 00:23:48,555 --> 00:23:50,432 Nichts, aber... 186 00:23:57,480 --> 00:23:58,732 Aber... 187 00:24:04,279 --> 00:24:05,739 Wir... 188 00:24:08,033 --> 00:24:09,242 Cameron? 189 00:24:17,959 --> 00:24:20,670 Ein neuer kleiner Mensch... 190 00:24:21,796 --> 00:24:24,591 Das muss ich mir erst noch klarmachen. 191 00:24:27,427 --> 00:24:28,595 Mein Bär... 192 00:24:36,853 --> 00:24:39,022 Ich hab auch meine Zeit gebraucht. 193 00:24:39,981 --> 00:24:42,901 Und klar, wir beide kommen schon länger zu kurz, 194 00:24:43,902 --> 00:24:46,738 aber das Baby wird uns gut tun. 195 00:24:51,076 --> 00:24:52,953 Wir schaffen das. 196 00:24:53,787 --> 00:24:54,871 Okay? 197 00:25:21,231 --> 00:25:22,399 Cameron? 198 00:25:22,691 --> 00:25:24,401 Ich hab's mir anders überlegt. 199 00:25:51,970 --> 00:25:53,471 Kann ich mich setzen? 200 00:26:01,897 --> 00:26:04,107 Hallo. Ich bin Cameron. 201 00:26:05,942 --> 00:26:06,985 Kate. 202 00:26:11,281 --> 00:26:12,616 Haben Sie sie gesehen? 203 00:26:13,992 --> 00:26:15,201 Gestern. 204 00:26:17,203 --> 00:26:18,413 Wie geht's ihr so? 205 00:26:20,081 --> 00:26:21,750 Gut, denke ich. 206 00:26:21,917 --> 00:26:24,085 Wollte sie Ihnen ein Haus andrehen? 207 00:26:24,377 --> 00:26:25,670 Eine Wohnung. 208 00:26:27,672 --> 00:26:29,216 Das ist unser Job. 209 00:26:35,680 --> 00:26:36,514 Eine Woche? 210 00:26:37,641 --> 00:26:40,518 Und der Kunde überfällt dich einfach so ohne Vorwarnung? 211 00:26:41,728 --> 00:26:42,938 Was ist los? 212 00:26:43,480 --> 00:26:44,606 Nichts. 213 00:26:45,607 --> 00:26:47,067 Ihr Designer ist krank, 214 00:26:47,234 --> 00:26:49,152 sie brauchten jemanden vor Ort. 215 00:26:49,319 --> 00:26:51,821 Tut mir leid, P. Ehrlich. 216 00:26:51,988 --> 00:26:55,033 Ich wär viel lieber bei euch. Glaub mir. 217 00:26:57,369 --> 00:26:58,536 Also... 218 00:26:58,703 --> 00:27:01,373 Ich muss dann mal. Wir hören voneinander. 219 00:27:02,082 --> 00:27:03,333 Ist gut. 220 00:27:18,223 --> 00:27:20,225 Okay, Cameron. 221 00:27:20,850 --> 00:27:23,353 Sie werden während des Vorgangs bewusstlos sein. 222 00:27:23,520 --> 00:27:25,272 Er dauert etwa sechs Stunden. 223 00:27:25,689 --> 00:27:27,566 Dann wird er alles haben? 224 00:27:28,066 --> 00:27:32,571 Jede Erinnerung bis zu dem Moment, in dem Sie hier bewusstlos werden. 225 00:27:43,582 --> 00:27:44,624 In Kürze 226 00:27:45,250 --> 00:27:46,960 werden Sie einschlafen. 227 00:27:50,130 --> 00:27:51,464 Ich denke nur... 228 00:28:03,018 --> 00:28:04,811 Toller Moment, toller Tag. 229 00:28:28,752 --> 00:28:29,836 Danke. 230 00:28:37,761 --> 00:28:39,262 Er hat also alles? 231 00:28:39,679 --> 00:28:42,849 Sogar Ihre Erinnerungen aus dem tiefsten Unterbewussten. 232 00:28:49,064 --> 00:28:50,106 Diese Erinnerungen 233 00:28:50,273 --> 00:28:53,276 gehören ja nicht nur mir, sondern auch meiner Frau und Cory. 234 00:28:53,443 --> 00:28:56,029 Die sind ja nicht Teil eines Experiments. 235 00:28:56,529 --> 00:28:58,740 Ich würde so gern mit ihr reden. 236 00:28:59,115 --> 00:29:01,534 Als sie mein "Ich 2.0" zurückgeschickt haben 237 00:29:01,993 --> 00:29:05,455 und ich meine Mutter sah, die nicht merkte, dass das nicht ich war, 238 00:29:05,622 --> 00:29:07,832 und sie dann mit meiner Tochter sprach, 239 00:29:08,583 --> 00:29:09,834 das war... 240 00:29:12,796 --> 00:29:14,839 Aber nach dem Löschvorgang... 241 00:29:16,508 --> 00:29:18,885 Als ich sah, dass es ihr nicht klar war, 242 00:29:19,052 --> 00:29:21,054 waren meine Schuldgefühle im Nu weg. 243 00:29:24,933 --> 00:29:26,977 Wir sind bei der gleichen Onkologin. 244 00:29:27,936 --> 00:29:29,479 Dr. Kerosima? 245 00:29:32,440 --> 00:29:34,359 Der Patient vor mir 246 00:29:34,985 --> 00:29:36,903 war auch einer ihrer Patienten. 247 00:29:41,950 --> 00:29:44,578 Ihre Tochter wirkte glücklich. 248 00:29:45,078 --> 00:29:46,496 Beide eigentlich. 249 00:29:52,252 --> 00:29:53,336 Ja? 250 00:30:00,468 --> 00:30:02,345 Seit wann ist sie schon draußen? 251 00:30:05,557 --> 00:30:06,850 So ungefähr... 252 00:30:08,059 --> 00:30:10,061 42 Tage und sechs Stunden. 253 00:30:11,187 --> 00:30:12,355 So ungefähr? 254 00:30:13,982 --> 00:30:15,233 Pi mal Daumen. 255 00:30:22,324 --> 00:30:24,242 Der Abgleich garantiert, 256 00:30:24,409 --> 00:30:27,078 dass seine bewussten und unbewussten Erinnerungen 257 00:30:27,245 --> 00:30:30,248 perfekt mit den Ihren übereinstimmen. 258 00:30:31,041 --> 00:30:33,168 Anfangs wird es sich seltsam anfühlen. 259 00:30:33,335 --> 00:30:34,502 Versuchen Sie einfach, 260 00:30:34,669 --> 00:30:36,504 in jeder Erinnerung zu bleiben. 261 00:30:42,093 --> 00:30:43,178 Finden Sie Ihr Tempo. 262 00:30:51,728 --> 00:30:52,646 Hallo. 263 00:30:52,812 --> 00:30:55,023 Cameron, dein Bild gefällt mir. 264 00:30:56,441 --> 00:30:57,859 Durchatmen. 265 00:30:59,152 --> 00:31:04,199 Es fühlt sich real an, weil es das für Ihr Gehirn auch ist. 266 00:31:04,950 --> 00:31:07,327 Das war ewig lang her. 267 00:31:07,494 --> 00:31:08,995 Ganz normal. 268 00:31:09,371 --> 00:31:14,084 Das System wird jeden Zeitpunkt bis zurück zur Geburt überprüfen. 269 00:31:16,044 --> 00:31:18,713 Sie müssen unbedingt in der Erinnerung bleiben, 270 00:31:18,880 --> 00:31:22,050 ohne ihren Fluss zu unterbrechen, okay? 271 00:31:25,720 --> 00:31:27,097 Sind Sie so weit? 272 00:31:32,477 --> 00:31:34,062 Erinnern Sie sich an neulich? 273 00:31:35,730 --> 00:31:38,775 Ja. Sie haben meine Schokolade gegessen. 274 00:31:40,360 --> 00:31:42,737 Ich hatte mir auch so einen Riegel gekauft. 275 00:31:42,904 --> 00:31:45,282 Hoffentlich ist Ihnen das inzwischen klar. 276 00:31:46,533 --> 00:31:48,868 Ich hätte zu gern Ihr Gesicht gesehen. 277 00:31:49,703 --> 00:31:51,580 War kein Glanzmoment für mich. 278 00:31:54,541 --> 00:31:56,376 Ich hab Sie hier sitzen sehen, 279 00:31:57,586 --> 00:31:59,254 und ich... 280 00:32:01,381 --> 00:32:04,009 Ich hab was für Sie... Hier in meiner Tasche. 281 00:32:05,760 --> 00:32:07,012 Bitte. 282 00:32:16,688 --> 00:32:18,106 Sie sind begabt. 283 00:32:19,441 --> 00:32:20,442 Danke. 284 00:32:20,609 --> 00:32:24,529 Jetzt komm ich noch mehr wie ein Psychopath rüber. 285 00:32:24,779 --> 00:32:26,823 Aber ich bin keiner. Ehrlich nicht. 286 00:32:26,990 --> 00:32:30,410 Ein Psychopath mit Talent ist mir lieber als einer ohne. 287 00:32:30,994 --> 00:32:32,287 Nettes Kompliment. 288 00:32:33,038 --> 00:32:34,831 Ich heiße Cameron. 289 00:32:36,124 --> 00:32:37,208 Cameron. 290 00:32:38,084 --> 00:32:39,211 Poppy. 291 00:32:40,503 --> 00:32:41,546 Poppy. 292 00:32:42,839 --> 00:32:43,757 Freut mich sehr. 293 00:32:45,926 --> 00:32:47,844 Ich muss jetzt gleich aussteigen. 294 00:32:50,513 --> 00:32:52,390 Ich will Sie nicht aufhalten. 295 00:32:53,475 --> 00:32:55,101 Nochmals Entschuldigung 296 00:32:55,894 --> 00:32:57,229 wegen des Riegels. 297 00:32:57,812 --> 00:32:59,481 Bis bald, hoffentlich. 298 00:33:00,065 --> 00:33:02,025 Na dann, alles Gute. 299 00:33:04,903 --> 00:33:06,404 Alles Gute... 300 00:33:08,114 --> 00:33:09,407 Cameron. 301 00:33:12,452 --> 00:33:13,328 Hier. 302 00:33:13,495 --> 00:33:15,163 Das ist für Sie, behalten Sie's. 303 00:33:15,872 --> 00:33:17,374 Schenken Sie mir's noch mal. 304 00:33:39,521 --> 00:33:40,605 Poppy. 305 00:34:01,042 --> 00:34:02,419 Kriegst du schon Angst? 306 00:34:02,586 --> 00:34:03,712 Ein bisschen schon. 307 00:34:03,879 --> 00:34:05,839 Ist ja auch was los da drin. 308 00:34:10,050 --> 00:34:12,012 Ich hatte was Ekliges gekocht. 309 00:34:18,518 --> 00:34:19,477 Lasst mich raus. 310 00:34:19,644 --> 00:34:21,521 Warte ab. Ich bin noch nicht bereit. 311 00:34:23,815 --> 00:34:26,276 Wir haben so lang auf dich gewartet. 312 00:34:30,280 --> 00:34:31,907 Sie erinnert mich an Cory. 313 00:34:32,073 --> 00:34:33,282 So niedlich. 314 00:34:36,411 --> 00:34:38,204 Und dann sogar ein drittes Mal. 315 00:34:38,371 --> 00:34:40,832 Wenn ich dich nur anschaue, muss ich lachen. 316 00:34:47,588 --> 00:34:48,923 Mama. 317 00:34:54,762 --> 00:34:56,389 Ich war bei ihr im Zimmer, 318 00:34:56,556 --> 00:34:59,434 sie hat geweint und sah sehr traurig aus. 319 00:35:00,769 --> 00:35:01,645 Wegen André? 320 00:35:02,062 --> 00:35:03,355 Cameron Turner, 321 00:35:03,521 --> 00:35:05,941 mein Zwillingsbruder, André. 322 00:35:06,524 --> 00:35:07,359 Hallo, André. 323 00:35:09,402 --> 00:35:11,613 Ich hätte ihn davon abhalten sollen. 324 00:35:11,863 --> 00:35:13,990 Ich hätte ihn abhalten sollen. 325 00:35:15,909 --> 00:35:17,202 Es ist meine Schuld. 326 00:35:18,078 --> 00:35:19,204 Es ist meine Schuld. 327 00:35:24,918 --> 00:35:25,961 Alles klar, Cameron? 328 00:35:28,338 --> 00:35:30,799 Tut mir leid, ich brauch 'ne Sekunde. 329 00:35:47,732 --> 00:35:49,276 Gut, weiter. 330 00:35:54,364 --> 00:35:55,657 Hast du frei genommen? 331 00:35:55,824 --> 00:35:58,702 Ja, für unsere Zeit zusammen, nach meiner Rückkehr. 332 00:35:58,868 --> 00:35:59,953 Ich versuche 333 00:36:00,120 --> 00:36:02,372 schon ewig, dich vom Schreibtisch wegzulocken. 334 00:36:02,539 --> 00:36:04,708 Und jetzt willst du alles hinschmeißen. 335 00:36:06,001 --> 00:36:07,878 Ich weiß. Du hast recht. 336 00:36:11,381 --> 00:36:12,465 Mein Bär? 337 00:36:13,925 --> 00:36:16,428 - Alles okay? - Ja. 338 00:36:20,765 --> 00:36:22,726 Freust du dich denn über das hier? 339 00:36:24,019 --> 00:36:26,479 In den letzten Wochen warst du so... 340 00:36:27,564 --> 00:36:28,899 Keine Ahnung. 341 00:36:30,191 --> 00:36:32,235 P, es geht mir gut. 342 00:36:32,569 --> 00:36:34,529 Ich hab einfach zu viel um die Ohren. 343 00:36:35,405 --> 00:36:37,032 Und ich wär lieber bei euch. 344 00:36:38,116 --> 00:36:39,868 Ich vermiss uns einfach. 345 00:36:40,160 --> 00:36:43,121 Wenn ich nach Hause komme, quatschen wir in Ruhe. 346 00:36:43,872 --> 00:36:45,498 Okay, Cameron. 347 00:36:48,668 --> 00:36:50,837 Au weia! 348 00:36:52,005 --> 00:36:55,133 Da hattest du uns ja was Schönes eingebrockt. 349 00:36:55,592 --> 00:36:58,386 - Nein, Cory hat es ausgesucht. - Wie bitte? 350 00:36:58,553 --> 00:37:01,640 - Mit drei Monaten? - Ja. Ich war doch dabei. 351 00:37:01,806 --> 00:37:02,933 Ich schob ihn durch den Laden 352 00:37:03,099 --> 00:37:05,435 in seinem Kinderwagen und er sagte: 353 00:37:05,602 --> 00:37:06,728 "Yo, großer Mann. 354 00:37:06,895 --> 00:37:09,397 "Siehst du den senfgelben Body da? 355 00:37:09,564 --> 00:37:11,191 "Den muss ich haben." 356 00:37:11,358 --> 00:37:13,318 Er ist so unglaublich süß. 357 00:37:13,485 --> 00:37:14,945 Ich konnte nicht widerstehen. 358 00:37:15,654 --> 00:37:18,365 Er ist unglaublich süß, das stimmt. 359 00:37:19,282 --> 00:37:20,992 Aber das hier ist kriminell. 360 00:37:34,464 --> 00:37:36,633 Wir beide kümmern uns um sie, 361 00:37:36,800 --> 00:37:38,969 bis sie sich selbst wieder um sich kümmern kann. 362 00:37:40,136 --> 00:37:44,015 Wir müssen stark für sie sein. Es geht ihr nicht gut. 363 00:37:44,307 --> 00:37:45,392 Cory. 364 00:37:45,559 --> 00:37:46,434 Wach auf. 365 00:37:46,601 --> 00:37:47,602 Komm schon. 366 00:37:50,355 --> 00:37:52,816 Mindestens noch sechs Stunden. 367 00:37:52,983 --> 00:37:54,484 Sechs Stunden noch? 368 00:37:54,651 --> 00:37:56,945 Ist noch dunkel draußen. Sieh doch! 369 00:37:57,362 --> 00:37:59,948 Weil es früh morgens ist. Du musst aufstehen. 370 00:38:00,574 --> 00:38:02,659 Nimm die Hand weg. So. 371 00:38:03,827 --> 00:38:05,161 Werfen, schön gerade. 372 00:38:08,832 --> 00:38:10,584 Hab ich früher den ganzen Tag gemacht. 373 00:38:10,750 --> 00:38:12,878 - Das duftet. - Findest du? 374 00:38:13,044 --> 00:38:15,005 Grünkohl. 375 00:38:15,171 --> 00:38:16,631 Minze. 376 00:38:16,798 --> 00:38:18,884 Mit einem Schuss Sojasauce. 377 00:38:41,281 --> 00:38:43,074 Wir sind hier oben gleich so weit. 378 00:38:44,910 --> 00:38:46,661 Wie lange wird es dauern? 379 00:38:47,579 --> 00:38:49,080 Er wird gleich aufwachen. 380 00:38:53,960 --> 00:38:55,128 Wir sind bereit. 381 00:39:03,595 --> 00:39:04,804 Wir können. 382 00:39:05,847 --> 00:39:07,057 Los geht's? 383 00:39:09,017 --> 00:39:10,810 Augen geschlossen halten. 384 00:39:11,519 --> 00:39:13,647 Ich zähle rückwärts von drei. 385 00:39:15,273 --> 00:39:16,524 Drei. 386 00:39:17,484 --> 00:39:18,777 Zwei. 387 00:39:21,154 --> 00:39:22,155 Eins. 388 00:39:44,135 --> 00:39:45,136 Alles in Ordnung. 389 00:39:46,888 --> 00:39:48,098 Tief durchatmen. 390 00:39:52,185 --> 00:39:53,270 War's das? 391 00:39:53,520 --> 00:39:54,771 Ja, das war's. 392 00:39:58,525 --> 00:39:59,693 Alles gut verlaufen? 393 00:39:59,859 --> 00:40:01,486 Einwandfrei. 394 00:40:06,116 --> 00:40:07,617 Wann werde ich ihn sehen? 395 00:40:07,784 --> 00:40:08,618 Morgen Vormittag. 396 00:40:09,536 --> 00:40:11,288 Bis dahin schlafen Sie erst mal. 397 00:40:18,795 --> 00:40:21,798 So lang Sie hier sind, ist dieser Fleck 398 00:40:21,965 --> 00:40:24,342 die einzige Stelle an Ihrem Körper, 399 00:40:24,509 --> 00:40:27,095 die nicht identisch mit seinem ist. 400 00:40:27,971 --> 00:40:29,931 Wenn Sie sich verwirrt fühlen, 401 00:40:30,098 --> 00:40:33,476 sehen Sie an dem Fleck, wer Sie sind. 402 00:40:37,522 --> 00:40:40,275 Wir wissen, wie sonderbar das für Sie ist. 403 00:40:43,904 --> 00:40:46,364 Sie haben es gut erwischt. 404 00:40:47,991 --> 00:40:49,200 Sie werden sehen. 405 00:40:53,830 --> 00:40:55,707 - Kleiner Kinnhaken. - Du wirst verlieren. 406 00:40:55,874 --> 00:40:58,001 Du hast ja keine Ahnung, Kleiner. 407 00:40:59,836 --> 00:41:01,254 Du bist zu jung. 408 00:41:02,756 --> 00:41:03,840 Dummkopf. 409 00:41:14,601 --> 00:41:16,686 Wieder ein lächerlicher Linkshieb. 410 00:41:21,483 --> 00:41:22,567 Anruf beenden. 411 00:41:22,734 --> 00:41:23,818 Papa? 412 00:41:26,696 --> 00:41:27,572 Cameron? 413 00:41:27,739 --> 00:41:30,200 Antworten Sie. Melden Sie sich bei Poppy. 414 00:41:39,125 --> 00:41:43,088 Sie sagen, dass jeder Krampfanfall tödlich für mich sein kann. 415 00:41:44,631 --> 00:41:48,385 Ich könnte diese Woche hier sterben, bevor ich sie wiedersehe. 416 00:41:52,847 --> 00:41:55,016 Ich stell mir vor, wie sie's erfährt. 417 00:41:55,600 --> 00:41:57,602 Und dann muss sie's Cory sagen. 418 00:42:03,483 --> 00:42:06,111 Poppy und ich haben einiges durchgemacht. 419 00:42:06,528 --> 00:42:08,530 Aber neulich brachte ich sie zum Lachen. 420 00:42:09,698 --> 00:42:12,242 Das gab's schon ewig nicht mehr. 421 00:42:12,659 --> 00:42:14,369 Ich hab sie zum Lachen gebracht. 422 00:42:15,579 --> 00:42:17,038 Weil du nicht lustig bist. 423 00:42:21,543 --> 00:42:23,336 Ja, das natürlich auch. 424 00:42:39,019 --> 00:42:39,936 Das bringt dich noch um. 425 00:42:41,229 --> 00:42:43,440 Bist ja doch lustig, Mensch! 426 00:42:46,192 --> 00:42:47,319 Cameron? 427 00:42:48,361 --> 00:42:49,279 Wir sind bereit. 428 00:42:56,036 --> 00:42:56,870 Bis später. 429 00:42:59,039 --> 00:43:00,332 Viel Spaß. 430 00:43:07,714 --> 00:43:09,883 Poppy schläft wie ein Murmeltier. 431 00:43:10,717 --> 00:43:13,553 Wenn sie müde ist, nickt sie in Sekundenschnelle ein. 432 00:43:13,720 --> 00:43:15,180 Wie ausgeknipst. 433 00:43:15,889 --> 00:43:17,891 Spricht Poppy Französisch? 434 00:43:19,392 --> 00:43:22,479 Sie sagt immer mal etwas auf Französisch. 435 00:43:24,064 --> 00:43:25,690 Zum Beispiel... 436 00:43:27,484 --> 00:43:28,568 Oder... 437 00:43:34,908 --> 00:43:37,369 Wenn irgendwas ganz wundervoll ist, 438 00:43:37,535 --> 00:43:39,037 flüstert sie... 439 00:43:58,807 --> 00:44:00,475 Begrüßen Sie ihn? 440 00:44:32,173 --> 00:44:33,466 Alles okay? 441 00:44:35,176 --> 00:44:36,720 Wegen gestern Abend? 442 00:44:40,015 --> 00:44:40,891 Gut. 443 00:44:46,980 --> 00:44:48,648 Ich weiß nicht, wie... 444 00:44:50,901 --> 00:44:51,943 Was ich sagen soll. 445 00:44:56,197 --> 00:44:58,325 Ich weiß, du glaubst nicht, dass ich... 446 00:45:05,332 --> 00:45:06,541 du bin. 447 00:45:13,173 --> 00:45:15,592 Da oben in dem Raum sehe ich Rafa an. 448 00:45:16,259 --> 00:45:18,637 Mein Herz schlägt wie wild. 449 00:45:18,887 --> 00:45:20,263 Ich bin nervös. 450 00:45:21,056 --> 00:45:22,807 Sehr nervös. 451 00:45:26,394 --> 00:45:28,647 Und plötzlich fällt mir Papa ein. 452 00:45:31,858 --> 00:45:35,153 Der erste Besuch bei ihm, nach ihrer Trennung. 453 00:45:36,112 --> 00:45:37,989 Ins Flugzeug zu steigen... 454 00:45:39,407 --> 00:45:41,326 Total nervös. 455 00:45:41,743 --> 00:45:43,536 Ich schließe die Augen. 456 00:45:46,498 --> 00:45:47,832 Und öffne sie wieder. 457 00:45:53,380 --> 00:45:54,756 Ich bin nicht mehr oben. 458 00:45:58,301 --> 00:45:59,553 Sondern hier. 459 00:46:03,014 --> 00:46:04,474 Ich bin hier. 460 00:46:09,187 --> 00:46:11,106 Tut mir leid, Mann, tut mir leid. 461 00:46:11,856 --> 00:46:12,983 Tut mir leid. 462 00:46:21,783 --> 00:46:23,910 Er weiß, dass Sie nervös sind, Jack. 463 00:46:24,953 --> 00:46:27,372 Beantworten Sie einfach die Fragen. 464 00:46:32,794 --> 00:46:34,045 - Ton stumm. - Cameron. 465 00:46:36,298 --> 00:46:37,632 Sie sind Sie. 466 00:46:38,800 --> 00:46:41,511 Es gibt keine falschen Antworten. 467 00:46:49,144 --> 00:46:50,270 Ton aktiviert. 468 00:46:50,437 --> 00:46:53,231 Also gut, Jack. Poppy arbeitet 469 00:46:53,398 --> 00:46:55,317 mit Kindern. 470 00:46:55,734 --> 00:46:56,818 Sie gibt 471 00:46:56,985 --> 00:47:00,780 Kindern mit einer Lernschwäche Musiktherapie. 472 00:47:01,364 --> 00:47:03,825 Sie benutzt das Orff-Schulwerk. 473 00:47:06,578 --> 00:47:09,247 Sie komponiert Lieder mit den Kindern. 474 00:47:09,789 --> 00:47:12,709 Sie dürfen mitsingen. 475 00:47:14,586 --> 00:47:15,879 Das finden sie toll. 476 00:47:18,340 --> 00:47:20,217 Sie hat wahnsinniges Talent. 477 00:47:22,469 --> 00:47:23,887 Und Herz. 478 00:47:26,056 --> 00:47:27,766 Ein Riesenherz. 479 00:47:28,600 --> 00:47:29,935 Wollten Sie immer Kinder? 480 00:47:33,772 --> 00:47:35,398 Das sieht gut aus, Cameron Turner. 481 00:47:36,566 --> 00:47:38,985 Mit Poppy war mir klar, dass ich welche wollte. 482 00:47:39,152 --> 00:47:40,528 Ich finde die alle toll. 483 00:47:42,447 --> 00:47:44,950 Davor war ich eher der Zyniker. 484 00:47:46,326 --> 00:47:47,744 Ich fass es nicht! 485 00:47:48,703 --> 00:47:51,831 Erschreckend, wie ähnlich unser Büchergeschmack ist. 486 00:47:51,998 --> 00:47:53,500 Die Vorstellung, 487 00:47:53,667 --> 00:47:56,169 die wahre Liebe zu finden, die Seelenverwandte... 488 00:47:57,337 --> 00:48:01,299 Ein Mädchen wie Poppy macht dir klar, dass du bisher nur überlebt hast. 489 00:48:01,466 --> 00:48:02,300 Machst du Musik? 490 00:48:04,261 --> 00:48:05,262 Ich stümpere. 491 00:48:06,513 --> 00:48:08,515 Vor dir spiele ich auf keinen Fall. 492 00:48:08,682 --> 00:48:10,183 Von mir aus hätte es 493 00:48:10,350 --> 00:48:12,227 noch ewig so weiterlaufen können. 494 00:48:12,394 --> 00:48:13,603 Hör besser auf 495 00:48:13,770 --> 00:48:15,981 Und denk nach, was du machst 496 00:48:21,361 --> 00:48:22,237 Super. 497 00:48:23,321 --> 00:48:24,990 Ich hatte wohl einfach Glück. 498 00:48:26,992 --> 00:48:28,076 Gut. 499 00:48:30,078 --> 00:48:32,914 Erzählen Sie von der Beziehung Ihrer Eltern. 500 00:48:34,332 --> 00:48:36,334 Da gibt es nicht viel zu sagen. 501 00:48:36,501 --> 00:48:38,336 Bei ihrer Scheidung war ich fünf. 502 00:48:38,503 --> 00:48:40,505 Mein Vater zog weg wegen der Arbeit. 503 00:48:41,047 --> 00:48:43,508 Er war Arzt, Kinderarzt. 504 00:48:52,058 --> 00:48:55,270 Er sieht aus wie ich, er spricht wie ich, aber... 505 00:48:55,645 --> 00:48:56,980 keine Ahnung. 506 00:48:59,441 --> 00:49:02,611 In sieben Monaten kommt dieses Baby ohne Vater auf die Welt. 507 00:49:06,364 --> 00:49:07,866 In sieben Monaten. 508 00:49:08,491 --> 00:49:10,327 Wenigstens jammerst du nicht. 509 00:49:12,245 --> 00:49:13,747 Okay, das geschieht mir recht. 510 00:49:14,289 --> 00:49:15,582 Wird schon werden. 511 00:49:15,749 --> 00:49:17,042 Genau. 512 00:49:19,586 --> 00:49:20,921 Und du? 513 00:49:21,379 --> 00:49:22,714 Wie geht's dir? 514 00:49:23,340 --> 00:49:24,466 Mir? 515 00:49:25,258 --> 00:49:26,509 Mir ging's nie besser. 516 00:49:26,676 --> 00:49:28,511 Sonst noch ein paar tolle Fragen? 517 00:49:32,307 --> 00:49:34,309 Hab einen Riesenspaß hier. 518 00:49:34,601 --> 00:49:36,061 Grandiose Natur. 519 00:49:36,311 --> 00:49:37,687 Leckeres Essen. 520 00:49:44,486 --> 00:49:45,570 Cameron? 521 00:49:46,488 --> 00:49:48,490 Nur Andeutungen machen. 522 00:49:49,157 --> 00:49:50,367 André. 523 00:49:51,326 --> 00:49:52,452 Geschenk. 524 00:49:55,455 --> 00:49:56,665 Wird mir das gefallen? 525 00:49:56,831 --> 00:49:58,792 - Nein, es wird dich nerven. - Was? 526 00:49:58,959 --> 00:50:01,086 - Fuß hoch. - Wohin denn? 527 00:50:01,253 --> 00:50:03,505 Mach einen Schritt. Und Schritt. 528 00:50:03,672 --> 00:50:05,465 Okay, so ist's gut. 529 00:50:05,632 --> 00:50:07,259 Ganz locker, alles ungefährlich. 530 00:50:07,926 --> 00:50:09,261 Was ist das denn? 531 00:50:12,097 --> 00:50:14,849 Du schenkst mir ein Klavier! 532 00:50:18,228 --> 00:50:19,521 André! 533 00:50:20,772 --> 00:50:21,690 Oh mein Gott. 534 00:50:21,856 --> 00:50:23,108 Ich dank dir von Herzen. 535 00:50:23,275 --> 00:50:25,777 Er war Poppy so unglaublich ähnlich. 536 00:50:26,111 --> 00:50:27,654 Unfassbar intelligent, 537 00:50:28,196 --> 00:50:29,406 sanft. 538 00:50:30,031 --> 00:50:31,616 Was ist mit ihm passiert? 539 00:50:32,826 --> 00:50:34,369 André... 540 00:50:36,288 --> 00:50:39,666 hatte einen Motorradunfall in den Bergen. 541 00:50:40,750 --> 00:50:44,462 Er landete in den Ästen einer Kiefer, 542 00:50:44,629 --> 00:50:45,755 ganz oben. 543 00:50:46,715 --> 00:50:50,886 Ich träume oft von ihm, wie er oben in den Baumwipfeln hängt. 544 00:50:52,929 --> 00:50:55,432 Ganz allein. Wie er da so hängt. 545 00:51:02,188 --> 00:51:04,232 Sprachen Sie mit Poppy über diesen Traum? 546 00:51:04,399 --> 00:51:05,775 Nein. 547 00:51:06,026 --> 00:51:07,235 Warum nicht? 548 00:51:07,736 --> 00:51:10,822 Sie blieb fast für ein Jahr nur noch zu Hause. 549 00:51:13,241 --> 00:51:16,161 Und schlief die meiste Zeit im Gästezimmer. 550 00:51:16,620 --> 00:51:18,496 Ich will dir doch nur helfen. 551 00:51:20,624 --> 00:51:21,791 Ich weiß. 552 00:51:22,792 --> 00:51:24,753 Ich muss jetzt allein sein. 553 00:51:25,837 --> 00:51:30,050 Das ist kein Thema, über das wir gerne reden. 554 00:51:31,843 --> 00:51:34,638 Wie fühlten Sie sich, als Poppy im Gästezimmer schlief? 555 00:51:36,806 --> 00:51:38,099 Allein. 556 00:51:39,184 --> 00:51:41,478 Ich hab mir Sorgen um sie gemacht. 557 00:51:42,520 --> 00:51:43,355 Und sie vermisst. 558 00:51:45,190 --> 00:51:47,400 Haben Sie sie dafür gehasst? 559 00:51:47,943 --> 00:51:48,860 Sie waren Zwillinge. 560 00:51:50,654 --> 00:51:55,116 Sie hatte immer ein ungutes Gefühl mit diesem Motorrad. 561 00:51:56,409 --> 00:51:59,663 Sie warf sich vor, nicht öfter protestiert zu haben. 562 00:52:00,288 --> 00:52:02,332 Das hätte nichts geändert. 563 00:52:03,458 --> 00:52:08,755 Sie sagten, Poppy hätte in letzter Zeit Fortschritte in ihrer Therapie gemacht. 564 00:52:09,256 --> 00:52:11,508 Aber Sie selbst waren nie in Therapie? 565 00:52:11,675 --> 00:52:12,759 Nein. 566 00:52:15,178 --> 00:52:18,348 Auch nicht nach der Scheidung Ihrer Eltern? 567 00:52:18,640 --> 00:52:20,183 Da war ich fünf. 568 00:52:21,768 --> 00:52:23,770 Waren Sie nie bei einem Therapeuten? 569 00:52:23,937 --> 00:52:24,813 Nein. 570 00:52:24,980 --> 00:52:28,733 Und Sie reden nicht mit Poppy über diesen Traum, der immer wiederkommt? 571 00:52:28,984 --> 00:52:32,571 Seit zwei Jahren! Warum nahmen Sie sich keine Hilfe? 572 00:52:32,737 --> 00:52:33,697 Weiß ich nicht. 573 00:52:37,200 --> 00:52:38,034 Cameron? 574 00:52:40,287 --> 00:52:41,830 Tut mir leid, ich... 575 00:52:46,918 --> 00:52:47,961 Es tut mir leid. 576 00:52:49,379 --> 00:52:50,630 Kein Problem. 577 00:52:54,134 --> 00:52:55,677 Wir machen eine Pause. 578 00:53:20,285 --> 00:53:21,912 Die leg ich für dich zur Seite. 579 00:53:41,139 --> 00:53:42,015 Also gut. 580 00:53:42,849 --> 00:53:43,934 Jack. 581 00:53:44,684 --> 00:53:45,769 Sind Sie bereit? 582 00:53:45,936 --> 00:53:47,229 Ja. 583 00:53:47,812 --> 00:53:49,272 - Cameron? - Ja. 584 00:53:51,524 --> 00:53:52,442 Gut. 585 00:53:53,443 --> 00:53:55,111 Rufen Sie Poppy an, bitte. 586 00:54:03,245 --> 00:54:05,080 So ein Zufall. 587 00:54:05,247 --> 00:54:07,249 Ich sprach eben mit der Klinik. 588 00:54:07,540 --> 00:54:11,586 Das klappt mit Dr. Herbert für den Ultraschall am 25. 589 00:54:16,675 --> 00:54:17,801 Cam? 590 00:54:19,928 --> 00:54:20,845 Das ist real. 591 00:54:21,012 --> 00:54:21,846 Ja. 592 00:54:22,013 --> 00:54:25,559 Sehr real. Ein kleiner Mensch in meinem Bauch. 593 00:54:25,725 --> 00:54:28,687 Ist nur ganz anders als damals mit Cory, oder? 594 00:54:28,853 --> 00:54:30,063 Stimmt. 595 00:54:32,482 --> 00:54:34,192 Weißt du noch, wie wir's erfuhren? 596 00:54:34,359 --> 00:54:35,735 Allerdings. 597 00:54:35,902 --> 00:54:37,696 Dieser wahnsinnige Schneesturm. 598 00:54:38,321 --> 00:54:40,865 Jessie und Zoe heirateten am Tag darauf. 599 00:54:41,032 --> 00:54:42,826 Zoe hatte es sofort erraten. 600 00:54:42,993 --> 00:54:45,495 "Ich fass es nicht, du bist schwanger!" 601 00:54:48,957 --> 00:54:50,709 Ich erinnere mich an das Gefühl. 602 00:54:51,167 --> 00:54:52,627 Gleich nach dem Arzttermin 603 00:54:52,794 --> 00:54:56,298 hast du dir 'ne Playlist gemacht und die Boxen hingehalten. 604 00:54:58,174 --> 00:54:59,843 Ja! Gebärmutter-Tunes. 605 00:55:00,010 --> 00:55:01,636 Gebärmutter-Tunes. 606 00:55:01,803 --> 00:55:04,055 Ist 'ne Weile her. 607 00:55:05,223 --> 00:55:07,642 Wir sollten es Cory bald sagen. 608 00:55:08,810 --> 00:55:10,270 Ja, hab ich auch gedacht... 609 00:55:10,937 --> 00:55:11,771 Rafa, 610 00:55:11,938 --> 00:55:13,565 schicken Sie Poppy eine Nachricht. 611 00:55:15,567 --> 00:55:16,443 Was hast du getan? 612 00:55:16,943 --> 00:55:18,320 Das mag ich nicht. 613 00:55:21,197 --> 00:55:22,699 Denkst du, ich? 614 00:55:23,325 --> 00:55:26,077 - Meine Frau, hier im Rampenlicht! - Nicht "deine Frau". 615 00:55:26,244 --> 00:55:27,412 Ah, okay. 616 00:55:27,787 --> 00:55:29,122 Ich verstehe. 617 00:55:29,789 --> 00:55:32,542 Du erträgst nicht, dass es klappt. Das ist dein Problem. 618 00:55:32,709 --> 00:55:33,543 Fick dich! 619 00:55:34,628 --> 00:55:36,129 Mal an mich gedacht? 620 00:55:36,379 --> 00:55:39,507 Aufzuwachen, ewig zu warten und zu hören, ich sei nicht ich. 621 00:55:39,674 --> 00:55:41,301 Weil du nicht ich bist. 622 00:55:41,885 --> 00:55:43,970 Du bist nicht ich! 623 00:55:46,681 --> 00:55:47,557 Weißt du was? 624 00:55:48,433 --> 00:55:49,643 Vergiss die Scheiße hier. 625 00:55:49,809 --> 00:55:51,603 - Nein, du bleibst. - Schwachsinn. 626 00:55:51,770 --> 00:55:52,729 - Vergiss es! - Bleib. 627 00:55:52,896 --> 00:55:54,814 - Tür auf, sofort! - Das ist real. 628 00:55:55,315 --> 00:55:56,733 Und das weißt du. 629 00:55:57,317 --> 00:56:00,487 Poppy sagte, wenn sie keinen Unterschied sehen würde... 630 00:56:00,654 --> 00:56:02,781 Hier ist es so. Es gibt keinen Unterschied. 631 00:56:02,948 --> 00:56:05,033 Du willst nicht, weil du ein Egoist bist. 632 00:56:05,492 --> 00:56:06,618 - Lass los. - Hau ab. 633 00:56:06,785 --> 00:56:08,203 Was willst du? 634 00:56:09,704 --> 00:56:10,580 Nur zu. 635 00:56:10,747 --> 00:56:12,457 Mach doch. Mach schon! 636 00:56:14,417 --> 00:56:16,127 Du kommst hier nicht raus. 637 00:56:16,878 --> 00:56:18,505 Ich gehe und sage ihnen alles. 638 00:56:18,672 --> 00:56:19,965 Alles! 639 00:56:20,131 --> 00:56:21,216 Ja, klar. 640 00:56:21,383 --> 00:56:24,386 Du Weichei, es geht immer nur um dich. 641 00:56:24,553 --> 00:56:26,179 Sie will schon ewig reden, 642 00:56:26,346 --> 00:56:27,347 und du kneifst, 643 00:56:27,514 --> 00:56:29,766 weil du denkst, dass sie uns im Stich ließ. 644 00:56:29,933 --> 00:56:31,142 - Stimmt nicht. - Doch! 645 00:56:31,309 --> 00:56:32,644 - Nein! - Doch. 646 00:56:36,940 --> 00:56:38,733 Alles okay. Tief durchatmen. 647 00:56:40,777 --> 00:56:41,861 Cam. 648 00:57:00,589 --> 00:57:02,299 So sollte er nicht nach Hause. 649 00:57:10,557 --> 00:57:11,892 Ich spreche mit ihm. 650 00:57:13,226 --> 00:57:15,103 Aber es steht in seinem Vertrag. 651 00:57:18,356 --> 00:57:19,858 Ich will ihn sehen. 652 00:58:17,582 --> 00:58:20,794 Ich weiß noch, als ich wusste, dass sie übern Berg war. 653 00:58:30,720 --> 00:58:34,266 Früher hab ich um Tracy geweint 654 00:58:34,808 --> 00:58:37,936 Ich wollte ihn unbedingt wiedersehen 655 00:58:40,313 --> 00:58:41,690 Aber manchmal 656 00:58:41,856 --> 00:58:47,279 Manchmal ist das Leben unvorhersehbar 657 00:58:51,533 --> 00:58:54,536 Manchmal schneit es 658 00:58:55,829 --> 00:58:57,706 Im April 659 00:59:01,585 --> 00:59:04,212 Manchmal geht es mir 660 00:59:05,046 --> 00:59:06,715 So schlecht 661 00:59:07,799 --> 00:59:09,426 So schlecht 662 00:59:10,594 --> 00:59:13,889 Manchmal wünsche ich mir 663 00:59:15,181 --> 00:59:18,351 Das Leben wäre unendlich 664 00:59:19,769 --> 00:59:23,148 Aber alle guten Dinge, so heißt es 665 00:59:24,566 --> 00:59:26,318 Haben ein Ende 666 00:59:30,155 --> 00:59:31,573 Und Liebe 667 00:59:33,199 --> 00:59:35,243 Schmerzt erst 668 00:59:37,454 --> 00:59:39,831 Wenn sie zu Ende ist 669 01:00:00,769 --> 01:00:02,437 Tut mir leid wegen vorhin. 670 01:00:03,313 --> 01:00:05,607 Ich denke nicht, dass sie uns im Stich ließ. 671 01:00:08,944 --> 01:00:10,320 Da ist schon was dran. 672 01:00:11,988 --> 01:00:13,490 Da ist schon was dran. 673 01:00:15,450 --> 01:00:18,161 Sie versucht schon lange, mit mir zu reden. 674 01:00:18,995 --> 01:00:20,914 Ich dachte, ich hätte mehr Zeit. 675 01:00:22,290 --> 01:00:25,544 Hab ihr nur vor drei Monaten erzählt, dass mir schwindlig war. 676 01:00:27,629 --> 01:00:30,215 Hätte ich die Kopfschmerzen erwähnt... 677 01:00:30,715 --> 01:00:33,426 Sie hätte mich sofort zum CT geschleppt. 678 01:00:35,220 --> 01:00:37,556 Und wir hätten's noch rechtzeitig entdeckt. 679 01:00:38,848 --> 01:00:39,975 Wir hätten's überstanden. 680 01:00:46,356 --> 01:00:48,733 Ich weiß, dass du sie noch mal sehen musst. 681 01:00:49,234 --> 01:00:50,110 Verstehe ich. 682 01:00:51,528 --> 01:00:53,196 Mach das Richtige. 683 01:00:54,114 --> 01:00:56,866 Sieben Monate, und das Baby... 684 01:00:57,033 --> 01:00:58,285 Tu das nicht. 685 01:00:58,868 --> 01:01:01,204 Du bist egoistisch, ich denke an sie. 686 01:01:01,371 --> 01:01:02,581 Schluss jetzt. 687 01:01:20,724 --> 01:01:21,808 Guten Morgen. 688 01:01:25,645 --> 01:01:26,521 Jack. 689 01:01:28,315 --> 01:01:29,774 Es ist alles gut. 690 01:01:34,446 --> 01:01:35,822 Alles okay. 691 01:01:44,205 --> 01:01:46,958 Sich Ihren Video-Feed anzusehen, 692 01:01:47,125 --> 01:01:50,503 ist wichtig für Jacks psychologische Begutachtung. 693 01:01:50,921 --> 01:01:52,255 Wird nichts aufgezeichnet? 694 01:01:52,422 --> 01:01:54,174 So lauten unsere Vorschriften. 695 01:01:55,050 --> 01:01:57,844 Hat nur Jack Zugang zu den Bildern? 696 01:01:58,011 --> 01:02:00,597 Niemand sieht oder hört irgendetwas. 697 01:02:06,102 --> 01:02:07,479 Zugriff gestattet. 698 01:02:11,483 --> 01:02:14,319 Versuchen Sie, das alles zu vergessen 699 01:02:14,486 --> 01:02:17,614 und genießen Sie die Zeit mit ihnen. 700 01:02:19,407 --> 01:02:21,534 Bis dann, in drei Tagen, Cameron. 701 01:02:21,701 --> 01:02:24,329 Versuchen Sie, den Kopf freizubekommen. 702 01:02:24,663 --> 01:02:26,706 Genießen Sie die Zeit zu Hause. 703 01:02:30,418 --> 01:02:31,503 Aber kommen Sie wieder. 704 01:05:18,044 --> 01:05:19,296 Um Himmels willen. 705 01:05:20,964 --> 01:05:22,966 Rufen Sie ihn an. Schicken Sie ein Auto. 706 01:05:35,228 --> 01:05:36,396 Antworten. 707 01:05:37,188 --> 01:05:39,274 Cameron, ein Auto kommt 708 01:05:39,441 --> 01:05:40,483 Sie sofort abholen. 709 01:05:40,650 --> 01:05:42,152 Versuchen Sie aufzustehen. 710 01:06:05,383 --> 01:06:06,509 Cameron? 711 01:06:07,093 --> 01:06:09,012 Sie müssen zurückkommen. 712 01:06:09,179 --> 01:06:10,055 Ich stand vor der Tür. 713 01:06:10,597 --> 01:06:14,267 Vielleicht nur eine Frage der Dosis. Aber wir müssen Sie untersuchen. 714 01:06:14,434 --> 01:06:15,769 Ich komme nicht zurück. 715 01:06:16,186 --> 01:06:19,356 Wenn Sie dort ohne Aufsicht einen weiteren Anfall erleiden, 716 01:06:19,522 --> 01:06:22,400 könnten Sie vor den Augen Ihrer Familie sterben. 717 01:06:22,984 --> 01:06:24,277 Sie können mich mal! 718 01:06:25,487 --> 01:06:26,655 Scheiße! 719 01:06:29,658 --> 01:06:30,492 Cameron? 720 01:06:32,702 --> 01:06:34,663 Cameron, antworten Sie. 721 01:07:01,982 --> 01:07:03,692 Jack fährt morgen früh hin. 722 01:07:05,235 --> 01:07:08,280 Ich hab seine psychologische Begutachtung nicht abgeschlossen. 723 01:07:10,198 --> 01:07:12,993 Mir ist nicht wohl dabei, dass Jack schon morgen geht. 724 01:07:13,243 --> 01:07:15,203 Poppy erwartet ihn. 725 01:07:15,370 --> 01:07:17,330 Jack ist bereit. 726 01:07:17,831 --> 01:07:19,624 Er geht gleich morgen früh. 727 01:07:21,126 --> 01:07:23,420 Dafür sind wir vertraglich abgesichert. 728 01:07:24,004 --> 01:07:26,840 Wir protokollieren, dass Sie den Beschluss nicht teilen. 729 01:07:27,799 --> 01:07:30,594 Sagen Sie Jack, er soll Poppy anrufen. Sofort. 730 01:07:32,262 --> 01:07:34,055 Sie sind in der Dusche ausgerutscht. 731 01:07:34,222 --> 01:07:38,351 Leichte Gehirnerschütterung. CT okay. Sie fahren morgen nach Hause. 732 01:07:38,935 --> 01:07:40,020 In Ordnung. 733 01:07:48,612 --> 01:07:51,323 Wenn diese zwei Wochen zu Hause gut laufen, 734 01:07:51,489 --> 01:07:52,532 und das werden sie, 735 01:07:52,699 --> 01:07:55,076 löschen wir Ihre Erinnerungen an diesen Vorgang, 736 01:07:55,243 --> 01:07:57,579 und wir sehen Sie hier nie wieder. 737 01:07:59,748 --> 01:08:04,127 Falls Cameron aufwacht, sieht er sich Ihre Bildübertragung an. 738 01:08:04,377 --> 01:08:06,880 Sofern es innerhalb 14 Tagen keine Probleme gibt, 739 01:08:07,047 --> 01:08:09,591 wird er diese Sache nicht aufhalten können. 740 01:08:11,593 --> 01:08:15,347 Ich weiß, so war es nicht vorgesehen, aber Sie sind bereit, Jack. 741 01:08:16,056 --> 01:08:18,225 Sehen Sie die zwei Wochen nicht als Test. 742 01:08:19,308 --> 01:08:20,893 Ich fahre nach Hause. 743 01:08:54,511 --> 01:08:55,554 Bär? 744 01:08:56,221 --> 01:08:57,347 Lass dich mal ansehen. 745 01:08:59,348 --> 01:09:00,308 Alles okay? 746 01:09:00,475 --> 01:09:02,893 Tut noch ein bisschen weh, aber schon okay. 747 01:09:04,437 --> 01:09:05,938 Ist schon abgeschwollen. 748 01:09:06,856 --> 01:09:07,691 Was sagt der Arzt? 749 01:09:09,359 --> 01:09:10,902 Ich werde ein wenig wacklig sein. 750 01:09:12,112 --> 01:09:13,321 Es geht mir gut. 751 01:09:14,697 --> 01:09:15,699 Komm her. 752 01:09:32,257 --> 01:09:34,884 - Du hast mir Angst gemacht. - Ich mir auch. 753 01:09:48,522 --> 01:09:50,525 Er wartet in seinem Zimmer auf dich. 754 01:09:53,069 --> 01:09:54,321 Wer? 755 01:09:55,030 --> 01:09:55,864 Dein Sohn. 756 01:10:03,246 --> 01:10:04,372 Hör auf. 757 01:10:07,000 --> 01:10:08,293 Blödmann. 758 01:10:09,211 --> 01:10:10,337 Das musste jetzt sein. 759 01:10:10,503 --> 01:10:13,298 Du hast mir echt Angst eingejagt! 760 01:10:13,590 --> 01:10:14,633 Schwachkopf. 761 01:10:15,342 --> 01:10:16,635 - Komm her. - Nein. 762 01:10:16,801 --> 01:10:17,761 Komm schon. 763 01:10:17,928 --> 01:10:18,970 - Komm. - Nein. 764 01:10:19,137 --> 01:10:20,805 Tut mir leid. 765 01:10:29,272 --> 01:10:30,899 Sachte, Tiger. 766 01:10:33,360 --> 01:10:34,527 Pig. 767 01:10:34,694 --> 01:10:36,154 Ist was? Ellington? 768 01:10:37,447 --> 01:10:38,615 Was hast du? 769 01:10:40,617 --> 01:10:44,246 Er ist wohl sauer, dass du weg warst und dich verletzt hast. 770 01:10:45,872 --> 01:10:47,874 Er lässt nicht mehr locker. 771 01:10:48,041 --> 01:10:49,292 Ellington! 772 01:10:50,961 --> 01:10:52,295 Schluss jetzt, Pig. 773 01:10:53,046 --> 01:10:54,756 Ich bring ihn raus. 774 01:10:55,882 --> 01:10:57,551 Ich geh mal hoch zu Doc. 775 01:11:31,376 --> 01:11:32,502 Was ist passiert? 776 01:11:32,669 --> 01:11:34,296 Sie sind zusammengebrochen. 777 01:11:36,339 --> 01:11:39,843 Sie waren fast 24 Stunden lang bewusstlos. 778 01:11:41,636 --> 01:11:43,263 Was denkt Poppy jetzt? 779 01:11:43,430 --> 01:11:45,724 Alles bestens, Cameron. 780 01:11:47,684 --> 01:11:49,185 Was soll das heißen? 781 01:11:52,647 --> 01:11:54,149 Ist er etwa gegangen? 782 01:11:54,441 --> 01:11:56,985 Wir haben alles überwacht, während Sie schliefen. 783 01:11:57,152 --> 01:11:58,278 Alles läuft gut. 784 01:12:00,405 --> 01:12:01,615 Und ich konnte nicht... 785 01:12:01,781 --> 01:12:03,658 Tut mir leid, dass es so lief. 786 01:12:03,825 --> 01:12:05,160 Ich hab nicht zugestimmt. 787 01:12:05,327 --> 01:12:07,120 - Es war richtig so. - Quatsch! 788 01:12:07,287 --> 01:12:08,663 Ich bin nicht so weit! 789 01:12:08,830 --> 01:12:10,290 Es geht jetzt nicht um Sie. 790 01:12:10,957 --> 01:12:11,875 Wie bitte? 791 01:12:12,042 --> 01:12:13,960 Wir bieten Ihnen eine Chance, 792 01:12:14,127 --> 01:12:15,378 die sonst niemand hat. 793 01:12:15,545 --> 01:12:16,963 Machen Sie sich das klar. 794 01:12:17,130 --> 01:12:19,257 - Sie können mich mal. - Sie werden sterben. 795 01:12:23,386 --> 01:12:24,679 Sie werden sterben. 796 01:12:30,644 --> 01:12:31,561 Sie werden sterben. 797 01:12:31,728 --> 01:12:32,812 Schluss! 798 01:12:34,314 --> 01:12:35,440 Schluss. 799 01:12:40,237 --> 01:12:41,363 Jack war bereit. 800 01:12:43,031 --> 01:12:44,783 Sie sind in guten Händen. 801 01:12:47,452 --> 01:12:48,662 In Ihren Händen. 802 01:12:54,042 --> 01:12:55,919 Ich will das Video sehen. 803 01:12:57,629 --> 01:12:58,880 Sofort. 804 01:13:01,049 --> 01:13:03,093 Spionieren Sie meine Familie nicht aus. 805 01:13:07,097 --> 01:13:10,392 Ich hab in der Schule gelernt, dass Papier aus Holz ist. 806 01:13:12,185 --> 01:13:13,979 - Stimmt das? - Sehen wir mal. 807 01:13:14,437 --> 01:13:15,814 Holzkopf. 808 01:13:17,440 --> 01:13:18,900 Jawohl! 809 01:13:21,111 --> 01:13:22,696 Das Video läuft nur hier? 810 01:13:22,988 --> 01:13:24,322 Ja. 811 01:13:25,073 --> 01:13:26,700 Ich möchte jetzt allein sein. 812 01:13:28,201 --> 01:13:31,788 Was hatte ich dir ans Herz gelegt, was du öfter tun solltest? 813 01:13:34,249 --> 01:13:36,501 - Lesen? - Genau. 814 01:13:38,128 --> 01:13:40,505 Ich hab was für dich. 815 01:13:40,672 --> 01:13:44,384 Hat mir deine Oma geschenkt, da war ich so alt wie du. 816 01:13:44,843 --> 01:13:46,720 Schlag's auf, es ist toll. 817 01:13:48,388 --> 01:13:50,140 Sie hat was reingeschrieben. 818 01:13:56,938 --> 01:13:58,982 Früher ging ich auf André los, 819 01:13:59,149 --> 01:14:00,901 wenn er Bücher bekritzelte. 820 01:14:02,152 --> 01:14:05,405 Jetzt studiere ich jedes Wort, das er unterstrichen hat. 821 01:14:14,247 --> 01:14:15,123 Irgendwie... 822 01:14:20,420 --> 01:14:23,089 Ich kann endlich wieder atmen. 823 01:14:25,634 --> 01:14:28,428 Aber ich hab das Gefühl, dich verloren zu haben. 824 01:14:32,224 --> 01:14:34,476 Du stürzt dich in Arbeit, die du hasst. 825 01:14:34,643 --> 01:14:37,020 Es ist, als wärst du gar nicht hier. 826 01:14:37,562 --> 01:14:42,275 Es ist nicht allein deine Schuld. Wir sind beide verantwortlich. 827 01:14:44,778 --> 01:14:47,197 Ich war 'ne ganze Weile im Kopf woanders. 828 01:14:48,198 --> 01:14:50,575 Ich weiß, das hat dir Angst gemacht. 829 01:14:52,118 --> 01:14:54,162 Und das tut mir aufrichtig leid, Cam. 830 01:14:54,663 --> 01:14:55,914 Ehrlich. 831 01:14:58,458 --> 01:15:00,961 Als du neulich zu mir gesagt hast, 832 01:15:01,127 --> 01:15:03,672 du seist auf den Kopf gefallen... 833 01:15:07,801 --> 01:15:10,095 Ich darf dich nicht verlieren, Cam. 834 01:15:10,637 --> 01:15:12,389 Ich würde nicht überleben. 835 01:15:17,185 --> 01:15:19,312 Also sage ich dir heute: 836 01:15:21,064 --> 01:15:23,358 Wir dürfen nicht länger schweigen. 837 01:15:24,693 --> 01:15:27,028 Ab sofort reden wir miteinander 838 01:15:27,946 --> 01:15:29,573 und regeln unsere Probleme. 839 01:16:10,739 --> 01:16:12,699 Ich hab was für dich. 840 01:16:23,126 --> 01:16:26,880 WERD BALD WIEDER GESUND 841 01:16:30,133 --> 01:16:32,385 Das ist wirklich total taktlos. 842 01:16:36,139 --> 01:16:37,015 Nein... 843 01:16:38,141 --> 01:16:38,975 Tut mir leid. 844 01:16:40,227 --> 01:16:41,937 Scheiße, ich bin... 845 01:16:45,774 --> 01:16:47,108 Du Miststück. 846 01:16:49,527 --> 01:16:50,779 Hab voll Panik gekriegt. 847 01:16:50,946 --> 01:16:52,614 Dein Gesicht... 848 01:16:53,657 --> 01:16:55,450 Voll die Panik. Das war gut. 849 01:16:58,245 --> 01:17:00,121 Das war lustig. 850 01:17:10,131 --> 01:17:11,383 Ist schon gut. 851 01:17:13,468 --> 01:17:14,761 Ist schon gut. 852 01:17:20,850 --> 01:17:22,978 Ich bin da. Alles gut. 853 01:18:12,569 --> 01:18:17,032 VIDEOÜBERTRAGUNG NICHT VERFÜGBAR 854 01:18:23,038 --> 01:18:26,124 Er nimmt seine Kontaktlinsen auch raus, wenn er nicht schläft. 855 01:18:26,541 --> 01:18:29,920 Er muss sie nicht dauernd tragen. Sie stören ihn. 856 01:18:30,712 --> 01:18:32,005 Er hat Mitleid mit Ihnen. 857 01:18:33,006 --> 01:18:34,507 Aber ihn stört auch, 858 01:18:34,674 --> 01:18:36,176 dass seine Familie überwacht wird. 859 01:18:36,343 --> 01:18:38,595 Mir scheißegal. Das ist meine Familie. 860 01:18:38,762 --> 01:18:41,598 Was Sie jetzt gerade empfinden, ist normal. 861 01:18:41,765 --> 01:18:43,642 Nein, nicht normal. 862 01:18:43,975 --> 01:18:45,227 Da stimmt was nicht. 863 01:18:45,393 --> 01:18:47,479 Seit ein paar Tagen. Da ist was faul. 864 01:18:47,646 --> 01:18:48,897 In diesem Stadium 865 01:18:49,064 --> 01:18:52,400 ist alles, was Sie empfinden, völlig normal. 866 01:18:52,984 --> 01:18:54,027 Er ist in Ordnung. 867 01:19:37,737 --> 01:19:38,989 Was heckst du aus? 868 01:19:45,287 --> 01:19:47,539 VIDEOÜBERTRAGUNG NICHT VERFÜGBAR 869 01:19:52,210 --> 01:19:53,962 Cory, wir essen jetzt. 870 01:20:03,013 --> 01:20:04,347 Cory, mach 'ne Pause. 871 01:20:05,307 --> 01:20:06,474 Schluss jetzt. 872 01:20:06,892 --> 01:20:08,018 Und? 873 01:20:12,147 --> 01:20:13,231 Lecker. 874 01:20:13,899 --> 01:20:15,817 Pecorino statt Parmesan. 875 01:20:15,984 --> 01:20:17,235 Superlecker. 876 01:20:21,698 --> 01:20:23,992 Mann, jetzt leg das Ding weg. 877 01:20:24,618 --> 01:20:27,078 Weniger salzig, oder? Milder. 878 01:20:27,537 --> 01:20:28,747 Köstlich. 879 01:20:32,542 --> 01:20:34,836 - Alles okay? - Ja, bestens. 880 01:20:35,503 --> 01:20:37,797 - Was ist los? - Nichts, geht schon. 881 01:20:39,466 --> 01:20:40,592 Hör auf! 882 01:21:33,103 --> 01:21:34,020 Zugriff verweigert. 883 01:25:56,950 --> 01:26:00,620 Fand 'nen tollen Platz für das Bild. Über den Platten? 884 01:26:02,914 --> 01:26:04,833 Ja! Super. 885 01:26:05,000 --> 01:26:08,169 Eingerahmt und aufgehängt, sieht traumhaft aus 886 01:26:08,336 --> 01:26:11,673 Super! Freu mich schon wahnsinnig! 887 01:26:14,968 --> 01:26:17,012 Bring Olivenöl + Waschmittel mit 888 01:26:17,178 --> 01:26:18,305 Bin im Laden. Geht klar. 889 01:26:18,471 --> 01:26:20,891 Hab ich der Klasse gezeigt. Seh's mir nonstop an. 890 01:26:21,057 --> 01:26:24,019 - Ich bin bald der große Bruder. - Der Watscheltanz! 891 01:26:24,185 --> 01:26:25,812 Er tanzt (wie ich) 892 01:26:27,230 --> 01:26:28,815 Tolle Reaktion 893 01:26:33,570 --> 01:26:37,157 RE: NEUES PROJEKT 894 01:26:37,324 --> 01:26:41,578 GENIAL! Super, dass du was Neues zeichnest. Ruf die Galerie Metronome an! 895 01:27:40,178 --> 01:27:41,888 Tu, was du tun musst. 896 01:28:37,152 --> 01:28:38,320 Vor allem... 897 01:28:39,696 --> 01:28:40,614 sei vorsichtig. 898 01:29:18,860 --> 01:29:20,070 Doc. 899 01:29:26,660 --> 01:29:27,786 Wach auf. 900 01:29:36,836 --> 01:29:38,213 Was ist los? 901 01:29:39,339 --> 01:29:41,758 Ich hatte einen schlimmen Albtraum. 902 01:29:42,092 --> 01:29:43,343 Ich wollte dich sehen. 903 01:29:45,720 --> 01:29:47,305 Ich hab 'ne Idee. 904 01:29:51,184 --> 01:29:53,103 Wir tun so... 905 01:29:54,312 --> 01:29:56,064 als wär das Bier. 906 01:29:56,398 --> 01:30:00,068 Mein erstes hab ich mit meiner Mom getrunken. Da war ich älter als du. 907 01:30:00,777 --> 01:30:03,029 Aber wir verraten es einfach niemandem. 908 01:30:04,656 --> 01:30:05,824 Und diese Dinger hier, 909 01:30:05,991 --> 01:30:09,035 die hat sie am liebsten gegessen, zu 'nem Bier. 910 01:30:11,121 --> 01:30:13,373 Edamame mit massenweise Salz. 911 01:30:14,124 --> 01:30:16,585 Und dazu ein spritziges, süffiges Bier. 912 01:30:18,169 --> 01:30:20,297 - Wie isst man das? - Sieh mal. 913 01:30:20,463 --> 01:30:23,258 Du fängst oben an. Und dann eins nach dem anderen. 914 01:30:24,175 --> 01:30:25,051 Rausdrücken. 915 01:30:25,218 --> 01:30:26,720 Genau so. 916 01:30:28,305 --> 01:30:30,223 - Lecker. - Ja, nicht? 917 01:30:31,349 --> 01:30:32,976 Besser als es aussieht. 918 01:30:34,185 --> 01:30:36,021 Jetzt ein Schlückchen Bier. 919 01:30:38,273 --> 01:30:39,900 Na ja, Apfelsaft. 920 01:30:40,066 --> 01:30:41,902 Warte. Wir stoßen an. 921 01:30:44,821 --> 01:30:46,364 Auf ein langes Leben! 922 01:30:47,490 --> 01:30:48,992 Auf die Edamame! 923 01:31:03,924 --> 01:31:04,966 Ich nehm mir noch eins. 924 01:31:06,259 --> 01:31:07,427 Komm her. 925 01:31:34,579 --> 01:31:36,122 Alles okay, Papa? 926 01:31:42,712 --> 01:31:46,091 Sieh mich an, mein Junge. Lass mich dein Gesicht sehen. 927 01:31:51,304 --> 01:31:52,847 Ja, mir geht's gut. 928 01:31:56,726 --> 01:31:58,061 Mir geht's gut. 929 01:32:02,399 --> 01:32:03,567 Cory? 930 01:32:04,025 --> 01:32:05,026 Ja? 931 01:32:07,028 --> 01:32:08,613 Ich hab dich lieb, Junge. 932 01:32:08,989 --> 01:32:10,782 Ich dich auch, Papa. 933 01:32:18,039 --> 01:32:19,291 Ich weiß. 934 01:32:35,390 --> 01:32:36,850 Sei brav, Doc. 935 01:33:27,317 --> 01:33:28,568 P? 936 01:33:31,112 --> 01:33:32,197 P. 937 01:33:36,868 --> 01:33:38,286 Ich liebe dich. 938 01:33:44,000 --> 01:33:45,502 Poppy, wach auf. 939 01:33:52,092 --> 01:33:53,969 Mein Bär, stimmt was nicht? 940 01:33:55,136 --> 01:33:56,471 Was hast du denn? 941 01:33:58,348 --> 01:34:00,183 Nichts, nur... 942 01:34:02,143 --> 01:34:04,354 Ich hatte einen Albtraum. 943 01:34:04,521 --> 01:34:08,149 Ich hab Cory angebrüllt. Und geträumt, ich würde alles verlieren. 944 01:34:08,775 --> 01:34:10,277 Liebling... 945 01:34:10,777 --> 01:34:12,112 Komm her. 946 01:34:17,909 --> 01:34:20,453 Du zitterst, Schatz. Du zitterst. 947 01:34:21,871 --> 01:34:22,872 Es war so echt. 948 01:34:25,000 --> 01:34:26,710 Schatz... 949 01:34:28,670 --> 01:34:30,213 Wir sind doch da. 950 01:34:34,551 --> 01:34:36,469 Ist wieder besser zwischen uns. 951 01:34:41,433 --> 01:34:43,518 Ja, viel besser. 952 01:34:48,064 --> 01:34:49,649 Wenn es ein Junge wird... 953 01:34:51,943 --> 01:34:53,320 nennen wir ihn André. 954 01:34:54,613 --> 01:34:56,281 Ja, natürlich. 955 01:35:20,180 --> 01:35:21,348 Poppy? 956 01:35:22,307 --> 01:35:23,433 Ja? 957 01:35:30,607 --> 01:35:32,275 Ich war verloren. 958 01:35:36,279 --> 01:35:38,740 Cam, hör auf. Komm her. 959 01:35:42,494 --> 01:35:44,829 Es tut mir ja so leid... 960 01:35:46,289 --> 01:35:47,457 Hör zu. 961 01:35:47,999 --> 01:35:49,584 Wir fanden wieder zusammen. 962 01:35:52,212 --> 01:35:54,339 Und das ist wundervoll. 963 01:36:06,226 --> 01:36:07,477 Komm her. 964 01:36:26,496 --> 01:36:28,748 Wir müssen jetzt schlafen. 965 01:37:47,035 --> 01:37:48,203 Danke. 966 01:37:57,045 --> 01:37:58,588 Pass auf sie auf. 967 01:38:06,429 --> 01:38:07,722 Mach ich. 968 01:39:22,589 --> 01:39:24,341 Seit heute Morgen 969 01:39:24,841 --> 01:39:27,302 ist er offiziell Cameron Turner. 970 01:39:29,930 --> 01:39:32,015 Er wird nie etwas von all dem wissen. 971 01:39:34,726 --> 01:39:36,019 Gut. 972 01:39:39,356 --> 01:39:40,607 Gut. 973 01:39:46,696 --> 01:39:48,073 Danke, Doc. 974 01:39:50,909 --> 01:39:52,494 Danke Ihnen. 975 01:40:06,299 --> 01:40:08,593 Es ist hart, zurückgelassen zu werden. 976 01:40:14,558 --> 01:40:16,643 Der neue Kunde ist bald da. 977 01:40:18,520 --> 01:40:22,232 Kommen Sie zu uns, wenn Sie mit ihm gesprochen haben. 978 01:40:23,441 --> 01:40:25,402 Jack hat Ihnen etwas hinterlassen. 979 01:41:23,501 --> 01:41:24,628 Schatz? 980 01:41:29,507 --> 01:41:31,092 Sag mir, dass du mich liebst. 981 01:41:33,678 --> 01:41:34,930 Ich liebe dich. 982 01:41:42,520 --> 01:41:43,730 Cam! 983 01:41:44,064 --> 01:41:46,107 Was machst du? Ich hab ein Messer. 984 01:41:46,274 --> 01:41:47,567 Ich mein's ernst. 985 01:41:48,777 --> 01:41:49,861 Was? 986 01:41:50,195 --> 01:41:53,406 Sieh mir in die Augen und sag mir, dass du mich liebst. 987 01:41:53,907 --> 01:41:55,575 Was machst du da? 988 01:41:56,576 --> 01:41:58,578 Los. Im Ernst. 989 01:41:59,663 --> 01:42:00,830 Ich muss es hören. 990 01:42:12,133 --> 01:42:14,511 Ich liebe dich, Cameron Turner. 991 01:42:15,845 --> 01:42:17,430 Schon immer. 992 01:42:19,224 --> 01:42:20,892 Und für immer. 993 01:42:26,481 --> 01:42:27,816 Wie war das? 994 01:42:27,983 --> 01:42:29,317 Gut. 995 01:51:45,707 --> 01:51:48,251 Untertitel: Andreas Riehle 996 01:51:48,418 --> 01:51:51,046 Untertitelung: DUBBING BROTHERS