1
00:00:41,918 --> 00:00:44,588
Mal raten.
Latte mit Hafermilch, ohne Zucker.
2
00:00:44,754 --> 00:00:46,298
Volltreffer.
3
00:00:46,840 --> 00:00:49,217
Und einen Echo-Schokoriegel.
4
00:00:49,384 --> 00:00:51,553
Echo, alles klar. Sonst noch was?
5
00:00:51,720 --> 00:00:53,430
Das wär's, danke.
6
00:00:53,597 --> 00:00:54,973
Okay.
7
00:00:55,140 --> 00:00:57,517
Bezahlung erhalten. Bestellung kommt.
8
00:01:01,354 --> 00:01:03,815
- Danke.
- Gerne, Cameron.
9
00:01:03,982 --> 00:01:06,318
Also dann, bis morgen.
10
00:01:07,444 --> 00:01:09,654
Bitte aussteigen.
11
00:01:18,121 --> 00:01:21,625
Ich kenne doch meinen Bruder.
Er ist sehr sensibel.
12
00:03:23,872 --> 00:03:25,665
Jetzt kommt meine Haltestelle.
13
00:03:25,832 --> 00:03:27,500
Nächster Halt: Summit Park.
14
00:03:27,751 --> 00:03:29,669
Bis gleich.
15
00:03:34,257 --> 00:03:35,300
Das ist für Sie.
16
00:04:07,707 --> 00:04:09,125
Das gibt's nicht.
17
00:04:10,043 --> 00:04:11,586
Verdammt.
18
00:04:18,175 --> 00:04:19,052
Scheiße!
19
00:04:20,804 --> 00:04:21,721
Tut mir leid.
20
00:04:21,888 --> 00:04:23,306
Entschuldigen Sie.
21
00:04:32,732 --> 00:04:33,900
Cameron.
22
00:05:08,226 --> 00:05:10,645
Hallo, Cameron. Hier Dr. Scott.
23
00:05:10,812 --> 00:05:13,523
Ich will Sie nicht zusätzlich
unter Druck setzen.
24
00:05:13,690 --> 00:05:17,444
Ihre letzten Testergebnisse zeigen
eine rasante Verschlechterung,
25
00:05:17,611 --> 00:05:19,404
wir müssen schnell vorankommen...
26
00:05:19,571 --> 00:05:20,822
Stumm schalten.
27
00:05:50,268 --> 00:05:51,394
Pig.
28
00:05:52,604 --> 00:05:53,813
Hast du Hunger?
29
00:05:54,898 --> 00:05:56,191
Braver Hund.
30
00:05:58,568 --> 00:06:00,487
Habt ihr mir was übriggelassen?
31
00:06:03,114 --> 00:06:05,116
Oder hast du alles weggefuttert?
32
00:06:05,450 --> 00:06:07,077
Corys Zimmer
The DOC
33
00:06:51,288 --> 00:06:52,872
Wird es ein Wunderkind
34
00:06:53,039 --> 00:06:54,708
oder ein künftiger Serienmörder?
35
00:06:54,874 --> 00:06:57,043
Freu mich schon auf den Elternabend!
36
00:06:57,836 --> 00:06:59,754
Ms. Jones
Hausaufgaben, grrr!
37
00:08:16,706 --> 00:08:20,544
SCHWANENGESANG
38
00:09:06,506 --> 00:09:08,967
Willkommen bei Arra, Cameron.
39
00:09:09,676 --> 00:09:11,761
Freut mich, Sie persönlich kennenzulernen.
40
00:09:13,013 --> 00:09:14,139
Kommen Sie rein.
41
00:09:22,063 --> 00:09:24,274
Unser Wohnbereich ist hier.
42
00:09:38,997 --> 00:09:41,791
VERSCHWIEGENHEITSERKLÄRUNG & ZUSTIMMUNG
43
00:09:41,958 --> 00:09:44,377
Ich weiß. Manches daran ist unangenehm.
44
00:09:45,170 --> 00:09:49,507
Bedenken Sie: Sollten Sie
zu irgendeinem Zeitpunkt entscheiden,
45
00:09:49,674 --> 00:09:51,426
nicht weiterzumachen,
46
00:09:51,843 --> 00:09:54,012
wird er diese Einrichtung nie verlassen.
47
00:09:54,179 --> 00:09:55,472
Ist es denn sicher...
48
00:09:56,056 --> 00:09:58,391
dass er diese Sache nicht kriegen kann?
49
00:09:59,142 --> 00:10:00,560
Wie schon erläutert,
50
00:10:00,810 --> 00:10:04,022
wir modifizierten
die relevanten Stränge seiner DNA
51
00:10:04,189 --> 00:10:06,441
damit das nicht noch mal passiert.
52
00:10:10,862 --> 00:10:13,406
Was wird aus ihm,
wenn ich's doch nicht tun will?
53
00:10:13,573 --> 00:10:16,201
Er schläft noch am selben Abend
friedlich ein.
54
00:10:16,785 --> 00:10:18,411
Ohne etwas zu ahnen.
55
00:10:23,291 --> 00:10:25,293
Nennen wir ihn vorläufig Jack,
56
00:10:25,460 --> 00:10:27,754
wenn Sie damit einverstanden sind.
57
00:10:55,865 --> 00:10:57,742
Das ist der Kontrollraum.
58
00:10:59,244 --> 00:11:00,662
Und das ist Dalton.
59
00:11:00,829 --> 00:11:02,163
Willkommen, Cameron.
60
00:11:03,957 --> 00:11:06,626
Er ist Psychologe und unser Cheftechniker.
61
00:11:06,793 --> 00:11:07,961
Und...
62
00:11:08,128 --> 00:11:09,838
damit ist unser Team komplett.
63
00:11:10,672 --> 00:11:12,048
Sie sind nur zu dritt?
64
00:11:12,215 --> 00:11:13,508
Drei Menschen.
65
00:11:13,675 --> 00:11:16,761
Unsere KI-Systeme
leisten die Arbeit von ca. 50 Menschen.
66
00:11:20,557 --> 00:11:22,726
Bevor wir Sie reinlassen,
67
00:11:23,351 --> 00:11:27,731
deaktivieren Sie bitte die Kameras
in Ihren Kontaktlinsen und Ihrer Uhr.
68
00:11:33,194 --> 00:11:34,779
Kameras deaktivieren.
69
00:11:36,156 --> 00:11:37,407
Danke.
70
00:11:38,992 --> 00:11:39,993
Also.
71
00:11:40,535 --> 00:11:42,162
Wollen wir reingehen?
72
00:12:15,737 --> 00:12:17,697
Molekulare Regeneration.
73
00:12:18,907 --> 00:12:21,034
Ein Abbild Ihrer DNA.
74
00:12:22,327 --> 00:12:25,622
Cameron Turner bis aufs letzte Molekül.
75
00:12:59,114 --> 00:12:59,948
Träumt er?
76
00:13:01,491 --> 00:13:02,784
Noch nicht.
77
00:13:15,922 --> 00:13:16,756
Nur zu.
78
00:13:16,923 --> 00:13:18,508
Er kann nicht aufwachen.
79
00:13:54,669 --> 00:13:56,504
Tut mir leid, Dr. Scott.
80
00:14:01,301 --> 00:14:03,094
Ich kann das nicht tun.
81
00:14:34,876 --> 00:14:37,337
Ich weiß, das ist
eine folgenschwere Entscheidung.
82
00:14:38,713 --> 00:14:40,757
Ich weiß, was Sie durchmachen.
83
00:14:41,091 --> 00:14:42,384
Aber...
84
00:14:43,176 --> 00:14:45,929
sobald Sie Ihrer Frau sagen,
dass Sie sterben werden,
85
00:14:46,096 --> 00:14:48,723
ist Ihre Chance hier vertan.
86
00:14:50,183 --> 00:14:51,726
Sie können es ihr sagen,
87
00:14:52,018 --> 00:14:55,230
oder Sie machen das mit uns,
und Ihre Familie lebt weiter.
88
00:14:56,273 --> 00:15:00,569
Aber angesichts Ihres Zustands
lässt es sich nicht länger aufschieben.
89
00:15:01,027 --> 00:15:02,612
Rufen Sie mich bitte an.
90
00:15:12,414 --> 00:15:14,457
- Brillenente.
- Sehr gut.
91
00:15:14,624 --> 00:15:15,792
Und die da?
92
00:15:16,626 --> 00:15:17,752
Cory?
93
00:15:18,587 --> 00:15:21,882
Kappensäger.
94
00:15:59,753 --> 00:16:00,962
Krieg ich deine Stifte?
95
00:16:01,713 --> 00:16:04,007
Du willst mir meine Stifte abluchsen?
96
00:16:06,509 --> 00:16:09,721
Die benutz ich seit 22 Jahren.
Und die willst du mir abluchsen?
97
00:16:09,888 --> 00:16:11,014
Du benutzt sie ja nüscht.
98
00:16:11,181 --> 00:16:13,725
Seit wann sagen wir denn "nüscht"?
99
00:16:13,892 --> 00:16:16,895
Die benutzt du nicht mehr,
seit André tot ist.
100
00:16:27,530 --> 00:16:28,949
Was ist los mit dir?
101
00:16:30,116 --> 00:16:33,912
Ich weiß, du bist ein Künstler,
und es ist schmerzhaft für dich.
102
00:16:34,079 --> 00:16:36,998
Aber das ist Bio-Gesundheits-Tee.
Und kein beklopptes
103
00:16:37,499 --> 00:16:38,917
Ayahuasca-Gebräu.
104
00:16:40,168 --> 00:16:42,337
Wenn du machst, was der Kunde will,
105
00:16:42,504 --> 00:16:45,340
wird das der Kracher, also gib dir'n Ruck.
106
00:16:45,507 --> 00:16:47,384
- Ist gut.
- Bis dann.
107
00:16:57,310 --> 00:16:58,311
Willst du auch?
108
00:17:11,157 --> 00:17:13,618
NEUE NACHRICHT - DR. SCOTT
109
00:17:24,754 --> 00:17:27,132
Cory, kannst du sagen: "Onkel André"?
110
00:17:32,470 --> 00:17:33,722
So was nennt sich Klonen.
111
00:17:33,889 --> 00:17:35,181
Nein!
112
00:17:35,807 --> 00:17:36,808
Technisch gesehen
113
00:17:36,975 --> 00:17:39,769
ist es das nicht,
laut diesem Artikel. Sondern...
114
00:17:40,687 --> 00:17:41,521
eine Regenerierung.
115
00:17:41,688 --> 00:17:44,441
Egal, wie sie es nennen,
es ist total schräg.
116
00:17:45,859 --> 00:17:47,903
Und wenn die Technik noch so gut ist,
117
00:17:48,069 --> 00:17:49,905
man sieht: Der Mensch ist nicht echt.
118
00:17:50,071 --> 00:17:51,489
Ich sag ja nur,
119
00:17:51,656 --> 00:17:55,327
rein theoretisch:
Stell dir vor, es wäre möglich.
120
00:17:55,493 --> 00:17:56,995
Was, wenn sie's schaffen?
121
00:17:59,247 --> 00:18:02,500
Es geht nicht.
Man kann keinen Menschen kopieren.
122
00:18:04,878 --> 00:18:05,754
Cameron?
123
00:18:05,921 --> 00:18:08,215
Nein, ich halte mich da völlig raus.
124
00:18:08,381 --> 00:18:09,716
Komm schon.
125
00:18:11,509 --> 00:18:13,845
So früh morgens über den Tod zu plaudern!
126
00:18:16,932 --> 00:18:18,350
Ja, oder? Einfach lächerlich.
127
00:18:19,809 --> 00:18:21,978
Klar, wenn Mama jetzt hier sein könnte,
128
00:18:22,145 --> 00:18:25,232
und sie wäre von der echten
nicht zu unterscheiden,
129
00:18:26,316 --> 00:18:27,192
dann okay.
130
00:18:28,068 --> 00:18:29,819
Dann scheiß auf die Ethik.
131
00:18:29,986 --> 00:18:31,488
Ich wäre dafür.
132
00:18:33,698 --> 00:18:36,910
Wenn sie dabei
ihr Faible für Soft Rock löschen könnten,
133
00:18:37,827 --> 00:18:39,913
wäre ich nicht zu Tode betrübt.
134
00:18:40,872 --> 00:18:42,123
Mach deine Lippennummer.
135
00:18:42,624 --> 00:18:43,833
Genau!
136
00:18:57,222 --> 00:18:59,182
Können wir uns treffen?
137
00:19:10,360 --> 00:19:14,072
Ich weiß, was Sie empfinden,
aber es ist keine Lüge.
138
00:19:14,239 --> 00:19:16,700
Wir löschen seine Erinnerungen
an den Vorgang,
139
00:19:16,866 --> 00:19:18,660
und er wacht noch am selben Tag
140
00:19:18,827 --> 00:19:21,413
zu Hause als Cameron Turner auf.
141
00:19:21,746 --> 00:19:24,791
Und niemand weiß etwas.
Nicht mal er selbst.
142
00:19:25,750 --> 00:19:28,837
Nur so funktioniert es.
Ein sauberer Tausch.
143
00:19:30,005 --> 00:19:31,840
Wie viele andere gibt es?
144
00:19:32,883 --> 00:19:34,217
Ich will es wissen.
145
00:19:36,845 --> 00:19:38,138
Sie sind unser Dritter.
146
00:19:41,766 --> 00:19:45,103
Bald wird das so banal sein
wie eine Herztransplantation.
147
00:19:47,188 --> 00:19:50,066
Kommen Sie zurück,
und verbringen Sie eine Woche mit ihm,
148
00:19:50,233 --> 00:19:52,360
bevor Sie Ihre Entscheidung fällen.
149
00:19:54,654 --> 00:19:58,158
Es ist nicht nur meine Entscheidung.
Meine Frau muss es wissen.
150
00:19:58,742 --> 00:20:00,994
Wenn Sie entscheiden,
dass Ihre Frau es will,
151
00:20:01,161 --> 00:20:03,163
dürfen Sie ihr nichts sagen.
152
00:20:03,747 --> 00:20:07,626
Wenn Sie dagegen entscheiden,
müssen Sie ihr sagen, dass Sie sterben.
153
00:20:09,628 --> 00:20:10,837
So oder so
154
00:20:11,671 --> 00:20:13,924
entscheiden Sie für sie.
155
00:20:18,428 --> 00:20:19,262
Hören Sie.
156
00:20:19,429 --> 00:20:23,934
Die Frau, die Sie gleich treffen,
weiß nicht, dass sie ein Duplikat ist.
157
00:20:24,643 --> 00:20:28,021
Ihre Tochter, ihre Mutter
und ihre Freunde auch nicht.
158
00:20:29,731 --> 00:20:31,566
Wo ist also Lüge mit im Spiel?
159
00:20:47,582 --> 00:20:48,708
Hallo.
160
00:20:49,334 --> 00:20:51,419
Mr. Turner, richtig?
161
00:20:52,504 --> 00:20:53,672
Ja. Cameron.
162
00:20:53,838 --> 00:20:55,465
4-Zimmerwohnung im Viertel?
163
00:20:59,302 --> 00:21:01,680
Das ist meine Chefin,
164
00:21:01,846 --> 00:21:02,681
Samantha.
165
00:21:03,848 --> 00:21:04,933
Ich bin ihre Tochter.
166
00:21:05,100 --> 00:21:08,061
"Ihre Tochter."
Sie führt ein strenges Regiment.
167
00:21:09,479 --> 00:21:10,981
Setzen Sie sich.
168
00:21:11,481 --> 00:21:14,109
Heute sind
ein paar ganz gute reingekommen.
169
00:21:15,944 --> 00:21:18,029
Sie sagten, Sie haben einen Sohn?
170
00:21:18,655 --> 00:21:20,699
Ja. Cory.
171
00:21:20,865 --> 00:21:22,117
Hat er auch das Kommando?
172
00:21:23,076 --> 00:21:24,828
Ja. Je kleiner, desto autoritärer.
173
00:22:27,390 --> 00:22:29,476
Ist Cory noch bei Jessie?
174
00:22:29,768 --> 00:22:30,810
Ja.
175
00:22:31,144 --> 00:22:32,646
Bis acht.
176
00:22:33,730 --> 00:22:35,690
- Machst du 'ne Pause?
- Ja.
177
00:22:58,088 --> 00:23:01,550
Wir kriegen wohl Dr. Herbert
für den Ultraschall.
178
00:23:02,175 --> 00:23:05,971
Ich warte noch auf die Zusage,
aber es sieht gut aus.
179
00:23:08,557 --> 00:23:10,725
Umso besser. Dr. Herbert ist toll.
180
00:23:14,145 --> 00:23:17,649
Startklar, dass ich wieder
zu 'ner sexy Bowlingkugel werde?
181
00:23:24,948 --> 00:23:26,783
Kaum zu glauben.
182
00:23:27,325 --> 00:23:30,453
Bald lieben wir wieder
einen neuen Menschen.
183
00:23:31,288 --> 00:23:32,581
Sieben Monate.
184
00:23:40,380 --> 00:23:41,840
Was hast du?
185
00:23:48,555 --> 00:23:50,432
Nichts, aber...
186
00:23:57,480 --> 00:23:58,732
Aber...
187
00:24:04,279 --> 00:24:05,739
Wir...
188
00:24:08,033 --> 00:24:09,242
Cameron?
189
00:24:17,959 --> 00:24:20,670
Ein neuer kleiner Mensch...
190
00:24:21,796 --> 00:24:24,591
Das muss ich mir erst noch klarmachen.
191
00:24:27,427 --> 00:24:28,595
Mein Bär...
192
00:24:36,853 --> 00:24:39,022
Ich hab auch meine Zeit gebraucht.
193
00:24:39,981 --> 00:24:42,901
Und klar, wir beide kommen
schon länger zu kurz,
194
00:24:43,902 --> 00:24:46,738
aber das Baby wird uns gut tun.
195
00:24:51,076 --> 00:24:52,953
Wir schaffen das.
196
00:24:53,787 --> 00:24:54,871
Okay?
197
00:25:21,231 --> 00:25:22,399
Cameron?
198
00:25:22,691 --> 00:25:24,401
Ich hab's mir anders überlegt.
199
00:25:51,970 --> 00:25:53,471
Kann ich mich setzen?
200
00:26:01,897 --> 00:26:04,107
Hallo. Ich bin Cameron.
201
00:26:05,942 --> 00:26:06,985
Kate.
202
00:26:11,281 --> 00:26:12,616
Haben Sie sie gesehen?
203
00:26:13,992 --> 00:26:15,201
Gestern.
204
00:26:17,203 --> 00:26:18,413
Wie geht's ihr so?
205
00:26:20,081 --> 00:26:21,750
Gut, denke ich.
206
00:26:21,917 --> 00:26:24,085
Wollte sie Ihnen ein Haus andrehen?
207
00:26:24,377 --> 00:26:25,670
Eine Wohnung.
208
00:26:27,672 --> 00:26:29,216
Das ist unser Job.
209
00:26:35,680 --> 00:26:36,514
Eine Woche?
210
00:26:37,641 --> 00:26:40,518
Und der Kunde überfällt dich einfach so
ohne Vorwarnung?
211
00:26:41,728 --> 00:26:42,938
Was ist los?
212
00:26:43,480 --> 00:26:44,606
Nichts.
213
00:26:45,607 --> 00:26:47,067
Ihr Designer ist krank,
214
00:26:47,234 --> 00:26:49,152
sie brauchten jemanden vor Ort.
215
00:26:49,319 --> 00:26:51,821
Tut mir leid, P. Ehrlich.
216
00:26:51,988 --> 00:26:55,033
Ich wär viel lieber bei euch. Glaub mir.
217
00:26:57,369 --> 00:26:58,536
Also...
218
00:26:58,703 --> 00:27:01,373
Ich muss dann mal. Wir hören voneinander.
219
00:27:02,082 --> 00:27:03,333
Ist gut.
220
00:27:18,223 --> 00:27:20,225
Okay, Cameron.
221
00:27:20,850 --> 00:27:23,353
Sie werden während des Vorgangs
bewusstlos sein.
222
00:27:23,520 --> 00:27:25,272
Er dauert etwa sechs Stunden.
223
00:27:25,689 --> 00:27:27,566
Dann wird er alles haben?
224
00:27:28,066 --> 00:27:32,571
Jede Erinnerung bis zu dem Moment,
in dem Sie hier bewusstlos werden.
225
00:27:43,582 --> 00:27:44,624
In Kürze
226
00:27:45,250 --> 00:27:46,960
werden Sie einschlafen.
227
00:27:50,130 --> 00:27:51,464
Ich denke nur...
228
00:28:03,018 --> 00:28:04,811
Toller Moment, toller Tag.
229
00:28:28,752 --> 00:28:29,836
Danke.
230
00:28:37,761 --> 00:28:39,262
Er hat also alles?
231
00:28:39,679 --> 00:28:42,849
Sogar Ihre Erinnerungen
aus dem tiefsten Unterbewussten.
232
00:28:49,064 --> 00:28:50,106
Diese Erinnerungen
233
00:28:50,273 --> 00:28:53,276
gehören ja nicht nur mir,
sondern auch meiner Frau und Cory.
234
00:28:53,443 --> 00:28:56,029
Die sind ja nicht Teil eines Experiments.
235
00:28:56,529 --> 00:28:58,740
Ich würde so gern mit ihr reden.
236
00:28:59,115 --> 00:29:01,534
Als sie mein "Ich 2.0"
zurückgeschickt haben
237
00:29:01,993 --> 00:29:05,455
und ich meine Mutter sah,
die nicht merkte, dass das nicht ich war,
238
00:29:05,622 --> 00:29:07,832
und sie dann mit meiner Tochter sprach,
239
00:29:08,583 --> 00:29:09,834
das war...
240
00:29:12,796 --> 00:29:14,839
Aber nach dem Löschvorgang...
241
00:29:16,508 --> 00:29:18,885
Als ich sah, dass es ihr nicht klar war,
242
00:29:19,052 --> 00:29:21,054
waren meine Schuldgefühle im Nu weg.
243
00:29:24,933 --> 00:29:26,977
Wir sind bei der gleichen Onkologin.
244
00:29:27,936 --> 00:29:29,479
Dr. Kerosima?
245
00:29:32,440 --> 00:29:34,359
Der Patient vor mir
246
00:29:34,985 --> 00:29:36,903
war auch einer ihrer Patienten.
247
00:29:41,950 --> 00:29:44,578
Ihre Tochter wirkte glücklich.
248
00:29:45,078 --> 00:29:46,496
Beide eigentlich.
249
00:29:52,252 --> 00:29:53,336
Ja?
250
00:30:00,468 --> 00:30:02,345
Seit wann ist sie schon draußen?
251
00:30:05,557 --> 00:30:06,850
So ungefähr...
252
00:30:08,059 --> 00:30:10,061
42 Tage und sechs Stunden.
253
00:30:11,187 --> 00:30:12,355
So ungefähr?
254
00:30:13,982 --> 00:30:15,233
Pi mal Daumen.
255
00:30:22,324 --> 00:30:24,242
Der Abgleich garantiert,
256
00:30:24,409 --> 00:30:27,078
dass seine bewussten
und unbewussten Erinnerungen
257
00:30:27,245 --> 00:30:30,248
perfekt mit den Ihren übereinstimmen.
258
00:30:31,041 --> 00:30:33,168
Anfangs wird es sich seltsam anfühlen.
259
00:30:33,335 --> 00:30:34,502
Versuchen Sie einfach,
260
00:30:34,669 --> 00:30:36,504
in jeder Erinnerung zu bleiben.
261
00:30:42,093 --> 00:30:43,178
Finden Sie Ihr Tempo.
262
00:30:51,728 --> 00:30:52,646
Hallo.
263
00:30:52,812 --> 00:30:55,023
Cameron, dein Bild gefällt mir.
264
00:30:56,441 --> 00:30:57,859
Durchatmen.
265
00:30:59,152 --> 00:31:04,199
Es fühlt sich real an,
weil es das für Ihr Gehirn auch ist.
266
00:31:04,950 --> 00:31:07,327
Das war ewig lang her.
267
00:31:07,494 --> 00:31:08,995
Ganz normal.
268
00:31:09,371 --> 00:31:14,084
Das System wird jeden Zeitpunkt
bis zurück zur Geburt überprüfen.
269
00:31:16,044 --> 00:31:18,713
Sie müssen unbedingt
in der Erinnerung bleiben,
270
00:31:18,880 --> 00:31:22,050
ohne ihren Fluss zu unterbrechen, okay?
271
00:31:25,720 --> 00:31:27,097
Sind Sie so weit?
272
00:31:32,477 --> 00:31:34,062
Erinnern Sie sich an neulich?
273
00:31:35,730 --> 00:31:38,775
Ja. Sie haben meine Schokolade gegessen.
274
00:31:40,360 --> 00:31:42,737
Ich hatte mir auch
so einen Riegel gekauft.
275
00:31:42,904 --> 00:31:45,282
Hoffentlich ist Ihnen das inzwischen klar.
276
00:31:46,533 --> 00:31:48,868
Ich hätte zu gern Ihr Gesicht gesehen.
277
00:31:49,703 --> 00:31:51,580
War kein Glanzmoment für mich.
278
00:31:54,541 --> 00:31:56,376
Ich hab Sie hier sitzen sehen,
279
00:31:57,586 --> 00:31:59,254
und ich...
280
00:32:01,381 --> 00:32:04,009
Ich hab was für Sie...
Hier in meiner Tasche.
281
00:32:05,760 --> 00:32:07,012
Bitte.
282
00:32:16,688 --> 00:32:18,106
Sie sind begabt.
283
00:32:19,441 --> 00:32:20,442
Danke.
284
00:32:20,609 --> 00:32:24,529
Jetzt komm ich noch mehr
wie ein Psychopath rüber.
285
00:32:24,779 --> 00:32:26,823
Aber ich bin keiner. Ehrlich nicht.
286
00:32:26,990 --> 00:32:30,410
Ein Psychopath mit Talent ist mir lieber
als einer ohne.
287
00:32:30,994 --> 00:32:32,287
Nettes Kompliment.
288
00:32:33,038 --> 00:32:34,831
Ich heiße Cameron.
289
00:32:36,124 --> 00:32:37,208
Cameron.
290
00:32:38,084 --> 00:32:39,211
Poppy.
291
00:32:40,503 --> 00:32:41,546
Poppy.
292
00:32:42,839 --> 00:32:43,757
Freut mich sehr.
293
00:32:45,926 --> 00:32:47,844
Ich muss jetzt gleich aussteigen.
294
00:32:50,513 --> 00:32:52,390
Ich will Sie nicht aufhalten.
295
00:32:53,475 --> 00:32:55,101
Nochmals Entschuldigung
296
00:32:55,894 --> 00:32:57,229
wegen des Riegels.
297
00:32:57,812 --> 00:32:59,481
Bis bald, hoffentlich.
298
00:33:00,065 --> 00:33:02,025
Na dann, alles Gute.
299
00:33:04,903 --> 00:33:06,404
Alles Gute...
300
00:33:08,114 --> 00:33:09,407
Cameron.
301
00:33:12,452 --> 00:33:13,328
Hier.
302
00:33:13,495 --> 00:33:15,163
Das ist für Sie, behalten Sie's.
303
00:33:15,872 --> 00:33:17,374
Schenken Sie mir's noch mal.
304
00:33:39,521 --> 00:33:40,605
Poppy.
305
00:34:01,042 --> 00:34:02,419
Kriegst du schon Angst?
306
00:34:02,586 --> 00:34:03,712
Ein bisschen schon.
307
00:34:03,879 --> 00:34:05,839
Ist ja auch was los da drin.
308
00:34:10,050 --> 00:34:12,012
Ich hatte was Ekliges gekocht.
309
00:34:18,518 --> 00:34:19,477
Lasst mich raus.
310
00:34:19,644 --> 00:34:21,521
Warte ab. Ich bin noch nicht bereit.
311
00:34:23,815 --> 00:34:26,276
Wir haben so lang auf dich gewartet.
312
00:34:30,280 --> 00:34:31,907
Sie erinnert mich an Cory.
313
00:34:32,073 --> 00:34:33,282
So niedlich.
314
00:34:36,411 --> 00:34:38,204
Und dann sogar ein drittes Mal.
315
00:34:38,371 --> 00:34:40,832
Wenn ich dich nur anschaue,
muss ich lachen.
316
00:34:47,588 --> 00:34:48,923
Mama.
317
00:34:54,762 --> 00:34:56,389
Ich war bei ihr im Zimmer,
318
00:34:56,556 --> 00:34:59,434
sie hat geweint und sah sehr traurig aus.
319
00:35:00,769 --> 00:35:01,645
Wegen André?
320
00:35:02,062 --> 00:35:03,355
Cameron Turner,
321
00:35:03,521 --> 00:35:05,941
mein Zwillingsbruder, André.
322
00:35:06,524 --> 00:35:07,359
Hallo, André.
323
00:35:09,402 --> 00:35:11,613
Ich hätte ihn davon abhalten sollen.
324
00:35:11,863 --> 00:35:13,990
Ich hätte ihn abhalten sollen.
325
00:35:15,909 --> 00:35:17,202
Es ist meine Schuld.
326
00:35:18,078 --> 00:35:19,204
Es ist meine Schuld.
327
00:35:24,918 --> 00:35:25,961
Alles klar, Cameron?
328
00:35:28,338 --> 00:35:30,799
Tut mir leid, ich brauch 'ne Sekunde.
329
00:35:47,732 --> 00:35:49,276
Gut, weiter.
330
00:35:54,364 --> 00:35:55,657
Hast du frei genommen?
331
00:35:55,824 --> 00:35:58,702
Ja, für unsere Zeit zusammen,
nach meiner Rückkehr.
332
00:35:58,868 --> 00:35:59,953
Ich versuche
333
00:36:00,120 --> 00:36:02,372
schon ewig,
dich vom Schreibtisch wegzulocken.
334
00:36:02,539 --> 00:36:04,708
Und jetzt willst du alles hinschmeißen.
335
00:36:06,001 --> 00:36:07,878
Ich weiß. Du hast recht.
336
00:36:11,381 --> 00:36:12,465
Mein Bär?
337
00:36:13,925 --> 00:36:16,428
- Alles okay?
- Ja.
338
00:36:20,765 --> 00:36:22,726
Freust du dich denn über das hier?
339
00:36:24,019 --> 00:36:26,479
In den letzten Wochen warst du so...
340
00:36:27,564 --> 00:36:28,899
Keine Ahnung.
341
00:36:30,191 --> 00:36:32,235
P, es geht mir gut.
342
00:36:32,569 --> 00:36:34,529
Ich hab einfach zu viel um die Ohren.
343
00:36:35,405 --> 00:36:37,032
Und ich wär lieber bei euch.
344
00:36:38,116 --> 00:36:39,868
Ich vermiss uns einfach.
345
00:36:40,160 --> 00:36:43,121
Wenn ich nach Hause komme,
quatschen wir in Ruhe.
346
00:36:43,872 --> 00:36:45,498
Okay, Cameron.
347
00:36:48,668 --> 00:36:50,837
Au weia!
348
00:36:52,005 --> 00:36:55,133
Da hattest du uns ja
was Schönes eingebrockt.
349
00:36:55,592 --> 00:36:58,386
- Nein, Cory hat es ausgesucht.
- Wie bitte?
350
00:36:58,553 --> 00:37:01,640
- Mit drei Monaten?
- Ja. Ich war doch dabei.
351
00:37:01,806 --> 00:37:02,933
Ich schob ihn durch den Laden
352
00:37:03,099 --> 00:37:05,435
in seinem Kinderwagen und er sagte:
353
00:37:05,602 --> 00:37:06,728
"Yo, großer Mann.
354
00:37:06,895 --> 00:37:09,397
"Siehst du den senfgelben Body da?
355
00:37:09,564 --> 00:37:11,191
"Den muss ich haben."
356
00:37:11,358 --> 00:37:13,318
Er ist so unglaublich süß.
357
00:37:13,485 --> 00:37:14,945
Ich konnte nicht widerstehen.
358
00:37:15,654 --> 00:37:18,365
Er ist unglaublich süß, das stimmt.
359
00:37:19,282 --> 00:37:20,992
Aber das hier ist kriminell.
360
00:37:34,464 --> 00:37:36,633
Wir beide kümmern uns um sie,
361
00:37:36,800 --> 00:37:38,969
bis sie sich selbst wieder
um sich kümmern kann.
362
00:37:40,136 --> 00:37:44,015
Wir müssen stark für sie sein.
Es geht ihr nicht gut.
363
00:37:44,307 --> 00:37:45,392
Cory.
364
00:37:45,559 --> 00:37:46,434
Wach auf.
365
00:37:46,601 --> 00:37:47,602
Komm schon.
366
00:37:50,355 --> 00:37:52,816
Mindestens noch sechs Stunden.
367
00:37:52,983 --> 00:37:54,484
Sechs Stunden noch?
368
00:37:54,651 --> 00:37:56,945
Ist noch dunkel draußen. Sieh doch!
369
00:37:57,362 --> 00:37:59,948
Weil es früh morgens ist.
Du musst aufstehen.
370
00:38:00,574 --> 00:38:02,659
Nimm die Hand weg. So.
371
00:38:03,827 --> 00:38:05,161
Werfen, schön gerade.
372
00:38:08,832 --> 00:38:10,584
Hab ich früher den ganzen Tag gemacht.
373
00:38:10,750 --> 00:38:12,878
- Das duftet.
- Findest du?
374
00:38:13,044 --> 00:38:15,005
Grünkohl.
375
00:38:15,171 --> 00:38:16,631
Minze.
376
00:38:16,798 --> 00:38:18,884
Mit einem Schuss Sojasauce.
377
00:38:41,281 --> 00:38:43,074
Wir sind hier oben gleich so weit.
378
00:38:44,910 --> 00:38:46,661
Wie lange wird es dauern?
379
00:38:47,579 --> 00:38:49,080
Er wird gleich aufwachen.
380
00:38:53,960 --> 00:38:55,128
Wir sind bereit.
381
00:39:03,595 --> 00:39:04,804
Wir können.
382
00:39:05,847 --> 00:39:07,057
Los geht's?
383
00:39:09,017 --> 00:39:10,810
Augen geschlossen halten.
384
00:39:11,519 --> 00:39:13,647
Ich zähle rückwärts von drei.
385
00:39:15,273 --> 00:39:16,524
Drei.
386
00:39:17,484 --> 00:39:18,777
Zwei.
387
00:39:21,154 --> 00:39:22,155
Eins.
388
00:39:44,135 --> 00:39:45,136
Alles in Ordnung.
389
00:39:46,888 --> 00:39:48,098
Tief durchatmen.
390
00:39:52,185 --> 00:39:53,270
War's das?
391
00:39:53,520 --> 00:39:54,771
Ja, das war's.
392
00:39:58,525 --> 00:39:59,693
Alles gut verlaufen?
393
00:39:59,859 --> 00:40:01,486
Einwandfrei.
394
00:40:06,116 --> 00:40:07,617
Wann werde ich ihn sehen?
395
00:40:07,784 --> 00:40:08,618
Morgen Vormittag.
396
00:40:09,536 --> 00:40:11,288
Bis dahin schlafen Sie erst mal.
397
00:40:18,795 --> 00:40:21,798
So lang Sie hier sind, ist dieser Fleck
398
00:40:21,965 --> 00:40:24,342
die einzige Stelle an Ihrem Körper,
399
00:40:24,509 --> 00:40:27,095
die nicht identisch mit seinem ist.
400
00:40:27,971 --> 00:40:29,931
Wenn Sie sich verwirrt fühlen,
401
00:40:30,098 --> 00:40:33,476
sehen Sie an dem Fleck, wer Sie sind.
402
00:40:37,522 --> 00:40:40,275
Wir wissen, wie sonderbar das für Sie ist.
403
00:40:43,904 --> 00:40:46,364
Sie haben es gut erwischt.
404
00:40:47,991 --> 00:40:49,200
Sie werden sehen.
405
00:40:53,830 --> 00:40:55,707
- Kleiner Kinnhaken.
- Du wirst verlieren.
406
00:40:55,874 --> 00:40:58,001
Du hast ja keine Ahnung, Kleiner.
407
00:40:59,836 --> 00:41:01,254
Du bist zu jung.
408
00:41:02,756 --> 00:41:03,840
Dummkopf.
409
00:41:14,601 --> 00:41:16,686
Wieder ein lächerlicher Linkshieb.
410
00:41:21,483 --> 00:41:22,567
Anruf beenden.
411
00:41:22,734 --> 00:41:23,818
Papa?
412
00:41:26,696 --> 00:41:27,572
Cameron?
413
00:41:27,739 --> 00:41:30,200
Antworten Sie. Melden Sie sich bei Poppy.
414
00:41:39,125 --> 00:41:43,088
Sie sagen, dass jeder Krampfanfall
tödlich für mich sein kann.
415
00:41:44,631 --> 00:41:48,385
Ich könnte diese Woche hier sterben,
bevor ich sie wiedersehe.
416
00:41:52,847 --> 00:41:55,016
Ich stell mir vor, wie sie's erfährt.
417
00:41:55,600 --> 00:41:57,602
Und dann muss sie's Cory sagen.
418
00:42:03,483 --> 00:42:06,111
Poppy und ich haben einiges durchgemacht.
419
00:42:06,528 --> 00:42:08,530
Aber neulich brachte ich sie zum Lachen.
420
00:42:09,698 --> 00:42:12,242
Das gab's schon ewig nicht mehr.
421
00:42:12,659 --> 00:42:14,369
Ich hab sie zum Lachen gebracht.
422
00:42:15,579 --> 00:42:17,038
Weil du nicht lustig bist.
423
00:42:21,543 --> 00:42:23,336
Ja, das natürlich auch.
424
00:42:39,019 --> 00:42:39,936
Das bringt dich noch um.
425
00:42:41,229 --> 00:42:43,440
Bist ja doch lustig, Mensch!
426
00:42:46,192 --> 00:42:47,319
Cameron?
427
00:42:48,361 --> 00:42:49,279
Wir sind bereit.
428
00:42:56,036 --> 00:42:56,870
Bis später.
429
00:42:59,039 --> 00:43:00,332
Viel Spaß.
430
00:43:07,714 --> 00:43:09,883
Poppy schläft wie ein Murmeltier.
431
00:43:10,717 --> 00:43:13,553
Wenn sie müde ist,
nickt sie in Sekundenschnelle ein.
432
00:43:13,720 --> 00:43:15,180
Wie ausgeknipst.
433
00:43:15,889 --> 00:43:17,891
Spricht Poppy Französisch?
434
00:43:19,392 --> 00:43:22,479
Sie sagt immer mal etwas auf Französisch.
435
00:43:24,064 --> 00:43:25,690
Zum Beispiel...
436
00:43:27,484 --> 00:43:28,568
Oder...
437
00:43:34,908 --> 00:43:37,369
Wenn irgendwas ganz wundervoll ist,
438
00:43:37,535 --> 00:43:39,037
flüstert sie...
439
00:43:58,807 --> 00:44:00,475
Begrüßen Sie ihn?
440
00:44:32,173 --> 00:44:33,466
Alles okay?
441
00:44:35,176 --> 00:44:36,720
Wegen gestern Abend?
442
00:44:40,015 --> 00:44:40,891
Gut.
443
00:44:46,980 --> 00:44:48,648
Ich weiß nicht, wie...
444
00:44:50,901 --> 00:44:51,943
Was ich sagen soll.
445
00:44:56,197 --> 00:44:58,325
Ich weiß, du glaubst nicht, dass ich...
446
00:45:05,332 --> 00:45:06,541
du bin.
447
00:45:13,173 --> 00:45:15,592
Da oben in dem Raum sehe ich Rafa an.
448
00:45:16,259 --> 00:45:18,637
Mein Herz schlägt wie wild.
449
00:45:18,887 --> 00:45:20,263
Ich bin nervös.
450
00:45:21,056 --> 00:45:22,807
Sehr nervös.
451
00:45:26,394 --> 00:45:28,647
Und plötzlich fällt mir Papa ein.
452
00:45:31,858 --> 00:45:35,153
Der erste Besuch bei ihm,
nach ihrer Trennung.
453
00:45:36,112 --> 00:45:37,989
Ins Flugzeug zu steigen...
454
00:45:39,407 --> 00:45:41,326
Total nervös.
455
00:45:41,743 --> 00:45:43,536
Ich schließe die Augen.
456
00:45:46,498 --> 00:45:47,832
Und öffne sie wieder.
457
00:45:53,380 --> 00:45:54,756
Ich bin nicht mehr oben.
458
00:45:58,301 --> 00:45:59,553
Sondern hier.
459
00:46:03,014 --> 00:46:04,474
Ich bin hier.
460
00:46:09,187 --> 00:46:11,106
Tut mir leid, Mann, tut mir leid.
461
00:46:11,856 --> 00:46:12,983
Tut mir leid.
462
00:46:21,783 --> 00:46:23,910
Er weiß, dass Sie nervös sind, Jack.
463
00:46:24,953 --> 00:46:27,372
Beantworten Sie einfach die Fragen.
464
00:46:32,794 --> 00:46:34,045
- Ton stumm.
- Cameron.
465
00:46:36,298 --> 00:46:37,632
Sie sind Sie.
466
00:46:38,800 --> 00:46:41,511
Es gibt keine falschen Antworten.
467
00:46:49,144 --> 00:46:50,270
Ton aktiviert.
468
00:46:50,437 --> 00:46:53,231
Also gut, Jack. Poppy arbeitet
469
00:46:53,398 --> 00:46:55,317
mit Kindern.
470
00:46:55,734 --> 00:46:56,818
Sie gibt
471
00:46:56,985 --> 00:47:00,780
Kindern mit einer Lernschwäche
Musiktherapie.
472
00:47:01,364 --> 00:47:03,825
Sie benutzt das Orff-Schulwerk.
473
00:47:06,578 --> 00:47:09,247
Sie komponiert Lieder mit den Kindern.
474
00:47:09,789 --> 00:47:12,709
Sie dürfen mitsingen.
475
00:47:14,586 --> 00:47:15,879
Das finden sie toll.
476
00:47:18,340 --> 00:47:20,217
Sie hat wahnsinniges Talent.
477
00:47:22,469 --> 00:47:23,887
Und Herz.
478
00:47:26,056 --> 00:47:27,766
Ein Riesenherz.
479
00:47:28,600 --> 00:47:29,935
Wollten Sie immer Kinder?
480
00:47:33,772 --> 00:47:35,398
Das sieht gut aus, Cameron Turner.
481
00:47:36,566 --> 00:47:38,985
Mit Poppy war mir klar,
dass ich welche wollte.
482
00:47:39,152 --> 00:47:40,528
Ich finde die alle toll.
483
00:47:42,447 --> 00:47:44,950
Davor war ich eher der Zyniker.
484
00:47:46,326 --> 00:47:47,744
Ich fass es nicht!
485
00:47:48,703 --> 00:47:51,831
Erschreckend,
wie ähnlich unser Büchergeschmack ist.
486
00:47:51,998 --> 00:47:53,500
Die Vorstellung,
487
00:47:53,667 --> 00:47:56,169
die wahre Liebe zu finden,
die Seelenverwandte...
488
00:47:57,337 --> 00:48:01,299
Ein Mädchen wie Poppy macht dir klar,
dass du bisher nur überlebt hast.
489
00:48:01,466 --> 00:48:02,300
Machst du Musik?
490
00:48:04,261 --> 00:48:05,262
Ich stümpere.
491
00:48:06,513 --> 00:48:08,515
Vor dir spiele ich auf keinen Fall.
492
00:48:08,682 --> 00:48:10,183
Von mir aus hätte es
493
00:48:10,350 --> 00:48:12,227
noch ewig so weiterlaufen können.
494
00:48:12,394 --> 00:48:13,603
Hör besser auf
495
00:48:13,770 --> 00:48:15,981
Und denk nach, was du machst
496
00:48:21,361 --> 00:48:22,237
Super.
497
00:48:23,321 --> 00:48:24,990
Ich hatte wohl einfach Glück.
498
00:48:26,992 --> 00:48:28,076
Gut.
499
00:48:30,078 --> 00:48:32,914
Erzählen Sie von der Beziehung
Ihrer Eltern.
500
00:48:34,332 --> 00:48:36,334
Da gibt es nicht viel zu sagen.
501
00:48:36,501 --> 00:48:38,336
Bei ihrer Scheidung war ich fünf.
502
00:48:38,503 --> 00:48:40,505
Mein Vater zog weg wegen der Arbeit.
503
00:48:41,047 --> 00:48:43,508
Er war Arzt, Kinderarzt.
504
00:48:52,058 --> 00:48:55,270
Er sieht aus wie ich,
er spricht wie ich, aber...
505
00:48:55,645 --> 00:48:56,980
keine Ahnung.
506
00:48:59,441 --> 00:49:02,611
In sieben Monaten kommt dieses Baby
ohne Vater auf die Welt.
507
00:49:06,364 --> 00:49:07,866
In sieben Monaten.
508
00:49:08,491 --> 00:49:10,327
Wenigstens jammerst du nicht.
509
00:49:12,245 --> 00:49:13,747
Okay, das geschieht mir recht.
510
00:49:14,289 --> 00:49:15,582
Wird schon werden.
511
00:49:15,749 --> 00:49:17,042
Genau.
512
00:49:19,586 --> 00:49:20,921
Und du?
513
00:49:21,379 --> 00:49:22,714
Wie geht's dir?
514
00:49:23,340 --> 00:49:24,466
Mir?
515
00:49:25,258 --> 00:49:26,509
Mir ging's nie besser.
516
00:49:26,676 --> 00:49:28,511
Sonst noch ein paar tolle Fragen?
517
00:49:32,307 --> 00:49:34,309
Hab einen Riesenspaß hier.
518
00:49:34,601 --> 00:49:36,061
Grandiose Natur.
519
00:49:36,311 --> 00:49:37,687
Leckeres Essen.
520
00:49:44,486 --> 00:49:45,570
Cameron?
521
00:49:46,488 --> 00:49:48,490
Nur Andeutungen machen.
522
00:49:49,157 --> 00:49:50,367
André.
523
00:49:51,326 --> 00:49:52,452
Geschenk.
524
00:49:55,455 --> 00:49:56,665
Wird mir das gefallen?
525
00:49:56,831 --> 00:49:58,792
- Nein, es wird dich nerven.
- Was?
526
00:49:58,959 --> 00:50:01,086
- Fuß hoch.
- Wohin denn?
527
00:50:01,253 --> 00:50:03,505
Mach einen Schritt. Und Schritt.
528
00:50:03,672 --> 00:50:05,465
Okay, so ist's gut.
529
00:50:05,632 --> 00:50:07,259
Ganz locker, alles ungefährlich.
530
00:50:07,926 --> 00:50:09,261
Was ist das denn?
531
00:50:12,097 --> 00:50:14,849
Du schenkst mir ein Klavier!
532
00:50:18,228 --> 00:50:19,521
André!
533
00:50:20,772 --> 00:50:21,690
Oh mein Gott.
534
00:50:21,856 --> 00:50:23,108
Ich dank dir von Herzen.
535
00:50:23,275 --> 00:50:25,777
Er war Poppy so unglaublich ähnlich.
536
00:50:26,111 --> 00:50:27,654
Unfassbar intelligent,
537
00:50:28,196 --> 00:50:29,406
sanft.
538
00:50:30,031 --> 00:50:31,616
Was ist mit ihm passiert?
539
00:50:32,826 --> 00:50:34,369
André...
540
00:50:36,288 --> 00:50:39,666
hatte einen Motorradunfall in den Bergen.
541
00:50:40,750 --> 00:50:44,462
Er landete in den Ästen einer Kiefer,
542
00:50:44,629 --> 00:50:45,755
ganz oben.
543
00:50:46,715 --> 00:50:50,886
Ich träume oft von ihm,
wie er oben in den Baumwipfeln hängt.
544
00:50:52,929 --> 00:50:55,432
Ganz allein. Wie er da so hängt.
545
00:51:02,188 --> 00:51:04,232
Sprachen Sie mit Poppy über diesen Traum?
546
00:51:04,399 --> 00:51:05,775
Nein.
547
00:51:06,026 --> 00:51:07,235
Warum nicht?
548
00:51:07,736 --> 00:51:10,822
Sie blieb fast für ein Jahr
nur noch zu Hause.
549
00:51:13,241 --> 00:51:16,161
Und schlief die meiste Zeit
im Gästezimmer.
550
00:51:16,620 --> 00:51:18,496
Ich will dir doch nur helfen.
551
00:51:20,624 --> 00:51:21,791
Ich weiß.
552
00:51:22,792 --> 00:51:24,753
Ich muss jetzt allein sein.
553
00:51:25,837 --> 00:51:30,050
Das ist kein Thema,
über das wir gerne reden.
554
00:51:31,843 --> 00:51:34,638
Wie fühlten Sie sich,
als Poppy im Gästezimmer schlief?
555
00:51:36,806 --> 00:51:38,099
Allein.
556
00:51:39,184 --> 00:51:41,478
Ich hab mir Sorgen um sie gemacht.
557
00:51:42,520 --> 00:51:43,355
Und sie vermisst.
558
00:51:45,190 --> 00:51:47,400
Haben Sie sie dafür gehasst?
559
00:51:47,943 --> 00:51:48,860
Sie waren Zwillinge.
560
00:51:50,654 --> 00:51:55,116
Sie hatte immer ein ungutes Gefühl
mit diesem Motorrad.
561
00:51:56,409 --> 00:51:59,663
Sie warf sich vor,
nicht öfter protestiert zu haben.
562
00:52:00,288 --> 00:52:02,332
Das hätte nichts geändert.
563
00:52:03,458 --> 00:52:08,755
Sie sagten, Poppy hätte in letzter Zeit
Fortschritte in ihrer Therapie gemacht.
564
00:52:09,256 --> 00:52:11,508
Aber Sie selbst waren nie in Therapie?
565
00:52:11,675 --> 00:52:12,759
Nein.
566
00:52:15,178 --> 00:52:18,348
Auch nicht nach der Scheidung
Ihrer Eltern?
567
00:52:18,640 --> 00:52:20,183
Da war ich fünf.
568
00:52:21,768 --> 00:52:23,770
Waren Sie nie bei einem Therapeuten?
569
00:52:23,937 --> 00:52:24,813
Nein.
570
00:52:24,980 --> 00:52:28,733
Und Sie reden nicht mit Poppy
über diesen Traum, der immer wiederkommt?
571
00:52:28,984 --> 00:52:32,571
Seit zwei Jahren!
Warum nahmen Sie sich keine Hilfe?
572
00:52:32,737 --> 00:52:33,697
Weiß ich nicht.
573
00:52:37,200 --> 00:52:38,034
Cameron?
574
00:52:40,287 --> 00:52:41,830
Tut mir leid, ich...
575
00:52:46,918 --> 00:52:47,961
Es tut mir leid.
576
00:52:49,379 --> 00:52:50,630
Kein Problem.
577
00:52:54,134 --> 00:52:55,677
Wir machen eine Pause.
578
00:53:20,285 --> 00:53:21,912
Die leg ich für dich zur Seite.
579
00:53:41,139 --> 00:53:42,015
Also gut.
580
00:53:42,849 --> 00:53:43,934
Jack.
581
00:53:44,684 --> 00:53:45,769
Sind Sie bereit?
582
00:53:45,936 --> 00:53:47,229
Ja.
583
00:53:47,812 --> 00:53:49,272
- Cameron?
- Ja.
584
00:53:51,524 --> 00:53:52,442
Gut.
585
00:53:53,443 --> 00:53:55,111
Rufen Sie Poppy an, bitte.
586
00:54:03,245 --> 00:54:05,080
So ein Zufall.
587
00:54:05,247 --> 00:54:07,249
Ich sprach eben mit der Klinik.
588
00:54:07,540 --> 00:54:11,586
Das klappt mit Dr. Herbert
für den Ultraschall am 25.
589
00:54:16,675 --> 00:54:17,801
Cam?
590
00:54:19,928 --> 00:54:20,845
Das ist real.
591
00:54:21,012 --> 00:54:21,846
Ja.
592
00:54:22,013 --> 00:54:25,559
Sehr real.
Ein kleiner Mensch in meinem Bauch.
593
00:54:25,725 --> 00:54:28,687
Ist nur ganz anders
als damals mit Cory, oder?
594
00:54:28,853 --> 00:54:30,063
Stimmt.
595
00:54:32,482 --> 00:54:34,192
Weißt du noch, wie wir's erfuhren?
596
00:54:34,359 --> 00:54:35,735
Allerdings.
597
00:54:35,902 --> 00:54:37,696
Dieser wahnsinnige Schneesturm.
598
00:54:38,321 --> 00:54:40,865
Jessie und Zoe heirateten am Tag darauf.
599
00:54:41,032 --> 00:54:42,826
Zoe hatte es sofort erraten.
600
00:54:42,993 --> 00:54:45,495
"Ich fass es nicht, du bist schwanger!"
601
00:54:48,957 --> 00:54:50,709
Ich erinnere mich an das Gefühl.
602
00:54:51,167 --> 00:54:52,627
Gleich nach dem Arzttermin
603
00:54:52,794 --> 00:54:56,298
hast du dir 'ne Playlist gemacht
und die Boxen hingehalten.
604
00:54:58,174 --> 00:54:59,843
Ja! Gebärmutter-Tunes.
605
00:55:00,010 --> 00:55:01,636
Gebärmutter-Tunes.
606
00:55:01,803 --> 00:55:04,055
Ist 'ne Weile her.
607
00:55:05,223 --> 00:55:07,642
Wir sollten es Cory bald sagen.
608
00:55:08,810 --> 00:55:10,270
Ja, hab ich auch gedacht...
609
00:55:10,937 --> 00:55:11,771
Rafa,
610
00:55:11,938 --> 00:55:13,565
schicken Sie Poppy eine Nachricht.
611
00:55:15,567 --> 00:55:16,443
Was hast du getan?
612
00:55:16,943 --> 00:55:18,320
Das mag ich nicht.
613
00:55:21,197 --> 00:55:22,699
Denkst du, ich?
614
00:55:23,325 --> 00:55:26,077
- Meine Frau, hier im Rampenlicht!
- Nicht "deine Frau".
615
00:55:26,244 --> 00:55:27,412
Ah, okay.
616
00:55:27,787 --> 00:55:29,122
Ich verstehe.
617
00:55:29,789 --> 00:55:32,542
Du erträgst nicht, dass es klappt.
Das ist dein Problem.
618
00:55:32,709 --> 00:55:33,543
Fick dich!
619
00:55:34,628 --> 00:55:36,129
Mal an mich gedacht?
620
00:55:36,379 --> 00:55:39,507
Aufzuwachen, ewig zu warten
und zu hören, ich sei nicht ich.
621
00:55:39,674 --> 00:55:41,301
Weil du nicht ich bist.
622
00:55:41,885 --> 00:55:43,970
Du bist nicht ich!
623
00:55:46,681 --> 00:55:47,557
Weißt du was?
624
00:55:48,433 --> 00:55:49,643
Vergiss die Scheiße hier.
625
00:55:49,809 --> 00:55:51,603
- Nein, du bleibst.
- Schwachsinn.
626
00:55:51,770 --> 00:55:52,729
- Vergiss es!
- Bleib.
627
00:55:52,896 --> 00:55:54,814
- Tür auf, sofort!
- Das ist real.
628
00:55:55,315 --> 00:55:56,733
Und das weißt du.
629
00:55:57,317 --> 00:56:00,487
Poppy sagte, wenn sie
keinen Unterschied sehen würde...
630
00:56:00,654 --> 00:56:02,781
Hier ist es so.
Es gibt keinen Unterschied.
631
00:56:02,948 --> 00:56:05,033
Du willst nicht, weil du ein Egoist bist.
632
00:56:05,492 --> 00:56:06,618
- Lass los.
- Hau ab.
633
00:56:06,785 --> 00:56:08,203
Was willst du?
634
00:56:09,704 --> 00:56:10,580
Nur zu.
635
00:56:10,747 --> 00:56:12,457
Mach doch. Mach schon!
636
00:56:14,417 --> 00:56:16,127
Du kommst hier nicht raus.
637
00:56:16,878 --> 00:56:18,505
Ich gehe und sage ihnen alles.
638
00:56:18,672 --> 00:56:19,965
Alles!
639
00:56:20,131 --> 00:56:21,216
Ja, klar.
640
00:56:21,383 --> 00:56:24,386
Du Weichei, es geht immer nur um dich.
641
00:56:24,553 --> 00:56:26,179
Sie will schon ewig reden,
642
00:56:26,346 --> 00:56:27,347
und du kneifst,
643
00:56:27,514 --> 00:56:29,766
weil du denkst,
dass sie uns im Stich ließ.
644
00:56:29,933 --> 00:56:31,142
- Stimmt nicht.
- Doch!
645
00:56:31,309 --> 00:56:32,644
- Nein!
- Doch.
646
00:56:36,940 --> 00:56:38,733
Alles okay. Tief durchatmen.
647
00:56:40,777 --> 00:56:41,861
Cam.
648
00:57:00,589 --> 00:57:02,299
So sollte er nicht nach Hause.
649
00:57:10,557 --> 00:57:11,892
Ich spreche mit ihm.
650
00:57:13,226 --> 00:57:15,103
Aber es steht in seinem Vertrag.
651
00:57:18,356 --> 00:57:19,858
Ich will ihn sehen.
652
00:58:17,582 --> 00:58:20,794
Ich weiß noch, als ich wusste,
dass sie übern Berg war.
653
00:58:30,720 --> 00:58:34,266
Früher hab ich um Tracy geweint
654
00:58:34,808 --> 00:58:37,936
Ich wollte ihn unbedingt wiedersehen
655
00:58:40,313 --> 00:58:41,690
Aber manchmal
656
00:58:41,856 --> 00:58:47,279
Manchmal ist das Leben unvorhersehbar
657
00:58:51,533 --> 00:58:54,536
Manchmal schneit es
658
00:58:55,829 --> 00:58:57,706
Im April
659
00:59:01,585 --> 00:59:04,212
Manchmal geht es mir
660
00:59:05,046 --> 00:59:06,715
So schlecht
661
00:59:07,799 --> 00:59:09,426
So schlecht
662
00:59:10,594 --> 00:59:13,889
Manchmal wünsche ich mir
663
00:59:15,181 --> 00:59:18,351
Das Leben wäre unendlich
664
00:59:19,769 --> 00:59:23,148
Aber alle guten Dinge, so heißt es
665
00:59:24,566 --> 00:59:26,318
Haben ein Ende
666
00:59:30,155 --> 00:59:31,573
Und Liebe
667
00:59:33,199 --> 00:59:35,243
Schmerzt erst
668
00:59:37,454 --> 00:59:39,831
Wenn sie zu Ende ist
669
01:00:00,769 --> 01:00:02,437
Tut mir leid wegen vorhin.
670
01:00:03,313 --> 01:00:05,607
Ich denke nicht,
dass sie uns im Stich ließ.
671
01:00:08,944 --> 01:00:10,320
Da ist schon was dran.
672
01:00:11,988 --> 01:00:13,490
Da ist schon was dran.
673
01:00:15,450 --> 01:00:18,161
Sie versucht schon lange,
mit mir zu reden.
674
01:00:18,995 --> 01:00:20,914
Ich dachte, ich hätte mehr Zeit.
675
01:00:22,290 --> 01:00:25,544
Hab ihr nur vor drei Monaten erzählt,
dass mir schwindlig war.
676
01:00:27,629 --> 01:00:30,215
Hätte ich die Kopfschmerzen erwähnt...
677
01:00:30,715 --> 01:00:33,426
Sie hätte mich sofort zum CT geschleppt.
678
01:00:35,220 --> 01:00:37,556
Und wir hätten's
noch rechtzeitig entdeckt.
679
01:00:38,848 --> 01:00:39,975
Wir hätten's überstanden.
680
01:00:46,356 --> 01:00:48,733
Ich weiß,
dass du sie noch mal sehen musst.
681
01:00:49,234 --> 01:00:50,110
Verstehe ich.
682
01:00:51,528 --> 01:00:53,196
Mach das Richtige.
683
01:00:54,114 --> 01:00:56,866
Sieben Monate, und das Baby...
684
01:00:57,033 --> 01:00:58,285
Tu das nicht.
685
01:00:58,868 --> 01:01:01,204
Du bist egoistisch, ich denke an sie.
686
01:01:01,371 --> 01:01:02,581
Schluss jetzt.
687
01:01:20,724 --> 01:01:21,808
Guten Morgen.
688
01:01:25,645 --> 01:01:26,521
Jack.
689
01:01:28,315 --> 01:01:29,774
Es ist alles gut.
690
01:01:34,446 --> 01:01:35,822
Alles okay.
691
01:01:44,205 --> 01:01:46,958
Sich Ihren Video-Feed anzusehen,
692
01:01:47,125 --> 01:01:50,503
ist wichtig
für Jacks psychologische Begutachtung.
693
01:01:50,921 --> 01:01:52,255
Wird nichts aufgezeichnet?
694
01:01:52,422 --> 01:01:54,174
So lauten unsere Vorschriften.
695
01:01:55,050 --> 01:01:57,844
Hat nur Jack Zugang zu den Bildern?
696
01:01:58,011 --> 01:02:00,597
Niemand sieht oder hört irgendetwas.
697
01:02:06,102 --> 01:02:07,479
Zugriff gestattet.
698
01:02:11,483 --> 01:02:14,319
Versuchen Sie, das alles zu vergessen
699
01:02:14,486 --> 01:02:17,614
und genießen Sie die Zeit mit ihnen.
700
01:02:19,407 --> 01:02:21,534
Bis dann, in drei Tagen, Cameron.
701
01:02:21,701 --> 01:02:24,329
Versuchen Sie, den Kopf freizubekommen.
702
01:02:24,663 --> 01:02:26,706
Genießen Sie die Zeit zu Hause.
703
01:02:30,418 --> 01:02:31,503
Aber kommen Sie wieder.
704
01:05:18,044 --> 01:05:19,296
Um Himmels willen.
705
01:05:20,964 --> 01:05:22,966
Rufen Sie ihn an. Schicken Sie ein Auto.
706
01:05:35,228 --> 01:05:36,396
Antworten.
707
01:05:37,188 --> 01:05:39,274
Cameron, ein Auto kommt
708
01:05:39,441 --> 01:05:40,483
Sie sofort abholen.
709
01:05:40,650 --> 01:05:42,152
Versuchen Sie aufzustehen.
710
01:06:05,383 --> 01:06:06,509
Cameron?
711
01:06:07,093 --> 01:06:09,012
Sie müssen zurückkommen.
712
01:06:09,179 --> 01:06:10,055
Ich stand vor der Tür.
713
01:06:10,597 --> 01:06:14,267
Vielleicht nur eine Frage der Dosis.
Aber wir müssen Sie untersuchen.
714
01:06:14,434 --> 01:06:15,769
Ich komme nicht zurück.
715
01:06:16,186 --> 01:06:19,356
Wenn Sie dort ohne Aufsicht
einen weiteren Anfall erleiden,
716
01:06:19,522 --> 01:06:22,400
könnten Sie
vor den Augen Ihrer Familie sterben.
717
01:06:22,984 --> 01:06:24,277
Sie können mich mal!
718
01:06:25,487 --> 01:06:26,655
Scheiße!
719
01:06:29,658 --> 01:06:30,492
Cameron?
720
01:06:32,702 --> 01:06:34,663
Cameron, antworten Sie.
721
01:07:01,982 --> 01:07:03,692
Jack fährt morgen früh hin.
722
01:07:05,235 --> 01:07:08,280
Ich hab seine psychologische
Begutachtung nicht abgeschlossen.
723
01:07:10,198 --> 01:07:12,993
Mir ist nicht wohl dabei,
dass Jack schon morgen geht.
724
01:07:13,243 --> 01:07:15,203
Poppy erwartet ihn.
725
01:07:15,370 --> 01:07:17,330
Jack ist bereit.
726
01:07:17,831 --> 01:07:19,624
Er geht gleich morgen früh.
727
01:07:21,126 --> 01:07:23,420
Dafür sind wir vertraglich abgesichert.
728
01:07:24,004 --> 01:07:26,840
Wir protokollieren,
dass Sie den Beschluss nicht teilen.
729
01:07:27,799 --> 01:07:30,594
Sagen Sie Jack, er soll Poppy anrufen.
Sofort.
730
01:07:32,262 --> 01:07:34,055
Sie sind in der Dusche ausgerutscht.
731
01:07:34,222 --> 01:07:38,351
Leichte Gehirnerschütterung. CT okay.
Sie fahren morgen nach Hause.
732
01:07:38,935 --> 01:07:40,020
In Ordnung.
733
01:07:48,612 --> 01:07:51,323
Wenn diese zwei Wochen
zu Hause gut laufen,
734
01:07:51,489 --> 01:07:52,532
und das werden sie,
735
01:07:52,699 --> 01:07:55,076
löschen wir Ihre Erinnerungen
an diesen Vorgang,
736
01:07:55,243 --> 01:07:57,579
und wir sehen Sie hier nie wieder.
737
01:07:59,748 --> 01:08:04,127
Falls Cameron aufwacht,
sieht er sich Ihre Bildübertragung an.
738
01:08:04,377 --> 01:08:06,880
Sofern es innerhalb 14 Tagen
keine Probleme gibt,
739
01:08:07,047 --> 01:08:09,591
wird er diese Sache
nicht aufhalten können.
740
01:08:11,593 --> 01:08:15,347
Ich weiß, so war es nicht vorgesehen,
aber Sie sind bereit, Jack.
741
01:08:16,056 --> 01:08:18,225
Sehen Sie die zwei Wochen nicht als Test.
742
01:08:19,308 --> 01:08:20,893
Ich fahre nach Hause.
743
01:08:54,511 --> 01:08:55,554
Bär?
744
01:08:56,221 --> 01:08:57,347
Lass dich mal ansehen.
745
01:08:59,348 --> 01:09:00,308
Alles okay?
746
01:09:00,475 --> 01:09:02,893
Tut noch ein bisschen weh,
aber schon okay.
747
01:09:04,437 --> 01:09:05,938
Ist schon abgeschwollen.
748
01:09:06,856 --> 01:09:07,691
Was sagt der Arzt?
749
01:09:09,359 --> 01:09:10,902
Ich werde ein wenig wacklig sein.
750
01:09:12,112 --> 01:09:13,321
Es geht mir gut.
751
01:09:14,697 --> 01:09:15,699
Komm her.
752
01:09:32,257 --> 01:09:34,884
- Du hast mir Angst gemacht.
- Ich mir auch.
753
01:09:48,522 --> 01:09:50,525
Er wartet in seinem Zimmer auf dich.
754
01:09:53,069 --> 01:09:54,321
Wer?
755
01:09:55,030 --> 01:09:55,864
Dein Sohn.
756
01:10:03,246 --> 01:10:04,372
Hör auf.
757
01:10:07,000 --> 01:10:08,293
Blödmann.
758
01:10:09,211 --> 01:10:10,337
Das musste jetzt sein.
759
01:10:10,503 --> 01:10:13,298
Du hast mir echt Angst eingejagt!
760
01:10:13,590 --> 01:10:14,633
Schwachkopf.
761
01:10:15,342 --> 01:10:16,635
- Komm her.
- Nein.
762
01:10:16,801 --> 01:10:17,761
Komm schon.
763
01:10:17,928 --> 01:10:18,970
- Komm.
- Nein.
764
01:10:19,137 --> 01:10:20,805
Tut mir leid.
765
01:10:29,272 --> 01:10:30,899
Sachte, Tiger.
766
01:10:33,360 --> 01:10:34,527
Pig.
767
01:10:34,694 --> 01:10:36,154
Ist was? Ellington?
768
01:10:37,447 --> 01:10:38,615
Was hast du?
769
01:10:40,617 --> 01:10:44,246
Er ist wohl sauer, dass du weg warst
und dich verletzt hast.
770
01:10:45,872 --> 01:10:47,874
Er lässt nicht mehr locker.
771
01:10:48,041 --> 01:10:49,292
Ellington!
772
01:10:50,961 --> 01:10:52,295
Schluss jetzt, Pig.
773
01:10:53,046 --> 01:10:54,756
Ich bring ihn raus.
774
01:10:55,882 --> 01:10:57,551
Ich geh mal hoch zu Doc.
775
01:11:31,376 --> 01:11:32,502
Was ist passiert?
776
01:11:32,669 --> 01:11:34,296
Sie sind zusammengebrochen.
777
01:11:36,339 --> 01:11:39,843
Sie waren fast 24 Stunden lang bewusstlos.
778
01:11:41,636 --> 01:11:43,263
Was denkt Poppy jetzt?
779
01:11:43,430 --> 01:11:45,724
Alles bestens, Cameron.
780
01:11:47,684 --> 01:11:49,185
Was soll das heißen?
781
01:11:52,647 --> 01:11:54,149
Ist er etwa gegangen?
782
01:11:54,441 --> 01:11:56,985
Wir haben alles überwacht,
während Sie schliefen.
783
01:11:57,152 --> 01:11:58,278
Alles läuft gut.
784
01:12:00,405 --> 01:12:01,615
Und ich konnte nicht...
785
01:12:01,781 --> 01:12:03,658
Tut mir leid, dass es so lief.
786
01:12:03,825 --> 01:12:05,160
Ich hab nicht zugestimmt.
787
01:12:05,327 --> 01:12:07,120
- Es war richtig so.
- Quatsch!
788
01:12:07,287 --> 01:12:08,663
Ich bin nicht so weit!
789
01:12:08,830 --> 01:12:10,290
Es geht jetzt nicht um Sie.
790
01:12:10,957 --> 01:12:11,875
Wie bitte?
791
01:12:12,042 --> 01:12:13,960
Wir bieten Ihnen eine Chance,
792
01:12:14,127 --> 01:12:15,378
die sonst niemand hat.
793
01:12:15,545 --> 01:12:16,963
Machen Sie sich das klar.
794
01:12:17,130 --> 01:12:19,257
- Sie können mich mal.
- Sie werden sterben.
795
01:12:23,386 --> 01:12:24,679
Sie werden sterben.
796
01:12:30,644 --> 01:12:31,561
Sie werden sterben.
797
01:12:31,728 --> 01:12:32,812
Schluss!
798
01:12:34,314 --> 01:12:35,440
Schluss.
799
01:12:40,237 --> 01:12:41,363
Jack war bereit.
800
01:12:43,031 --> 01:12:44,783
Sie sind in guten Händen.
801
01:12:47,452 --> 01:12:48,662
In Ihren Händen.
802
01:12:54,042 --> 01:12:55,919
Ich will das Video sehen.
803
01:12:57,629 --> 01:12:58,880
Sofort.
804
01:13:01,049 --> 01:13:03,093
Spionieren Sie meine Familie nicht aus.
805
01:13:07,097 --> 01:13:10,392
Ich hab in der Schule gelernt,
dass Papier aus Holz ist.
806
01:13:12,185 --> 01:13:13,979
- Stimmt das?
- Sehen wir mal.
807
01:13:14,437 --> 01:13:15,814
Holzkopf.
808
01:13:17,440 --> 01:13:18,900
Jawohl!
809
01:13:21,111 --> 01:13:22,696
Das Video läuft nur hier?
810
01:13:22,988 --> 01:13:24,322
Ja.
811
01:13:25,073 --> 01:13:26,700
Ich möchte jetzt allein sein.
812
01:13:28,201 --> 01:13:31,788
Was hatte ich dir ans Herz gelegt,
was du öfter tun solltest?
813
01:13:34,249 --> 01:13:36,501
- Lesen?
- Genau.
814
01:13:38,128 --> 01:13:40,505
Ich hab was für dich.
815
01:13:40,672 --> 01:13:44,384
Hat mir deine Oma geschenkt,
da war ich so alt wie du.
816
01:13:44,843 --> 01:13:46,720
Schlag's auf, es ist toll.
817
01:13:48,388 --> 01:13:50,140
Sie hat was reingeschrieben.
818
01:13:56,938 --> 01:13:58,982
Früher ging ich auf André los,
819
01:13:59,149 --> 01:14:00,901
wenn er Bücher bekritzelte.
820
01:14:02,152 --> 01:14:05,405
Jetzt studiere ich jedes Wort,
das er unterstrichen hat.
821
01:14:14,247 --> 01:14:15,123
Irgendwie...
822
01:14:20,420 --> 01:14:23,089
Ich kann endlich wieder atmen.
823
01:14:25,634 --> 01:14:28,428
Aber ich hab das Gefühl,
dich verloren zu haben.
824
01:14:32,224 --> 01:14:34,476
Du stürzt dich in Arbeit, die du hasst.
825
01:14:34,643 --> 01:14:37,020
Es ist, als wärst du gar nicht hier.
826
01:14:37,562 --> 01:14:42,275
Es ist nicht allein deine Schuld.
Wir sind beide verantwortlich.
827
01:14:44,778 --> 01:14:47,197
Ich war 'ne ganze Weile im Kopf woanders.
828
01:14:48,198 --> 01:14:50,575
Ich weiß, das hat dir Angst gemacht.
829
01:14:52,118 --> 01:14:54,162
Und das tut mir aufrichtig leid, Cam.
830
01:14:54,663 --> 01:14:55,914
Ehrlich.
831
01:14:58,458 --> 01:15:00,961
Als du neulich zu mir gesagt hast,
832
01:15:01,127 --> 01:15:03,672
du seist auf den Kopf gefallen...
833
01:15:07,801 --> 01:15:10,095
Ich darf dich nicht verlieren, Cam.
834
01:15:10,637 --> 01:15:12,389
Ich würde nicht überleben.
835
01:15:17,185 --> 01:15:19,312
Also sage ich dir heute:
836
01:15:21,064 --> 01:15:23,358
Wir dürfen nicht länger schweigen.
837
01:15:24,693 --> 01:15:27,028
Ab sofort reden wir miteinander
838
01:15:27,946 --> 01:15:29,573
und regeln unsere Probleme.
839
01:16:10,739 --> 01:16:12,699
Ich hab was für dich.
840
01:16:23,126 --> 01:16:26,880
WERD BALD WIEDER GESUND
841
01:16:30,133 --> 01:16:32,385
Das ist wirklich total taktlos.
842
01:16:36,139 --> 01:16:37,015
Nein...
843
01:16:38,141 --> 01:16:38,975
Tut mir leid.
844
01:16:40,227 --> 01:16:41,937
Scheiße, ich bin...
845
01:16:45,774 --> 01:16:47,108
Du Miststück.
846
01:16:49,527 --> 01:16:50,779
Hab voll Panik gekriegt.
847
01:16:50,946 --> 01:16:52,614
Dein Gesicht...
848
01:16:53,657 --> 01:16:55,450
Voll die Panik. Das war gut.
849
01:16:58,245 --> 01:17:00,121
Das war lustig.
850
01:17:10,131 --> 01:17:11,383
Ist schon gut.
851
01:17:13,468 --> 01:17:14,761
Ist schon gut.
852
01:17:20,850 --> 01:17:22,978
Ich bin da. Alles gut.
853
01:18:12,569 --> 01:18:17,032
VIDEOÜBERTRAGUNG NICHT VERFÜGBAR
854
01:18:23,038 --> 01:18:26,124
Er nimmt seine Kontaktlinsen auch raus,
wenn er nicht schläft.
855
01:18:26,541 --> 01:18:29,920
Er muss sie nicht dauernd tragen.
Sie stören ihn.
856
01:18:30,712 --> 01:18:32,005
Er hat Mitleid mit Ihnen.
857
01:18:33,006 --> 01:18:34,507
Aber ihn stört auch,
858
01:18:34,674 --> 01:18:36,176
dass seine Familie überwacht wird.
859
01:18:36,343 --> 01:18:38,595
Mir scheißegal. Das ist meine Familie.
860
01:18:38,762 --> 01:18:41,598
Was Sie jetzt gerade empfinden,
ist normal.
861
01:18:41,765 --> 01:18:43,642
Nein, nicht normal.
862
01:18:43,975 --> 01:18:45,227
Da stimmt was nicht.
863
01:18:45,393 --> 01:18:47,479
Seit ein paar Tagen. Da ist was faul.
864
01:18:47,646 --> 01:18:48,897
In diesem Stadium
865
01:18:49,064 --> 01:18:52,400
ist alles, was Sie empfinden,
völlig normal.
866
01:18:52,984 --> 01:18:54,027
Er ist in Ordnung.
867
01:19:37,737 --> 01:19:38,989
Was heckst du aus?
868
01:19:45,287 --> 01:19:47,539
VIDEOÜBERTRAGUNG NICHT VERFÜGBAR
869
01:19:52,210 --> 01:19:53,962
Cory, wir essen jetzt.
870
01:20:03,013 --> 01:20:04,347
Cory, mach 'ne Pause.
871
01:20:05,307 --> 01:20:06,474
Schluss jetzt.
872
01:20:06,892 --> 01:20:08,018
Und?
873
01:20:12,147 --> 01:20:13,231
Lecker.
874
01:20:13,899 --> 01:20:15,817
Pecorino statt Parmesan.
875
01:20:15,984 --> 01:20:17,235
Superlecker.
876
01:20:21,698 --> 01:20:23,992
Mann, jetzt leg das Ding weg.
877
01:20:24,618 --> 01:20:27,078
Weniger salzig, oder? Milder.
878
01:20:27,537 --> 01:20:28,747
Köstlich.
879
01:20:32,542 --> 01:20:34,836
- Alles okay?
- Ja, bestens.
880
01:20:35,503 --> 01:20:37,797
- Was ist los?
- Nichts, geht schon.
881
01:20:39,466 --> 01:20:40,592
Hör auf!
882
01:21:33,103 --> 01:21:34,020
Zugriff verweigert.
883
01:25:56,950 --> 01:26:00,620
Fand 'nen tollen Platz für das Bild.
Über den Platten?
884
01:26:02,914 --> 01:26:04,833
Ja! Super.
885
01:26:05,000 --> 01:26:08,169
Eingerahmt und aufgehängt,
sieht traumhaft aus
886
01:26:08,336 --> 01:26:11,673
Super! Freu mich schon wahnsinnig!
887
01:26:14,968 --> 01:26:17,012
Bring Olivenöl + Waschmittel mit
888
01:26:17,178 --> 01:26:18,305
Bin im Laden. Geht klar.
889
01:26:18,471 --> 01:26:20,891
Hab ich der Klasse gezeigt.
Seh's mir nonstop an.
890
01:26:21,057 --> 01:26:24,019
- Ich bin bald der große Bruder.
- Der Watscheltanz!
891
01:26:24,185 --> 01:26:25,812
Er tanzt (wie ich)
892
01:26:27,230 --> 01:26:28,815
Tolle Reaktion
893
01:26:33,570 --> 01:26:37,157
RE: NEUES PROJEKT
894
01:26:37,324 --> 01:26:41,578
GENIAL! Super, dass du was Neues
zeichnest. Ruf die Galerie Metronome an!
895
01:27:40,178 --> 01:27:41,888
Tu, was du tun musst.
896
01:28:37,152 --> 01:28:38,320
Vor allem...
897
01:28:39,696 --> 01:28:40,614
sei vorsichtig.
898
01:29:18,860 --> 01:29:20,070
Doc.
899
01:29:26,660 --> 01:29:27,786
Wach auf.
900
01:29:36,836 --> 01:29:38,213
Was ist los?
901
01:29:39,339 --> 01:29:41,758
Ich hatte einen schlimmen Albtraum.
902
01:29:42,092 --> 01:29:43,343
Ich wollte dich sehen.
903
01:29:45,720 --> 01:29:47,305
Ich hab 'ne Idee.
904
01:29:51,184 --> 01:29:53,103
Wir tun so...
905
01:29:54,312 --> 01:29:56,064
als wär das Bier.
906
01:29:56,398 --> 01:30:00,068
Mein erstes hab ich mit meiner Mom
getrunken. Da war ich älter als du.
907
01:30:00,777 --> 01:30:03,029
Aber wir verraten es einfach niemandem.
908
01:30:04,656 --> 01:30:05,824
Und diese Dinger hier,
909
01:30:05,991 --> 01:30:09,035
die hat sie am liebsten gegessen,
zu 'nem Bier.
910
01:30:11,121 --> 01:30:13,373
Edamame mit massenweise Salz.
911
01:30:14,124 --> 01:30:16,585
Und dazu ein spritziges, süffiges Bier.
912
01:30:18,169 --> 01:30:20,297
- Wie isst man das?
- Sieh mal.
913
01:30:20,463 --> 01:30:23,258
Du fängst oben an.
Und dann eins nach dem anderen.
914
01:30:24,175 --> 01:30:25,051
Rausdrücken.
915
01:30:25,218 --> 01:30:26,720
Genau so.
916
01:30:28,305 --> 01:30:30,223
- Lecker.
- Ja, nicht?
917
01:30:31,349 --> 01:30:32,976
Besser als es aussieht.
918
01:30:34,185 --> 01:30:36,021
Jetzt ein Schlückchen Bier.
919
01:30:38,273 --> 01:30:39,900
Na ja, Apfelsaft.
920
01:30:40,066 --> 01:30:41,902
Warte. Wir stoßen an.
921
01:30:44,821 --> 01:30:46,364
Auf ein langes Leben!
922
01:30:47,490 --> 01:30:48,992
Auf die Edamame!
923
01:31:03,924 --> 01:31:04,966
Ich nehm mir noch eins.
924
01:31:06,259 --> 01:31:07,427
Komm her.
925
01:31:34,579 --> 01:31:36,122
Alles okay, Papa?
926
01:31:42,712 --> 01:31:46,091
Sieh mich an, mein Junge.
Lass mich dein Gesicht sehen.
927
01:31:51,304 --> 01:31:52,847
Ja, mir geht's gut.
928
01:31:56,726 --> 01:31:58,061
Mir geht's gut.
929
01:32:02,399 --> 01:32:03,567
Cory?
930
01:32:04,025 --> 01:32:05,026
Ja?
931
01:32:07,028 --> 01:32:08,613
Ich hab dich lieb, Junge.
932
01:32:08,989 --> 01:32:10,782
Ich dich auch, Papa.
933
01:32:18,039 --> 01:32:19,291
Ich weiß.
934
01:32:35,390 --> 01:32:36,850
Sei brav, Doc.
935
01:33:27,317 --> 01:33:28,568
P?
936
01:33:31,112 --> 01:33:32,197
P.
937
01:33:36,868 --> 01:33:38,286
Ich liebe dich.
938
01:33:44,000 --> 01:33:45,502
Poppy, wach auf.
939
01:33:52,092 --> 01:33:53,969
Mein Bär, stimmt was nicht?
940
01:33:55,136 --> 01:33:56,471
Was hast du denn?
941
01:33:58,348 --> 01:34:00,183
Nichts, nur...
942
01:34:02,143 --> 01:34:04,354
Ich hatte einen Albtraum.
943
01:34:04,521 --> 01:34:08,149
Ich hab Cory angebrüllt.
Und geträumt, ich würde alles verlieren.
944
01:34:08,775 --> 01:34:10,277
Liebling...
945
01:34:10,777 --> 01:34:12,112
Komm her.
946
01:34:17,909 --> 01:34:20,453
Du zitterst, Schatz. Du zitterst.
947
01:34:21,871 --> 01:34:22,872
Es war so echt.
948
01:34:25,000 --> 01:34:26,710
Schatz...
949
01:34:28,670 --> 01:34:30,213
Wir sind doch da.
950
01:34:34,551 --> 01:34:36,469
Ist wieder besser zwischen uns.
951
01:34:41,433 --> 01:34:43,518
Ja, viel besser.
952
01:34:48,064 --> 01:34:49,649
Wenn es ein Junge wird...
953
01:34:51,943 --> 01:34:53,320
nennen wir ihn André.
954
01:34:54,613 --> 01:34:56,281
Ja, natürlich.
955
01:35:20,180 --> 01:35:21,348
Poppy?
956
01:35:22,307 --> 01:35:23,433
Ja?
957
01:35:30,607 --> 01:35:32,275
Ich war verloren.
958
01:35:36,279 --> 01:35:38,740
Cam, hör auf. Komm her.
959
01:35:42,494 --> 01:35:44,829
Es tut mir ja so leid...
960
01:35:46,289 --> 01:35:47,457
Hör zu.
961
01:35:47,999 --> 01:35:49,584
Wir fanden wieder zusammen.
962
01:35:52,212 --> 01:35:54,339
Und das ist wundervoll.
963
01:36:06,226 --> 01:36:07,477
Komm her.
964
01:36:26,496 --> 01:36:28,748
Wir müssen jetzt schlafen.
965
01:37:47,035 --> 01:37:48,203
Danke.
966
01:37:57,045 --> 01:37:58,588
Pass auf sie auf.
967
01:38:06,429 --> 01:38:07,722
Mach ich.
968
01:39:22,589 --> 01:39:24,341
Seit heute Morgen
969
01:39:24,841 --> 01:39:27,302
ist er offiziell Cameron Turner.
970
01:39:29,930 --> 01:39:32,015
Er wird nie etwas von all dem wissen.
971
01:39:34,726 --> 01:39:36,019
Gut.
972
01:39:39,356 --> 01:39:40,607
Gut.
973
01:39:46,696 --> 01:39:48,073
Danke, Doc.
974
01:39:50,909 --> 01:39:52,494
Danke Ihnen.
975
01:40:06,299 --> 01:40:08,593
Es ist hart, zurückgelassen zu werden.
976
01:40:14,558 --> 01:40:16,643
Der neue Kunde ist bald da.
977
01:40:18,520 --> 01:40:22,232
Kommen Sie zu uns,
wenn Sie mit ihm gesprochen haben.
978
01:40:23,441 --> 01:40:25,402
Jack hat Ihnen etwas hinterlassen.
979
01:41:23,501 --> 01:41:24,628
Schatz?
980
01:41:29,507 --> 01:41:31,092
Sag mir, dass du mich liebst.
981
01:41:33,678 --> 01:41:34,930
Ich liebe dich.
982
01:41:42,520 --> 01:41:43,730
Cam!
983
01:41:44,064 --> 01:41:46,107
Was machst du? Ich hab ein Messer.
984
01:41:46,274 --> 01:41:47,567
Ich mein's ernst.
985
01:41:48,777 --> 01:41:49,861
Was?
986
01:41:50,195 --> 01:41:53,406
Sieh mir in die Augen
und sag mir, dass du mich liebst.
987
01:41:53,907 --> 01:41:55,575
Was machst du da?
988
01:41:56,576 --> 01:41:58,578
Los. Im Ernst.
989
01:41:59,663 --> 01:42:00,830
Ich muss es hören.
990
01:42:12,133 --> 01:42:14,511
Ich liebe dich, Cameron Turner.
991
01:42:15,845 --> 01:42:17,430
Schon immer.
992
01:42:19,224 --> 01:42:20,892
Und für immer.
993
01:42:26,481 --> 01:42:27,816
Wie war das?
994
01:42:27,983 --> 01:42:29,317
Gut.
995
01:51:45,707 --> 01:51:48,251
Untertitel: Andreas Riehle
996
01:51:48,418 --> 01:51:51,046
Untertitelung: DUBBING BROTHERS