1 00:00:41,960 --> 00:00:44,671 תרשה לי לנחש. קפה הפוך, חלב שיבולת שועל, בלי סוכר. 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,256 נכון מאוד, אדוני. 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,884 אני רוצה חטיף "אקו" אם יש לך. 4 00:00:49,384 --> 00:00:51,595 "אקו" הוא שמי השני. תרצה עוד משהו? 5 00:00:51,678 --> 00:00:53,513 זה הכול, תודה. 6 00:00:53,597 --> 00:00:57,017 בסדר גמור. התשלום בוצע. ההזמנה בדרך. 7 00:01:00,145 --> 00:01:01,313 - אקו שוקולד חלב - 8 00:01:01,396 --> 00:01:02,606 תודה, אחי. 9 00:01:02,689 --> 00:01:05,901 אין בעד מה, קמרון. שמחתי לדבר. נתראה מחר. 10 00:01:18,121 --> 00:01:21,291 אני מכירה את אחי, טוב? הוא רגיש מאוד. 11 00:03:03,435 --> 00:03:05,270 - אקו - 12 00:03:14,487 --> 00:03:15,488 הלו? 13 00:03:16,197 --> 00:03:18,783 היי. כן. 14 00:03:23,330 --> 00:03:25,248 לא. אנחנו מגיעים לתחנה עכשיו. 15 00:03:25,332 --> 00:03:27,542 תחנת סאמיט פארק. 16 00:03:27,626 --> 00:03:29,836 נתראה עוד מעט, טוב? בסדר. 17 00:03:31,379 --> 00:03:32,422 ביי. 18 00:03:34,257 --> 00:03:35,383 כולו שלך. 19 00:03:41,014 --> 00:03:43,600 הרכבת תעצור בסאמיט פארק. 20 00:03:55,820 --> 00:03:58,365 התחנה הבאה היא שדרות סטדיום. 21 00:04:07,666 --> 00:04:08,833 אוי ואבוי. 22 00:04:10,043 --> 00:04:11,336 אוי, לעזאזל. 23 00:04:12,671 --> 00:04:14,464 אוי, לא. 24 00:04:17,550 --> 00:04:19,761 אוי, שיט. 25 00:04:20,845 --> 00:04:22,889 אני מצטער. סליחה. 26 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 קמרון. 27 00:05:08,310 --> 00:05:10,061 היי, קמרון. מדברת ד"ר סקוט. 28 00:05:10,145 --> 00:05:13,023 תראה, אני לא רוצה להלחיץ אותך עוד יותר, 29 00:05:13,106 --> 00:05:17,360 אבל מאחר שהסריקה האחרונה שלך הראתה החמרה בהידרדרות, 30 00:05:17,444 --> 00:05:19,529 הכרחי שנתקדם עם... 31 00:05:19,613 --> 00:05:20,614 השתק. 32 00:05:50,310 --> 00:05:53,313 פיג. אתה פה? 33 00:05:54,481 --> 00:05:55,941 כלב טוב. 34 00:05:58,610 --> 00:06:00,028 השארתם לי קצת אוכל? 35 00:06:01,905 --> 00:06:04,699 כן? לא אכלתם את כל האוכל שלי היום? 36 00:06:05,283 --> 00:06:07,535 - החדר של קורי דוק - 37 00:06:51,288 --> 00:06:54,791 ילד פלא או רוצח סדרתי לעתיד? 38 00:06:54,874 --> 00:06:56,668 מחכה בקוצר רוח ליום ההורים. 39 00:06:57,836 --> 00:06:59,838 - גברת ג'ונס שיעורי בית - גררר - 40 00:09:06,548 --> 00:09:11,136 ברוך הבא לבית ארה, קמרון. אני שמחה לפגוש אותך פנים אל פנים. 41 00:09:13,013 --> 00:09:14,222 תיכנס. 42 00:09:22,731 --> 00:09:24,941 זהו אזור המגורים הראשי שלנו. 43 00:09:26,276 --> 00:09:27,277 וואו. 44 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 - מעבדות ארה כתב ויתור - 45 00:09:40,081 --> 00:09:41,875 - הסכם ויתור סודיות והסכמה סופית - 46 00:09:41,958 --> 00:09:45,128 אני יודעת שחלק מהמושגים האלה אינם נעימים. 47 00:09:45,212 --> 00:09:48,506 תזכור רק שאם תחליט לא להמשיך 48 00:09:48,590 --> 00:09:53,094 בכל שלב בתהליך ההערכה, הוא לעולם לא ייצא ממתקן זה. 49 00:09:54,179 --> 00:09:57,891 ואין... אין סיכוי שהוא יחטוף את הדבר הזה? 50 00:09:59,142 --> 00:10:04,147 כמפורט בהסכם, שינינו את גדילי הדנ"א הרלוונטיים שלו 51 00:10:04,231 --> 00:10:06,066 כדי למנוע הישנות של התופעה. 52 00:10:10,820 --> 00:10:13,490 מה יקרה לו אם אחליט לא לעשות את זה? הוא פשוט... 53 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 הוא ילך לישון באותו לילה מבלי לדעת. לא יידע כלום. 54 00:10:23,333 --> 00:10:27,420 לעת עתה נקרא לו ג'ק, אם השם הזה מקובל עליך. 55 00:10:55,865 --> 00:10:57,576 זה חדר הבקרה. 56 00:10:59,244 --> 00:11:00,328 וזה דלטון. 57 00:11:00,829 --> 00:11:02,789 ברוך הבא, קמרון. -שלום. 58 00:11:03,957 --> 00:11:06,751 הוא פסיכולוג והטכנאי הראשי. 59 00:11:06,835 --> 00:11:09,504 ובכך מסתכם הצוות שלנו. 60 00:11:10,672 --> 00:11:12,132 אתם רק שלושה? 61 00:11:12,215 --> 00:11:16,386 שלושה בני אדם. מערכות הבינה המלאכותית שלנו מבצעות עבודה של כ-50 איש. 62 00:11:20,557 --> 00:11:22,601 לפני שנכניס אותך 63 00:11:23,351 --> 00:11:27,230 תצטרך להשבית את המצלמות בעדשות המגע שלך ובשעון. 64 00:11:27,898 --> 00:11:29,149 בסדר. 65 00:11:32,068 --> 00:11:33,069 - אודות - 66 00:11:33,153 --> 00:11:34,321 השבת מצלמות. 67 00:11:36,156 --> 00:11:37,157 תודה. 68 00:11:38,658 --> 00:11:41,661 ובכן, שניכנס? 69 00:12:15,654 --> 00:12:17,781 נוצר מחדש באופן מולקולרי. 70 00:12:18,990 --> 00:12:21,117 בעל דנ"א זהה לשלך. 71 00:12:22,327 --> 00:12:25,205 קמרון טרנר, עד למולקולה האחרונה. 72 00:12:59,030 --> 00:13:00,031 הוא חולם? 73 00:13:01,449 --> 00:13:02,534 עדיין לא. 74 00:13:15,881 --> 00:13:18,008 תיגע בו. הוא לא יכול להתעורר. 75 00:13:54,544 --> 00:13:55,962 אני מצטער, דוקטור. 76 00:14:01,301 --> 00:14:02,636 אני לא יכול לעשות את זה. 77 00:14:34,918 --> 00:14:38,004 אני יודעת שזו החלטה כבדת משקל עבורך. 78 00:14:38,088 --> 00:14:40,590 אני יודעת מה עובר עליך. 79 00:14:41,091 --> 00:14:42,092 אבל רק... 80 00:14:42,175 --> 00:14:43,176 - הודעות ד"ר סקוט - 81 00:14:43,260 --> 00:14:46,012 ברגע שתספר לאשתך שאתה גוסס, 82 00:14:46,096 --> 00:14:48,598 תאבד את ההזדמנות לעשות את זה. 83 00:14:50,100 --> 00:14:51,226 אתה יכול לספר לה, 84 00:14:51,309 --> 00:14:55,313 או שאתה יכול לעשות זאת איתנו ולתת למשפחה שלך להמשיך בחייה. 85 00:14:56,314 --> 00:15:00,151 אבל לנוכח ההידרדרות במצבך, לא נוכל להתעכב, קמרון. 86 00:15:00,986 --> 00:15:03,071 תתקשר אליי בבקשה. 87 00:15:12,414 --> 00:15:13,415 קטיפנית גלים. 88 00:15:13,498 --> 00:15:15,333 מצוין. וזה? 89 00:15:16,668 --> 00:15:17,669 קורי? 90 00:15:18,628 --> 00:15:21,965 מרגון כיפה. 91 00:15:25,343 --> 00:15:26,344 קרואסון! 92 00:15:26,428 --> 00:15:27,888 לא. לא. 93 00:15:59,711 --> 00:16:01,046 אני יכול לקבל את העפרונות שלך? 94 00:16:01,630 --> 00:16:03,632 אתה חומד את העפרונות שלי עכשיו? 95 00:16:05,926 --> 00:16:09,804 הסט שיש לי כבר 22 שנה, ואתה חומד את העפרונות שלי? 96 00:16:09,888 --> 00:16:11,097 'תה לא משתמש בהם. 97 00:16:11,181 --> 00:16:13,308 'תה? ממתי התחלנו להגיד 'תה? 98 00:16:13,391 --> 00:16:16,394 אתה לא משתמש בהם מאז שאנדרה מת. 99 00:16:27,405 --> 00:16:29,991 קאם, מה קורה איתך בזמן האחרון? 100 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 אני יודע שאתה אמן ושזה קשה לך. אני מבין. 101 00:16:34,079 --> 00:16:36,122 אבל זה תה אורגני בריאותי. 102 00:16:36,206 --> 00:16:39,000 אנחנו לא מעצבים פה איזו חליטת איוואסקה מחורבנת. 103 00:16:39,960 --> 00:16:43,088 כשאתה מקשיב למה שהלקוח רוצה, אתה מביא תוצאה קטלנית. 104 00:16:43,171 --> 00:16:45,423 אז פשוט תעשה מה שאומרים לך, טוב? 105 00:16:45,507 --> 00:16:47,425 טוב. -אוהב אותך. ביי. 106 00:16:50,762 --> 00:16:53,598 - עלי תה אורגני בתפזורת - 107 00:16:56,059 --> 00:16:58,395 רוצה כזה? 108 00:17:11,116 --> 00:17:13,702 - הודעה חדשה 21 ד"ר סקוט - 109 00:17:22,878 --> 00:17:26,590 דוד אנדרה. -קורי, אתה יכול להגיד "דוד אנדרה"? 110 00:17:32,470 --> 00:17:33,805 זה נקרא שיבוט, אגב. 111 00:17:33,889 --> 00:17:35,932 לא! -כן. 112 00:17:36,016 --> 00:17:38,560 לא, טכנית זה לא. במאמר היה כתוב שלא. 113 00:17:38,643 --> 00:17:41,605 זה... זה ייצור מחדש. 114 00:17:41,688 --> 00:17:45,191 לא משנה איך תקרא לזה, אנדרה. זה עדיין מוזר. 115 00:17:45,775 --> 00:17:47,986 לא מעניין אותי שמדובר בטכנולוגיה מתקדמת. 116 00:17:48,069 --> 00:17:49,988 אפשר לדעת מיד שזה לא בן אדם אמיתי. 117 00:17:50,071 --> 00:17:52,908 אני רק אומר, באופן היפותטי, 118 00:17:52,991 --> 00:17:57,037 מה אם זה באמת היה אפשרי? מה אם באמת הצליחו לעשות את זה? 119 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 הם לא יצליחו. אי אפשר לשכפל בן אדם. אי אפשר. 120 00:18:04,878 --> 00:18:08,298 קמרון? -לא. אני... לא, אני לא מתערב. 121 00:18:08,381 --> 00:18:09,382 נו, בחייך. 122 00:18:11,509 --> 00:18:13,929 אין כמו שיחת מוות טובה על הבוקר. 123 00:18:14,012 --> 00:18:16,014 טוב. 124 00:18:16,097 --> 00:18:19,017 זה מצחיק? -נכון? זה מגוחך. בחייך. 125 00:18:19,809 --> 00:18:22,103 תראה, אם אמא הייתה יושבת כאן איתנו עכשיו, 126 00:18:22,187 --> 00:18:27,275 ולא היינו שמים לב, לא היינו מבחינים בהבדל, אז כן. 127 00:18:28,068 --> 00:18:31,112 לעזאזל עם האתיקה, הייתי קופצת על ההזדמנות. 128 00:18:32,822 --> 00:18:34,616 כלומר, בלי קשר, 129 00:18:34,699 --> 00:18:37,744 אם הם במקרה ימחקו את חיבתה למוזיקת אמצע הדרך, 130 00:18:37,827 --> 00:18:39,663 אני לא אמות מצער. -כן. 131 00:18:39,746 --> 00:18:42,207 היא משתגעת. תני לי את השפתיים, פופי. תני את השפתיים. 132 00:18:42,290 --> 00:18:43,917 הנה זה. 133 00:18:44,501 --> 00:18:45,502 כן. 134 00:18:56,012 --> 00:18:59,266 - הודעה מד"ר סקוט: נוכל להיפגש? - 135 00:19:09,985 --> 00:19:14,155 אני יודעת מה אתה מרגיש, אבל אין כאן שום שקר. 136 00:19:14,239 --> 00:19:16,783 כשהזיכרון של התהליך הזה נמחק, 137 00:19:16,866 --> 00:19:21,538 הוא מתעורר באותו יום בבית בתור קמרון טרנר. 138 00:19:21,621 --> 00:19:24,874 ואיש לא יודע. אפילו לא הוא. 139 00:19:25,750 --> 00:19:28,920 רק כך זה עובד. החלפה נקייה. 140 00:19:30,046 --> 00:19:33,675 כמה כאלה כבר יש? אני רוצה לדעת. 141 00:19:36,761 --> 00:19:38,221 אתה תהיה השלישי שלנו. 142 00:19:41,766 --> 00:19:45,186 זה יהיה הליך נפוץ כמו השתלת לב בעוד כמה שנים. 143 00:19:47,188 --> 00:19:51,943 תחזור ותבלה איתו שבוע לפני שתחליט. 144 00:19:54,654 --> 00:19:57,949 זאת לא החלטה שלי בלבד. אשתי צריכה לדעת. 145 00:19:58,033 --> 00:20:03,455 או שאתה מחליט שאשתך תרצה בזה, מה שמצריך סודיות, 146 00:20:03,538 --> 00:20:07,709 או שאתה מחליט שהיא לא תרצה בזה, ותספר לה שאתה גוסס. 147 00:20:09,127 --> 00:20:13,506 כך או כך, אתה מחליט בשבילה. 148 00:20:18,637 --> 00:20:23,391 תשמע, האישה שאתה עומד לפגוש לא יודעת שהיא משוכפלת. 149 00:20:23,475 --> 00:20:24,559 - קייט צ'יאו - נדל"ן - 150 00:20:24,643 --> 00:20:28,104 גם בתה, אמה וחבריה לא יודעים. 151 00:20:29,689 --> 00:20:31,608 אז איפה השקר? 152 00:20:47,165 --> 00:20:51,503 שלום. מר טרנר, נכון? 153 00:20:52,629 --> 00:20:53,755 כן, קמרון. 154 00:20:53,838 --> 00:20:55,549 מחפש דירת שלושה חדרים באזור? 155 00:20:55,632 --> 00:20:56,883 כן. 156 00:20:59,302 --> 00:21:02,764 זאת הבוסית שלי, סמנתה. 157 00:21:03,807 --> 00:21:05,016 אני הבת שלה. 158 00:21:05,892 --> 00:21:07,060 בת. 159 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 היא מחזיקה אותי קצר. 160 00:21:09,479 --> 00:21:10,981 בכל אופן, שב. 161 00:21:11,523 --> 00:21:13,567 נכנסו לי כמה דירות טובות היום. 162 00:21:15,902 --> 00:21:18,113 אמרת בהודעה שיש לך בן, נכון? 163 00:21:18,697 --> 00:21:20,365 כן. קורי. 164 00:21:20,865 --> 00:21:22,200 גם הוא מנהל אתכם בבית? 165 00:21:23,076 --> 00:21:24,911 כן. כמה שיותר קטנים, יותר שתלטנים. 166 00:22:07,412 --> 00:22:09,080 היי. -היי. 167 00:22:23,762 --> 00:22:24,763 כן? -כן. 168 00:22:27,390 --> 00:22:29,309 קורי אוכל אצל ג'סי? 169 00:22:29,809 --> 00:22:32,145 כן. הוא יחזור ב-20:00. 170 00:22:33,730 --> 00:22:35,315 אתה עושה הפסקה? -כן. 171 00:22:58,171 --> 00:23:01,258 אני חושבת שנעשה את האולטרסאונד אצל ד"ר הרברט. 172 00:23:02,425 --> 00:23:05,637 אני רק מחכה לאישור שלהם, אבל זה נראה מבטיח. 173 00:23:05,720 --> 00:23:06,805 כן. 174 00:23:08,557 --> 00:23:10,100 זה טוב. אנחנו אוהבים את הרברט. 175 00:23:14,104 --> 00:23:16,606 אתה מכין את עצמך לגוף סקסי בצורת כדור באולינג? 176 00:23:24,948 --> 00:23:26,616 אני עדיין לא מאמינה. 177 00:23:27,325 --> 00:23:30,036 אנחנו עומדים להתאהב שוב ביצור קטן וחדש. 178 00:23:31,329 --> 00:23:32,581 עוד שבעה חודשים. 179 00:23:40,463 --> 00:23:41,506 מה קורה, קאם? 180 00:23:48,555 --> 00:23:50,473 הכול בסדר. פשוט... 181 00:23:57,480 --> 00:23:58,607 פשוט... 182 00:24:04,279 --> 00:24:05,739 אז אנחנו... 183 00:24:08,033 --> 00:24:09,075 קמרון? 184 00:24:17,959 --> 00:24:20,795 פשוט, יצור קטן חדש. את יודעת. 185 00:24:21,796 --> 00:24:24,299 אני חושב שאני עדיין מסתגל לרעיון. 186 00:24:26,134 --> 00:24:28,303 אוי, דובי שלי. 187 00:24:28,970 --> 00:24:31,473 קאם. 188 00:24:34,851 --> 00:24:35,852 קאם. 189 00:24:36,895 --> 00:24:38,813 אני יודעת שלקח לי קצת זמן. 190 00:24:39,981 --> 00:24:42,817 ואני יודעת שהקשר שלנו התרופף קצת, 191 00:24:43,610 --> 00:24:46,196 אבל התינוק הזה יחזק אותנו. 192 00:24:47,072 --> 00:24:48,114 כן. 193 00:24:51,076 --> 00:24:54,162 אנחנו נהיה בסדר. טוב? 194 00:25:08,093 --> 00:25:09,094 קורי. 195 00:25:21,231 --> 00:25:22,232 קמרון? 196 00:25:22,857 --> 00:25:24,442 שיניתי את דעתי. 197 00:25:51,928 --> 00:25:53,013 אני יכול לשבת? 198 00:26:01,938 --> 00:26:04,816 היי. אני קמרון. 199 00:26:05,984 --> 00:26:06,985 קייט. 200 00:26:11,323 --> 00:26:12,532 נו, פגשת אותה? 201 00:26:14,075 --> 00:26:15,076 אתמול. 202 00:26:17,370 --> 00:26:18,538 מה שלומה? 203 00:26:19,915 --> 00:26:21,875 טוב. נראה לי. 204 00:26:21,958 --> 00:26:23,585 היא ניסתה למכור לך בית? 205 00:26:24,419 --> 00:26:25,795 דירה. 206 00:26:27,839 --> 00:26:28,924 זה מה שאנחנו עושות. 207 00:26:35,639 --> 00:26:36,640 שבוע? 208 00:26:37,224 --> 00:26:40,644 והלקוח פשוט הנחית את זה עליך היום, בלי התראה? 209 00:26:41,728 --> 00:26:43,063 מה קורה, קאם? 210 00:26:43,647 --> 00:26:44,648 כלום. 211 00:26:45,732 --> 00:26:49,319 המעצב שלהם חלה ברגע האחרון והם צריכים מישהו שיישב אצלם. 212 00:26:49,402 --> 00:26:51,947 אני מצטער, פי. באמת. 213 00:26:52,030 --> 00:26:55,158 הלוואי שלא הייתי צריך להיות רחוק מכם עכשיו. תאמיני לי. 214 00:26:57,452 --> 00:27:00,288 טוב. אני צריכה לחזור לשם. 215 00:27:00,997 --> 00:27:02,958 נדבר אחר כך, כן? -בסדר. 216 00:27:18,306 --> 00:27:20,141 טוב, קמרון. 217 00:27:20,934 --> 00:27:24,938 אתה תהיה מורדם במשך כל התהליך. זה ייקח בערך שש שעות. 218 00:27:25,564 --> 00:27:27,399 בסדר. יהיה לו הכול? 219 00:27:27,941 --> 00:27:29,276 כל הזיכרונות שלך, 220 00:27:29,359 --> 00:27:32,279 עד לרגע שבו תאבד את ההכרה בכיסא הזה. 221 00:27:43,748 --> 00:27:46,501 בעוד כמה דקות, אתה תאבד את הכרתך. 222 00:27:49,379 --> 00:27:50,922 בסדר. אני חושב שאני... 223 00:27:52,674 --> 00:27:55,010 אני חוש... 224 00:28:03,018 --> 00:28:04,936 זה הרגע שלך. זה היום שלך. 225 00:28:28,710 --> 00:28:29,711 תודה. 226 00:28:37,594 --> 00:28:39,012 אז יש לו הכול? 227 00:28:39,721 --> 00:28:42,474 אפילו את הזיכרונות שאחסנת עמוק בתת-מודע שלך. 228 00:28:48,980 --> 00:28:50,941 כל הזיכרונות האלה, הם לא רק שלי. 229 00:28:51,024 --> 00:28:53,360 הם של אשתי, של הבן שלי. 230 00:28:53,443 --> 00:28:55,904 לא חלק מאיזה ניסוי. 231 00:28:56,571 --> 00:28:58,240 הלוואי שיכולתי רק לדבר איתה. 232 00:28:59,157 --> 00:29:01,368 כשהם שלחו את "אני 2.0" חזרה, 233 00:29:02,160 --> 00:29:05,247 ראיתי את אמא שלי מסתכלת לתוך עיניה בלי לדעת שזאת לא אני, 234 00:29:05,789 --> 00:29:07,707 ראיתי אותה מדברת עם הבת שלי... 235 00:29:08,667 --> 00:29:09,668 כלומר... 236 00:29:12,796 --> 00:29:14,422 וכשהם מחקו ממנה... 237 00:29:16,591 --> 00:29:20,554 הידיעה שהיא כבר לא מודעת לשקר הפיגה את רגשות האשמה שלי די מהר. 238 00:29:24,808 --> 00:29:26,768 יש לנו אותה אונקולוגית, ידעת? 239 00:29:28,019 --> 00:29:29,229 ד"ר קרוסימה? 240 00:29:30,063 --> 00:29:31,064 כן. 241 00:29:32,482 --> 00:29:36,319 המטופל שהיה פה לפניי גם היה מטופל שלה. 242 00:29:42,117 --> 00:29:45,996 היא נראתה מאושרת, הבת שלך. שתיהן נראו מאושרות. 243 00:29:52,294 --> 00:29:53,295 כן? 244 00:30:00,594 --> 00:30:02,220 כמה זמן היא כבר שם? 245 00:30:05,682 --> 00:30:06,892 בערך... 246 00:30:08,143 --> 00:30:09,686 ארבעים ושניים יום ושש שעות. 247 00:30:11,354 --> 00:30:12,397 בערך? 248 00:30:14,107 --> 00:30:15,108 בדיוק. 249 00:30:22,407 --> 00:30:24,951 הצלבת זיכרונות מאפשרת לנו לוודא 250 00:30:25,035 --> 00:30:27,203 שזיכרונותיו המודעים והלא מודעים 251 00:30:27,287 --> 00:30:29,623 מסונכרנים בשלמות עם שלך. 252 00:30:30,582 --> 00:30:32,918 תרגיש מוזר בהתחלה. 253 00:30:33,418 --> 00:30:36,087 נסה להישאר בתוך כל אחד מהזיכרונות. 254 00:30:41,635 --> 00:30:43,303 כשתהיה מוכן, קמרון. 255 00:30:51,770 --> 00:30:52,771 היי. 256 00:30:52,854 --> 00:30:55,148 קמרון, אני אוהבת את התמונה שלך. 257 00:30:56,566 --> 00:30:57,651 תנשום. 258 00:30:59,194 --> 00:31:03,949 התחושה היא ממשית משום שמבחינת המוח שלך, זה אכן אמיתי. 259 00:31:05,158 --> 00:31:07,452 פשוט קפצתי לעבר הרחוק. 260 00:31:07,535 --> 00:31:08,870 זה טבעי. 261 00:31:09,496 --> 00:31:12,707 במהלך התהליך, המערכת תבדוק כל נקודה בזמן 262 00:31:12,791 --> 00:31:14,209 עד לרגע הלידה שלך. 263 00:31:15,919 --> 00:31:18,838 חשוב שתעשה כל מאמץ להישאר בתוך הזיכרונות 264 00:31:18,922 --> 00:31:21,633 ולא לקטוע את הזרימה, טוב? 265 00:31:23,385 --> 00:31:25,095 טוב. טוב. 266 00:31:25,720 --> 00:31:27,013 כשתהיה מוכן. 267 00:31:30,183 --> 00:31:34,187 היי, זוכרת אותי מלפני כמה שבועות? 268 00:31:34,271 --> 00:31:38,400 כן. אכלת את השוקולד שלי. 269 00:31:39,067 --> 00:31:42,529 את מבינה, גם אני קניתי חטיף "אקו". 270 00:31:42,612 --> 00:31:45,365 ואני מקווה שהבנת את זה. כן. 271 00:31:45,448 --> 00:31:48,994 כן. הייתי רוצה לראות את הפרצוף שלך כשהבנת את זה. 272 00:31:49,869 --> 00:31:51,997 זה לא היה מרגעיי הטובים. 273 00:31:54,666 --> 00:31:58,378 פשוט ראיתי שאת... יושבת פה, 274 00:31:58,461 --> 00:32:02,465 ואני... הכנתי משהו. 275 00:32:02,549 --> 00:32:04,134 זה בתיק שלי. 276 00:32:05,844 --> 00:32:06,845 הנה זה. 277 00:32:14,352 --> 00:32:17,939 וואו! אתה ממש טוב. 278 00:32:18,815 --> 00:32:21,318 תודה. עכשיו אני קולט 279 00:32:21,401 --> 00:32:24,321 שזה גורם לי להיראות אפילו עוד יותר פסיכי. 280 00:32:24,404 --> 00:32:26,948 כן? -אבל אני לא! אני לא. מבטיח לך. 281 00:32:27,032 --> 00:32:30,076 פסיכי מוכשר עדיף על אחד חסר כישרון, אז... 282 00:32:30,160 --> 00:32:31,912 כן. אני מודה לך. 283 00:32:33,121 --> 00:32:34,497 אני קמרון, אגב. 284 00:32:36,166 --> 00:32:38,627 קמרון? פופי. 285 00:32:40,587 --> 00:32:41,588 פופי. 286 00:32:42,881 --> 00:32:43,882 נעים מאוד. 287 00:32:45,842 --> 00:32:47,844 אני תכף יורדת. 288 00:32:47,928 --> 00:32:52,182 טוב. בסדר. אני אשחרר אותך. 289 00:32:53,558 --> 00:32:56,603 שוב סליחה שאכלתי את השוקולד שלך. 290 00:32:57,687 --> 00:32:59,231 מקווה שנתראה בסיבוב. 291 00:32:59,314 --> 00:33:01,900 התחנה הבאה היא סאמיט פארק. -טוב, מיטב האיחולים. 292 00:33:04,569 --> 00:33:05,946 מיטב האיחולים. 293 00:33:08,198 --> 00:33:09,199 היי, קמרון? 294 00:33:12,369 --> 00:33:13,453 קח. 295 00:33:13,536 --> 00:33:15,288 לא, זה בשבילך. קחי את זה. 296 00:33:15,956 --> 00:33:16,957 תן לי את זה שוב. 297 00:33:18,166 --> 00:33:19,167 טוב. 298 00:33:25,465 --> 00:33:27,050 - @פופילנואה - 299 00:33:39,646 --> 00:33:40,647 פופי. 300 00:34:00,166 --> 00:34:04,087 כן? את כבר פוחדת? -אני קצת פוחדת. 301 00:34:04,170 --> 00:34:05,964 המון דברים קורים שם. 302 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 אתה מתכוון לדבר הנוראי שהכנתי לא מזמן? 303 00:34:15,682 --> 00:34:17,517 כן! 304 00:34:18,559 --> 00:34:19,561 תנו לי לצאת. 305 00:34:19,644 --> 00:34:21,646 חכה קצת. אני עוד לא מוכן אליך. 306 00:34:23,356 --> 00:34:25,733 חיכינו לך כל כך הרבה זמן. 307 00:34:30,322 --> 00:34:33,407 היא כל כך מזכירה לי את קורי. את כל כך מתוקה. 308 00:34:36,452 --> 00:34:38,329 ואז הגיע השלישי. 309 00:34:38,413 --> 00:34:40,957 אני לא רוצה להסתכל עליך. זה מצחיק אותי. 310 00:34:47,631 --> 00:34:48,965 אמא. 311 00:34:49,048 --> 00:34:50,759 אני לא חוזרת לשם. -זה בסדר. 312 00:34:54,804 --> 00:34:56,514 ראיתי אותה למעלה בחדר שלה, 313 00:34:56,597 --> 00:34:59,559 והיא בכתה ונראתה ממש עצובה. 314 00:35:00,810 --> 00:35:01,686 זה בגלל אנדרה? 315 00:35:01,770 --> 00:35:05,607 קמרון טרנר, אחי התאום, אנדרה. 316 00:35:06,900 --> 00:35:08,068 היי, אנדרה. 317 00:35:08,151 --> 00:35:11,905 הייתי צריכה לעצור אותו. -לא, לא, לא. 318 00:35:11,988 --> 00:35:13,573 הייתי צריכה לעצור אותו. 319 00:35:16,117 --> 00:35:19,329 זאת אשמתי, קאם. זאת אשמתי. 320 00:35:24,251 --> 00:35:26,086 אתה בסדר, קמרון? 321 00:35:28,380 --> 00:35:30,382 אני מצטער, תנו לי רגע. -בסדר. 322 00:35:47,816 --> 00:35:48,817 טוב. בואו נמשיך. 323 00:35:54,239 --> 00:35:55,824 אתה מבקש ימי חופש? 324 00:35:55,907 --> 00:35:58,868 כן, ביקשתי ימי חופש כדי שנוכל לבלות יחד כשאחזור. 325 00:35:58,952 --> 00:36:02,622 אני מנסה להפריד אותך מהשולחן כבר שישה חודשים. 326 00:36:02,706 --> 00:36:04,833 פתאום אתה להוט לעזוב הכול. 327 00:36:06,084 --> 00:36:07,919 אני יודע. את צודקת. זה... 328 00:36:11,006 --> 00:36:12,007 דובי? 329 00:36:14,009 --> 00:36:16,219 אתה בסדר? -כן. כן. 330 00:36:17,762 --> 00:36:18,763 כן? 331 00:36:20,599 --> 00:36:22,851 אתה בטוח שזה בסדר מבחינתך? 332 00:36:24,102 --> 00:36:26,605 כי בשבועות האחרונים אתה פשוט... 333 00:36:27,606 --> 00:36:28,815 אני לא יודעת. פשוט... 334 00:36:30,233 --> 00:36:33,737 היי, פי. אני בסדר. זאת רק העבודה. אני עובד. 335 00:36:33,820 --> 00:36:37,157 אני פשוט שונא להיות רחוק ממך. זה הכול. 336 00:36:38,199 --> 00:36:39,409 ואני פשוט מתגעגע אלינו. 337 00:36:40,201 --> 00:36:43,246 כשאחזור, אנחנו נשב ונדבר ממש, טוב? 338 00:36:43,914 --> 00:36:45,332 בסדר, קמרון. 339 00:36:48,752 --> 00:36:50,587 אוי, אלוהים. 340 00:36:52,088 --> 00:36:54,841 טוב, אתה בהחלט נושא באשמה על הדבר הזה. 341 00:36:54,925 --> 00:36:58,011 לא. נדמה לי שקורי בחר את זה בעצמו. 342 00:36:58,094 --> 00:37:01,264 מה? בגיל שלושה חודשים? -כן. כי אני הייתי איתו. 343 00:37:01,890 --> 00:37:03,058 הסתובבנו בחנות, 344 00:37:03,141 --> 00:37:06,853 והוא היה בעגלה. והוא עושה לי, "היי, אתה, חבובצ'יק. 345 00:37:06,937 --> 00:37:09,648 אתה רואה את בגד הגוף בצבע חרדל שם? 346 00:37:09,731 --> 00:37:11,399 אני צריך אותו בחיי." 347 00:37:11,483 --> 00:37:14,486 כן, הוא כזה מקסים. חשבתי, "מה אני יכול להגיד על זה?" 348 00:37:15,737 --> 00:37:18,490 כן, הוא מקסים מאוד. ייאמר לזכותו. 349 00:37:19,324 --> 00:37:20,617 אבל זה ממש פלילי. 350 00:37:34,548 --> 00:37:36,800 ביחד, אתה ואני נטפל בה 351 00:37:36,883 --> 00:37:39,094 עד שהיא תוכל לשוב ולטפל בעצמה. טוב? 352 00:37:40,220 --> 00:37:43,515 אתה ואני צריכים להיות חזקים בשבילה, טוב? היא פשוט חולה עכשיו. 353 00:37:44,349 --> 00:37:45,600 לך. 354 00:37:45,684 --> 00:37:47,519 תתעורר, חבוב. קדימה. 355 00:37:50,397 --> 00:37:52,983 לפחות עוד שש שעות. 356 00:37:53,066 --> 00:37:54,609 עוד שש שעות? 357 00:37:54,693 --> 00:37:56,528 עדיין חושך בחוץ. תראה! 358 00:37:57,404 --> 00:38:00,073 כי מוקדם. אבל אתה צריך לקום, חבוב. אנחנו צריכים ללכת. 359 00:38:00,657 --> 00:38:02,534 שחרר את היד הזאת. זהו, בום. 360 00:38:02,617 --> 00:38:05,287 ועכשיו תן לו מכה קטנה. עד הסוף. -בום. 361 00:38:06,079 --> 00:38:07,289 אחת, שתיים, שלוש. 362 00:38:08,957 --> 00:38:10,709 הייתי עושה את זה כל היום בחדר שלי. 363 00:38:10,792 --> 00:38:13,003 יש לזה ריח טוב. -כן? 364 00:38:13,086 --> 00:38:16,756 קייל. קייל. קייל. נענע. ונענע. -כן. יופי. 365 00:38:16,840 --> 00:38:19,175 תטבול אותם בקצת... רוטב סויה. 366 00:38:40,030 --> 00:38:42,866 טוב. אני מוכן כאן למעלה. 367 00:38:44,910 --> 00:38:46,494 כמה זמן זה ייקח? 368 00:38:47,704 --> 00:38:49,205 הוא אמור להתעורר מיד. 369 00:38:52,042 --> 00:38:55,253 טוב. אנחנו מוכנים כאן. 370 00:39:03,595 --> 00:39:04,596 טוב. 371 00:39:05,931 --> 00:39:07,265 בסדר? 372 00:39:09,017 --> 00:39:10,852 תמשיך לעצום עיניים. 373 00:39:11,603 --> 00:39:13,355 אני אספור לאחור משלוש. 374 00:39:14,814 --> 00:39:15,815 שלוש... 375 00:39:17,400 --> 00:39:18,401 שתיים... 376 00:39:21,196 --> 00:39:22,197 אחת. 377 00:39:44,761 --> 00:39:45,845 אתה בסדר. 378 00:39:46,888 --> 00:39:48,223 תנשום. 379 00:39:52,143 --> 00:39:54,145 זהו? -זהו. 380 00:39:58,567 --> 00:39:59,818 הכול עבר בשלום? 381 00:39:59,901 --> 00:40:00,902 הכול עבר מצוין. 382 00:40:06,032 --> 00:40:07,242 מתי אראה אותו? 383 00:40:07,742 --> 00:40:08,743 בבוקר. 384 00:40:09,536 --> 00:40:11,413 עד אז, כדאי שתישן קצת. 385 00:40:18,712 --> 00:40:21,089 בזמן שהותך במתקן הזה, 386 00:40:21,172 --> 00:40:24,551 נקודת החן הזו היא המקום היחיד בגופך 387 00:40:24,634 --> 00:40:26,803 שאינו זהה לשלו. 388 00:40:28,013 --> 00:40:30,098 אם תתבלבל, 389 00:40:30,181 --> 00:40:35,270 תמצא את נקודת החן הזאת ותדע מי אתה. בסדר? 390 00:40:37,564 --> 00:40:40,066 אנחנו יודעים כמה זה מוזר. 391 00:40:43,987 --> 00:40:45,780 אתה המרוויח בעסקה הזאת. 392 00:40:48,074 --> 00:40:49,075 עוד תראה. 393 00:40:51,036 --> 00:40:53,788 בום! עוד פעם. 394 00:40:53,872 --> 00:40:56,082 מספיק עם הדיבורים. -זה הסוף שלך. 395 00:40:56,166 --> 00:40:58,126 אתה לא מבין בזה כלום, ילד. 396 00:40:59,878 --> 00:41:01,630 אתה צעיר מדי. 397 00:41:02,464 --> 00:41:03,465 דביל. 398 00:41:03,548 --> 00:41:05,300 כן! 399 00:41:11,598 --> 00:41:12,599 בום! 400 00:41:12,682 --> 00:41:16,061 כן, מותק! -זאת מכה מתחת לחגורה... 401 00:41:21,066 --> 00:41:22,067 סיים שיחה. 402 00:41:22,734 --> 00:41:23,944 אבא? 403 00:41:26,488 --> 00:41:28,531 היי, קמרון? -דבר אליי, קמרון. 404 00:41:28,615 --> 00:41:30,909 לא. -שלח הודעה לפופי. 405 00:41:39,167 --> 00:41:42,587 הם אומרים שכל התקף כזה יכול להרוג אותי. 406 00:41:44,631 --> 00:41:48,510 ואני יכול למות כאן השבוע לפני שאגיע הביתה לראות אותם. 407 00:41:52,931 --> 00:41:56,893 אני לא יכול להפסיק לדמיין אותה מקבלת את הבשורה, נאלצת לספר לקורי. 408 00:42:03,483 --> 00:42:05,694 פופי ואני עברנו תקופה קשה. 409 00:42:06,403 --> 00:42:08,446 באחד הלילות האחרונים הצחקתי אותה. 410 00:42:09,239 --> 00:42:11,950 אני לא זוכר מתי הייתה הפעם האחרונה שעשיתי את זה. 411 00:42:12,784 --> 00:42:13,994 שפשוט הצחקתי אותה. 412 00:42:15,620 --> 00:42:17,163 כי אתה לא מצחיק. 413 00:42:21,543 --> 00:42:22,961 כן, גם בגלל זה. 414 00:42:38,560 --> 00:42:40,061 הדברים האלה יהרגו אותך. 415 00:42:40,145 --> 00:42:43,356 אה, אתה כן מצחיק. לך לעזאזל. 416 00:42:46,234 --> 00:42:47,235 קמרון? 417 00:42:48,361 --> 00:42:49,404 אנחנו מוכנים. 418 00:42:55,994 --> 00:42:56,995 להתראות. 419 00:42:59,122 --> 00:43:00,123 תבלה. 420 00:43:07,672 --> 00:43:09,507 פופי היא אלופת העולם בשינה. 421 00:43:10,717 --> 00:43:13,053 כשהיא עייפה, היא נרדמת תוך כמה שניות, 422 00:43:13,136 --> 00:43:14,679 כאילו, צונחת. 423 00:43:16,014 --> 00:43:17,599 פופי מדברת צרפתית? 424 00:43:19,434 --> 00:43:21,937 כן, היא אומרת מדי פעם איזו מילה בצרפתית. 425 00:43:24,189 --> 00:43:27,442 למשל, היא אומרת... "בון נואי." 426 00:43:27,525 --> 00:43:28,526 או... 427 00:43:29,444 --> 00:43:34,074 "קווה דה נף. סה פה פסיבלה." 428 00:43:34,783 --> 00:43:37,494 או אם משהו הוא נהדר, ממש מושלם, 429 00:43:37,577 --> 00:43:39,162 היא יכולה ללחוש... 430 00:43:39,246 --> 00:43:40,455 פארפה. 431 00:43:45,293 --> 00:43:46,503 "סה פארפה." 432 00:43:58,848 --> 00:44:00,600 אתה רוצה להגיד שלום? 433 00:44:32,257 --> 00:44:33,258 אתה בסדר? 434 00:44:35,176 --> 00:44:36,303 אחרי אתמול? 435 00:44:40,015 --> 00:44:41,016 יופי. 436 00:44:47,105 --> 00:44:48,607 אני לא יודע איך... 437 00:44:50,901 --> 00:44:52,652 מה להגיד כאן. 438 00:44:56,197 --> 00:44:57,616 אני יודע שאתה לא חושב שאני... 439 00:45:05,415 --> 00:45:06,416 אתה. 440 00:45:13,215 --> 00:45:15,717 אני יושב למעלה בחדר הזה, מסתכל על ראפה. 441 00:45:16,301 --> 00:45:20,138 הלב שלי עומד לפרוץ מהחזה ואני נרגש. 442 00:45:21,097 --> 00:45:22,390 אני ממש נרגש. 443 00:45:26,478 --> 00:45:28,021 ואז אני חושב על אבא. 444 00:45:31,900 --> 00:45:34,444 על הנסיעה הראשונה הזאת לבקר אותו אחרי שהם התגרשו. 445 00:45:36,029 --> 00:45:37,864 על העלייה למטוס. 446 00:45:39,407 --> 00:45:41,076 ההתרגשות הזאת. 447 00:45:41,826 --> 00:45:43,245 ואני עוצם את העיניים. 448 00:45:46,539 --> 00:45:47,958 ואז אני פוקח אותן. 449 00:45:53,588 --> 00:45:55,590 אני כבר לא שם למעלה בחדר הזה. 450 00:45:58,343 --> 00:45:59,344 אני כאן. 451 00:46:03,056 --> 00:46:04,140 אני כאן. 452 00:46:09,229 --> 00:46:12,607 אני מצטער, בן אדם. אני מצטער. 453 00:46:21,741 --> 00:46:23,743 הוא יודע שאתה נרגש, ג'ק. 454 00:46:24,995 --> 00:46:26,830 רק תענה על השאלות. 455 00:46:32,836 --> 00:46:34,754 קול מושתק. -קמרון... 456 00:46:36,339 --> 00:46:37,340 אתה אתה. 457 00:46:38,842 --> 00:46:41,636 אין תשובות לא נכונות. 458 00:46:49,185 --> 00:46:50,395 קול מופעל מחדש. 459 00:46:50,478 --> 00:46:54,816 טוב, ג'ק. פופי עובדת עם ילדים. 460 00:46:55,734 --> 00:46:58,361 כן, היא מלמדת ילדים עם קשיי למידה 461 00:46:58,445 --> 00:47:00,238 באמצעות טיפול במוזיקה. 462 00:47:01,323 --> 00:47:03,950 היא פיתחה גרסה משלה לשיטת אורף שולוורק. 463 00:47:05,160 --> 00:47:11,875 אז היא יוצרת שירים עם הילדים, ומכניסה אותם לשירים. 464 00:47:11,958 --> 00:47:15,295 והם מתים על זה. 465 00:47:18,381 --> 00:47:20,342 היא פשוט מוכשרת בטירוף. 466 00:47:22,469 --> 00:47:27,307 אכפת לה. את יודעת? ממש אכפת לה. 467 00:47:28,475 --> 00:47:30,060 תמיד רצית ילדים? 468 00:47:33,688 --> 00:47:35,523 אני אוהבת את זה, קמרון טרנר. 469 00:47:36,566 --> 00:47:39,110 אני חושב שאחרי שפגשתי את פופי הבנתי שאני רוצה ילדים. 470 00:47:39,194 --> 00:47:40,779 אני אוהבת את הכול. 471 00:47:40,862 --> 00:47:42,405 כן. 472 00:47:42,489 --> 00:47:44,658 הרבה זמן הייתי ציני. 473 00:47:44,741 --> 00:47:47,786 וואו, אלוהים אדירים. 474 00:47:48,870 --> 00:47:51,957 יש לנו טעם דומה עד אימה בספרים. 475 00:47:52,040 --> 00:47:55,210 הרעיון הזה של מציאת אהבת אמת או חבר נפש. 476 00:47:55,293 --> 00:47:56,294 - ג'יי דילה "Donuts" - 477 00:47:57,337 --> 00:48:01,341 ואז מגיעה מישהי כמו פופי ואתה מבין שאתה רק שורד. 478 00:48:01,424 --> 00:48:02,425 אתה מנגן? 479 00:48:04,261 --> 00:48:05,387 אני שוחט. 480 00:48:06,471 --> 00:48:08,765 אבל אני לא מנגן בפנייך. 481 00:48:08,848 --> 00:48:11,851 הייתי יכול להמשיך ככה לנצח. 482 00:48:11,935 --> 00:48:15,772 "מוטב שתעצור ותחשוב על מה שאתה עושה..." 483 00:48:21,027 --> 00:48:23,321 אני אוהב את זה. כן. 484 00:48:23,405 --> 00:48:24,614 פשוט היה לי מזל, כנראה. 485 00:48:27,158 --> 00:48:28,159 טוב. 486 00:48:30,036 --> 00:48:32,372 ספר לי על היחסים בין הוריך. 487 00:48:33,248 --> 00:48:36,001 האמת היא שאין הרבה מה לספר. 488 00:48:36,543 --> 00:48:39,629 הם התגרשו כשהייתי בן חמש, ואבא שלי עזב לצורכי עבודה. 489 00:48:41,089 --> 00:48:44,426 הוא היה רופא. רופא ילדים. ו... 490 00:48:52,017 --> 00:48:56,771 הוא נראה כמוני, הוא נשמע כמוני. אבל אני לא יודע... 491 00:48:58,690 --> 00:49:02,110 בעוד שבעה חודשים הילד הזה ייוולד בלי אבא. 492 00:49:06,448 --> 00:49:07,532 שבעה חודשים. 493 00:49:08,033 --> 00:49:10,452 היי. לפחות אתה לא מרחם על עצמך. 494 00:49:11,620 --> 00:49:13,455 בסדר. מגיע לי. 495 00:49:14,456 --> 00:49:15,707 אתה תהיה בסדר, בן אדם. 496 00:49:15,790 --> 00:49:16,791 מגיע לי. 497 00:49:19,502 --> 00:49:22,130 ומה איתך? מה שלומך? 498 00:49:23,381 --> 00:49:24,382 אני? 499 00:49:25,133 --> 00:49:26,635 מעולם לא הרגשתי יותר טוב. 500 00:49:26,718 --> 00:49:27,844 יש לך עוד שאלות נהדרות כאלה? 501 00:49:27,928 --> 00:49:29,429 לא. בסדר. 502 00:49:30,388 --> 00:49:31,389 כן. 503 00:49:32,307 --> 00:49:34,059 אני עושה פה חיים משוגעים. 504 00:49:34,142 --> 00:49:37,062 הטבע מדהים. האוכל טוב. 505 00:49:44,486 --> 00:49:45,487 קמרון? 506 00:49:46,529 --> 00:49:47,948 תציג את זה בצורה מעורפלת. 507 00:49:49,241 --> 00:49:52,577 אנדרה. מתנה. 508 00:49:55,413 --> 00:49:56,915 זה באמת ימצא חן בעיניי? 509 00:49:56,998 --> 00:49:59,000 כנראה שלא. זה בטח... -אוי ואבוי. מה? 510 00:49:59,084 --> 00:50:01,169 תרימי את הרגליים גבוה. -להרים אותן לאן? 511 00:50:01,253 --> 00:50:04,172 ולדרוך. לדרוך. לדרוך. -אוי, לא! לא! 512 00:50:04,256 --> 00:50:05,715 בדיוק ככה. בדיוק ככה. 513 00:50:05,799 --> 00:50:07,384 את בטוחה. את בטוחה. 514 00:50:07,968 --> 00:50:08,969 מה זה? 515 00:50:12,097 --> 00:50:15,350 קנית לי פסנתר! 516 00:50:17,978 --> 00:50:19,312 אנדרה! 517 00:50:20,814 --> 00:50:21,815 אוי, אלוהים. 518 00:50:21,898 --> 00:50:24,901 תודה גדולה. -הוא היה כל כך דומה לפופי. 519 00:50:24,985 --> 00:50:28,989 חכם בטירוף ועדין. 520 00:50:30,073 --> 00:50:31,533 מה קרה לו? 521 00:50:32,909 --> 00:50:39,124 אנדרה... עף מהאופנוע שלו בכביש הררי. 522 00:50:40,792 --> 00:50:45,171 גופתו נחתה בין ענפי עץ אורן, גבוה למעלה. 523 00:50:46,506 --> 00:50:50,677 כל כמה שבועות אני חולם עליו, למעלה בצמרות העצים. 524 00:50:52,971 --> 00:50:55,557 לבדו. פשוט מונח שם. 525 00:51:01,938 --> 00:51:04,357 דיברת עם אשתך על החלום הזה? 526 00:51:04,441 --> 00:51:05,442 לא. 527 00:51:06,109 --> 00:51:07,110 למה לא? 528 00:51:07,777 --> 00:51:10,363 היא לא יצאה מהבית כמעט שנה שלמה. 529 00:51:13,366 --> 00:51:16,286 ישנה בחדר האורחים רוב הזמן, אז... 530 00:51:16,369 --> 00:51:17,871 אני רק מנסה לעזור לך. 531 00:51:20,624 --> 00:51:21,833 אני יודעת, אני יודעת. 532 00:51:22,792 --> 00:51:24,961 אני צריכה להיות לבד. תודה. -בבקשה... 533 00:51:25,545 --> 00:51:29,591 זה לא ממש נושא שאנחנו אוהבים לדבר עליו. 534 00:51:31,968 --> 00:51:34,763 איך הרגשת כשפופי העדיפה לישון בנפרד? 535 00:51:36,890 --> 00:51:37,891 לבד. 536 00:51:39,309 --> 00:51:40,936 בעיקר דאגתי לה. 537 00:51:42,479 --> 00:51:43,480 התגעגעתי אליה. 538 00:51:45,232 --> 00:51:47,192 כעסת עליה בגלל זה? 539 00:51:48,068 --> 00:51:49,569 היא איבדה את אחיה התאום. 540 00:51:50,570 --> 00:51:54,824 אף פעם לא מצא חן בעיניה שהוא קנה את האופנוע הזה. 541 00:51:56,409 --> 00:51:59,246 האשימה את עצמה שלא התנגדה מספיק. 542 00:51:59,329 --> 00:52:01,998 אבל הוא היה קונה את האופנוע הזה בכל מקרה. 543 00:52:03,166 --> 00:52:07,045 ציינת את ההתקדמות היפה של פופי עם המטפלת שלה 544 00:52:07,128 --> 00:52:08,547 בחודשים האחרונים. 545 00:52:09,297 --> 00:52:11,216 אבל אתה מעולם לא פנית לטיפול? 546 00:52:11,716 --> 00:52:13,385 לא. לא. 547 00:52:15,011 --> 00:52:17,973 דיברת עם מישהו אחרי שהוריך התגרשו? 548 00:52:18,640 --> 00:52:19,975 לא, הייתי בן חמש. 549 00:52:21,768 --> 00:52:23,895 אז אף פעם לא היית בטיפול? 550 00:52:23,979 --> 00:52:24,980 לא. 551 00:52:25,063 --> 00:52:28,900 ואתה לא יכול לדבר עם פופי על החלום החוזר הזה שלך? 552 00:52:28,984 --> 00:52:32,737 עברו שנתיים. למה לא פנית לטיפול? 553 00:52:32,821 --> 00:52:33,822 לא יודע. 554 00:52:37,158 --> 00:52:38,159 קמרון? 555 00:52:40,245 --> 00:52:41,496 אני מצטער, אני... 556 00:52:46,877 --> 00:52:48,086 אני מצטער. 557 00:52:49,337 --> 00:52:50,338 זה בסדר. 558 00:52:54,092 --> 00:52:55,302 בואו נעשה הפסקה. 559 00:53:20,368 --> 00:53:21,578 אני שומר לך אותם. 560 00:53:41,139 --> 00:53:42,140 טוב. 561 00:53:42,807 --> 00:53:45,477 ג'ק, אתה מוכן? 562 00:53:45,977 --> 00:53:46,978 כן. 563 00:53:47,854 --> 00:53:49,189 קמרון? -כן. 564 00:53:51,566 --> 00:53:52,567 טוב. 565 00:53:53,401 --> 00:53:55,237 תתקשר לפופי, בבקשה. 566 00:54:02,911 --> 00:54:06,748 איזה עיתוי מוזר. בדיוק דיברתי עם המרפאה. 567 00:54:07,499 --> 00:54:11,169 ד"ר הרברט אישר את האולטרסאונד ב-25. 568 00:54:16,716 --> 00:54:17,717 קאם? 569 00:54:19,928 --> 00:54:21,137 זה אמיתי. 570 00:54:21,221 --> 00:54:25,642 כן. כל כך אמיתי. בן אדם חי בתוך הגוף. 571 00:54:25,725 --> 00:54:28,812 רק שהתחושה כל כך שונה ממה שזכור לי עם קורי. נכון? 572 00:54:28,895 --> 00:54:29,896 כן. 573 00:54:32,023 --> 00:54:33,858 זוכרת איך גילינו? 574 00:54:33,942 --> 00:54:37,821 אוי, אלוהים, כן. השלג המטורף הזה. 575 00:54:38,405 --> 00:54:40,198 החתונה של ג'סי וזואי למחרת. 576 00:54:40,282 --> 00:54:42,534 זואי ידעה מיד. 577 00:54:43,034 --> 00:54:46,663 "אוי, אלוהים. את בהיריון, פופי." 578 00:54:47,497 --> 00:54:50,834 אני זוכר את ההרגשה הזאת. 579 00:54:50,917 --> 00:54:52,752 בקושי יצאת ממשרד הרופא, 580 00:54:52,836 --> 00:54:55,005 וכבר הכנת רשימת שירים, הצמדת לשם את הרמקול. 581 00:54:55,088 --> 00:54:59,926 כן. כן. שירי רחם. 582 00:55:00,010 --> 00:55:03,680 שירי רחם. זה היה מזמן. 583 00:55:05,307 --> 00:55:07,017 בקרוב נצטרך לספר לקורי. 584 00:55:08,727 --> 00:55:10,395 כן, בדיוק חשבתי אותו דבר... 585 00:55:11,396 --> 00:55:13,690 ראפה, שלח לפופי הודעה. 586 00:55:15,775 --> 00:55:17,861 מה עשית? -אני לא אוהב את זה. 587 00:55:20,906 --> 00:55:24,659 ונראה לך שאני אוהב את זה? לדבר עם אשתי תחת אור הזרקורים? 588 00:55:24,743 --> 00:55:26,202 היא לא אשתך! 589 00:55:26,286 --> 00:55:29,748 בסדר. בסדר, אני מבין. 590 00:55:29,831 --> 00:55:32,667 אתה לא יכול לסבול את זה שזה באמת עובד. זאת הבעיה האמיתית. 591 00:55:32,751 --> 00:55:34,336 לך לעזאזל! -לך אתה לעזאזל! 592 00:55:34,419 --> 00:55:37,214 ומה איתי? מתעורר במקום הזה, 593 00:55:37,297 --> 00:55:39,633 מחכה שתשים לזה סוף, שתגיד לי שאני לא אני. 594 00:55:39,716 --> 00:55:41,134 כי אתה לא אני. 595 00:55:41,927 --> 00:55:43,887 אתה לא אני! 596 00:55:47,057 --> 00:55:49,768 אתה יודע מה? לעזאזל עם כל זה. 597 00:55:49,851 --> 00:55:52,312 לא, בולשיט. תישאר פה. -זה בולשיט! לעזאזל עם זה! 598 00:55:52,395 --> 00:55:54,940 תישאר פה. בולשיט. זה אמיתי. -תפתחו את הדלת! 599 00:55:55,023 --> 00:55:56,858 ואתה יודע את זה. אתה יודע את זה. 600 00:55:56,942 --> 00:56:00,570 פופי אמרה שאם היא לא תשים לב, אם היא לא תבחין בהבדל אצל אמא שלה, 601 00:56:00,654 --> 00:56:02,906 אז הנה זה. לא מבחינים בהבדל. 602 00:56:02,989 --> 00:56:05,158 ואתה לא מוכן להמשיך עם זה כי אתה אנוכי מדי! 603 00:56:05,242 --> 00:56:06,743 עזוב אותי. 604 00:56:06,826 --> 00:56:08,954 אני גמרתי איתך. הא? 605 00:56:09,037 --> 00:56:12,582 תעשה את זה. תעשה את זה, לעזאזל! תעשה את זה! 606 00:56:13,541 --> 00:56:16,336 כן. אתה לא תצא מהמקום הזה. 607 00:56:16,419 --> 00:56:19,673 אני חוזר הביתה, ואני אספר להם הכול. הכול! 608 00:56:20,173 --> 00:56:22,425 כן, בטח. פרצוף תחת. 609 00:56:22,509 --> 00:56:24,511 תמיד אתה במרכז. תמיד אתה במרכז. 610 00:56:24,594 --> 00:56:26,304 אין לך מושג כמה זמן היא מנסה לדבר, 611 00:56:26,388 --> 00:56:27,472 ואתה כל הזמן משתיק אותה, 612 00:56:27,556 --> 00:56:29,891 כי עמוק בלב, אתה מרגיש שהיא נטשה אותנו. 613 00:56:29,975 --> 00:56:31,977 אף פעם לא חשבתי ככה! אף פעם! -כן חשבת! 614 00:56:32,060 --> 00:56:33,353 כן חשבת... 615 00:56:33,436 --> 00:56:36,439 היי, היי, היי. 616 00:56:36,523 --> 00:56:38,858 זה בסדר. זה בסדר. תנשום, תנשום. 617 00:56:40,318 --> 00:56:41,319 קאם? 618 00:56:54,291 --> 00:56:55,709 מה קורה איתך, לעזאזל? 619 00:57:00,505 --> 00:57:02,424 אסור לו לחזור הביתה במצב כזה. 620 00:57:10,557 --> 00:57:14,561 אני אדבר איתו, אבל זה בחוזה שלו. 621 00:57:18,315 --> 00:57:19,524 אני צריך להיפגש איתו. 622 00:58:17,666 --> 00:58:20,085 אני זוכר שידעתי שהיא תהיה בסדר. 623 00:58:30,720 --> 00:58:34,516 "הייתי בוכה על טרייסי 624 00:58:34,599 --> 00:58:37,769 רציתי לשוב ולראות אותו 625 00:58:40,105 --> 00:58:46,903 אך לפעמים, לפעמים החיים הם לא תמיד הדרך 626 00:58:51,616 --> 00:58:57,998 לפעמים יורד שלג באפריל 627 00:59:01,585 --> 00:59:06,590 לפעמים כל כך רע לי 628 00:59:07,799 --> 00:59:09,301 כל כך רע 629 00:59:10,677 --> 00:59:17,642 לפעמים הייתי רוצה שהחיים לא יסתיימו לעולם 630 00:59:19,728 --> 00:59:26,026 וכל הדברים הטובים שאומרים שלעולם לא נשארים 631 00:59:30,196 --> 00:59:32,240 ואהבה 632 00:59:33,241 --> 00:59:39,623 היא לא קשה עד שהיא חולפת" 633 00:59:57,766 --> 01:00:02,562 היי, אני ממש מצטער על מה שאמרתי קודם. 634 01:00:03,313 --> 01:00:04,940 אני לא חושב שהיא נטשה אותנו. 635 01:00:08,985 --> 01:00:10,445 לא, יש בזה משהו. 636 01:00:12,113 --> 01:00:13,323 יש בזה משהו. 637 01:00:15,450 --> 01:00:18,286 היא ניסתה לדבר איתי הרבה זמן בדרכה. 638 01:00:18,954 --> 01:00:20,538 חשבתי שיש לי יותר זמן, כנראה. 639 01:00:22,415 --> 01:00:25,043 בדיוק סיפרתי לה על הסחרחורת הזאת שתקפה אותי לפני שלושה חודשים. 640 01:00:27,504 --> 01:00:29,714 לו הייתי מזכיר את כאב הראש באותה פעם... 641 01:00:30,840 --> 01:00:33,134 היא הייתה שולחת אותנו לבדיקה באותו היום. 642 01:00:35,303 --> 01:00:36,930 ומטפלת בזה לפני שזה התחיל להתפשט. 643 01:00:38,890 --> 01:00:40,100 היינו מתמודדים עם זה ביחד. 644 01:00:46,439 --> 01:00:50,235 אני יודע שאתה צריך לחזור ולראות אותם. אני מבין את זה. 645 01:00:51,611 --> 01:00:53,029 תעשה את הדבר הנכון כאן. 646 01:00:54,155 --> 01:00:56,992 בעוד שבעה חודשים, התינוק הזה... 647 01:00:57,075 --> 01:00:58,076 אל תעשה את זה. 648 01:00:58,159 --> 01:01:01,329 אם תספר לה, אתה אומר את זה למען עצמך. אני אומר את זה למענם. 649 01:01:01,413 --> 01:01:02,414 מספיק. 650 01:01:20,849 --> 01:01:21,850 בוקר. 651 01:01:25,145 --> 01:01:26,646 היי, ג'ק. 652 01:01:27,230 --> 01:01:29,900 היי, היי. אתה בסדר. זה בסדר. 653 01:01:32,360 --> 01:01:34,154 שיט. -אתה בסדר. 654 01:01:34,237 --> 01:01:35,238 אתה בסדר. 655 01:01:37,908 --> 01:01:38,909 כן. 656 01:01:43,747 --> 01:01:46,583 המעקב אחר הזנת העדשות שלך כשתהיה בבית 657 01:01:46,666 --> 01:01:49,961 הוא חלק חשוב בהערכה הפסיכולוגית של ג'ק. 658 01:01:50,462 --> 01:01:51,755 שום דבר לא מוקלט? 659 01:01:52,422 --> 01:01:53,715 זאת המדיניות. 660 01:01:55,217 --> 01:01:57,552 ורק לג'ק יש גישה להזנה הזאת? 661 01:01:58,053 --> 01:01:59,804 אף אחד לא שומע ולא רואה דבר. 662 01:02:06,186 --> 01:02:07,604 מאשר גישה. 663 01:02:11,483 --> 01:02:14,569 תשתדל ככל האפשר לשכוח מכל זה, 664 01:02:14,653 --> 01:02:17,072 ופשוט תיהנה מהזמן שתבלה איתם. 665 01:02:19,449 --> 01:02:21,701 נתראה בעוד שלושה ימים, קמרון. 666 01:02:21,785 --> 01:02:26,039 נסה לסלק את כל זה ממחשבותיך. פשוט תיהנה מהשהות שלך בבית. 667 01:02:30,460 --> 01:02:31,628 ותחזור. 668 01:05:18,086 --> 01:05:19,421 אוי, אלוהים. 669 01:05:21,006 --> 01:05:23,091 תתקשר אליו. שלח מכונית. 670 01:05:32,642 --> 01:05:33,643 אוי, אלוהים. 671 01:05:35,186 --> 01:05:36,187 תענה. 672 01:05:39,274 --> 01:05:43,904 קמרון, מכונית מגיעה אליך בעוד רגע. נסה לקום. 673 01:06:05,467 --> 01:06:06,968 קמרון? 674 01:06:07,052 --> 01:06:09,095 אנחנו צריכים להחזיר אותך. 675 01:06:09,179 --> 01:06:10,180 רק הגעתי הביתה. 676 01:06:10,263 --> 01:06:12,724 ייתכן שרק נצטרך לשנות את התרופות שלך, 677 01:06:12,807 --> 01:06:14,392 אבל אנחנו מוכרחים לבדוק אותך. 678 01:06:14,476 --> 01:06:15,644 אני לא חוזר. 679 01:06:15,727 --> 01:06:19,522 אם תישאר ותלקה בהתקף נוסף ללא השגחה, 680 01:06:19,606 --> 01:06:21,942 אתה עלול למות לעיני המשפחה שלך. 681 01:06:22,901 --> 01:06:23,902 לכו לעזאזל. 682 01:06:25,528 --> 01:06:27,364 פאק. פאק. 683 01:06:29,616 --> 01:06:30,617 קמרון? 684 01:06:32,827 --> 01:06:34,329 קמרון, דבר אליי. 685 01:07:01,523 --> 01:07:03,149 ג'ק יוצא בבוקר. 686 01:07:05,151 --> 01:07:08,989 עוד לא סיימתי את ההערכה הפסיכולוגית שלו. 687 01:07:10,198 --> 01:07:12,409 אני לא מרגיש בנוח עם זה שג'ק ילך הביתה. 688 01:07:13,243 --> 01:07:15,245 פופי מצפה שהוא יחזור. 689 01:07:15,328 --> 01:07:19,165 אני צריך... -ג'ק מוכן. הוא יוצא בבוקר. 690 01:07:21,126 --> 01:07:23,044 החוזה מאפשר לנו לעשות את זה. 691 01:07:23,920 --> 01:07:26,965 אוסיף הערה שהתנגדת להחלטה. 692 01:07:27,757 --> 01:07:30,135 תגיד לג'ק להתקשר לפופי עכשיו. 693 01:07:32,345 --> 01:07:37,392 החלקת במקלחת. זעזוע מוח קל. הבדיקה יצאה תקינה. 694 01:07:37,475 --> 01:07:38,476 מחר אתה יוצא הביתה. 695 01:07:39,060 --> 01:07:40,061 בסדר. 696 01:07:48,653 --> 01:07:52,032 אם השבועיים האלה בבית יעברו בשלום, והם יעברו, 697 01:07:52,741 --> 01:07:55,160 זיכרון התהליך הזה יוסר ממך 698 01:07:55,243 --> 01:07:57,078 ולא נראה אותך כאן יותר. 699 01:07:59,789 --> 01:08:03,793 אם קמרון יתעורר, הוא יעקוב אחר הזנת העדשות שלך. 700 01:08:04,461 --> 01:08:07,088 אבל אלא אם כן יתעוררו בעיות בשבועיים הבאים, 701 01:08:07,172 --> 01:08:09,341 לא תהיה לו אפשרות לעצור את זה. 702 01:08:11,635 --> 01:08:15,472 אני יודעת שזה לא בדיוק כפי שתכננו, אבל אתה מוכן, ג'ק. 703 01:08:16,056 --> 01:08:18,350 אל תראה את השבועיים האלה כמבחן. 704 01:08:19,392 --> 01:08:20,477 פשוט לחזור הביתה. 705 01:08:54,553 --> 01:08:57,472 דובי? תן לי לראות אותך. 706 01:08:59,057 --> 01:09:00,392 אתה בסדר? 707 01:09:00,475 --> 01:09:03,895 רק קצת כאוב. אני בסדר. -כן? 708 01:09:03,978 --> 01:09:05,397 הנפיחות ירדה. 709 01:09:06,815 --> 01:09:07,816 מה הם אמרו? 710 01:09:09,401 --> 01:09:12,612 אני אהיה קצת מטושטש כמה ימים. אבל אני בסדר. 711 01:09:14,947 --> 01:09:15,824 בואי הנה. 712 01:09:32,214 --> 01:09:33,216 הבהלת אותי. 713 01:09:33,299 --> 01:09:34,467 הבהלתי את עצמי. 714 01:09:48,522 --> 01:09:50,442 הוא מחכה לך בחדר שלו. 715 01:09:53,152 --> 01:09:55,989 מי? -הבן שלך. 716 01:10:03,371 --> 01:10:04,497 שתוק. 717 01:10:06,958 --> 01:10:08,126 אידיוט. 718 01:10:09,252 --> 01:10:10,462 אני מצטער, הייתי חייב. 719 01:10:10,545 --> 01:10:12,881 לעזאזל איתך, קאם. אל תלחיץ אותי ככה. 720 01:10:13,590 --> 01:10:14,758 מניאק. 721 01:10:15,342 --> 01:10:16,801 בואי הנה. -לא. 722 01:10:16,885 --> 01:10:18,637 בואי הנה. בואי הנה. 723 01:10:18,720 --> 01:10:21,431 אין מצב. -אני מצטער. 724 01:10:29,272 --> 01:10:30,482 לאט-לאט, נמר. 725 01:10:33,401 --> 01:10:34,653 פיג. 726 01:10:34,736 --> 01:10:36,279 מה לעזאזל? אלינגטון? 727 01:10:37,530 --> 01:10:38,740 היי, חבוב. 728 01:10:40,033 --> 01:10:41,952 וואו, אני חושבת שפיג כועס עליך 729 01:10:42,035 --> 01:10:45,080 כי עזבת את העיר וקיבלת מכה בראש. 730 01:10:45,163 --> 01:10:49,084 וואו, הוא לא נרגע מזה. אלינגטון. 731 01:10:50,961 --> 01:10:52,087 בסדר, פיג. 732 01:10:53,046 --> 01:10:54,464 אני אשים אותו בחוץ. 733 01:10:55,966 --> 01:10:57,300 אני אלך לראות מה שלום דוק. 734 01:11:26,538 --> 01:11:27,747 היי. 735 01:11:29,416 --> 01:11:31,877 רא... מה קרה? 736 01:11:32,752 --> 01:11:33,753 התעלפת. 737 01:11:36,381 --> 01:11:39,467 היית מחוסר הכרה כמעט 24 שעות. 738 01:11:41,636 --> 01:11:42,637 מה פופי חושבת? 739 01:11:43,513 --> 01:11:45,056 הכול בסדר, קמרון. 740 01:11:47,726 --> 01:11:48,727 מה זה אומר? 741 01:11:52,772 --> 01:11:53,773 הוא לא הלך. 742 01:11:54,482 --> 01:11:58,403 צפינו בכל התהליך כשהיית מעולף. הכול בסדר. 743 01:11:58,486 --> 01:12:01,865 לא. לא, לא. לא הספקתי... 744 01:12:01,948 --> 01:12:03,783 צר לי מאוד שזה קרה ככה... 745 01:12:03,867 --> 01:12:05,285 לא סיימתי. לא אמרתי שהוא יכול ללכת. 746 01:12:05,368 --> 01:12:07,245 אבל זאת הייתה ההחלטה הנכונה. -בולשיט. 747 01:12:07,329 --> 01:12:08,788 עוד לא סיימתי! 748 01:12:08,872 --> 01:12:10,415 אתה לא במרכז עכשיו. 749 01:12:10,999 --> 01:12:12,000 סליחה? 750 01:12:12,083 --> 01:12:15,503 יש לך הזדמנות שאין לאף אחד אחר. -לא. לא, לא, לא. 751 01:12:15,587 --> 01:12:17,088 אל תהיה עיוור, קמרון. 752 01:12:17,172 --> 01:12:18,590 לכי לעזאזל. -אתה גוסס. 753 01:12:23,428 --> 01:12:24,429 אתה גוסס. 754 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 אתה גוסס, קמ... -די! 755 01:12:34,022 --> 01:12:35,023 די. 756 01:12:40,320 --> 01:12:41,488 ג'ק היה מוכן. 757 01:12:43,073 --> 01:12:44,157 הם בידיים טובות. 758 01:12:47,535 --> 01:12:48,787 הם בידיים שלך. 759 01:12:54,084 --> 01:12:55,252 אני רוצה לראות את צילומי הווידאו. 760 01:12:57,587 --> 01:12:58,588 עכשיו. 761 01:13:00,590 --> 01:13:02,425 ואת צריכה להפסיק לצפות במשפחה שלי. 762 01:13:07,180 --> 01:13:09,683 למדתי את זה בבית הספר. נייר זה עץ. 763 01:13:09,766 --> 01:13:11,434 כן. 764 01:13:12,060 --> 01:13:13,603 יש לך קצת... תן לי לראות. -באמת? 765 01:13:13,687 --> 01:13:15,564 יש לך בול עץ כאן. 766 01:13:15,647 --> 01:13:19,025 כן. כן, אדוני. 767 01:13:20,986 --> 01:13:22,946 זאת ההזנה היחידה? -טוב. 768 01:13:23,029 --> 01:13:24,030 כן. 769 01:13:24,948 --> 01:13:26,366 אני רוצה להישאר לבד. 770 01:13:26,992 --> 01:13:28,159 לא. 771 01:13:28,243 --> 01:13:31,913 מה הדבר שניסיתי לגרום לך לעשות יותר? 772 01:13:34,249 --> 01:13:36,626 לקרוא? -טוב. 773 01:13:37,961 --> 01:13:39,713 הנה משהו קטן בשבילך. 774 01:13:39,796 --> 01:13:41,423 בעיקרון, זה מסבתא שלך. 775 01:13:41,506 --> 01:13:44,009 זה משהו שהיא נתנה לי כשהייתי בגילך. 776 01:13:44,593 --> 01:13:46,303 תפתח את זה, זה משהו טוב. 777 01:13:47,262 --> 01:13:48,305 טוב. 778 01:13:48,388 --> 01:13:50,265 היא כתבה משהו בפנים. 779 01:13:56,688 --> 01:13:59,107 הייתי נוזפת באנדרה כשהוא היה עושה את זה לספרים 780 01:13:59,190 --> 01:14:00,692 כשהיינו קטנים. 781 01:14:00,775 --> 01:14:04,738 עכשיו אני מתעכבת על כל מילה שהוא סימן. 782 01:14:14,497 --> 01:14:16,166 איכשהו אני... 783 01:14:20,295 --> 01:14:22,422 איכשהו אני סוף-סוף נושמת שוב. 784 01:14:25,634 --> 01:14:27,719 אבל אני מרגישה כאילו איבדתי אותך, קאם. 785 01:14:32,224 --> 01:14:34,517 אתה כל כך עסוק בעבודה שאתה שונא. 786 01:14:34,601 --> 01:14:36,519 זה כאילו שאתה לא כאן. 787 01:14:37,520 --> 01:14:41,775 ואני לא אומרת שרק אתה אשם בזה. שנינו בסיפור הזה. 788 01:14:44,819 --> 01:14:47,072 אני יודעת שהתרחקתי לזמן מה. 789 01:14:48,240 --> 01:14:49,950 ואני יודעת שזה הפחיד אותך. 790 01:14:52,160 --> 01:14:55,163 ואני מצטערת על זה. באמת. 791 01:14:58,416 --> 01:15:02,921 כששמעתי אותך אומר את המילים "קיבלתי מכה בראש," באותו יום... 792 01:15:07,759 --> 01:15:11,930 אני לא יכולה לאבד אותך, קאם. אני לא אוכל לחיות. 793 01:15:17,227 --> 01:15:22,732 אז אני מודיעה לך בזאת שסיימתי עם השתיקות. 794 01:15:24,651 --> 01:15:29,281 אנחנו נתחיל לתקשר, ונפתור את הבעיות. 795 01:16:10,655 --> 01:16:12,115 הכנתי לך משהו קטן. 796 01:16:22,417 --> 01:16:27,005 - החלמה מהירה - 797 01:16:30,175 --> 01:16:31,676 זה ממש חסר רגישות. 798 01:16:36,181 --> 01:16:39,100 אוי, לא. אני... אני מצטער. 799 01:16:40,268 --> 01:16:41,686 אוי, שיט. אני כל כך מצ... 800 01:16:45,815 --> 01:16:46,816 חתיכת חראית אחת. 801 01:16:49,486 --> 01:16:50,487 הבהלת אותי. 802 01:16:50,987 --> 01:16:52,697 הפרצוף שלך... 803 01:16:53,198 --> 01:16:54,699 הבהלת אותי. זה היה טוב. 804 01:16:56,785 --> 01:16:59,579 באמת... זה טוב. מצחיק. 805 01:17:08,838 --> 01:17:10,757 היי. זה בסדר. 806 01:17:13,510 --> 01:17:14,511 את בסדר. 807 01:17:20,850 --> 01:17:22,435 אני כאן. את בסדר. 808 01:18:12,611 --> 01:18:17,157 - הזנת עדשות אינה זמינה - 809 01:18:22,954 --> 01:18:24,915 הוא מסיר את העדשות יותר ויותר, 810 01:18:24,998 --> 01:18:26,499 לא רק כשהוא הולך לישון. 811 01:18:26,583 --> 01:18:30,045 הוא לא חייב להרכיב אותן כל הזמן. הן גורמות לו אי-נוחות. 812 01:18:30,712 --> 01:18:32,130 הוא מרחם עליך. 813 01:18:32,923 --> 01:18:36,301 אבל הוא גם מרגיש אי-נוחות מכך שצופים במשפחה שלו. 814 01:18:36,384 --> 01:18:38,720 הנוחות שלו לא מעניינת אותי. זאת המשפחה שלי. 815 01:18:38,803 --> 01:18:41,723 מה שאתה מרגיש עכשיו זה טבעי. 816 01:18:41,806 --> 01:18:43,308 לא, זה לא טבעי. 817 01:18:44,017 --> 01:18:45,227 משהו לא בסדר. 818 01:18:45,310 --> 01:18:47,604 בימים האחרונים אני מרגיש את זה. משהו לא תקין. 819 01:18:47,687 --> 01:18:48,897 בשלב זה, 820 01:18:48,980 --> 01:18:53,735 כל מה שעובר עליך זה טבעי. הוא בסדר. 821 01:18:54,861 --> 01:18:56,071 כן. 822 01:19:37,696 --> 01:19:39,114 מה קורה איתך? 823 01:19:51,793 --> 01:19:54,421 קורי, הגיע הזמן לאכול. 824 01:20:03,054 --> 01:20:04,055 קורי. תעשה הפסקה. 825 01:20:05,348 --> 01:20:06,349 קורי, קדימה. 826 01:20:06,933 --> 01:20:07,934 מה דעתך? 827 01:20:12,147 --> 01:20:13,231 אני אוהב את זה. 828 01:20:13,940 --> 01:20:16,610 פקורינו במקום פרמזן. -כל כך טעים. 829 01:20:16,693 --> 01:20:17,736 כן. 830 01:20:21,740 --> 01:20:23,575 קדימה, בחור. עכשיו. לעשות הפסקה. 831 01:20:24,576 --> 01:20:26,578 פחות מלוח, נכון? מתקתק קצת? 832 01:20:26,661 --> 01:20:28,079 כן. זה נהדר. 833 01:20:32,500 --> 01:20:34,502 אתה בסדר, חומד? -כן, בסדר גמור. 834 01:20:35,503 --> 01:20:38,089 מה קרה? -לא. הכול בסדר. אני בסדר. אני רק... 835 01:20:38,673 --> 01:20:39,883 תפסיק כבר! 836 01:20:55,065 --> 01:20:56,691 אוי, לא. 837 01:21:32,894 --> 01:21:34,145 הגישה נדחתה. 838 01:21:35,313 --> 01:21:36,523 הגישה נדחתה. 839 01:25:54,614 --> 01:25:56,908 - הודעות - 840 01:25:56,992 --> 01:26:00,912 - פופי: מתקן המרזבים יאחר, אמר שיגיע בסביבות 14:15 - 841 01:26:00,996 --> 01:26:02,372 - קאם: כן, שלח הודעה, הכול בסדר - 842 01:26:02,455 --> 01:26:04,332 - מצאתי מקום מצוין בשביל הבחור הזה - 843 01:26:04,416 --> 01:26:06,459 - למעלה מעל התקליטים...? - 844 01:26:09,880 --> 01:26:11,798 - פופי: אאו. כן, בהחלט! אוהבת - 845 01:26:15,010 --> 01:26:16,428 - תוכל לקנות שמן זית, הספרדי הזה, וחומר ניקוי? נשיקות - 846 01:26:16,511 --> 01:26:17,512 - כן, אני בחנות עכשיו. אין בעיה - 847 01:26:17,596 --> 01:26:18,847 - פופי: אגב, הראיתי לכיתה שלי הבוקר - 848 01:26:20,015 --> 01:26:22,434 כן. ריקוד הענטוזים. -אני הולך להיות אח גדול! 849 01:26:22,517 --> 01:26:24,895 כל הכבוד! -עשינו את ריקוד הענטוזים. 850 01:26:25,729 --> 01:26:27,606 - קאם: הילד יודע לרקוד (למד ממני) - 851 01:26:27,689 --> 01:26:28,940 - פופי: חחח - 852 01:26:29,024 --> 01:26:30,317 אני מתה עליו. 853 01:26:35,238 --> 01:26:37,282 - בעניין: עבודה חדשה יום שלישי, 6 בנובמבר - 854 01:26:37,365 --> 01:26:39,117 - דובי... אהוב! כל כך שמחה שחזרת לעשות דברים. - 855 01:26:39,200 --> 01:26:41,703 - בעניין: עבודה חדשה קאם שלח: כן? - 856 01:26:52,964 --> 01:26:53,965 וואו. 857 01:27:40,178 --> 01:27:41,680 תעשה מה שאתה צריך לעשות. 858 01:28:35,191 --> 01:28:37,777 היי, היי. רק... 859 01:28:39,738 --> 01:28:40,739 רק תיזהר. 860 01:29:18,944 --> 01:29:19,945 היי, דוק. 861 01:29:22,614 --> 01:29:23,615 דוק. 862 01:29:26,701 --> 01:29:27,702 תתעורר. 863 01:29:36,795 --> 01:29:38,046 מה קרה? 864 01:29:39,422 --> 01:29:43,009 היה לי חלום רע ורציתי לראות אותך. 865 01:29:44,052 --> 01:29:46,846 היי, יש לי רעיון. 866 01:29:51,184 --> 01:29:56,147 אנחנו נעמיד פנים שזאת בירה, טוב? 867 01:29:56,231 --> 01:29:59,192 את הבירה הראשונה שלי שתיתי עם אמא שלי. אבל הייתי הרבה יותר גדול ממך. 868 01:29:59,276 --> 01:30:02,529 אבל זה בסדר. לא נספר לאף אחד. 869 01:30:02,612 --> 01:30:03,947 כן. 870 01:30:04,656 --> 01:30:08,618 וזה מה שהיא הכי אהבה לאכול לצד הבירה. 871 01:30:11,121 --> 01:30:13,248 אדממה עם המון מלח. 872 01:30:14,165 --> 01:30:16,710 שאותם מורידים עם בירה טובה וצלולה. 873 01:30:17,627 --> 01:30:19,170 טעים. -איך אוכלים את זה? 874 01:30:19,254 --> 01:30:22,716 אתה רואה? פשוט תתפוס את העליון. תתחיל כל פעם עם הפול העליון. 875 01:30:24,175 --> 01:30:26,595 תקפיץ אותו החוצה. כן, קדימה. כן. 876 01:30:28,305 --> 01:30:30,140 טעים. -טעים, נכון? 877 01:30:31,349 --> 01:30:32,767 יותר טעים ממה שזה נראה. 878 01:30:33,768 --> 01:30:35,353 כן, עכשיו תנסה את זה עם הבירה שלך. 879 01:30:36,146 --> 01:30:37,147 טוב. 880 01:30:38,356 --> 01:30:42,027 זה מיץ תפוחים, אבל... רגע, רגע. לחיים. 881 01:30:44,863 --> 01:30:46,031 שיהיו לך חיים ארוכים. 882 01:30:47,365 --> 01:30:49,117 לחיי האדממה. 883 01:31:03,882 --> 01:31:05,091 אני אקח עוד אחד. 884 01:31:06,301 --> 01:31:07,302 בוא הנה. 885 01:31:34,204 --> 01:31:35,538 אתה בסדר, אבא? 886 01:31:42,712 --> 01:31:45,632 תן לי להביט בך. תן לי לראות את הפנים האלה. 887 01:31:51,096 --> 01:31:52,556 כן, אני בסדר. 888 01:31:56,726 --> 01:31:57,727 אני בסדר. 889 01:32:02,399 --> 01:32:03,400 קורי? 890 01:32:04,109 --> 01:32:05,151 כן? 891 01:32:07,028 --> 01:32:08,029 אני אוהב אותך, חבוב. 892 01:32:09,030 --> 01:32:10,448 גם אני אוהב אותך, אבא. 893 01:32:17,998 --> 01:32:18,999 אני יודע. 894 01:32:35,473 --> 01:32:36,474 תהיה טוב, דוק. 895 01:33:27,359 --> 01:33:28,360 פי? 896 01:33:30,403 --> 01:33:31,613 פי. 897 01:33:36,701 --> 01:33:37,911 אני אוהב אותך. 898 01:33:43,959 --> 01:33:45,085 פופי, תתעוררי. 899 01:33:52,133 --> 01:33:53,552 דובי, מה קרה? 900 01:33:55,178 --> 01:33:56,179 מה קרה? 901 01:33:58,473 --> 01:33:59,641 זה שום דבר. אני פשוט... 902 01:34:02,102 --> 01:34:03,937 פשוט היה לי חלום רע. 903 01:34:04,521 --> 01:34:07,691 התרגזתי על קורי. חלמתי שאיבדתי הכול. 904 01:34:07,774 --> 01:34:10,193 אוי, בובון. 905 01:34:10,777 --> 01:34:11,945 בוא הנה. 906 01:34:17,450 --> 01:34:20,579 אלוהים, אתה רועד, מותק. אתה רועד. 907 01:34:21,955 --> 01:34:22,998 זה היה כל כך אמיתי. 908 01:34:25,041 --> 01:34:26,251 אוי, מתוק שלי. 909 01:34:28,795 --> 01:34:31,548 אנחנו כאן. כן? -כן. 910 01:34:34,593 --> 01:34:37,554 מצבנו יותר טוב עכשיו. כן? 911 01:34:41,474 --> 01:34:43,226 כן, מצבנו נהדר. 912 01:34:47,898 --> 01:34:49,858 אם זה בן... 913 01:34:51,985 --> 01:34:53,445 כדאי שנקרא לו אנדרה. 914 01:34:54,654 --> 01:34:55,864 כן. אני יודעת. 915 01:35:20,138 --> 01:35:21,139 פופי? 916 01:35:22,015 --> 01:35:23,016 כן? 917 01:35:30,857 --> 01:35:32,067 סטיתי מהדרך. 918 01:35:35,820 --> 01:35:38,365 קאם, תפסיק. בוא הנה. 919 01:35:42,494 --> 01:35:44,454 אני כל כך מצטער. אני פשוט... 920 01:35:46,331 --> 01:35:47,332 תקשיב. 921 01:35:48,041 --> 01:35:50,293 חזרנו, נכון? 922 01:35:52,295 --> 01:35:53,713 וזה נפלא. 923 01:35:55,298 --> 01:35:56,466 כן? 924 01:35:59,886 --> 01:36:00,887 כן. 925 01:36:06,351 --> 01:36:07,477 בוא הנה. 926 01:36:26,496 --> 01:36:28,123 די, לך לישון. 927 01:37:47,077 --> 01:37:48,078 תודה. 928 01:37:57,128 --> 01:37:58,129 תשמור עליהם. 929 01:38:06,513 --> 01:38:07,514 אני אשמור. 930 01:39:22,714 --> 01:39:26,843 נכון לבוקר זה, הוא הפך רשמית לקמרון טרנר. 931 01:39:30,055 --> 01:39:32,140 הוא לעולם לא יידע על שום דבר מכל זה. 932 01:39:34,851 --> 01:39:35,852 טוב. 933 01:39:39,272 --> 01:39:40,273 טוב. 934 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 תודה, דוק. 935 01:39:50,951 --> 01:39:51,952 תודה לך. 936 01:40:06,383 --> 01:40:08,176 קשה להישאר מאחור. 937 01:40:14,641 --> 01:40:16,768 הלקוח החדש עומד להגיע. 938 01:40:18,395 --> 01:40:22,357 רד אלינו כשתסיים לדבר איתו. 939 01:40:23,441 --> 01:40:24,859 ג'ק השאיר לך משהו. 940 01:41:23,627 --> 01:41:24,878 מותק? 941 01:41:29,633 --> 01:41:30,926 תגידי לי שאת אוהבת אותי. 942 01:41:33,720 --> 01:41:34,721 אני אוהבת אותך. 943 01:41:40,644 --> 01:41:42,062 לא, לא, לא. 944 01:41:42,145 --> 01:41:43,605 קאם. 945 01:41:43,688 --> 01:41:46,233 מה אתה עושה? אני קוצצת פה. 946 01:41:46,316 --> 01:41:47,692 באמת, פי. 947 01:41:48,735 --> 01:41:49,736 מה? 948 01:41:50,320 --> 01:41:52,822 תסתכלי לי בעיניים ותגידי לי שאת אוהבת אותי. 949 01:41:53,990 --> 01:41:57,994 מה אתה עושה? -רק... קדימה. באמת. 950 01:41:59,537 --> 01:42:00,538 אני צריך לשמוע את זה. 951 01:42:04,292 --> 01:42:05,293 בסדר. 952 01:42:12,217 --> 01:42:13,802 אני אוהבת אותך, קמרון טרנר. 953 01:42:15,887 --> 01:42:20,058 תמיד אהבתי אותך. ותמיד אוהב. 954 01:42:26,523 --> 01:42:29,234 איך זה היה? -זה היה טוב. 955 01:51:50,337 --> 01:51:52,339 תרגום: מרב שמבן