1 00:00:41,960 --> 00:00:44,671 Indovino: latte d'avena macchiato, niente zucchero. 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,256 Esatto, signore. 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,884 Una barretta Echo, se ce l'hai. 4 00:00:49,384 --> 00:00:51,595 Echo è il mio secondo nome. Basta così? 5 00:00:51,678 --> 00:00:53,513 Sì, basta così, grazie. 6 00:00:53,597 --> 00:00:57,017 Bene. Pagamento ricevuto. Ordine in arrivo. 7 00:01:00,145 --> 00:01:01,313 CIOCCOLATO AL LATTE 8 00:01:01,396 --> 00:01:02,606 Grazie, fratello. 9 00:01:02,689 --> 00:01:05,901 Figurati, Cameron. Grazie delle chiacchiere. A domani. 10 00:01:07,444 --> 00:01:09,529 Si prega di scendere dal treno. 11 00:01:18,121 --> 00:01:21,291 Ascolta, conosco mio fratello. È molto sensibile. 12 00:03:14,487 --> 00:03:15,488 Pronto? 13 00:03:16,197 --> 00:03:18,783 Ciao. Sì. 14 00:03:23,330 --> 00:03:25,248 No, entriamo ora in stazione. 15 00:03:25,332 --> 00:03:27,542 Prossima stazione: Summit Park. 16 00:03:27,626 --> 00:03:29,836 Ci vediamo tra poco. Va bene. 17 00:03:31,379 --> 00:03:32,422 Ciao. 18 00:03:34,257 --> 00:03:35,383 È tutta sua. 19 00:03:41,014 --> 00:03:43,600 Treno in arrivo a Summit Park. 20 00:03:55,820 --> 00:03:58,365 Prossima stazione: Stadium Avenue. 21 00:04:07,666 --> 00:04:08,833 Cavolo. 22 00:04:10,043 --> 00:04:11,336 Porca troia. 23 00:04:12,671 --> 00:04:14,464 No. 24 00:04:17,550 --> 00:04:19,761 Ma cazzo! 25 00:04:20,845 --> 00:04:22,889 Mi scusi. Mi perdoni. 26 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 Cameron. 27 00:05:08,310 --> 00:05:10,061 Cameron, sono la dottoressa Scott. 28 00:05:10,145 --> 00:05:13,023 Non voglio sottoporla a uno stress ancora maggiore 29 00:05:13,106 --> 00:05:17,360 ma l'ultima TAC mostra un peggioramento in rapida evoluzione, 30 00:05:17,444 --> 00:05:19,529 è fondamentale procedere con... 31 00:05:19,613 --> 00:05:20,614 Silenzia. 32 00:05:50,310 --> 00:05:53,313 Porcellino. Sei qui? 33 00:05:54,481 --> 00:05:55,941 Bravo, bello. 34 00:05:58,610 --> 00:06:00,028 Mi avete lasciato qualcosa? 35 00:06:01,905 --> 00:06:04,699 Sì? Non ti sarai mangiato tutta la mia pappa? 36 00:06:05,283 --> 00:06:07,535 CAMERA DI CORY DOC 37 00:06:51,288 --> 00:06:54,791 Bambino prodigio o futuro serial killer? 38 00:06:54,874 --> 00:06:56,668 Scalpito per l'incontro genitori-maestri. 39 00:06:57,836 --> 00:06:59,838 Signorina Jones compiti per casa grrr 40 00:08:16,373 --> 00:08:20,627 IL CANTO DEL CIGNO 41 00:09:06,548 --> 00:09:11,136 Benvenuto ad Arra House, Cameron. È un piacere conoscerla di persona. 42 00:09:13,013 --> 00:09:14,222 Entri pure. 43 00:09:21,980 --> 00:09:24,190 La nostra zona giorno principale. 44 00:09:26,276 --> 00:09:27,277 Splendida. 45 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 MODULO DI CONSENSO 46 00:09:40,081 --> 00:09:41,875 CONDIZIONI DI RISERVATEZZA CONSENSO FINALE 47 00:09:41,958 --> 00:09:45,128 Alcuni di questi concetti la metteranno a disagio. 48 00:09:45,212 --> 00:09:48,506 Tenga presente che in caso decida di non procedere 49 00:09:48,590 --> 00:09:53,094 durante il processo di valutazione, lui non lascerà mai questa struttura. 50 00:09:54,179 --> 00:09:57,891 In nessun caso... gli verrà questa cosa? 51 00:09:59,142 --> 00:10:04,147 Come descritto, dentro di lui abbiamo modificato i filamenti relativi del DNA 52 00:10:04,231 --> 00:10:06,066 per evitare che accada di nuovo. 53 00:10:10,820 --> 00:10:13,490 Che gli succede se non vado avanti? Lui... 54 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 La notte stessa si addormenterebbe ignaro di tutto. Non saprebbe mai niente. 55 00:10:23,333 --> 00:10:27,420 Per adesso lo chiameremo Jack. Se a lei piace questo nome. 56 00:10:55,865 --> 00:10:57,576 La sala controllo. 57 00:10:59,244 --> 00:11:00,328 Le presento Dalton. 58 00:11:00,829 --> 00:11:02,789 - Benvenuto, Cameron. - Salve. 59 00:11:03,957 --> 00:11:06,751 È lo psicologo e il responsabile tecnico. 60 00:11:06,835 --> 00:11:09,504 La nostra squadra è tutta qui. 61 00:11:10,672 --> 00:11:12,132 Solo voi tre? 62 00:11:12,215 --> 00:11:16,386 Tre umani. L'intelligenza artificiale fa il lavoro di 50 persone. 63 00:11:20,557 --> 00:11:22,601 Prima di farla entrare, 64 00:11:23,351 --> 00:11:27,230 disabiliti le videocamere delle lenti a contatto e dell'orologio. 65 00:11:27,898 --> 00:11:29,149 Certo. 66 00:11:33,153 --> 00:11:34,321 Disabilita video. 67 00:11:36,156 --> 00:11:37,157 La ringrazio. 68 00:11:38,658 --> 00:11:41,661 Bene, vogliamo entrare? 69 00:12:15,654 --> 00:12:17,781 Rigenerato a livello molecolare. 70 00:12:18,990 --> 00:12:21,117 Mappato sul suo DNA. 71 00:12:22,327 --> 00:12:25,205 Cameron Turner fino all'ultima molecola. 72 00:12:59,030 --> 00:13:00,031 Sogna? 73 00:13:01,449 --> 00:13:02,534 Non ancora. 74 00:13:15,881 --> 00:13:18,008 Lo faccia. Non si sveglierà. 75 00:13:54,544 --> 00:13:55,962 Mi spiace, dottoressa. 76 00:14:01,301 --> 00:14:02,636 Non posso farlo. 77 00:14:34,918 --> 00:14:38,004 So quale gravità ricopra per lei una tale decisione. 78 00:14:38,088 --> 00:14:40,590 So che cosa sta passando. 79 00:14:41,091 --> 00:14:42,092 Ma... 80 00:14:42,175 --> 00:14:43,176 MESSAGGI DOTTORESSA SCOTT 81 00:14:43,260 --> 00:14:46,012 quando dirà a sua moglie che sta per morire, 82 00:14:46,096 --> 00:14:48,598 l'occasione di procedere svanirà. 83 00:14:50,100 --> 00:14:51,226 Può dirle tutto 84 00:14:51,309 --> 00:14:55,313 o affidarsi a noi e lasciare che la vita continui per la sua famiglia. 85 00:14:56,314 --> 00:15:00,151 Le sue condizioni si aggravano: non possiamo rimandare, Cameron. 86 00:15:00,986 --> 00:15:03,071 Mi richiami, per favore. 87 00:15:12,414 --> 00:15:13,415 Orco marino dagli occhiali. 88 00:15:13,498 --> 00:15:15,333 Molto bene. E questo? 89 00:15:16,668 --> 00:15:17,669 Cory? 90 00:15:18,628 --> 00:15:21,965 Smergo dal ciuffo. 91 00:15:26,428 --> 00:15:27,888 No. 92 00:15:59,711 --> 00:16:01,046 Mi dai le tue matite? 93 00:16:01,630 --> 00:16:03,632 Le hai puntate? 94 00:16:05,926 --> 00:16:09,804 Ho la stessa serie di matite da 22 anni. E tu le hai puntate? 95 00:16:09,888 --> 00:16:11,097 Tu non le usi mica. 96 00:16:11,181 --> 00:16:13,308 "Mica"? Da quando diciamo "mica"? 97 00:16:13,391 --> 00:16:16,394 Non le usi da quando è morto Andre. 98 00:16:27,405 --> 00:16:29,991 Cam, che ti prende da un po' di tempo? 99 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 Sei un artista, lo so, e ti infastidisce. Lo capisco. 100 00:16:34,079 --> 00:16:36,122 Ma parliamo di un tè biologico per rilassarsi 101 00:16:36,206 --> 00:16:39,000 e non della confezione per un infuso ayahuasca del cazzo. 102 00:16:39,960 --> 00:16:43,088 Quando segui le richieste del cliente, sei un fenomeno. 103 00:16:43,171 --> 00:16:45,423 Collabora. Okay? 104 00:16:45,507 --> 00:16:47,425 - Va bene. - Ti voglio bene. Ciao. 105 00:16:50,762 --> 00:16:53,598 TÈ BIOLOGICO SFUSO 106 00:16:57,269 --> 00:16:58,395 Ne vuoi uno? 107 00:17:11,116 --> 00:17:12,284 NUOVO MESSAGGIO - 21 108 00:17:12,367 --> 00:17:13,702 MESSAGGIO DALLA DOTTORESSA SCOTT 109 00:17:22,878 --> 00:17:26,590 - Zio Andre. - Cory, sai dire "zio Andre"? 110 00:17:32,470 --> 00:17:33,805 Si chiama clonazione. 111 00:17:33,889 --> 00:17:35,932 - No! - Invece sì. 112 00:17:36,016 --> 00:17:38,560 Tecnicamente, no. L'articolo dice di no. 113 00:17:38,643 --> 00:17:41,605 È una... rigenerazione. 114 00:17:41,688 --> 00:17:45,191 Non importa come la chiami, Andre. Rimane una follia. 115 00:17:45,775 --> 00:17:47,986 Non importa la perfezione raggiunta. 116 00:17:48,069 --> 00:17:49,988 Si capirà che non è la persona vera. 117 00:17:50,071 --> 00:17:52,908 Dico solo che... a livello ipotetico, 118 00:17:52,991 --> 00:17:57,037 se fosse veramente possibile? Se ci riuscissero? 119 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 No, Andre. Non si può fare la copia di un essere umano. 120 00:18:04,878 --> 00:18:08,298 - Cameron? - No. No, non ci voglio entrare. 121 00:18:08,381 --> 00:18:09,382 E dai! 122 00:18:11,509 --> 00:18:13,929 Che c'è di meglio che parlare di morte appena alzati? 123 00:18:14,012 --> 00:18:16,014 Va bene. 124 00:18:16,097 --> 00:18:19,017 - Ti fa ridere? - Sì? È ridicolo, dai. 125 00:18:19,809 --> 00:18:22,103 Se la mamma fosse qui con noi adesso 126 00:18:22,187 --> 00:18:27,275 e non riuscissimo a notare neanche una minima differenza, allora sì... 127 00:18:28,068 --> 00:18:31,112 Chi se ne frega dell'etica. Così lo accetterei. 128 00:18:32,822 --> 00:18:34,616 Detto questo, se facessero... 129 00:18:34,699 --> 00:18:37,744 sparire la passione che aveva per lo Yacht Rock, 130 00:18:37,827 --> 00:18:39,663 - non mi dispiacerebbe! - Sì. 131 00:18:39,746 --> 00:18:42,207 - Hai ragione. - Che faccia tosta, Poppy. 132 00:18:42,290 --> 00:18:43,917 Sfacciata. 133 00:18:44,501 --> 00:18:45,502 Sì. 134 00:18:56,012 --> 00:18:57,264 MESSAGGIO DOTTORESSA SCOTT 135 00:18:57,347 --> 00:18:58,348 Possiamo vederci? 136 00:19:09,985 --> 00:19:14,155 So come si sente, ma lei non sta mentendo. 137 00:19:14,239 --> 00:19:16,783 Quando il ricordo del processo verrà cancellato, 138 00:19:16,866 --> 00:19:21,538 quel giorno, lui si sveglierà a casa sua come Cameron Turner. 139 00:19:21,621 --> 00:19:24,874 Nessuno se ne accorgerà. Neanche lui. 140 00:19:25,750 --> 00:19:28,920 Può funzionare solamente così. Uno scambio onesto. 141 00:19:30,046 --> 00:19:33,675 Quanti altri ce ne sono? Voglio saperlo. 142 00:19:36,761 --> 00:19:38,221 Lei sarà il terzo. 143 00:19:41,766 --> 00:19:45,186 Tra qualche anno sarà una pratica diffusa come il trapianto di cuore. 144 00:19:47,188 --> 00:19:51,943 Torni e trascorra una settimana con lui prima di decidere. 145 00:19:54,654 --> 00:19:57,949 Non dipende solo da me. Mia moglie deve saperlo. 146 00:19:58,033 --> 00:20:03,455 O lei decide che sua moglie lo vorrebbe, cosa che esige massima segretezza, 147 00:20:03,538 --> 00:20:07,709 o lei stesso decide che non lo vorrebbe e deve dirle che suo marito sta morendo. 148 00:20:09,628 --> 00:20:13,506 In ogni caso, è lei che decide per sua moglie. 149 00:20:18,637 --> 00:20:23,391 La donna che sta per incontrare non sa di essere un duplicato. 150 00:20:23,475 --> 00:20:24,559 KATE CHIAO IMMOBILI 151 00:20:24,643 --> 00:20:28,104 Non lo sanno neanche sua figlia, sua madre o i suoi amici. 152 00:20:29,689 --> 00:20:31,608 Dov'è la menzogna? 153 00:20:47,165 --> 00:20:51,503 Salve! Il signor Turner, giusto? 154 00:20:52,629 --> 00:20:53,755 Sì, Cameron. 155 00:20:53,838 --> 00:20:55,549 Cerca un tre camere in zona? 156 00:20:55,632 --> 00:20:56,883 Sì. 157 00:20:59,302 --> 00:21:02,764 Lei è il mio capo, Samantha. 158 00:21:03,807 --> 00:21:05,016 Sono sua figlia. 159 00:21:05,892 --> 00:21:07,060 Sono sua figlia... 160 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 Mi fa rigare dritto. 161 00:21:09,479 --> 00:21:10,981 Si accomodi, prego. 162 00:21:11,523 --> 00:21:13,567 Ho qualche buon affare per le mani. 163 00:21:15,902 --> 00:21:18,113 Nel messaggio mi diceva che ha un figlio. 164 00:21:18,697 --> 00:21:20,365 Sì. Cory. 165 00:21:20,865 --> 00:21:22,200 Anche lui è il capo? 166 00:21:23,076 --> 00:21:24,911 Più sono piccoli, più comandano. 167 00:22:07,370 --> 00:22:09,039 - Ehi. - Ehi. 168 00:22:23,720 --> 00:22:24,721 - È un sì? - Sì. 169 00:22:27,349 --> 00:22:29,267 Cory resta da Jessie a cena? 170 00:22:29,768 --> 00:22:32,103 Sì. Torna alle otto. 171 00:22:33,688 --> 00:22:35,273 - Fai una pausa? - Sì. 172 00:22:58,129 --> 00:23:01,216 Possiamo andare dal dottor Herbert per l'ecografia. 173 00:23:02,384 --> 00:23:05,595 Aspetto la conferma, ma è quasi sicuro. 174 00:23:05,679 --> 00:23:06,763 Bene. 175 00:23:08,515 --> 00:23:10,058 Sì. Herbert ci piace. 176 00:23:14,062 --> 00:23:16,565 Pronto per una pancia sexy come una palla da bowling? 177 00:23:24,906 --> 00:23:26,575 Non mi sembra vero. 178 00:23:27,284 --> 00:23:29,995 Ci innamoreremo ancora di una creaturina. 179 00:23:31,288 --> 00:23:32,539 Sette mesi. 180 00:23:40,422 --> 00:23:41,464 Che c'è, Cam? 181 00:23:48,513 --> 00:23:50,432 Niente, è solo che... 182 00:23:57,439 --> 00:23:58,565 È solo... 183 00:24:04,237 --> 00:24:05,697 Noi... 184 00:24:07,991 --> 00:24:09,034 Cameron? 185 00:24:17,876 --> 00:24:20,378 Una creaturina. Sai, è che... 186 00:24:21,755 --> 00:24:24,257 Non mi sono ancora abituato all'idea. 187 00:24:26,092 --> 00:24:28,261 Orsacchiotto mio. 188 00:24:28,929 --> 00:24:31,431 Cam. 189 00:24:34,809 --> 00:24:35,810 Cam. 190 00:24:36,853 --> 00:24:38,772 Mi ci è voluto del tempo. 191 00:24:39,940 --> 00:24:42,776 Per tanto tempo non siamo stati come prima, 192 00:24:43,568 --> 00:24:46,154 ma questo bambino ci farà bene. 193 00:24:47,030 --> 00:24:48,073 Sì. 194 00:24:51,034 --> 00:24:54,120 Staremo bene. Okay? 195 00:25:08,051 --> 00:25:09,052 Cory. 196 00:25:21,189 --> 00:25:22,190 Cameron? 197 00:25:22,816 --> 00:25:24,401 Ho cambiato idea. 198 00:25:51,887 --> 00:25:52,971 Posso sedermi? 199 00:26:01,897 --> 00:26:04,774 Ciao. Mi chiamo Cameron. 200 00:26:05,942 --> 00:26:06,943 Kate. 201 00:26:11,281 --> 00:26:12,490 L'hai conosciuta? 202 00:26:14,034 --> 00:26:15,035 Ieri. 203 00:26:17,329 --> 00:26:18,496 Come se la cava? 204 00:26:19,873 --> 00:26:21,833 Credo bene. 205 00:26:21,917 --> 00:26:23,543 Ha provato a venderti una casa? 206 00:26:24,377 --> 00:26:25,754 In un condominio. 207 00:26:27,797 --> 00:26:28,882 È il nostro lavoro. 208 00:26:35,597 --> 00:26:36,598 Una settimana? 209 00:26:37,182 --> 00:26:40,602 E i clienti se ne escono oggi, senza nessun preavviso? 210 00:26:41,686 --> 00:26:43,021 Che succede, Cam? 211 00:26:43,605 --> 00:26:44,606 Niente. 212 00:26:45,690 --> 00:26:49,277 Il loro designer s'è ammalato all'improvviso e gli serve qualcuno qui. 213 00:26:49,361 --> 00:26:51,905 Mi spiace, P. Davvero. 214 00:26:51,988 --> 00:26:55,116 Non vorrei essere lontano proprio ora. Credimi. 215 00:26:57,410 --> 00:27:00,247 Va bene. È meglio che torni di là. 216 00:27:00,956 --> 00:27:02,916 - Ti chiamo dopo, va bene? - Va bene. 217 00:27:18,265 --> 00:27:20,100 Allora, Cameron. 218 00:27:20,892 --> 00:27:24,896 Dormirà per tutta la durata del processo. Sono circa sei ore. 219 00:27:25,522 --> 00:27:27,357 Va bene. Lui avrà tutto? 220 00:27:27,899 --> 00:27:29,234 Fino all'ultimo ricordo 221 00:27:29,317 --> 00:27:32,237 che avrà finché, sulla sedia, non perderà conoscenza. 222 00:27:43,707 --> 00:27:46,459 Qualche istante e sarà privo di conoscenza. 223 00:27:49,337 --> 00:27:50,881 Okay. Credo che... 224 00:27:52,632 --> 00:27:54,968 Io... 225 00:28:03,018 --> 00:28:04,895 Che momento! Che giornata! 226 00:28:28,668 --> 00:28:29,669 Grazie. 227 00:28:37,552 --> 00:28:38,970 Ora ha tutto? 228 00:28:39,679 --> 00:28:42,432 Anche i ricordi che lei ha sepolto nel subconscio. 229 00:28:48,939 --> 00:28:50,899 Quei ricordi non sono solo miei. 230 00:28:50,982 --> 00:28:53,318 Sono anche di mia moglie, di mio figlio. 231 00:28:53,401 --> 00:28:55,862 Non fanno parte di un qualche esperimento. 232 00:28:56,529 --> 00:28:58,198 Vorrei parlarne con lei. 233 00:28:59,115 --> 00:29:01,326 Quando hanno mandato la "me 2.0" a casa, 234 00:29:02,118 --> 00:29:05,205 ho visto mia madre che la guardava senza sapere che ero io. 235 00:29:05,747 --> 00:29:07,666 Ho visto lei che parlava con mia figlia... 236 00:29:08,625 --> 00:29:09,626 Io... 237 00:29:12,754 --> 00:29:14,381 Cancellati gli ultimi ricordi, 238 00:29:16,550 --> 00:29:20,512 ero certa che non sapeva della bugia e il mio rimorso è svanito. 239 00:29:24,766 --> 00:29:26,726 Abbiamo lo stesso oncologo. 240 00:29:27,978 --> 00:29:29,187 La dottoressa Kerosima? 241 00:29:30,021 --> 00:29:31,022 Sì. 242 00:29:32,440 --> 00:29:36,278 Anche il paziente prima di me era in cura da lei. 243 00:29:42,075 --> 00:29:45,954 Sembrava felice. Tua figlia. Tutte e due. 244 00:29:52,252 --> 00:29:53,253 Davvero? 245 00:30:00,552 --> 00:30:02,178 Quando l'hanno mandata a casa? 246 00:30:05,640 --> 00:30:06,850 Circa... 247 00:30:08,101 --> 00:30:09,644 42 giorni e sei ore fa. 248 00:30:11,313 --> 00:30:12,355 Circa? 249 00:30:14,065 --> 00:30:15,066 Più o meno. 250 00:30:22,365 --> 00:30:24,910 I controlli incrociati dei ricordi assicurano 251 00:30:24,993 --> 00:30:27,162 che la memoria conscia e subconscia 252 00:30:27,245 --> 00:30:29,581 sia in perfetta sincronia con la sua. 253 00:30:30,540 --> 00:30:32,876 All'inizio le sembrerà strano. 254 00:30:33,376 --> 00:30:36,046 Cerchi di concentrarsi su ogni ricordo. 255 00:30:41,593 --> 00:30:43,261 Quando vuole, Cameron. 256 00:30:51,728 --> 00:30:52,729 Ciao. 257 00:30:52,812 --> 00:30:55,106 Cameron, mi piace il tuo disegno. 258 00:30:56,524 --> 00:30:57,609 Respiri. 259 00:30:59,152 --> 00:31:03,907 Le sembra reale perché per il suo cervello è reale. 260 00:31:05,116 --> 00:31:07,410 C'è stato un salto indietro. 261 00:31:07,494 --> 00:31:08,828 È normale. 262 00:31:09,454 --> 00:31:12,666 Procedendo, il sistema verificherà ogni momento nel corso del tempo 263 00:31:12,749 --> 00:31:14,167 fino alla sua nascita. 264 00:31:15,877 --> 00:31:18,797 Faccia del suo meglio per concentrarsi sui ricordi 265 00:31:18,880 --> 00:31:21,591 e per non interrompere il flusso. Chiaro? 266 00:31:23,343 --> 00:31:25,053 Sì. 267 00:31:25,679 --> 00:31:26,972 Quando è pronto. 268 00:31:30,141 --> 00:31:34,145 Salve. Si ricorda di me? Qualche settimana fa. 269 00:31:34,229 --> 00:31:38,358 Sì. Ha mangiato la mia barretta. 270 00:31:39,025 --> 00:31:42,487 Sa, anch'io avevo comprato una barretta. 271 00:31:42,571 --> 00:31:45,323 Spero che poi fosse chiaro. 272 00:31:45,407 --> 00:31:48,952 Avrei voluto guardarla in faccia quando se n'è accorto. 273 00:31:49,828 --> 00:31:51,955 Non è stato un bel momento. 274 00:31:54,624 --> 00:31:58,336 Mentre era seduta davanti a me, l'ho osservata. 275 00:31:58,420 --> 00:32:02,424 E ho fatto una cosa. 276 00:32:02,507 --> 00:32:04,092 Ce l'ho in borsa. 277 00:32:05,802 --> 00:32:06,803 Ecco. 278 00:32:14,311 --> 00:32:17,898 Accipicchia. Lei è bravissimo. 279 00:32:18,773 --> 00:32:21,276 Grazie. Solo ora mi rendo conto 280 00:32:21,359 --> 00:32:24,279 che così passo ancora di più per uno psicopatico. 281 00:32:24,362 --> 00:32:26,907 - Davvero? - Ma non lo sono. Glielo assicuro. 282 00:32:26,990 --> 00:32:30,035 Meglio uno psicopatico di talento che uno senza. 283 00:32:30,118 --> 00:32:31,870 Grazie, troppo gentile. 284 00:32:33,079 --> 00:32:34,456 Sono Cameron, comunque. 285 00:32:36,124 --> 00:32:38,585 Cameron. Poppy. 286 00:32:40,545 --> 00:32:41,546 Poppy. 287 00:32:42,839 --> 00:32:43,840 Piacere mio. 288 00:32:45,800 --> 00:32:47,802 La prossima fermata è la mia. 289 00:32:47,886 --> 00:32:52,140 Certo. Allora, ci salutiamo. 290 00:32:53,516 --> 00:32:56,561 Mi scusi ancora se ho mangiato la sua barretta. 291 00:32:57,646 --> 00:32:59,189 Spero di incontrarla ancora. 292 00:32:59,272 --> 00:33:01,858 - Prossima fermata: Summit Park. - Tanti auguri. 293 00:33:04,527 --> 00:33:05,904 Tanti auguri. 294 00:33:08,156 --> 00:33:09,157 Cameron? 295 00:33:12,327 --> 00:33:13,411 Tieni. 296 00:33:13,495 --> 00:33:15,247 No, è per te, tienilo pure. 297 00:33:15,914 --> 00:33:16,915 Me lo ridarai. 298 00:33:18,124 --> 00:33:19,125 Okay. 299 00:33:25,423 --> 00:33:27,008 @poppylanois 300 00:33:39,604 --> 00:33:40,605 Poppy. 301 00:34:00,125 --> 00:34:04,045 - Sì? Hai paura? - Sì, un pochino. 302 00:34:04,129 --> 00:34:05,922 Le cose sono serie, allora. 303 00:34:10,050 --> 00:34:12,095 Dici la cosa tremenda di ieri? 304 00:34:15,640 --> 00:34:17,474 Sì! 305 00:34:18,518 --> 00:34:19,519 Fatemi uscire. 306 00:34:19,603 --> 00:34:21,605 Resisti. Non sono pronto per te. 307 00:34:23,315 --> 00:34:25,692 Ti abbiamo aspettato per tanto tempo. 308 00:34:30,280 --> 00:34:33,365 Mi ricorda tanto Cory, sai? Così dolce. 309 00:34:36,411 --> 00:34:38,288 Poi ce n'era un terzo. 310 00:34:38,371 --> 00:34:40,916 Non ti voglio guardare. Mi fai ridere. 311 00:34:47,588 --> 00:34:48,923 Mamma. 312 00:34:49,007 --> 00:34:50,717 Non ci torno lì dentro. 313 00:34:54,762 --> 00:34:56,472 L'ho vista in camera sua. 314 00:34:56,556 --> 00:34:59,517 Piangeva, era tanto triste. 315 00:35:00,769 --> 00:35:01,645 È per Andre? 316 00:35:01,728 --> 00:35:05,565 Cameron Turner, il mio fratello gemello, Andre. 317 00:35:06,858 --> 00:35:08,026 Piacere, Andre. 318 00:35:08,109 --> 00:35:11,863 - Avrei dovuto fermarlo. - No, no, no. 319 00:35:11,947 --> 00:35:13,531 Avrei dovuto fermarlo. 320 00:35:16,076 --> 00:35:19,287 È colpa mia, Cam. È colpa mia. 321 00:35:24,209 --> 00:35:26,044 - Io... - Sta bene, Cameron? 322 00:35:28,338 --> 00:35:30,340 - Scusate. Solo un attimo. - Certo. 323 00:35:47,774 --> 00:35:48,775 Bene, riprendiamo. 324 00:35:54,197 --> 00:35:55,782 Prendi dei giorni ferie? 325 00:35:55,865 --> 00:35:58,827 Sì, li ho chiesti così quando torno usciamo. 326 00:35:58,910 --> 00:36:02,581 Cerco di staccarti da quella scrivania da almeno sei mesi. 327 00:36:02,664 --> 00:36:04,791 A un tratto, sei strafelice di mollare tutto. 328 00:36:06,042 --> 00:36:07,878 Lo so, hai ragione. 329 00:36:10,964 --> 00:36:11,965 Orsacchiotto? 330 00:36:13,967 --> 00:36:16,177 - Stai bene? - Sì. Sì. 331 00:36:17,721 --> 00:36:18,722 Davvero? 332 00:36:20,557 --> 00:36:22,809 Sicuro che sei contento di questa? 333 00:36:24,060 --> 00:36:26,563 Ultimamente sei stato... 334 00:36:27,564 --> 00:36:28,773 Non lo so... 335 00:36:30,191 --> 00:36:33,695 P, sto bene. È lavoro. Solo lavoro. 336 00:36:33,778 --> 00:36:37,115 Non mi piace stare lontano da te. Tutto qui. 337 00:36:38,158 --> 00:36:39,367 Mi manca stare fra noi. 338 00:36:40,160 --> 00:36:43,204 Quando torno, staremo insieme e parleremo sul serio, okay? 339 00:36:43,872 --> 00:36:45,290 Va bene, Cameron. 340 00:36:48,710 --> 00:36:50,545 Ma davvero? 341 00:36:52,047 --> 00:36:54,799 La responsabilità di questa roba qui è solo tua. 342 00:36:55,592 --> 00:36:57,969 No. Cory se l'è scelta da solo. 343 00:36:58,553 --> 00:37:01,223 - A tre mesi? - Sì, perché ero con lui. 344 00:37:01,848 --> 00:37:03,016 Eravamo lì, nel negozio, 345 00:37:03,099 --> 00:37:06,811 spingevo il passeggino e lui se ne esce così: "Tu, pezzo grosso, 346 00:37:06,895 --> 00:37:09,606 "la vedi quella tutina color mostarda? 347 00:37:09,689 --> 00:37:11,358 "La voglio a tutti i costi." 348 00:37:11,441 --> 00:37:14,444 Era adorabile. Gli faccio: "Che devo dirti?" 349 00:37:15,695 --> 00:37:18,448 Lui è davvero adorabile. Te lo concedo. 350 00:37:19,282 --> 00:37:20,575 Ma questa è da denuncia. 351 00:37:34,506 --> 00:37:36,758 Io e te, insieme, ci prenderemo cura di lei 352 00:37:36,841 --> 00:37:39,052 finché non riuscirà a farlo di nuovo da sola. 353 00:37:40,178 --> 00:37:43,473 Dobbiamo essere forti per lei perché adesso sta male. 354 00:37:44,307 --> 00:37:45,559 Vai via. 355 00:37:45,642 --> 00:37:47,477 Svegliati, forza. 356 00:37:50,355 --> 00:37:52,941 Almeno altre sei ore. 357 00:37:53,024 --> 00:37:54,568 Altre sei ore? 358 00:37:54,651 --> 00:37:56,528 Fuori è ancora buio. Guarda! 359 00:37:57,362 --> 00:38:00,031 Perché è presto. Devi alzarti. Dobbiamo andare. 360 00:38:00,615 --> 00:38:02,492 Togli la mano. Così. Bum. 361 00:38:02,576 --> 00:38:05,245 - Piega. Accompagna la palla. - Bum. 362 00:38:08,915 --> 00:38:10,667 In camera, lo facevo tutto il giorno. 363 00:38:10,750 --> 00:38:12,961 - Che buon profumo. - Davvero? 364 00:38:13,044 --> 00:38:16,715 - Cavolo. Cavolo. Menta. E menta. - Sì, bravo. 365 00:38:16,798 --> 00:38:19,134 Le intingi nella salsa di soia. 366 00:38:39,988 --> 00:38:42,824 Bene. Ora siamo pronti. 367 00:38:44,868 --> 00:38:46,453 Quanto tempo ci vorrà? 368 00:38:47,662 --> 00:38:49,164 Dovrebbe svegliarsi subito. 369 00:38:52,000 --> 00:38:55,212 Okay. Siamo pronti a iniziare. 370 00:39:03,553 --> 00:39:04,554 Va bene. 371 00:39:05,889 --> 00:39:07,224 Bene. 372 00:39:08,975 --> 00:39:10,810 Tenga gli occhi chiusi. 373 00:39:11,561 --> 00:39:13,313 Conterò alla rovescia da tre. 374 00:39:15,273 --> 00:39:16,107 Tre. 375 00:39:17,359 --> 00:39:18,360 Due. 376 00:39:21,154 --> 00:39:22,155 Uno. 377 00:39:44,719 --> 00:39:45,804 Stia calmo. 378 00:39:46,846 --> 00:39:48,181 Respiri. 379 00:39:52,102 --> 00:39:54,104 - Finito? - Finito. 380 00:39:58,525 --> 00:39:59,776 È andato tutto bene? 381 00:39:59,859 --> 00:40:00,860 Alla grande. 382 00:40:05,991 --> 00:40:07,200 Quando lo vedrò? 383 00:40:07,701 --> 00:40:08,702 Domattina. 384 00:40:09,494 --> 00:40:11,371 Fino ad allora, dorma un po'. 385 00:40:18,670 --> 00:40:21,047 Finché lei starà in questa struttura, 386 00:40:21,131 --> 00:40:24,509 quella lentiggine è l'unica parte del suo corpo 387 00:40:24,593 --> 00:40:26,761 che non è identica a lui. 388 00:40:27,971 --> 00:40:30,056 Se si confonde, 389 00:40:30,140 --> 00:40:35,228 trovi quella lentiggine e saprà chi è. È chiaro? 390 00:40:37,522 --> 00:40:40,025 Sappiamo che è strano. 391 00:40:43,945 --> 00:40:45,739 Ha fatto la scelta giusta. 392 00:40:48,033 --> 00:40:49,034 Vedrà. 393 00:40:50,994 --> 00:40:53,747 Bum! Ancora. 394 00:40:53,830 --> 00:40:56,041 - Ti suono il mento. - Tanto perdi. 395 00:40:56,124 --> 00:40:58,084 Non sai di che parli, ragazzino. 396 00:40:59,836 --> 00:41:01,588 Sei un giovincello. 397 00:41:02,422 --> 00:41:03,423 Che fesso. 398 00:41:03,506 --> 00:41:05,258 Eh! 399 00:41:11,556 --> 00:41:12,557 Bum! 400 00:41:12,641 --> 00:41:16,019 - E vai, bello! - Era un sinistro facile. 401 00:41:21,024 --> 00:41:22,025 Chiudi chiamata. 402 00:41:22,692 --> 00:41:23,902 Papà? 403 00:41:26,446 --> 00:41:28,490 - Cameron? - Mi parli, Cameron. 404 00:41:28,573 --> 00:41:30,867 - No. - Manda un messaggio a Poppy. 405 00:41:39,125 --> 00:41:42,546 Dicono che uno di questi attacchi potrebbe uccidermi. 406 00:41:44,589 --> 00:41:48,468 Morirei qui, questa settimana, prima di tornare a casa e vederli. 407 00:41:52,889 --> 00:41:56,851 Mi immagino quando glielo diranno, quando lo dovrà dire a Cory. 408 00:42:03,441 --> 00:42:05,652 Io e Poppy, da un po', non ce la passiamo bene. 409 00:42:06,361 --> 00:42:08,405 Ma l'altra notte l'ho fatta ridere. 410 00:42:09,197 --> 00:42:11,908 Non ricordo l'ultima volta che c'ero riuscito. 411 00:42:12,742 --> 00:42:13,952 L'ho fatta ridere. 412 00:42:15,579 --> 00:42:17,122 È perché tu non fai ridere. 413 00:42:21,501 --> 00:42:22,919 Sì, hai ragione. 414 00:42:38,518 --> 00:42:40,020 Quelle ti uccideranno. 415 00:42:40,103 --> 00:42:43,315 Allora sai far ridere. Cazzo se ci riesci. 416 00:42:46,192 --> 00:42:47,193 Cameron? 417 00:42:48,320 --> 00:42:49,362 Siamo pronti. 418 00:42:55,952 --> 00:42:56,953 A dopo. 419 00:42:59,080 --> 00:43:00,081 Divertiti. 420 00:43:07,631 --> 00:43:09,466 Poppy è una dormigliona da campionato. 421 00:43:10,675 --> 00:43:13,011 Se è stanca, si addormenta in due secondi. 422 00:43:13,094 --> 00:43:14,638 Va giù di colpo. 423 00:43:15,972 --> 00:43:17,557 Poppy parla francese? 424 00:43:19,392 --> 00:43:21,895 Ogni tanto usa qualche parola francese. 425 00:43:24,147 --> 00:43:25,774 Per esempio, lei dice... 426 00:43:27,484 --> 00:43:28,485 Oppure... 427 00:43:34,741 --> 00:43:37,452 O se una cosa va bene, anzi se è perfetta, 428 00:43:37,535 --> 00:43:39,120 lei bisbiglia... 429 00:43:58,807 --> 00:44:00,559 Vuole entrare a conoscerlo? 430 00:44:32,215 --> 00:44:33,216 Stai bene? 431 00:44:35,135 --> 00:44:36,261 Dopo ieri sera. 432 00:44:39,973 --> 00:44:40,974 Bene. 433 00:44:47,063 --> 00:44:48,565 Non so come... 434 00:44:50,859 --> 00:44:52,611 Che cosa dire... 435 00:44:56,156 --> 00:44:57,574 Lo so che per te non sono... 436 00:45:05,373 --> 00:45:06,374 Te. 437 00:45:13,173 --> 00:45:15,675 Sto seduto in quella stanza a guardare Rafa. 438 00:45:16,259 --> 00:45:20,096 Il cuore mi batte forte nel petto, sono nervoso. 439 00:45:21,056 --> 00:45:22,349 Molto nervoso. 440 00:45:26,436 --> 00:45:27,979 Poi mi viene in mente papà. 441 00:45:31,858 --> 00:45:34,402 Il primo viaggio per vederlo dopo la separazione. 442 00:45:35,987 --> 00:45:37,822 Salire su quell'aereo. 443 00:45:39,366 --> 00:45:41,034 Quella tensione, la conosci. 444 00:45:41,785 --> 00:45:43,203 Chiudo gli occhi. 445 00:45:46,498 --> 00:45:47,916 E quando li riapro 446 00:45:53,547 --> 00:45:55,549 non sono più in quella stanza. 447 00:45:58,301 --> 00:45:59,302 Ma sono qui. 448 00:46:03,014 --> 00:46:04,099 Io sono qui. 449 00:46:09,187 --> 00:46:12,566 Senti, mi spiace. Mi dispiace veramente. 450 00:46:21,700 --> 00:46:23,702 Lui sa che lei è nervoso, Jack. 451 00:46:24,953 --> 00:46:26,788 Risponda alle domande. 452 00:46:32,794 --> 00:46:34,713 - Audio silenziato. - Cameron... 453 00:46:36,298 --> 00:46:37,299 tu sei tu. 454 00:46:38,800 --> 00:46:41,595 Non ci sono risposte sbagliate. 455 00:46:49,144 --> 00:46:50,353 Audio riattivato. 456 00:46:50,437 --> 00:46:54,774 Okay, Jack. Poppy lavora con i bambini. 457 00:46:55,692 --> 00:46:58,320 Insegna ai ragazzi con problemi di apprendimento 458 00:46:58,403 --> 00:47:00,196 usando la musicoterapia. 459 00:47:01,281 --> 00:47:03,909 Con la sua versione del metodo Orff Schulwerk. 460 00:47:06,578 --> 00:47:09,039 Compone canzoni con i ragazzi, 461 00:47:09,414 --> 00:47:12,500 li mette nei testi. 462 00:47:14,336 --> 00:47:16,129 A loro piace da morire. 463 00:47:18,340 --> 00:47:20,300 Lei ha un talento incredibile. 464 00:47:22,427 --> 00:47:27,265 Ci tiene. Ci tiene moltissimo a quello che fa. 465 00:47:28,433 --> 00:47:30,018 Ha sempre voluto dei figli? 466 00:47:33,647 --> 00:47:35,482 Questo mi piace, Cameron Turner. 467 00:47:36,524 --> 00:47:39,069 Dopo averla conosciuta, ho capito che li volevo. 468 00:47:39,152 --> 00:47:40,737 Mi piacciono tutti. 469 00:47:40,820 --> 00:47:42,364 Sì. 470 00:47:42,447 --> 00:47:44,616 Per tanto tempo sono stato cinico. 471 00:47:44,699 --> 00:47:47,744 Ma dai! 472 00:47:48,828 --> 00:47:51,915 Abbiamo gli stessi gusti in fatto di libri: fa un po' paura. 473 00:47:51,998 --> 00:47:55,168 L'idea di trovare il vero amore o l'anima gemella. 474 00:47:57,295 --> 00:48:01,299 Poi arriva una come Poppy e capisci che stavi solo sopravvivendo. 475 00:48:01,383 --> 00:48:02,384 Suoni il piano? 476 00:48:04,219 --> 00:48:05,345 Più che altro lo massacro. 477 00:48:06,429 --> 00:48:08,723 Non suonerò davanti a te. 478 00:48:08,807 --> 00:48:11,810 Potevo andare avanti così per sempre. 479 00:48:11,893 --> 00:48:15,730 Fermati, è meglio E pensa a quello che fai 480 00:48:20,986 --> 00:48:22,320 Ma è bellissima. 481 00:48:23,363 --> 00:48:24,573 Un colpo di fortuna. 482 00:48:27,117 --> 00:48:28,118 Bene. 483 00:48:29,995 --> 00:48:32,330 Parliamo del rapporto tra i suoi genitori. 484 00:48:33,206 --> 00:48:35,959 Non c'è granché da dire. 485 00:48:36,501 --> 00:48:40,005 Divorziarono che avevo tre anni, mio padre si trasferì per lavoro. 486 00:48:41,047 --> 00:48:43,174 Era un medico. Un pediatra. 487 00:48:51,975 --> 00:48:56,730 È uguale a me. Parla come me, ma non lo so... 488 00:48:58,648 --> 00:49:02,068 Tra sette mesi quel bambino verrà al mondo senza un padre. 489 00:49:06,406 --> 00:49:07,490 Sette mesi. 490 00:49:07,991 --> 00:49:10,410 Senti, almeno non piangerti addosso. 491 00:49:11,578 --> 00:49:13,413 Okay. Mi sembra giusto. 492 00:49:14,414 --> 00:49:15,665 Andrà tutto bene. 493 00:49:15,749 --> 00:49:16,750 Giusto così. 494 00:49:19,461 --> 00:49:22,088 E tu? Come stai? 495 00:49:23,340 --> 00:49:24,341 Io? 496 00:49:25,091 --> 00:49:26,593 Mai stata meglio. 497 00:49:26,676 --> 00:49:27,802 Altre domandone? 498 00:49:27,886 --> 00:49:29,387 No. Okay. 499 00:49:30,347 --> 00:49:31,348 Bene. 500 00:49:32,265 --> 00:49:34,017 Sai, qui me la spasso alla grande. 501 00:49:34,100 --> 00:49:37,145 La natura è spettacolare. Il cibo divino. 502 00:49:44,444 --> 00:49:45,445 Cameron? 503 00:49:46,488 --> 00:49:47,906 Un ricordo tragico. 504 00:49:49,199 --> 00:49:52,535 Andre. Regalo. 505 00:49:55,372 --> 00:49:56,873 Mi piacerà? 506 00:49:56,957 --> 00:49:58,959 - Probabilmente no... - Oddio. Cosa? 507 00:49:59,042 --> 00:50:01,127 - Alza la gamba. - Come devo alzarla? 508 00:50:01,211 --> 00:50:04,130 - E ora fai un passo. - Ops. No! No! 509 00:50:04,214 --> 00:50:05,674 Dai, ci sei. 510 00:50:05,757 --> 00:50:07,342 Sei al sicuro. 511 00:50:07,926 --> 00:50:08,927 Ma che cos' è? 512 00:50:12,055 --> 00:50:15,308 Mi avete regalato un pianoforte! 513 00:50:17,936 --> 00:50:19,271 Andre! 514 00:50:20,772 --> 00:50:21,773 Oddio. 515 00:50:21,856 --> 00:50:24,859 - Grazie, grazie mille. - Assomigliava a Poppy. 516 00:50:24,943 --> 00:50:28,947 Era straordinariamente in gamba e gentile. 517 00:50:30,031 --> 00:50:31,491 Che gli è successo? 518 00:50:32,867 --> 00:50:39,082 Andre è stato sbalzato dalla moto su una strada di montagna. 519 00:50:40,750 --> 00:50:45,130 Il corpo è finito in cima ai rami di un pino. 520 00:50:46,464 --> 00:50:50,635 Ogni due settimane, lo sogno tra quei rami. 521 00:50:52,929 --> 00:50:55,515 Da solo. Steso là sopra. 522 00:51:01,897 --> 00:51:04,316 Ha mai parlato a sua moglie di quel sogno? 523 00:51:04,399 --> 00:51:05,400 No. 524 00:51:06,067 --> 00:51:07,068 Perché no? 525 00:51:07,736 --> 00:51:10,322 Non uscì di casa per quasi tutto l'anno. 526 00:51:13,325 --> 00:51:16,244 Dormiva quasi sempre nella stanza degli ospiti. 527 00:51:16,328 --> 00:51:17,829 Vorrei solo aiutarti. 528 00:51:20,582 --> 00:51:21,791 Lo so, lo so. 529 00:51:22,751 --> 00:51:24,920 - Voglio restare sola. - Per favore... 530 00:51:25,503 --> 00:51:29,549 È un argomento che a nessuno dei due piace affrontare. 531 00:51:31,927 --> 00:51:34,721 Come si sentiva quando Poppy non dormiva con lei? 532 00:51:36,848 --> 00:51:37,849 Solo. 533 00:51:39,267 --> 00:51:40,894 Ero preoccupato per lei. 534 00:51:42,437 --> 00:51:43,438 Mi mancava. 535 00:51:45,190 --> 00:51:47,150 Era risentito con lei? 536 00:51:48,026 --> 00:51:49,527 Aveva perso il fratello gemello. 537 00:51:50,528 --> 00:51:54,783 Non era d'accordo che lui avesse preso quella moto. 538 00:51:56,368 --> 00:51:59,204 Si incolpava perché non si era opposta con più forza. 539 00:51:59,287 --> 00:52:01,957 Ma la moto lui l'avrebbe presa comunque. 540 00:52:03,124 --> 00:52:07,003 Ha accennato ai grandi progressi fatti da Poppy col suo terapeuta 541 00:52:07,087 --> 00:52:08,505 negli ultimi mesi. 542 00:52:09,256 --> 00:52:11,174 Lei, invece, non ha voluto vedere nessuno? 543 00:52:11,675 --> 00:52:13,343 No. 544 00:52:14,970 --> 00:52:17,931 Parlò con qualcuno dopo il divorzio dei suoi genitori? 545 00:52:18,598 --> 00:52:19,933 No, avevo cinque anni. 546 00:52:21,726 --> 00:52:23,853 Non è mai andato da uno psicologo? 547 00:52:23,937 --> 00:52:24,938 No. 548 00:52:25,021 --> 00:52:28,858 Non riesce a raccontare a Poppy questo sogno ricorrente? 549 00:52:28,942 --> 00:52:32,696 Sono passati due anni. Perché non ha cercato un aiuto? 550 00:52:32,779 --> 00:52:33,780 Non lo so. 551 00:52:37,117 --> 00:52:38,118 Cameron? 552 00:52:40,203 --> 00:52:41,454 Mi dispiace, io... 553 00:52:46,835 --> 00:52:48,044 Mi dispiace. 554 00:52:49,296 --> 00:52:50,297 Va tutto bene. 555 00:52:54,050 --> 00:52:55,260 Facciamo una pausa. 556 00:53:20,327 --> 00:53:21,536 Li metto da parte per te. 557 00:53:41,097 --> 00:53:42,098 Bene. 558 00:53:42,766 --> 00:53:45,435 Jack, è pronto? 559 00:53:45,936 --> 00:53:46,937 Sì. 560 00:53:47,812 --> 00:53:49,147 - Cameron? - Sì. 561 00:53:51,524 --> 00:53:52,525 Molto bene. 562 00:53:53,360 --> 00:53:55,195 Chiamate Poppy, per favore. 563 00:54:02,869 --> 00:54:06,706 Che tempismo. Ho appena parlato con la clinica. 564 00:54:07,457 --> 00:54:11,127 Il dottor Herbert ha confermato l'ecografia per il 25. 565 00:54:16,675 --> 00:54:17,676 Cam? 566 00:54:19,886 --> 00:54:21,096 È vero. 567 00:54:21,179 --> 00:54:25,600 Sì. Verissimo. Un essere umano nel mio corpo. 568 00:54:25,684 --> 00:54:28,770 Mi sembra diverso da come mi ricordavo con Cory. 569 00:54:28,853 --> 00:54:29,854 Sì. 570 00:54:31,982 --> 00:54:33,817 Ti ricordi come lo scoprimmo? 571 00:54:33,900 --> 00:54:37,779 Dio mio, sì! Quella nevicata assurda... 572 00:54:38,363 --> 00:54:40,156 Il giorno dopo si sposavano Jessie e Zoe. 573 00:54:40,240 --> 00:54:42,492 Zoe lo capì subito. 574 00:54:42,993 --> 00:54:46,621 "Dio santo, sei incinta, Poppy." 575 00:54:47,455 --> 00:54:50,792 Ricordo quella sensazione... 576 00:54:50,875 --> 00:54:52,711 Non eri ancora uscita dal dottore 577 00:54:52,794 --> 00:54:54,963 e già facevi una playlist con l'altoparlante qui. 578 00:54:55,046 --> 00:54:59,885 Sì. È vero! Musica amniotica. 579 00:54:59,968 --> 00:55:03,638 Musica amniotica. Quanto tempo è passato. 580 00:55:05,265 --> 00:55:06,975 Dobbiamo dirlo a Cory. 581 00:55:08,685 --> 00:55:10,353 Sì, lo pensavo anch'io. 582 00:55:11,354 --> 00:55:13,648 Rafa, manda un messaggio a Poppy. 583 00:55:15,734 --> 00:55:17,819 - Ma che fai? - Non mi piace. 584 00:55:20,864 --> 00:55:24,618 Credi che a me piaccia? Parlo con mia moglie sotto i riflettori. 585 00:55:24,701 --> 00:55:26,161 Non è tua moglie! 586 00:55:26,244 --> 00:55:29,706 Okay. Va bene, chiaro. 587 00:55:29,789 --> 00:55:32,626 Non ti va giù che funzioni. Ecco il problema. 588 00:55:32,709 --> 00:55:34,294 - Vaffanculo! - Fanculo tu! 589 00:55:34,377 --> 00:55:37,172 E io? Mi sveglio in questo posto, 590 00:55:37,255 --> 00:55:39,591 non se mi staccherai la spina, dici che non sono io. 591 00:55:39,674 --> 00:55:41,092 Perché tu non sei me. 592 00:55:41,885 --> 00:55:43,845 Non sei me! 593 00:55:47,015 --> 00:55:49,726 Sai la novità? Vaffanculo tutto. 594 00:55:49,809 --> 00:55:52,270 - Cazzate. Resti qui. - Questa è una cazzata! 595 00:55:52,354 --> 00:55:54,898 - Vaffanculo. È vero. - Aprite la porta, cazzo! 596 00:55:54,981 --> 00:55:56,816 E lo sai. Lo sai bene. 597 00:55:56,900 --> 00:56:00,528 Poppy diceva: "Se non notassimo una minima differenza nella mamma..." 598 00:56:00,612 --> 00:56:02,864 Qui è così. Non c'è differenza. 599 00:56:02,948 --> 00:56:05,116 Non vai fino in fondo perché sei egoista, cazzo! 600 00:56:05,200 --> 00:56:06,701 Via quelle mani di merda. 601 00:56:06,785 --> 00:56:08,912 Ho chiuso con te. 602 00:56:08,995 --> 00:56:12,540 Vuoi fare qualcosa? Fallo. Cazzo, fallo. Fallo! 603 00:56:13,500 --> 00:56:16,294 Tu non esci di qui. 604 00:56:16,378 --> 00:56:19,631 Ora torno a casa mia e racconto tutto. Tutto! 605 00:56:20,131 --> 00:56:22,384 Certo che lo fai. Stronzo. 606 00:56:22,467 --> 00:56:24,469 Esisti solo tu. Solamente tu. 607 00:56:24,553 --> 00:56:26,263 Da quanto lei prova a parlarti, 608 00:56:26,346 --> 00:56:27,430 ma tu glielo impedisci 609 00:56:27,514 --> 00:56:29,849 perché senti che ci ha abbandonato. 610 00:56:29,933 --> 00:56:31,935 - Non l'ho pensato! Mai! - Invece sì! 611 00:56:32,018 --> 00:56:33,311 Invece sì. 612 00:56:33,395 --> 00:56:36,398 Ehi, ehi. 613 00:56:36,481 --> 00:56:38,817 Calmati. Respira, respira. 614 00:56:40,277 --> 00:56:41,278 Cam? 615 00:56:54,249 --> 00:56:55,667 Cazzo. 616 00:57:00,463 --> 00:57:02,382 Non deve tornare a casa in quello stato. 617 00:57:10,515 --> 00:57:14,519 Gli parlerò, ma può farlo. È nel contratto. 618 00:57:18,273 --> 00:57:19,482 Devo vederlo. 619 00:58:17,624 --> 00:58:20,043 Ricordo quando capìi che sarebbe stata bene. 620 00:58:30,679 --> 00:58:34,474 Ho pianto tanto per Tracy 621 00:58:34,558 --> 00:58:37,727 Io volevo rivederlo 622 00:58:40,063 --> 00:58:46,861 Ma capita Capita che la vita non vada così 623 00:58:51,575 --> 00:58:57,956 Capita che d'aprile nevichi 624 00:59:01,543 --> 00:59:06,548 Capita che stia così male 625 00:59:07,757 --> 00:59:09,259 Male 626 00:59:10,635 --> 00:59:17,601 Capita di volere che la vita non finisca 627 00:59:19,686 --> 00:59:25,984 Tutte le cose belle di cui parlano No, non durano 628 00:59:30,155 --> 00:59:32,198 E l'amore 629 00:59:33,199 --> 00:59:39,581 Non fa male finché non c'è più 630 00:59:57,724 --> 01:00:02,520 Senti... Mi dispiace per prima. 631 01:00:03,271 --> 01:00:04,898 Non credo che ci abbia abbandonati. 632 01:00:08,944 --> 01:00:10,403 No, c'è qualcosa di vero. 633 01:00:12,072 --> 01:00:13,281 Di vero. 634 01:00:15,408 --> 01:00:18,245 Per tanto tempo, a modo suo, ha provato a parlarmi. 635 01:00:18,912 --> 01:00:20,497 Pensavo di avere più tempo. 636 01:00:22,374 --> 01:00:25,001 Le ho detto di quel giramento di testa solo tre mesi fa. 637 01:00:27,462 --> 01:00:29,673 Ma mai dei mal di testa. 638 01:00:30,799 --> 01:00:33,093 Ci avrebbe fatto fare una TAC il giorno stesso. 639 01:00:35,262 --> 01:00:36,888 Per trovarlo prima che si sviluppasse. 640 01:00:38,848 --> 01:00:40,058 Per affrontarlo insieme. 641 01:00:46,398 --> 01:00:50,193 Devi tornare per rivederli. Io lo capisco. 642 01:00:51,570 --> 01:00:52,988 Devi fare la cosa giusta. 643 01:00:54,114 --> 01:00:56,950 Tra sette mesi, quel bambino... 644 01:00:57,033 --> 01:00:58,034 Non dirlo. 645 01:00:58,118 --> 01:01:01,288 Se glielo dici, lo fai per te stesso. Ma io lo dico per loro. 646 01:01:01,371 --> 01:01:02,372 Basta. 647 01:01:20,807 --> 01:01:21,808 Buongiorno. 648 01:01:25,103 --> 01:01:26,605 Ehi, Jack. 649 01:01:27,188 --> 01:01:29,858 Tranquillo. Va tutto bene. 650 01:01:32,319 --> 01:01:34,112 - Cazzo - Calmo. 651 01:01:34,195 --> 01:01:35,196 Calmati. 652 01:01:37,866 --> 01:01:38,867 Sì. 653 01:01:43,705 --> 01:01:46,541 Monitorare il flusso delle lenti mentre lei è a casa 654 01:01:46,625 --> 01:01:49,920 è una parte importante della valutazione psicologica di Jack. 655 01:01:50,420 --> 01:01:51,713 Non registrerete niente? 656 01:01:52,380 --> 01:01:53,673 È la nostra politica. 657 01:01:55,175 --> 01:01:57,510 Solo Jack ha accesso ai video? 658 01:01:58,011 --> 01:01:59,763 Nessuno vede o ascolta. 659 01:02:06,144 --> 01:02:07,562 Accesso consentito. 660 01:02:11,441 --> 01:02:14,527 Faccia del suo meglio per dimenticarsi tutto 661 01:02:14,611 --> 01:02:17,030 e si goda i momenti con loro. 662 01:02:19,407 --> 01:02:21,660 Ci vediamo fra tre giorni, Cameron. 663 01:02:21,743 --> 01:02:25,997 Provi a liberare la mente da tutto. Si goda i momenti a casa. 664 01:02:30,418 --> 01:02:31,586 Torni, mi raccomando. 665 01:05:18,044 --> 01:05:19,379 Oh, Dio. 666 01:05:20,964 --> 01:05:23,049 Chiamalo. Manda una macchina. 667 01:05:32,601 --> 01:05:33,602 Dio. 668 01:05:35,145 --> 01:05:36,146 Alzati. 669 01:05:37,188 --> 01:05:41,818 Cameron, un'auto sarà lì tra poco. Cerchi di alzarsi. 670 01:06:05,425 --> 01:06:06,927 Cameron? 671 01:06:07,010 --> 01:06:09,054 Lei deve tornare qui. 672 01:06:09,137 --> 01:06:10,138 Ma sono a casa. 673 01:06:10,222 --> 01:06:12,682 Forse dobbiamo cambiare la terapia, 674 01:06:12,766 --> 01:06:14,351 ma dobbiamo visitarla prima. 675 01:06:14,434 --> 01:06:15,602 Non torno indietro. 676 01:06:15,685 --> 01:06:19,481 Se resta lì e le viene un'altra crisi senza assistenza, 677 01:06:19,564 --> 01:06:21,900 potrebbe morire davanti alla sua famiglia. 678 01:06:22,859 --> 01:06:23,860 Vaffanculo. 679 01:06:25,487 --> 01:06:27,322 Che cazzo. 680 01:06:29,574 --> 01:06:30,575 Cameron? 681 01:06:32,786 --> 01:06:34,287 Cameron, mi parli. 682 01:07:01,481 --> 01:07:03,108 Jack va domani mattina. 683 01:07:05,110 --> 01:07:08,947 Non ho ancora finito di valutare il suo stato psicologico. 684 01:07:10,156 --> 01:07:12,367 Non sono tranquillo all'idea che Jack vada a casa. 685 01:07:13,201 --> 01:07:15,203 Poppy lo aspetta. 686 01:07:15,287 --> 01:07:19,124 - Io devo... - Jack è pronto. E va domattina. 687 01:07:21,084 --> 01:07:23,003 Siamo autorizzati dal contratto. 688 01:07:23,879 --> 01:07:26,923 Registreremo che sei contrario a questa decisione. 689 01:07:27,716 --> 01:07:30,093 Di' a Jack di chiamare Poppy. Ora. 690 01:07:32,304 --> 01:07:37,350 Sei scivolato nella doccia. Lieve commozione cerebrale. TAC negativa. 691 01:07:37,434 --> 01:07:38,435 Vai casa domani. 692 01:07:39,019 --> 01:07:40,020 Va bene. 693 01:07:48,612 --> 01:07:51,990 Se queste due settimane a casa vanno bene, e sarà così, 694 01:07:52,699 --> 01:07:55,118 il ricordo di questo processo verrà rimosso 695 01:07:55,201 --> 01:07:57,037 e non la rivedremo più. 696 01:07:59,748 --> 01:08:03,752 Se Cameron si sveglierà, monitorerà il flusso delle sue lenti. 697 01:08:04,419 --> 01:08:07,047 A meno di problemi nelle prossime due settimane, 698 01:08:07,130 --> 01:08:09,299 non potrà fermare alcunché. 699 01:08:11,593 --> 01:08:15,430 So che non è come avevamo programmato, ma lei è pronto, Jack. 700 01:08:16,014 --> 01:08:18,308 Non pensi a queste settimane come a un test. 701 01:08:19,351 --> 01:08:20,435 Torno a casa. 702 01:08:54,511 --> 01:08:57,429 Orsacchiotto? Fatti vedere. 703 01:08:59,014 --> 01:09:00,350 Stai bene? 704 01:09:00,433 --> 01:09:03,853 - Solo un po' di dolore. Sto bene. - Davvero? 705 01:09:03,937 --> 01:09:05,355 Il gonfiore è diminuito. 706 01:09:06,772 --> 01:09:07,774 Che ti hanno detto? 707 01:09:09,359 --> 01:09:12,571 Sarò un po' confuso per qualche giorno. Ma sto bene. 708 01:09:14,906 --> 01:09:15,781 Vieni qui. 709 01:09:32,173 --> 01:09:33,174 Mi hai spaventata. 710 01:09:33,258 --> 01:09:34,426 Mi sono spaventato anch'io. 711 01:09:48,481 --> 01:09:50,400 È in camera sua che ti aspetta. 712 01:09:53,111 --> 01:09:55,947 - Chi? - Tuo figlio. 713 01:10:03,330 --> 01:10:04,456 No, dai. 714 01:10:06,917 --> 01:10:08,084 Che stronzo. 715 01:10:09,211 --> 01:10:10,420 Non ho resistito. 716 01:10:10,503 --> 01:10:12,839 Cazzo, Cam. Così mi spaventi a morte. 717 01:10:13,548 --> 01:10:14,716 Che coglione. 718 01:10:15,300 --> 01:10:16,760 - Vieni qui. - No. 719 01:10:16,843 --> 01:10:18,595 Dai. Vieni qui. 720 01:10:18,678 --> 01:10:21,389 - No e no. - Dai, scusa. 721 01:10:29,231 --> 01:10:30,440 Fai il bravo, tigre. 722 01:10:33,360 --> 01:10:34,611 Porcellino. 723 01:10:34,694 --> 01:10:36,238 Che c'è? Ellington? 724 01:10:37,489 --> 01:10:38,698 Bello. 725 01:10:39,991 --> 01:10:41,910 Porcellino ce l'ha con te 726 01:10:41,993 --> 01:10:45,038 perché te ne sei andato e hai battuto la testa. 727 01:10:45,121 --> 01:10:49,042 Proprio non sente ragioni. Ellington. 728 01:10:50,919 --> 01:10:52,045 Va bene, porcellino. 729 01:10:53,004 --> 01:10:54,422 Lo metto fuori. 730 01:10:55,924 --> 01:10:57,259 Vado a salutare Doc. 731 01:11:26,496 --> 01:11:27,706 Ehi. 732 01:11:29,374 --> 01:11:31,835 Raf... Ma che è successo? 733 01:11:32,711 --> 01:11:33,712 È svenuto. 734 01:11:36,339 --> 01:11:39,426 È in stato di incoscienza da quasi 24 ore. 735 01:11:41,595 --> 01:11:42,596 E Poppy? 736 01:11:43,471 --> 01:11:45,015 Procede tutto, Cameron. 737 01:11:47,684 --> 01:11:48,685 Cosa vuole dire? 738 01:11:52,731 --> 01:11:53,732 Non è andato a casa. 739 01:11:54,441 --> 01:11:58,361 Lo osserviamo da quando lei è svenuto. E procede tutto. 740 01:11:58,445 --> 01:12:01,823 No. No, no, no. Io non ho potuto... 741 01:12:01,907 --> 01:12:03,742 Mi spiace che sia andata così. 742 01:12:03,825 --> 01:12:05,243 Non ho detto che poteva andare. 743 01:12:05,327 --> 01:12:07,203 - Era la scelta giusta. - Cazzate. 744 01:12:07,287 --> 01:12:08,747 Per me non è finita! 745 01:12:08,830 --> 01:12:10,373 Ora non riguarda più lei. 746 01:12:10,957 --> 01:12:11,958 Ma che dice? 747 01:12:12,042 --> 01:12:15,462 - Lei ha un'occasione che nessuno ha. - No, no, no. 748 01:12:15,545 --> 01:12:17,047 Non rifiuti di capire. 749 01:12:17,130 --> 01:12:18,548 - Vaffanculo. - Lei sta morendo. 750 01:12:23,386 --> 01:12:24,387 Lei sta morendo. 751 01:12:30,310 --> 01:12:32,520 - Lei sta morendo, Camer... - Basta! 752 01:12:33,980 --> 01:12:34,981 La smetta. 753 01:12:40,278 --> 01:12:41,446 Jack era pronto. 754 01:12:43,031 --> 01:12:44,115 Sono in buone mani. 755 01:12:47,494 --> 01:12:48,745 Sono nelle sue mani. 756 01:12:54,042 --> 01:12:55,210 Voglio vedere i video. 757 01:12:57,546 --> 01:12:58,547 Subito. 758 01:13:00,549 --> 01:13:02,384 Non guardate la mia famiglia. 759 01:13:07,138 --> 01:13:09,641 L'ho imparato a scuola: la carta è legno. 760 01:13:09,724 --> 01:13:11,393 Esatto. 761 01:13:12,018 --> 01:13:13,562 - Fammi sentire un po'. - Così? 762 01:13:13,645 --> 01:13:15,522 Quanto legno c'è qui. 763 01:13:15,605 --> 01:13:18,984 Sì. Sissignore. 764 01:13:20,944 --> 01:13:22,904 - È l'unico video? - Okay. 765 01:13:22,988 --> 01:13:23,989 Sì. 766 01:13:24,906 --> 01:13:26,324 Voglio restare solo. 767 01:13:26,950 --> 01:13:28,118 No. 768 01:13:28,201 --> 01:13:31,871 Cos'è che da tempo provo a farti fare molto di più? 769 01:13:34,207 --> 01:13:36,585 - Leggere? - Esatto. 770 01:13:37,919 --> 01:13:39,671 Tieni, ho una cosa per te. 771 01:13:39,754 --> 01:13:41,381 Era di tua nonna. 772 01:13:41,464 --> 01:13:43,967 Me lo diede che avevo quasi la tua età. 773 01:13:44,551 --> 01:13:46,261 Aprilo, è bello. 774 01:13:47,220 --> 01:13:48,263 Okay. 775 01:13:48,346 --> 01:13:50,223 La nonna ci ha scritto qualcosa. 776 01:13:56,646 --> 01:13:59,065 Sgridavo sempre Andre perché lo faceva sui libri 777 01:13:59,149 --> 01:14:00,650 da ragazzini. 778 01:14:02,068 --> 01:14:04,696 Ora rifletto su ogni parola che ha sottolineato. 779 01:14:14,456 --> 01:14:16,124 In un modo o nell'altro... 780 01:14:20,253 --> 01:14:22,380 Sono tornata a respirare di nuovo. 781 01:14:25,592 --> 01:14:27,677 Ma sento di averti perso, Cam. 782 01:14:32,182 --> 01:14:34,517 Ti tieni occupato con un lavoro che odi. 783 01:14:34,601 --> 01:14:36,519 È come se tu non fossi qui. 784 01:14:37,479 --> 01:14:41,733 Non voglio dire che solo tu ne hai colpa. Dipende da tutti e due. 785 01:14:44,778 --> 01:14:47,030 Per un po' sono stata distante. 786 01:14:48,198 --> 01:14:49,908 E so che ti ha spaventato. 787 01:14:52,118 --> 01:14:55,121 Mi spiace tanto, Cam. Tantissimo. 788 01:14:58,375 --> 01:15:02,879 Sentirti dire, l'altro giorno, che avevi battuto la testa... 789 01:15:07,717 --> 01:15:11,888 Non posso perderti, Cam. Non potrei sopravvivere. 790 01:15:17,185 --> 01:15:22,691 Ora sono qui e ti dico che per me quel silenzio è finito. 791 01:15:24,609 --> 01:15:29,239 Iniziamo a comunicare e sistemiamo le cose. 792 01:16:10,614 --> 01:16:12,073 Ho fatto una cosetta per te. 793 01:16:22,375 --> 01:16:26,963 GUARISCI PRESTO 794 01:16:30,133 --> 01:16:31,635 Che mancanza di sensibilità. 795 01:16:36,139 --> 01:16:39,059 Oh, no. Io non... Scusami. 796 01:16:40,227 --> 01:16:41,645 Porca troia, scusami. 797 01:16:45,774 --> 01:16:46,775 Stronzetta. 798 01:16:49,444 --> 01:16:50,445 Mi hai spaventato. 799 01:16:50,946 --> 01:16:52,656 Che faccia. Eri tutto... 800 01:16:53,156 --> 01:16:54,658 Mi hai spaventato. 801 01:16:56,743 --> 01:16:59,537 Dai, è tutto a posto. Forte. 802 01:17:08,797 --> 01:17:10,715 Va tutto bene. 803 01:17:13,468 --> 01:17:14,469 Tu stai bene. 804 01:17:20,809 --> 01:17:22,394 Io sono qui. Tu stai bene. 805 01:18:12,569 --> 01:18:17,115 FLUSSO LENTI NON DISPONIBILE 806 01:18:22,913 --> 01:18:24,873 Si toglie le lenti più spesso. 807 01:18:24,956 --> 01:18:26,458 Non solo quando dorme. 808 01:18:26,541 --> 01:18:30,003 Non deve portarle sempre. Lo fanno sentire a disagio. 809 01:18:30,670 --> 01:18:32,088 È dispiaciuto per lei. 810 01:18:32,881 --> 01:18:36,259 Ma è anche a disagio che si osservi la sua famiglia. 811 01:18:36,343 --> 01:18:38,678 Frega un cazzo del suo disagio. È la mia famiglia. 812 01:18:38,762 --> 01:18:41,681 Ciò che prova in questo momento, Cameron, è normale. 813 01:18:41,765 --> 01:18:43,266 No, per niente. 814 01:18:43,975 --> 01:18:45,185 È sbagliato. 815 01:18:45,268 --> 01:18:47,562 Lo sento da giorni. Qualcosa non va. 816 01:18:47,646 --> 01:18:48,855 In questa fase, 817 01:18:48,939 --> 01:18:53,693 qualsiasi emozione lei provi, è normale. Lui sta bene. 818 01:18:54,819 --> 01:18:56,029 Come no. 819 01:19:37,654 --> 01:19:39,072 Ma che ti prende? 820 01:19:45,287 --> 01:19:47,622 FLUSSO LENTI NON DISPONIBILE 821 01:19:51,751 --> 01:19:54,379 Cory, è ora di cena, cucciolo. 822 01:20:03,013 --> 01:20:04,014 Cory. Mettilo via. 823 01:20:05,307 --> 01:20:06,308 Cory, dai. 824 01:20:06,892 --> 01:20:07,893 Che dici? 825 01:20:12,105 --> 01:20:13,189 Mi piace. 826 01:20:13,899 --> 01:20:16,568 - Pecorino invece del parmigiano. - Buonissima. 827 01:20:16,651 --> 01:20:17,694 Sì. 828 01:20:21,698 --> 01:20:23,533 Forza, ometto. Mettilo via. 829 01:20:24,534 --> 01:20:26,536 È meno salata. Un po' più dolce. 830 01:20:26,620 --> 01:20:28,038 Sì. Squisita. 831 01:20:32,459 --> 01:20:34,461 - Stai bene, amore? - Sì, benissimo. 832 01:20:35,462 --> 01:20:37,589 - Che c'è? - No. Sto bene. Bene. È che... 833 01:20:38,632 --> 01:20:39,841 Mettilo via! 834 01:20:55,023 --> 01:20:56,650 Oh, no. 835 01:21:32,852 --> 01:21:34,104 Accesso negato. 836 01:21:35,272 --> 01:21:36,481 Accesso negato. 837 01:25:54,573 --> 01:25:56,866 MESSAGGI 838 01:25:56,950 --> 01:25:58,702 Il tizio per la fogna è in ritardo, dicono alle 2.15 839 01:25:58,785 --> 01:26:00,203 Hanno scritto, tutto a posto 840 01:26:00,287 --> 01:26:01,705 Trovato un bel posto per lui. 841 01:26:01,788 --> 01:26:03,039 Disopra, sopra i dischi...? 842 01:26:03,123 --> 01:26:06,459 Aww. Sì, benissimo! baci. 843 01:26:14,968 --> 01:26:17,095 Olio d'oliva spagnolo + sapone 844 01:26:17,178 --> 01:26:18,388 Ora al negozio, li prendo. 845 01:26:18,471 --> 01:26:20,098 Fatto vedere in classe. 846 01:26:20,181 --> 01:26:22,350 - Il ballo delle papere. - Sarò un fratello maggiore! 847 01:26:22,434 --> 01:26:24,853 - Che bravo! - Il ballo delle papere. 848 01:26:24,936 --> 01:26:27,022 Il ragazzo sa muoversi (come me) 849 01:26:27,105 --> 01:26:28,899 LOL 850 01:26:28,982 --> 01:26:30,275 Lo adoro. 851 01:26:33,570 --> 01:26:37,240 RE: NUOVI LAVORI MAR 6 NOV 852 01:26:37,324 --> 01:26:41,661 Orsacchiotto.......... Contenta che lavori di nuovo! 853 01:26:52,923 --> 01:26:53,924 Wow. 854 01:27:40,136 --> 01:27:41,638 Fai ciò che devi fare. 855 01:28:35,150 --> 01:28:37,736 Senti, cerca di... 856 01:28:39,696 --> 01:28:40,697 Essere prudente. 857 01:29:18,902 --> 01:29:19,903 Ehi, Doc. 858 01:29:22,572 --> 01:29:23,573 Doc. 859 01:29:26,660 --> 01:29:27,661 Svegliati. 860 01:29:36,753 --> 01:29:38,004 Ma che c'è? 861 01:29:39,381 --> 01:29:42,968 Ho fatto un sogno bruttissimo e volevo vederti. 862 01:29:44,010 --> 01:29:46,805 Mi è venuta un'idea. 863 01:29:51,142 --> 01:29:56,106 Facciamo finta che sia birra, okay? 864 01:29:56,189 --> 01:29:59,150 La prima, l'ho bevuta con mia madre, ma ero più grande di te. 865 01:29:59,234 --> 01:30:02,487 Ma noi non lo diremo a nessuno. 866 01:30:02,571 --> 01:30:03,905 Sì. 867 01:30:04,614 --> 01:30:08,577 E questi qui, lei adorava mangiarli insieme alla birra. 868 01:30:11,079 --> 01:30:13,206 Edamame con tonnellate di sale. 869 01:30:14,124 --> 01:30:16,668 Annaffiati con una birra secca e fresca. 870 01:30:17,586 --> 01:30:19,129 Come li mangio? 871 01:30:19,212 --> 01:30:22,674 C'è il primo, in alto. Inizi da quello, uno alla volta. 872 01:30:24,134 --> 01:30:26,553 Li succhi via così. Provaci. 873 01:30:28,263 --> 01:30:30,098 - Buoni. - Vero? 874 01:30:31,308 --> 01:30:32,726 Più buoni che belli. 875 01:30:33,727 --> 01:30:35,312 Mangiali con la birra. 876 01:30:36,104 --> 01:30:37,105 Okay. 877 01:30:38,315 --> 01:30:41,985 Anche se è succo di mela... Aspetta. Alla tua. 878 01:30:44,821 --> 01:30:45,989 Lunga vita a te. 879 01:30:47,324 --> 01:30:49,075 Agli edamame. 880 01:31:03,840 --> 01:31:05,050 Ne prendo un altro. 881 01:31:06,259 --> 01:31:07,260 Vieni qui, ometto. 882 01:31:34,162 --> 01:31:35,497 Stai bene, papà? 883 01:31:42,671 --> 01:31:45,590 Fatti guardare un po', ometto. Fammi vedere la faccia. 884 01:31:51,054 --> 01:31:52,514 Sì, sto bene. 885 01:31:56,685 --> 01:31:57,686 Sto bene. 886 01:32:02,357 --> 01:32:03,358 Cory? 887 01:32:04,067 --> 01:32:05,110 Sì? 888 01:32:06,987 --> 01:32:07,988 Ti voglio bene, ometto. 889 01:32:08,989 --> 01:32:10,407 Anch'io, papà. 890 01:32:17,956 --> 01:32:18,957 Lo so. 891 01:32:35,432 --> 01:32:36,433 Fai il bravo, Doc. 892 01:33:27,317 --> 01:33:28,318 P? 893 01:33:30,362 --> 01:33:31,571 P. 894 01:33:36,660 --> 01:33:37,869 Ti amo. 895 01:33:43,917 --> 01:33:45,043 Poppy, svegliati. 896 01:33:52,092 --> 01:33:53,510 Orsacchiotto, che c'è? 897 01:33:55,136 --> 01:33:56,137 Che c'è? 898 01:33:58,431 --> 01:33:59,599 Niente. Io... 899 01:34:02,060 --> 01:34:03,895 Ho fatto un sogno terribile. 900 01:34:04,479 --> 01:34:07,649 Mi arrabbiavo con Cory. Ho sognato di aver perso tutto. 901 01:34:07,732 --> 01:34:10,151 Amore mio. 902 01:34:10,735 --> 01:34:11,903 Vieni qui. 903 01:34:17,409 --> 01:34:20,537 Dio santo, ma tremi tutto, amore mio. Tremi. 904 01:34:21,913 --> 01:34:22,956 Sembrava così reale. 905 01:34:25,000 --> 01:34:26,209 Amore mio. 906 01:34:28,753 --> 01:34:31,506 - Noi siamo qui. Siamo qui. - Sì. 907 01:34:34,551 --> 01:34:37,512 Tra noi va meglio, vero? 908 01:34:41,433 --> 01:34:43,184 Sì, va benissimo. 909 01:34:47,856 --> 01:34:49,816 Se è un maschio 910 01:34:51,943 --> 01:34:53,403 lo chiamiamo Andre. 911 01:34:54,613 --> 01:34:55,822 Sì, lo so. 912 01:35:20,096 --> 01:35:21,097 Poppy? 913 01:35:21,973 --> 01:35:22,974 Sì? 914 01:35:30,815 --> 01:35:32,025 Ho preso una cotta una volta. 915 01:35:35,779 --> 01:35:38,323 Cam, basta. Vieni qui. 916 01:35:42,452 --> 01:35:44,412 Mi dispiace così tanto. 917 01:35:46,289 --> 01:35:47,290 Ascoltami. 918 01:35:47,999 --> 01:35:50,252 Ci siamo ritrovati, okay? 919 01:35:52,254 --> 01:35:53,672 Ed è magnifico. 920 01:35:55,257 --> 01:35:56,424 Sì? 921 01:35:59,844 --> 01:36:00,845 Sì. 922 01:36:06,309 --> 01:36:07,435 Vieni qui. 923 01:36:26,454 --> 01:36:28,081 Dai, ora dormi. 924 01:37:47,035 --> 01:37:48,036 Grazie. 925 01:37:57,087 --> 01:37:58,088 Abbi cura di loro. 926 01:38:06,471 --> 01:38:07,472 Lo farò. 927 01:39:22,672 --> 01:39:26,801 Da questa mattina, lui è ufficialmente Cameron Turner. 928 01:39:30,013 --> 01:39:32,098 Non saprà mai niente di tutto questo. 929 01:39:34,809 --> 01:39:35,810 Bene. 930 01:39:39,231 --> 01:39:40,232 Bene. 931 01:39:46,780 --> 01:39:47,781 Grazie, Doc. 932 01:39:50,909 --> 01:39:51,910 Grazie a lei. 933 01:40:06,341 --> 01:40:08,134 È difficile quando si dimenticano di noi. 934 01:40:14,599 --> 01:40:16,726 Il nuovo cliente sta per arrivare. 935 01:40:18,353 --> 01:40:22,315 Venga da noi quando ha finito di parlarci. 936 01:40:23,400 --> 01:40:24,818 Jack le ha lasciato una cosa. 937 01:41:23,585 --> 01:41:24,836 Amore? 938 01:41:29,591 --> 01:41:30,884 Dimmi che mi ami. 939 01:41:33,678 --> 01:41:34,679 Ti amo. 940 01:41:40,602 --> 01:41:42,020 No, no, no. 941 01:41:42,103 --> 01:41:43,563 Cam. 942 01:41:43,647 --> 01:41:46,191 Ma che fai? Sono qui che affetto. 943 01:41:46,274 --> 01:41:47,651 Davvero, P. 944 01:41:48,693 --> 01:41:49,694 Cosa? 945 01:41:50,278 --> 01:41:52,781 Guardami negli occhi e dimmi che mi ami. 946 01:41:53,949 --> 01:41:57,953 - Ma perché? - Dai, davvero. 947 01:41:59,496 --> 01:42:00,497 Devo sentirlo. 948 01:42:04,251 --> 01:42:05,252 Okay. 949 01:42:12,175 --> 01:42:13,760 Ti amo, Cameron Turner. 950 01:42:15,845 --> 01:42:20,016 Ti ho amato sempre. E ti amerò sempre. 951 01:42:26,481 --> 01:42:29,192 - Com'era? - Ora andava bene. 952 01:51:47,292 --> 01:51:49,294 Sottotitoli di Valeria Cervetti 953 01:51:49,377 --> 01:51:51,379 DUBBING BROTHERS