1
00:00:41,960 --> 00:00:44,671
Indovino: latte d'avena macchiato,
niente zucchero.
2
00:00:44,754 --> 00:00:46,256
Esatto, signore.
3
00:00:46,840 --> 00:00:48,884
Una barretta Echo, se ce l'hai.
4
00:00:49,384 --> 00:00:51,595
Echo è il mio secondo nome. Basta così?
5
00:00:51,678 --> 00:00:53,513
Sì, basta così, grazie.
6
00:00:53,597 --> 00:00:57,017
Bene.
Pagamento ricevuto. Ordine in arrivo.
7
00:01:00,145 --> 00:01:01,313
CIOCCOLATO AL LATTE
8
00:01:01,396 --> 00:01:02,606
Grazie, fratello.
9
00:01:02,689 --> 00:01:05,901
Figurati, Cameron.
Grazie delle chiacchiere. A domani.
10
00:01:07,444 --> 00:01:09,529
Si prega di scendere dal treno.
11
00:01:18,121 --> 00:01:21,291
Ascolta, conosco mio fratello.
È molto sensibile.
12
00:03:14,487 --> 00:03:15,488
Pronto?
13
00:03:16,197 --> 00:03:18,783
Ciao. Sì.
14
00:03:23,330 --> 00:03:25,248
No, entriamo ora in stazione.
15
00:03:25,332 --> 00:03:27,542
Prossima stazione: Summit Park.
16
00:03:27,626 --> 00:03:29,836
Ci vediamo tra poco. Va bene.
17
00:03:31,379 --> 00:03:32,422
Ciao.
18
00:03:34,257 --> 00:03:35,383
È tutta sua.
19
00:03:41,014 --> 00:03:43,600
Treno in arrivo a Summit Park.
20
00:03:55,820 --> 00:03:58,365
Prossima stazione: Stadium Avenue.
21
00:04:07,666 --> 00:04:08,833
Cavolo.
22
00:04:10,043 --> 00:04:11,336
Porca troia.
23
00:04:12,671 --> 00:04:14,464
No.
24
00:04:17,550 --> 00:04:19,761
Ma cazzo!
25
00:04:20,845 --> 00:04:22,889
Mi scusi. Mi perdoni.
26
00:04:32,732 --> 00:04:33,733
Cameron.
27
00:05:08,310 --> 00:05:10,061
Cameron, sono la dottoressa Scott.
28
00:05:10,145 --> 00:05:13,023
Non voglio sottoporla
a uno stress ancora maggiore
29
00:05:13,106 --> 00:05:17,360
ma l'ultima TAC mostra
un peggioramento in rapida evoluzione,
30
00:05:17,444 --> 00:05:19,529
è fondamentale procedere con...
31
00:05:19,613 --> 00:05:20,614
Silenzia.
32
00:05:50,310 --> 00:05:53,313
Porcellino. Sei qui?
33
00:05:54,481 --> 00:05:55,941
Bravo, bello.
34
00:05:58,610 --> 00:06:00,028
Mi avete lasciato qualcosa?
35
00:06:01,905 --> 00:06:04,699
Sì? Non ti sarai mangiato
tutta la mia pappa?
36
00:06:05,283 --> 00:06:07,535
CAMERA DI CORY
DOC
37
00:06:51,288 --> 00:06:54,791
Bambino prodigio
o futuro serial killer?
38
00:06:54,874 --> 00:06:56,668
Scalpito
per l'incontro genitori-maestri.
39
00:06:57,836 --> 00:06:59,838
Signorina Jones
compiti per casa grrr
40
00:08:16,373 --> 00:08:20,627
IL CANTO DEL CIGNO
41
00:09:06,548 --> 00:09:11,136
Benvenuto ad Arra House, Cameron.
È un piacere conoscerla di persona.
42
00:09:13,013 --> 00:09:14,222
Entri pure.
43
00:09:21,980 --> 00:09:24,190
La nostra zona giorno principale.
44
00:09:26,276 --> 00:09:27,277
Splendida.
45
00:09:38,997 --> 00:09:39,998
MODULO DI CONSENSO
46
00:09:40,081 --> 00:09:41,875
CONDIZIONI DI RISERVATEZZA
CONSENSO FINALE
47
00:09:41,958 --> 00:09:45,128
Alcuni di questi concetti
la metteranno a disagio.
48
00:09:45,212 --> 00:09:48,506
Tenga presente
che in caso decida di non procedere
49
00:09:48,590 --> 00:09:53,094
durante il processo di valutazione,
lui non lascerà mai questa struttura.
50
00:09:54,179 --> 00:09:57,891
In nessun caso... gli verrà questa cosa?
51
00:09:59,142 --> 00:10:04,147
Come descritto, dentro di lui abbiamo
modificato i filamenti relativi del DNA
52
00:10:04,231 --> 00:10:06,066
per evitare che accada di nuovo.
53
00:10:10,820 --> 00:10:13,490
Che gli succede se non vado avanti? Lui...
54
00:10:13,573 --> 00:10:17,994
La notte stessa si addormenterebbe
ignaro di tutto. Non saprebbe mai niente.
55
00:10:23,333 --> 00:10:27,420
Per adesso lo chiameremo Jack.
Se a lei piace questo nome.
56
00:10:55,865 --> 00:10:57,576
La sala controllo.
57
00:10:59,244 --> 00:11:00,328
Le presento Dalton.
58
00:11:00,829 --> 00:11:02,789
- Benvenuto, Cameron.
- Salve.
59
00:11:03,957 --> 00:11:06,751
È lo psicologo e il responsabile tecnico.
60
00:11:06,835 --> 00:11:09,504
La nostra squadra è tutta qui.
61
00:11:10,672 --> 00:11:12,132
Solo voi tre?
62
00:11:12,215 --> 00:11:16,386
Tre umani. L'intelligenza artificiale
fa il lavoro di 50 persone.
63
00:11:20,557 --> 00:11:22,601
Prima di farla entrare,
64
00:11:23,351 --> 00:11:27,230
disabiliti le videocamere
delle lenti a contatto e dell'orologio.
65
00:11:27,898 --> 00:11:29,149
Certo.
66
00:11:33,153 --> 00:11:34,321
Disabilita video.
67
00:11:36,156 --> 00:11:37,157
La ringrazio.
68
00:11:38,658 --> 00:11:41,661
Bene, vogliamo entrare?
69
00:12:15,654 --> 00:12:17,781
Rigenerato a livello molecolare.
70
00:12:18,990 --> 00:12:21,117
Mappato sul suo DNA.
71
00:12:22,327 --> 00:12:25,205
Cameron Turner fino all'ultima molecola.
72
00:12:59,030 --> 00:13:00,031
Sogna?
73
00:13:01,449 --> 00:13:02,534
Non ancora.
74
00:13:15,881 --> 00:13:18,008
Lo faccia. Non si sveglierà.
75
00:13:54,544 --> 00:13:55,962
Mi spiace, dottoressa.
76
00:14:01,301 --> 00:14:02,636
Non posso farlo.
77
00:14:34,918 --> 00:14:38,004
So quale gravità ricopra per lei
una tale decisione.
78
00:14:38,088 --> 00:14:40,590
So che cosa sta passando.
79
00:14:41,091 --> 00:14:42,092
Ma...
80
00:14:42,175 --> 00:14:43,176
MESSAGGI
DOTTORESSA SCOTT
81
00:14:43,260 --> 00:14:46,012
quando dirà a sua moglie
che sta per morire,
82
00:14:46,096 --> 00:14:48,598
l'occasione di procedere svanirà.
83
00:14:50,100 --> 00:14:51,226
Può dirle tutto
84
00:14:51,309 --> 00:14:55,313
o affidarsi a noi e lasciare
che la vita continui per la sua famiglia.
85
00:14:56,314 --> 00:15:00,151
Le sue condizioni si aggravano:
non possiamo rimandare, Cameron.
86
00:15:00,986 --> 00:15:03,071
Mi richiami, per favore.
87
00:15:12,414 --> 00:15:13,415
Orco marino dagli occhiali.
88
00:15:13,498 --> 00:15:15,333
Molto bene. E questo?
89
00:15:16,668 --> 00:15:17,669
Cory?
90
00:15:18,628 --> 00:15:21,965
Smergo dal ciuffo.
91
00:15:26,428 --> 00:15:27,888
No.
92
00:15:59,711 --> 00:16:01,046
Mi dai le tue matite?
93
00:16:01,630 --> 00:16:03,632
Le hai puntate?
94
00:16:05,926 --> 00:16:09,804
Ho la stessa serie di matite da 22 anni.
E tu le hai puntate?
95
00:16:09,888 --> 00:16:11,097
Tu non le usi mica.
96
00:16:11,181 --> 00:16:13,308
"Mica"? Da quando diciamo "mica"?
97
00:16:13,391 --> 00:16:16,394
Non le usi da quando è morto Andre.
98
00:16:27,405 --> 00:16:29,991
Cam, che ti prende da un po' di tempo?
99
00:16:30,075 --> 00:16:33,328
Sei un artista, lo so,
e ti infastidisce. Lo capisco.
100
00:16:34,079 --> 00:16:36,122
Ma parliamo di un tè biologico
per rilassarsi
101
00:16:36,206 --> 00:16:39,000
e non della confezione
per un infuso ayahuasca del cazzo.
102
00:16:39,960 --> 00:16:43,088
Quando segui le richieste del cliente,
sei un fenomeno.
103
00:16:43,171 --> 00:16:45,423
Collabora. Okay?
104
00:16:45,507 --> 00:16:47,425
- Va bene.
- Ti voglio bene. Ciao.
105
00:16:50,762 --> 00:16:53,598
TÈ BIOLOGICO SFUSO
106
00:16:57,269 --> 00:16:58,395
Ne vuoi uno?
107
00:17:11,116 --> 00:17:12,284
NUOVO MESSAGGIO - 21
108
00:17:12,367 --> 00:17:13,702
MESSAGGIO DALLA DOTTORESSA SCOTT
109
00:17:22,878 --> 00:17:26,590
- Zio Andre.
- Cory, sai dire "zio Andre"?
110
00:17:32,470 --> 00:17:33,805
Si chiama clonazione.
111
00:17:33,889 --> 00:17:35,932
- No!
- Invece sì.
112
00:17:36,016 --> 00:17:38,560
Tecnicamente, no. L'articolo dice di no.
113
00:17:38,643 --> 00:17:41,605
È una... rigenerazione.
114
00:17:41,688 --> 00:17:45,191
Non importa come la chiami, Andre.
Rimane una follia.
115
00:17:45,775 --> 00:17:47,986
Non importa la perfezione raggiunta.
116
00:17:48,069 --> 00:17:49,988
Si capirà che non è la persona vera.
117
00:17:50,071 --> 00:17:52,908
Dico solo che... a livello ipotetico,
118
00:17:52,991 --> 00:17:57,037
se fosse veramente possibile?
Se ci riuscissero?
119
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
No, Andre. Non si può fare la copia
di un essere umano.
120
00:18:04,878 --> 00:18:08,298
- Cameron?
- No. No, non ci voglio entrare.
121
00:18:08,381 --> 00:18:09,382
E dai!
122
00:18:11,509 --> 00:18:13,929
Che c'è di meglio che parlare di morte
appena alzati?
123
00:18:14,012 --> 00:18:16,014
Va bene.
124
00:18:16,097 --> 00:18:19,017
- Ti fa ridere?
- Sì? È ridicolo, dai.
125
00:18:19,809 --> 00:18:22,103
Se la mamma fosse qui con noi adesso
126
00:18:22,187 --> 00:18:27,275
e non riuscissimo a notare neanche
una minima differenza, allora sì...
127
00:18:28,068 --> 00:18:31,112
Chi se ne frega dell'etica.
Così lo accetterei.
128
00:18:32,822 --> 00:18:34,616
Detto questo, se facessero...
129
00:18:34,699 --> 00:18:37,744
sparire la passione che aveva
per lo Yacht Rock,
130
00:18:37,827 --> 00:18:39,663
- non mi dispiacerebbe!
- Sì.
131
00:18:39,746 --> 00:18:42,207
- Hai ragione.
- Che faccia tosta, Poppy.
132
00:18:42,290 --> 00:18:43,917
Sfacciata.
133
00:18:44,501 --> 00:18:45,502
Sì.
134
00:18:56,012 --> 00:18:57,264
MESSAGGIO DOTTORESSA SCOTT
135
00:18:57,347 --> 00:18:58,348
Possiamo vederci?
136
00:19:09,985 --> 00:19:14,155
So come si sente, ma lei non sta mentendo.
137
00:19:14,239 --> 00:19:16,783
Quando il ricordo del processo
verrà cancellato,
138
00:19:16,866 --> 00:19:21,538
quel giorno, lui si sveglierà a casa sua
come Cameron Turner.
139
00:19:21,621 --> 00:19:24,874
Nessuno se ne accorgerà. Neanche lui.
140
00:19:25,750 --> 00:19:28,920
Può funzionare solamente così.
Uno scambio onesto.
141
00:19:30,046 --> 00:19:33,675
Quanti altri ce ne sono?
Voglio saperlo.
142
00:19:36,761 --> 00:19:38,221
Lei sarà il terzo.
143
00:19:41,766 --> 00:19:45,186
Tra qualche anno sarà una pratica diffusa
come il trapianto di cuore.
144
00:19:47,188 --> 00:19:51,943
Torni e trascorra una settimana con lui
prima di decidere.
145
00:19:54,654 --> 00:19:57,949
Non dipende solo da me.
Mia moglie deve saperlo.
146
00:19:58,033 --> 00:20:03,455
O lei decide che sua moglie lo vorrebbe,
cosa che esige massima segretezza,
147
00:20:03,538 --> 00:20:07,709
o lei stesso decide che non lo vorrebbe
e deve dirle che suo marito sta morendo.
148
00:20:09,628 --> 00:20:13,506
In ogni caso,
è lei che decide per sua moglie.
149
00:20:18,637 --> 00:20:23,391
La donna che sta per incontrare
non sa di essere un duplicato.
150
00:20:23,475 --> 00:20:24,559
KATE CHIAO IMMOBILI
151
00:20:24,643 --> 00:20:28,104
Non lo sanno neanche sua figlia,
sua madre o i suoi amici.
152
00:20:29,689 --> 00:20:31,608
Dov'è la menzogna?
153
00:20:47,165 --> 00:20:51,503
Salve! Il signor Turner, giusto?
154
00:20:52,629 --> 00:20:53,755
Sì, Cameron.
155
00:20:53,838 --> 00:20:55,549
Cerca un tre camere in zona?
156
00:20:55,632 --> 00:20:56,883
Sì.
157
00:20:59,302 --> 00:21:02,764
Lei è il mio capo, Samantha.
158
00:21:03,807 --> 00:21:05,016
Sono sua figlia.
159
00:21:05,892 --> 00:21:07,060
Sono sua figlia...
160
00:21:07,143 --> 00:21:08,144
Mi fa rigare dritto.
161
00:21:09,479 --> 00:21:10,981
Si accomodi, prego.
162
00:21:11,523 --> 00:21:13,567
Ho qualche buon affare per le mani.
163
00:21:15,902 --> 00:21:18,113
Nel messaggio mi diceva che ha un figlio.
164
00:21:18,697 --> 00:21:20,365
Sì. Cory.
165
00:21:20,865 --> 00:21:22,200
Anche lui è il capo?
166
00:21:23,076 --> 00:21:24,911
Più sono piccoli, più comandano.
167
00:22:07,370 --> 00:22:09,039
- Ehi.
- Ehi.
168
00:22:23,720 --> 00:22:24,721
- È un sì?
- Sì.
169
00:22:27,349 --> 00:22:29,267
Cory resta da Jessie a cena?
170
00:22:29,768 --> 00:22:32,103
Sì. Torna alle otto.
171
00:22:33,688 --> 00:22:35,273
- Fai una pausa?
- Sì.
172
00:22:58,129 --> 00:23:01,216
Possiamo andare dal dottor Herbert
per l'ecografia.
173
00:23:02,384 --> 00:23:05,595
Aspetto la conferma, ma è quasi sicuro.
174
00:23:05,679 --> 00:23:06,763
Bene.
175
00:23:08,515 --> 00:23:10,058
Sì. Herbert ci piace.
176
00:23:14,062 --> 00:23:16,565
Pronto per una pancia
sexy come una palla da bowling?
177
00:23:24,906 --> 00:23:26,575
Non mi sembra vero.
178
00:23:27,284 --> 00:23:29,995
Ci innamoreremo ancora di una creaturina.
179
00:23:31,288 --> 00:23:32,539
Sette mesi.
180
00:23:40,422 --> 00:23:41,464
Che c'è, Cam?
181
00:23:48,513 --> 00:23:50,432
Niente, è solo che...
182
00:23:57,439 --> 00:23:58,565
È solo...
183
00:24:04,237 --> 00:24:05,697
Noi...
184
00:24:07,991 --> 00:24:09,034
Cameron?
185
00:24:17,876 --> 00:24:20,378
Una creaturina. Sai, è che...
186
00:24:21,755 --> 00:24:24,257
Non mi sono ancora abituato all'idea.
187
00:24:26,092 --> 00:24:28,261
Orsacchiotto mio.
188
00:24:28,929 --> 00:24:31,431
Cam.
189
00:24:34,809 --> 00:24:35,810
Cam.
190
00:24:36,853 --> 00:24:38,772
Mi ci è voluto del tempo.
191
00:24:39,940 --> 00:24:42,776
Per tanto tempo
non siamo stati come prima,
192
00:24:43,568 --> 00:24:46,154
ma questo bambino ci farà bene.
193
00:24:47,030 --> 00:24:48,073
Sì.
194
00:24:51,034 --> 00:24:54,120
Staremo bene. Okay?
195
00:25:08,051 --> 00:25:09,052
Cory.
196
00:25:21,189 --> 00:25:22,190
Cameron?
197
00:25:22,816 --> 00:25:24,401
Ho cambiato idea.
198
00:25:51,887 --> 00:25:52,971
Posso sedermi?
199
00:26:01,897 --> 00:26:04,774
Ciao. Mi chiamo Cameron.
200
00:26:05,942 --> 00:26:06,943
Kate.
201
00:26:11,281 --> 00:26:12,490
L'hai conosciuta?
202
00:26:14,034 --> 00:26:15,035
Ieri.
203
00:26:17,329 --> 00:26:18,496
Come se la cava?
204
00:26:19,873 --> 00:26:21,833
Credo bene.
205
00:26:21,917 --> 00:26:23,543
Ha provato a venderti una casa?
206
00:26:24,377 --> 00:26:25,754
In un condominio.
207
00:26:27,797 --> 00:26:28,882
È il nostro lavoro.
208
00:26:35,597 --> 00:26:36,598
Una settimana?
209
00:26:37,182 --> 00:26:40,602
E i clienti se ne escono oggi,
senza nessun preavviso?
210
00:26:41,686 --> 00:26:43,021
Che succede, Cam?
211
00:26:43,605 --> 00:26:44,606
Niente.
212
00:26:45,690 --> 00:26:49,277
Il loro designer s'è ammalato
all'improvviso e gli serve qualcuno qui.
213
00:26:49,361 --> 00:26:51,905
Mi spiace, P. Davvero.
214
00:26:51,988 --> 00:26:55,116
Non vorrei essere lontano proprio ora.
Credimi.
215
00:26:57,410 --> 00:27:00,247
Va bene. È meglio che torni di là.
216
00:27:00,956 --> 00:27:02,916
- Ti chiamo dopo, va bene?
- Va bene.
217
00:27:18,265 --> 00:27:20,100
Allora, Cameron.
218
00:27:20,892 --> 00:27:24,896
Dormirà per tutta la durata del processo.
Sono circa sei ore.
219
00:27:25,522 --> 00:27:27,357
Va bene. Lui avrà tutto?
220
00:27:27,899 --> 00:27:29,234
Fino all'ultimo ricordo
221
00:27:29,317 --> 00:27:32,237
che avrà finché, sulla sedia,
non perderà conoscenza.
222
00:27:43,707 --> 00:27:46,459
Qualche istante
e sarà privo di conoscenza.
223
00:27:49,337 --> 00:27:50,881
Okay. Credo che...
224
00:27:52,632 --> 00:27:54,968
Io...
225
00:28:03,018 --> 00:28:04,895
Che momento! Che giornata!
226
00:28:28,668 --> 00:28:29,669
Grazie.
227
00:28:37,552 --> 00:28:38,970
Ora ha tutto?
228
00:28:39,679 --> 00:28:42,432
Anche i ricordi
che lei ha sepolto nel subconscio.
229
00:28:48,939 --> 00:28:50,899
Quei ricordi non sono solo miei.
230
00:28:50,982 --> 00:28:53,318
Sono anche di mia moglie, di mio figlio.
231
00:28:53,401 --> 00:28:55,862
Non fanno parte di un qualche esperimento.
232
00:28:56,529 --> 00:28:58,198
Vorrei parlarne con lei.
233
00:28:59,115 --> 00:29:01,326
Quando hanno mandato la "me 2.0" a casa,
234
00:29:02,118 --> 00:29:05,205
ho visto mia madre che la guardava
senza sapere che ero io.
235
00:29:05,747 --> 00:29:07,666
Ho visto lei che parlava con mia figlia...
236
00:29:08,625 --> 00:29:09,626
Io...
237
00:29:12,754 --> 00:29:14,381
Cancellati gli ultimi ricordi,
238
00:29:16,550 --> 00:29:20,512
ero certa che non sapeva
della bugia e il mio rimorso è svanito.
239
00:29:24,766 --> 00:29:26,726
Abbiamo lo stesso oncologo.
240
00:29:27,978 --> 00:29:29,187
La dottoressa Kerosima?
241
00:29:30,021 --> 00:29:31,022
Sì.
242
00:29:32,440 --> 00:29:36,278
Anche il paziente prima di me
era in cura da lei.
243
00:29:42,075 --> 00:29:45,954
Sembrava felice. Tua figlia. Tutte e due.
244
00:29:52,252 --> 00:29:53,253
Davvero?
245
00:30:00,552 --> 00:30:02,178
Quando l'hanno mandata a casa?
246
00:30:05,640 --> 00:30:06,850
Circa...
247
00:30:08,101 --> 00:30:09,644
42 giorni e sei ore fa.
248
00:30:11,313 --> 00:30:12,355
Circa?
249
00:30:14,065 --> 00:30:15,066
Più o meno.
250
00:30:22,365 --> 00:30:24,910
I controlli incrociati
dei ricordi assicurano
251
00:30:24,993 --> 00:30:27,162
che la memoria conscia e subconscia
252
00:30:27,245 --> 00:30:29,581
sia in perfetta sincronia con la sua.
253
00:30:30,540 --> 00:30:32,876
All'inizio le sembrerà strano.
254
00:30:33,376 --> 00:30:36,046
Cerchi di concentrarsi su ogni ricordo.
255
00:30:41,593 --> 00:30:43,261
Quando vuole, Cameron.
256
00:30:51,728 --> 00:30:52,729
Ciao.
257
00:30:52,812 --> 00:30:55,106
Cameron, mi piace il tuo disegno.
258
00:30:56,524 --> 00:30:57,609
Respiri.
259
00:30:59,152 --> 00:31:03,907
Le sembra reale
perché per il suo cervello è reale.
260
00:31:05,116 --> 00:31:07,410
C'è stato un salto indietro.
261
00:31:07,494 --> 00:31:08,828
È normale.
262
00:31:09,454 --> 00:31:12,666
Procedendo, il sistema verificherà
ogni momento nel corso del tempo
263
00:31:12,749 --> 00:31:14,167
fino alla sua nascita.
264
00:31:15,877 --> 00:31:18,797
Faccia del suo meglio
per concentrarsi sui ricordi
265
00:31:18,880 --> 00:31:21,591
e per non interrompere il flusso. Chiaro?
266
00:31:23,343 --> 00:31:25,053
Sì.
267
00:31:25,679 --> 00:31:26,972
Quando è pronto.
268
00:31:30,141 --> 00:31:34,145
Salve. Si ricorda di me?
Qualche settimana fa.
269
00:31:34,229 --> 00:31:38,358
Sì. Ha mangiato la mia barretta.
270
00:31:39,025 --> 00:31:42,487
Sa, anch'io avevo comprato una barretta.
271
00:31:42,571 --> 00:31:45,323
Spero che poi fosse chiaro.
272
00:31:45,407 --> 00:31:48,952
Avrei voluto guardarla in faccia
quando se n'è accorto.
273
00:31:49,828 --> 00:31:51,955
Non è stato un bel momento.
274
00:31:54,624 --> 00:31:58,336
Mentre era seduta davanti a me,
l'ho osservata.
275
00:31:58,420 --> 00:32:02,424
E ho fatto una cosa.
276
00:32:02,507 --> 00:32:04,092
Ce l'ho in borsa.
277
00:32:05,802 --> 00:32:06,803
Ecco.
278
00:32:14,311 --> 00:32:17,898
Accipicchia. Lei è bravissimo.
279
00:32:18,773 --> 00:32:21,276
Grazie. Solo ora mi rendo conto
280
00:32:21,359 --> 00:32:24,279
che così passo
ancora di più per uno psicopatico.
281
00:32:24,362 --> 00:32:26,907
- Davvero?
- Ma non lo sono. Glielo assicuro.
282
00:32:26,990 --> 00:32:30,035
Meglio uno psicopatico di talento
che uno senza.
283
00:32:30,118 --> 00:32:31,870
Grazie, troppo gentile.
284
00:32:33,079 --> 00:32:34,456
Sono Cameron, comunque.
285
00:32:36,124 --> 00:32:38,585
Cameron. Poppy.
286
00:32:40,545 --> 00:32:41,546
Poppy.
287
00:32:42,839 --> 00:32:43,840
Piacere mio.
288
00:32:45,800 --> 00:32:47,802
La prossima fermata è la mia.
289
00:32:47,886 --> 00:32:52,140
Certo. Allora, ci salutiamo.
290
00:32:53,516 --> 00:32:56,561
Mi scusi ancora
se ho mangiato la sua barretta.
291
00:32:57,646 --> 00:32:59,189
Spero di incontrarla ancora.
292
00:32:59,272 --> 00:33:01,858
- Prossima fermata: Summit Park.
- Tanti auguri.
293
00:33:04,527 --> 00:33:05,904
Tanti auguri.
294
00:33:08,156 --> 00:33:09,157
Cameron?
295
00:33:12,327 --> 00:33:13,411
Tieni.
296
00:33:13,495 --> 00:33:15,247
No, è per te, tienilo pure.
297
00:33:15,914 --> 00:33:16,915
Me lo ridarai.
298
00:33:18,124 --> 00:33:19,125
Okay.
299
00:33:25,423 --> 00:33:27,008
@poppylanois
300
00:33:39,604 --> 00:33:40,605
Poppy.
301
00:34:00,125 --> 00:34:04,045
- Sì? Hai paura?
- Sì, un pochino.
302
00:34:04,129 --> 00:34:05,922
Le cose sono serie, allora.
303
00:34:10,050 --> 00:34:12,095
Dici la cosa tremenda di ieri?
304
00:34:15,640 --> 00:34:17,474
Sì!
305
00:34:18,518 --> 00:34:19,519
Fatemi uscire.
306
00:34:19,603 --> 00:34:21,605
Resisti. Non sono pronto per te.
307
00:34:23,315 --> 00:34:25,692
Ti abbiamo aspettato per tanto tempo.
308
00:34:30,280 --> 00:34:33,365
Mi ricorda tanto Cory, sai? Così dolce.
309
00:34:36,411 --> 00:34:38,288
Poi ce n'era un terzo.
310
00:34:38,371 --> 00:34:40,916
Non ti voglio guardare. Mi fai ridere.
311
00:34:47,588 --> 00:34:48,923
Mamma.
312
00:34:49,007 --> 00:34:50,717
Non ci torno lì dentro.
313
00:34:54,762 --> 00:34:56,472
L'ho vista in camera sua.
314
00:34:56,556 --> 00:34:59,517
Piangeva, era tanto triste.
315
00:35:00,769 --> 00:35:01,645
È per Andre?
316
00:35:01,728 --> 00:35:05,565
Cameron Turner,
il mio fratello gemello, Andre.
317
00:35:06,858 --> 00:35:08,026
Piacere, Andre.
318
00:35:08,109 --> 00:35:11,863
- Avrei dovuto fermarlo.
- No, no, no.
319
00:35:11,947 --> 00:35:13,531
Avrei dovuto fermarlo.
320
00:35:16,076 --> 00:35:19,287
È colpa mia, Cam. È colpa mia.
321
00:35:24,209 --> 00:35:26,044
- Io...
- Sta bene, Cameron?
322
00:35:28,338 --> 00:35:30,340
- Scusate. Solo un attimo.
- Certo.
323
00:35:47,774 --> 00:35:48,775
Bene, riprendiamo.
324
00:35:54,197 --> 00:35:55,782
Prendi dei giorni ferie?
325
00:35:55,865 --> 00:35:58,827
Sì, li ho chiesti
così quando torno usciamo.
326
00:35:58,910 --> 00:36:02,581
Cerco di staccarti
da quella scrivania da almeno sei mesi.
327
00:36:02,664 --> 00:36:04,791
A un tratto,
sei strafelice di mollare tutto.
328
00:36:06,042 --> 00:36:07,878
Lo so, hai ragione.
329
00:36:10,964 --> 00:36:11,965
Orsacchiotto?
330
00:36:13,967 --> 00:36:16,177
- Stai bene?
- Sì. Sì.
331
00:36:17,721 --> 00:36:18,722
Davvero?
332
00:36:20,557 --> 00:36:22,809
Sicuro che sei contento di questa?
333
00:36:24,060 --> 00:36:26,563
Ultimamente sei stato...
334
00:36:27,564 --> 00:36:28,773
Non lo so...
335
00:36:30,191 --> 00:36:33,695
P, sto bene. È lavoro. Solo lavoro.
336
00:36:33,778 --> 00:36:37,115
Non mi piace stare lontano da te.
Tutto qui.
337
00:36:38,158 --> 00:36:39,367
Mi manca stare fra noi.
338
00:36:40,160 --> 00:36:43,204
Quando torno, staremo insieme
e parleremo sul serio, okay?
339
00:36:43,872 --> 00:36:45,290
Va bene, Cameron.
340
00:36:48,710 --> 00:36:50,545
Ma davvero?
341
00:36:52,047 --> 00:36:54,799
La responsabilità di questa roba
qui è solo tua.
342
00:36:55,592 --> 00:36:57,969
No. Cory se l'è scelta da solo.
343
00:36:58,553 --> 00:37:01,223
- A tre mesi?
- Sì, perché ero con lui.
344
00:37:01,848 --> 00:37:03,016
Eravamo lì, nel negozio,
345
00:37:03,099 --> 00:37:06,811
spingevo il passeggino
e lui se ne esce così: "Tu, pezzo grosso,
346
00:37:06,895 --> 00:37:09,606
"la vedi quella tutina color mostarda?
347
00:37:09,689 --> 00:37:11,358
"La voglio a tutti i costi."
348
00:37:11,441 --> 00:37:14,444
Era adorabile. Gli faccio:
"Che devo dirti?"
349
00:37:15,695 --> 00:37:18,448
Lui è davvero adorabile. Te lo concedo.
350
00:37:19,282 --> 00:37:20,575
Ma questa è da denuncia.
351
00:37:34,506 --> 00:37:36,758
Io e te, insieme,
ci prenderemo cura di lei
352
00:37:36,841 --> 00:37:39,052
finché non riuscirà
a farlo di nuovo da sola.
353
00:37:40,178 --> 00:37:43,473
Dobbiamo essere forti per lei
perché adesso sta male.
354
00:37:44,307 --> 00:37:45,559
Vai via.
355
00:37:45,642 --> 00:37:47,477
Svegliati, forza.
356
00:37:50,355 --> 00:37:52,941
Almeno altre sei ore.
357
00:37:53,024 --> 00:37:54,568
Altre sei ore?
358
00:37:54,651 --> 00:37:56,528
Fuori è ancora buio. Guarda!
359
00:37:57,362 --> 00:38:00,031
Perché è presto.
Devi alzarti. Dobbiamo andare.
360
00:38:00,615 --> 00:38:02,492
Togli la mano. Così. Bum.
361
00:38:02,576 --> 00:38:05,245
- Piega. Accompagna la palla.
- Bum.
362
00:38:08,915 --> 00:38:10,667
In camera, lo facevo tutto il giorno.
363
00:38:10,750 --> 00:38:12,961
- Che buon profumo.
- Davvero?
364
00:38:13,044 --> 00:38:16,715
- Cavolo. Cavolo. Menta. E menta.
- Sì, bravo.
365
00:38:16,798 --> 00:38:19,134
Le intingi nella salsa di soia.
366
00:38:39,988 --> 00:38:42,824
Bene. Ora siamo pronti.
367
00:38:44,868 --> 00:38:46,453
Quanto tempo ci vorrà?
368
00:38:47,662 --> 00:38:49,164
Dovrebbe svegliarsi subito.
369
00:38:52,000 --> 00:38:55,212
Okay. Siamo pronti a iniziare.
370
00:39:03,553 --> 00:39:04,554
Va bene.
371
00:39:05,889 --> 00:39:07,224
Bene.
372
00:39:08,975 --> 00:39:10,810
Tenga gli occhi chiusi.
373
00:39:11,561 --> 00:39:13,313
Conterò alla rovescia da tre.
374
00:39:15,273 --> 00:39:16,107
Tre.
375
00:39:17,359 --> 00:39:18,360
Due.
376
00:39:21,154 --> 00:39:22,155
Uno.
377
00:39:44,719 --> 00:39:45,804
Stia calmo.
378
00:39:46,846 --> 00:39:48,181
Respiri.
379
00:39:52,102 --> 00:39:54,104
- Finito?
- Finito.
380
00:39:58,525 --> 00:39:59,776
È andato tutto bene?
381
00:39:59,859 --> 00:40:00,860
Alla grande.
382
00:40:05,991 --> 00:40:07,200
Quando lo vedrò?
383
00:40:07,701 --> 00:40:08,702
Domattina.
384
00:40:09,494 --> 00:40:11,371
Fino ad allora, dorma un po'.
385
00:40:18,670 --> 00:40:21,047
Finché lei starà in questa struttura,
386
00:40:21,131 --> 00:40:24,509
quella lentiggine è
l'unica parte del suo corpo
387
00:40:24,593 --> 00:40:26,761
che non è identica a lui.
388
00:40:27,971 --> 00:40:30,056
Se si confonde,
389
00:40:30,140 --> 00:40:35,228
trovi quella lentiggine e saprà chi è.
È chiaro?
390
00:40:37,522 --> 00:40:40,025
Sappiamo che è strano.
391
00:40:43,945 --> 00:40:45,739
Ha fatto la scelta giusta.
392
00:40:48,033 --> 00:40:49,034
Vedrà.
393
00:40:50,994 --> 00:40:53,747
Bum! Ancora.
394
00:40:53,830 --> 00:40:56,041
- Ti suono il mento.
- Tanto perdi.
395
00:40:56,124 --> 00:40:58,084
Non sai di che parli, ragazzino.
396
00:40:59,836 --> 00:41:01,588
Sei un giovincello.
397
00:41:02,422 --> 00:41:03,423
Che fesso.
398
00:41:03,506 --> 00:41:05,258
Eh!
399
00:41:11,556 --> 00:41:12,557
Bum!
400
00:41:12,641 --> 00:41:16,019
- E vai, bello!
- Era un sinistro facile.
401
00:41:21,024 --> 00:41:22,025
Chiudi chiamata.
402
00:41:22,692 --> 00:41:23,902
Papà?
403
00:41:26,446 --> 00:41:28,490
- Cameron?
- Mi parli, Cameron.
404
00:41:28,573 --> 00:41:30,867
- No.
- Manda un messaggio a Poppy.
405
00:41:39,125 --> 00:41:42,546
Dicono che uno
di questi attacchi potrebbe uccidermi.
406
00:41:44,589 --> 00:41:48,468
Morirei qui, questa settimana,
prima di tornare a casa e vederli.
407
00:41:52,889 --> 00:41:56,851
Mi immagino quando glielo diranno,
quando lo dovrà dire a Cory.
408
00:42:03,441 --> 00:42:05,652
Io e Poppy, da un po',
non ce la passiamo bene.
409
00:42:06,361 --> 00:42:08,405
Ma l'altra notte l'ho fatta ridere.
410
00:42:09,197 --> 00:42:11,908
Non ricordo l'ultima volta
che c'ero riuscito.
411
00:42:12,742 --> 00:42:13,952
L'ho fatta ridere.
412
00:42:15,579 --> 00:42:17,122
È perché tu non fai ridere.
413
00:42:21,501 --> 00:42:22,919
Sì, hai ragione.
414
00:42:38,518 --> 00:42:40,020
Quelle ti uccideranno.
415
00:42:40,103 --> 00:42:43,315
Allora sai far ridere. Cazzo se ci riesci.
416
00:42:46,192 --> 00:42:47,193
Cameron?
417
00:42:48,320 --> 00:42:49,362
Siamo pronti.
418
00:42:55,952 --> 00:42:56,953
A dopo.
419
00:42:59,080 --> 00:43:00,081
Divertiti.
420
00:43:07,631 --> 00:43:09,466
Poppy è una dormigliona da campionato.
421
00:43:10,675 --> 00:43:13,011
Se è stanca, si addormenta in due secondi.
422
00:43:13,094 --> 00:43:14,638
Va giù di colpo.
423
00:43:15,972 --> 00:43:17,557
Poppy parla francese?
424
00:43:19,392 --> 00:43:21,895
Ogni tanto usa qualche parola francese.
425
00:43:24,147 --> 00:43:25,774
Per esempio, lei dice...
426
00:43:27,484 --> 00:43:28,485
Oppure...
427
00:43:34,741 --> 00:43:37,452
O se una cosa va bene, anzi se è perfetta,
428
00:43:37,535 --> 00:43:39,120
lei bisbiglia...
429
00:43:58,807 --> 00:44:00,559
Vuole entrare a conoscerlo?
430
00:44:32,215 --> 00:44:33,216
Stai bene?
431
00:44:35,135 --> 00:44:36,261
Dopo ieri sera.
432
00:44:39,973 --> 00:44:40,974
Bene.
433
00:44:47,063 --> 00:44:48,565
Non so come...
434
00:44:50,859 --> 00:44:52,611
Che cosa dire...
435
00:44:56,156 --> 00:44:57,574
Lo so che per te non sono...
436
00:45:05,373 --> 00:45:06,374
Te.
437
00:45:13,173 --> 00:45:15,675
Sto seduto in quella stanza
a guardare Rafa.
438
00:45:16,259 --> 00:45:20,096
Il cuore mi batte forte nel petto,
sono nervoso.
439
00:45:21,056 --> 00:45:22,349
Molto nervoso.
440
00:45:26,436 --> 00:45:27,979
Poi mi viene in mente papà.
441
00:45:31,858 --> 00:45:34,402
Il primo viaggio per vederlo
dopo la separazione.
442
00:45:35,987 --> 00:45:37,822
Salire su quell'aereo.
443
00:45:39,366 --> 00:45:41,034
Quella tensione, la conosci.
444
00:45:41,785 --> 00:45:43,203
Chiudo gli occhi.
445
00:45:46,498 --> 00:45:47,916
E quando li riapro
446
00:45:53,547 --> 00:45:55,549
non sono più in quella stanza.
447
00:45:58,301 --> 00:45:59,302
Ma sono qui.
448
00:46:03,014 --> 00:46:04,099
Io sono qui.
449
00:46:09,187 --> 00:46:12,566
Senti, mi spiace. Mi dispiace veramente.
450
00:46:21,700 --> 00:46:23,702
Lui sa che lei è nervoso, Jack.
451
00:46:24,953 --> 00:46:26,788
Risponda alle domande.
452
00:46:32,794 --> 00:46:34,713
- Audio silenziato.
- Cameron...
453
00:46:36,298 --> 00:46:37,299
tu sei tu.
454
00:46:38,800 --> 00:46:41,595
Non ci sono risposte sbagliate.
455
00:46:49,144 --> 00:46:50,353
Audio riattivato.
456
00:46:50,437 --> 00:46:54,774
Okay, Jack. Poppy lavora con i bambini.
457
00:46:55,692 --> 00:46:58,320
Insegna ai ragazzi
con problemi di apprendimento
458
00:46:58,403 --> 00:47:00,196
usando la musicoterapia.
459
00:47:01,281 --> 00:47:03,909
Con la sua versione
del metodo Orff Schulwerk.
460
00:47:06,578 --> 00:47:09,039
Compone canzoni con i ragazzi,
461
00:47:09,414 --> 00:47:12,500
li mette nei testi.
462
00:47:14,336 --> 00:47:16,129
A loro piace da morire.
463
00:47:18,340 --> 00:47:20,300
Lei ha un talento incredibile.
464
00:47:22,427 --> 00:47:27,265
Ci tiene.
Ci tiene moltissimo a quello che fa.
465
00:47:28,433 --> 00:47:30,018
Ha sempre voluto dei figli?
466
00:47:33,647 --> 00:47:35,482
Questo mi piace, Cameron Turner.
467
00:47:36,524 --> 00:47:39,069
Dopo averla conosciuta,
ho capito che li volevo.
468
00:47:39,152 --> 00:47:40,737
Mi piacciono tutti.
469
00:47:40,820 --> 00:47:42,364
Sì.
470
00:47:42,447 --> 00:47:44,616
Per tanto tempo sono stato cinico.
471
00:47:44,699 --> 00:47:47,744
Ma dai!
472
00:47:48,828 --> 00:47:51,915
Abbiamo gli stessi gusti
in fatto di libri: fa un po' paura.
473
00:47:51,998 --> 00:47:55,168
L'idea di trovare il vero amore
o l'anima gemella.
474
00:47:57,295 --> 00:48:01,299
Poi arriva una come Poppy
e capisci che stavi solo sopravvivendo.
475
00:48:01,383 --> 00:48:02,384
Suoni il piano?
476
00:48:04,219 --> 00:48:05,345
Più che altro lo massacro.
477
00:48:06,429 --> 00:48:08,723
Non suonerò davanti a te.
478
00:48:08,807 --> 00:48:11,810
Potevo andare avanti così per sempre.
479
00:48:11,893 --> 00:48:15,730
Fermati, è meglio
E pensa a quello che fai
480
00:48:20,986 --> 00:48:22,320
Ma è bellissima.
481
00:48:23,363 --> 00:48:24,573
Un colpo di fortuna.
482
00:48:27,117 --> 00:48:28,118
Bene.
483
00:48:29,995 --> 00:48:32,330
Parliamo del rapporto tra i suoi genitori.
484
00:48:33,206 --> 00:48:35,959
Non c'è granché da dire.
485
00:48:36,501 --> 00:48:40,005
Divorziarono che avevo tre anni,
mio padre si trasferì per lavoro.
486
00:48:41,047 --> 00:48:43,174
Era un medico. Un pediatra.
487
00:48:51,975 --> 00:48:56,730
È uguale a me.
Parla come me, ma non lo so...
488
00:48:58,648 --> 00:49:02,068
Tra sette mesi quel bambino verrà
al mondo senza un padre.
489
00:49:06,406 --> 00:49:07,490
Sette mesi.
490
00:49:07,991 --> 00:49:10,410
Senti, almeno non piangerti addosso.
491
00:49:11,578 --> 00:49:13,413
Okay. Mi sembra giusto.
492
00:49:14,414 --> 00:49:15,665
Andrà tutto bene.
493
00:49:15,749 --> 00:49:16,750
Giusto così.
494
00:49:19,461 --> 00:49:22,088
E tu? Come stai?
495
00:49:23,340 --> 00:49:24,341
Io?
496
00:49:25,091 --> 00:49:26,593
Mai stata meglio.
497
00:49:26,676 --> 00:49:27,802
Altre domandone?
498
00:49:27,886 --> 00:49:29,387
No. Okay.
499
00:49:30,347 --> 00:49:31,348
Bene.
500
00:49:32,265 --> 00:49:34,017
Sai, qui me la spasso alla grande.
501
00:49:34,100 --> 00:49:37,145
La natura è spettacolare. Il cibo divino.
502
00:49:44,444 --> 00:49:45,445
Cameron?
503
00:49:46,488 --> 00:49:47,906
Un ricordo tragico.
504
00:49:49,199 --> 00:49:52,535
Andre. Regalo.
505
00:49:55,372 --> 00:49:56,873
Mi piacerà?
506
00:49:56,957 --> 00:49:58,959
- Probabilmente no...
- Oddio. Cosa?
507
00:49:59,042 --> 00:50:01,127
- Alza la gamba.
- Come devo alzarla?
508
00:50:01,211 --> 00:50:04,130
- E ora fai un passo.
- Ops. No! No!
509
00:50:04,214 --> 00:50:05,674
Dai, ci sei.
510
00:50:05,757 --> 00:50:07,342
Sei al sicuro.
511
00:50:07,926 --> 00:50:08,927
Ma che cos' è?
512
00:50:12,055 --> 00:50:15,308
Mi avete regalato un pianoforte!
513
00:50:17,936 --> 00:50:19,271
Andre!
514
00:50:20,772 --> 00:50:21,773
Oddio.
515
00:50:21,856 --> 00:50:24,859
- Grazie, grazie mille.
- Assomigliava a Poppy.
516
00:50:24,943 --> 00:50:28,947
Era straordinariamente in gamba e gentile.
517
00:50:30,031 --> 00:50:31,491
Che gli è successo?
518
00:50:32,867 --> 00:50:39,082
Andre è stato sbalzato dalla moto
su una strada di montagna.
519
00:50:40,750 --> 00:50:45,130
Il corpo è finito in cima ai rami
di un pino.
520
00:50:46,464 --> 00:50:50,635
Ogni due settimane,
lo sogno tra quei rami.
521
00:50:52,929 --> 00:50:55,515
Da solo. Steso là sopra.
522
00:51:01,897 --> 00:51:04,316
Ha mai parlato a sua moglie di quel sogno?
523
00:51:04,399 --> 00:51:05,400
No.
524
00:51:06,067 --> 00:51:07,068
Perché no?
525
00:51:07,736 --> 00:51:10,322
Non uscì di casa per quasi tutto l'anno.
526
00:51:13,325 --> 00:51:16,244
Dormiva quasi sempre
nella stanza degli ospiti.
527
00:51:16,328 --> 00:51:17,829
Vorrei solo aiutarti.
528
00:51:20,582 --> 00:51:21,791
Lo so, lo so.
529
00:51:22,751 --> 00:51:24,920
- Voglio restare sola.
- Per favore...
530
00:51:25,503 --> 00:51:29,549
È un argomento
che a nessuno dei due piace affrontare.
531
00:51:31,927 --> 00:51:34,721
Come si sentiva
quando Poppy non dormiva con lei?
532
00:51:36,848 --> 00:51:37,849
Solo.
533
00:51:39,267 --> 00:51:40,894
Ero preoccupato per lei.
534
00:51:42,437 --> 00:51:43,438
Mi mancava.
535
00:51:45,190 --> 00:51:47,150
Era risentito con lei?
536
00:51:48,026 --> 00:51:49,527
Aveva perso il fratello gemello.
537
00:51:50,528 --> 00:51:54,783
Non era d'accordo
che lui avesse preso quella moto.
538
00:51:56,368 --> 00:51:59,204
Si incolpava
perché non si era opposta con più forza.
539
00:51:59,287 --> 00:52:01,957
Ma la moto lui l'avrebbe presa comunque.
540
00:52:03,124 --> 00:52:07,003
Ha accennato ai grandi progressi fatti
da Poppy col suo terapeuta
541
00:52:07,087 --> 00:52:08,505
negli ultimi mesi.
542
00:52:09,256 --> 00:52:11,174
Lei, invece, non ha voluto vedere nessuno?
543
00:52:11,675 --> 00:52:13,343
No.
544
00:52:14,970 --> 00:52:17,931
Parlò con qualcuno
dopo il divorzio dei suoi genitori?
545
00:52:18,598 --> 00:52:19,933
No, avevo cinque anni.
546
00:52:21,726 --> 00:52:23,853
Non è mai andato da uno psicologo?
547
00:52:23,937 --> 00:52:24,938
No.
548
00:52:25,021 --> 00:52:28,858
Non riesce a raccontare a Poppy
questo sogno ricorrente?
549
00:52:28,942 --> 00:52:32,696
Sono passati due anni.
Perché non ha cercato un aiuto?
550
00:52:32,779 --> 00:52:33,780
Non lo so.
551
00:52:37,117 --> 00:52:38,118
Cameron?
552
00:52:40,203 --> 00:52:41,454
Mi dispiace, io...
553
00:52:46,835 --> 00:52:48,044
Mi dispiace.
554
00:52:49,296 --> 00:52:50,297
Va tutto bene.
555
00:52:54,050 --> 00:52:55,260
Facciamo una pausa.
556
00:53:20,327 --> 00:53:21,536
Li metto da parte per te.
557
00:53:41,097 --> 00:53:42,098
Bene.
558
00:53:42,766 --> 00:53:45,435
Jack, è pronto?
559
00:53:45,936 --> 00:53:46,937
Sì.
560
00:53:47,812 --> 00:53:49,147
- Cameron?
- Sì.
561
00:53:51,524 --> 00:53:52,525
Molto bene.
562
00:53:53,360 --> 00:53:55,195
Chiamate Poppy, per favore.
563
00:54:02,869 --> 00:54:06,706
Che tempismo.
Ho appena parlato con la clinica.
564
00:54:07,457 --> 00:54:11,127
Il dottor Herbert ha confermato
l'ecografia per il 25.
565
00:54:16,675 --> 00:54:17,676
Cam?
566
00:54:19,886 --> 00:54:21,096
È vero.
567
00:54:21,179 --> 00:54:25,600
Sì. Verissimo.
Un essere umano nel mio corpo.
568
00:54:25,684 --> 00:54:28,770
Mi sembra diverso
da come mi ricordavo con Cory.
569
00:54:28,853 --> 00:54:29,854
Sì.
570
00:54:31,982 --> 00:54:33,817
Ti ricordi come lo scoprimmo?
571
00:54:33,900 --> 00:54:37,779
Dio mio, sì! Quella nevicata assurda...
572
00:54:38,363 --> 00:54:40,156
Il giorno dopo si sposavano Jessie e Zoe.
573
00:54:40,240 --> 00:54:42,492
Zoe lo capì subito.
574
00:54:42,993 --> 00:54:46,621
"Dio santo, sei incinta, Poppy."
575
00:54:47,455 --> 00:54:50,792
Ricordo quella sensazione...
576
00:54:50,875 --> 00:54:52,711
Non eri ancora uscita dal dottore
577
00:54:52,794 --> 00:54:54,963
e già facevi una playlist
con l'altoparlante qui.
578
00:54:55,046 --> 00:54:59,885
Sì. È vero! Musica amniotica.
579
00:54:59,968 --> 00:55:03,638
Musica amniotica. Quanto tempo è passato.
580
00:55:05,265 --> 00:55:06,975
Dobbiamo dirlo a Cory.
581
00:55:08,685 --> 00:55:10,353
Sì, lo pensavo anch'io.
582
00:55:11,354 --> 00:55:13,648
Rafa, manda un messaggio a Poppy.
583
00:55:15,734 --> 00:55:17,819
- Ma che fai?
- Non mi piace.
584
00:55:20,864 --> 00:55:24,618
Credi che a me piaccia?
Parlo con mia moglie sotto i riflettori.
585
00:55:24,701 --> 00:55:26,161
Non è tua moglie!
586
00:55:26,244 --> 00:55:29,706
Okay. Va bene, chiaro.
587
00:55:29,789 --> 00:55:32,626
Non ti va giù che funzioni.
Ecco il problema.
588
00:55:32,709 --> 00:55:34,294
- Vaffanculo!
- Fanculo tu!
589
00:55:34,377 --> 00:55:37,172
E io? Mi sveglio in questo posto,
590
00:55:37,255 --> 00:55:39,591
non se mi staccherai la spina,
dici che non sono io.
591
00:55:39,674 --> 00:55:41,092
Perché tu non sei me.
592
00:55:41,885 --> 00:55:43,845
Non sei me!
593
00:55:47,015 --> 00:55:49,726
Sai la novità? Vaffanculo tutto.
594
00:55:49,809 --> 00:55:52,270
- Cazzate. Resti qui.
- Questa è una cazzata!
595
00:55:52,354 --> 00:55:54,898
- Vaffanculo. È vero.
- Aprite la porta, cazzo!
596
00:55:54,981 --> 00:55:56,816
E lo sai. Lo sai bene.
597
00:55:56,900 --> 00:56:00,528
Poppy diceva: "Se non notassimo
una minima differenza nella mamma..."
598
00:56:00,612 --> 00:56:02,864
Qui è così. Non c'è differenza.
599
00:56:02,948 --> 00:56:05,116
Non vai fino in fondo
perché sei egoista, cazzo!
600
00:56:05,200 --> 00:56:06,701
Via quelle mani di merda.
601
00:56:06,785 --> 00:56:08,912
Ho chiuso con te.
602
00:56:08,995 --> 00:56:12,540
Vuoi fare qualcosa?
Fallo. Cazzo, fallo. Fallo!
603
00:56:13,500 --> 00:56:16,294
Tu non esci di qui.
604
00:56:16,378 --> 00:56:19,631
Ora torno a casa mia e racconto tutto.
Tutto!
605
00:56:20,131 --> 00:56:22,384
Certo che lo fai. Stronzo.
606
00:56:22,467 --> 00:56:24,469
Esisti solo tu. Solamente tu.
607
00:56:24,553 --> 00:56:26,263
Da quanto lei prova a parlarti,
608
00:56:26,346 --> 00:56:27,430
ma tu glielo impedisci
609
00:56:27,514 --> 00:56:29,849
perché senti che ci ha abbandonato.
610
00:56:29,933 --> 00:56:31,935
- Non l'ho pensato! Mai!
- Invece sì!
611
00:56:32,018 --> 00:56:33,311
Invece sì.
612
00:56:33,395 --> 00:56:36,398
Ehi, ehi.
613
00:56:36,481 --> 00:56:38,817
Calmati. Respira, respira.
614
00:56:40,277 --> 00:56:41,278
Cam?
615
00:56:54,249 --> 00:56:55,667
Cazzo.
616
00:57:00,463 --> 00:57:02,382
Non deve tornare a casa
in quello stato.
617
00:57:10,515 --> 00:57:14,519
Gli parlerò, ma può farlo.
È nel contratto.
618
00:57:18,273 --> 00:57:19,482
Devo vederlo.
619
00:58:17,624 --> 00:58:20,043
Ricordo quando capìi
che sarebbe stata bene.
620
00:58:30,679 --> 00:58:34,474
Ho pianto tanto per Tracy
621
00:58:34,558 --> 00:58:37,727
Io volevo rivederlo
622
00:58:40,063 --> 00:58:46,861
Ma capita
Capita che la vita non vada così
623
00:58:51,575 --> 00:58:57,956
Capita che d'aprile nevichi
624
00:59:01,543 --> 00:59:06,548
Capita che stia così male
625
00:59:07,757 --> 00:59:09,259
Male
626
00:59:10,635 --> 00:59:17,601
Capita di volere che la vita non finisca
627
00:59:19,686 --> 00:59:25,984
Tutte le cose belle di cui parlano
No, non durano
628
00:59:30,155 --> 00:59:32,198
E l'amore
629
00:59:33,199 --> 00:59:39,581
Non fa male finché non c'è più
630
00:59:57,724 --> 01:00:02,520
Senti... Mi dispiace per prima.
631
01:00:03,271 --> 01:00:04,898
Non credo che ci abbia abbandonati.
632
01:00:08,944 --> 01:00:10,403
No, c'è qualcosa di vero.
633
01:00:12,072 --> 01:00:13,281
Di vero.
634
01:00:15,408 --> 01:00:18,245
Per tanto tempo, a modo suo,
ha provato a parlarmi.
635
01:00:18,912 --> 01:00:20,497
Pensavo di avere più tempo.
636
01:00:22,374 --> 01:00:25,001
Le ho detto di quel giramento di testa
solo tre mesi fa.
637
01:00:27,462 --> 01:00:29,673
Ma mai dei mal di testa.
638
01:00:30,799 --> 01:00:33,093
Ci avrebbe fatto fare una TAC
il giorno stesso.
639
01:00:35,262 --> 01:00:36,888
Per trovarlo prima che si sviluppasse.
640
01:00:38,848 --> 01:00:40,058
Per affrontarlo insieme.
641
01:00:46,398 --> 01:00:50,193
Devi tornare per rivederli. Io lo capisco.
642
01:00:51,570 --> 01:00:52,988
Devi fare la cosa giusta.
643
01:00:54,114 --> 01:00:56,950
Tra sette mesi, quel bambino...
644
01:00:57,033 --> 01:00:58,034
Non dirlo.
645
01:00:58,118 --> 01:01:01,288
Se glielo dici, lo fai per te stesso.
Ma io lo dico per loro.
646
01:01:01,371 --> 01:01:02,372
Basta.
647
01:01:20,807 --> 01:01:21,808
Buongiorno.
648
01:01:25,103 --> 01:01:26,605
Ehi, Jack.
649
01:01:27,188 --> 01:01:29,858
Tranquillo. Va tutto bene.
650
01:01:32,319 --> 01:01:34,112
- Cazzo
- Calmo.
651
01:01:34,195 --> 01:01:35,196
Calmati.
652
01:01:37,866 --> 01:01:38,867
Sì.
653
01:01:43,705 --> 01:01:46,541
Monitorare il flusso delle lenti
mentre lei è a casa
654
01:01:46,625 --> 01:01:49,920
è una parte importante
della valutazione psicologica di Jack.
655
01:01:50,420 --> 01:01:51,713
Non registrerete niente?
656
01:01:52,380 --> 01:01:53,673
È la nostra politica.
657
01:01:55,175 --> 01:01:57,510
Solo Jack ha accesso ai video?
658
01:01:58,011 --> 01:01:59,763
Nessuno vede o ascolta.
659
01:02:06,144 --> 01:02:07,562
Accesso consentito.
660
01:02:11,441 --> 01:02:14,527
Faccia del suo meglio
per dimenticarsi tutto
661
01:02:14,611 --> 01:02:17,030
e si goda i momenti con loro.
662
01:02:19,407 --> 01:02:21,660
Ci vediamo fra tre giorni, Cameron.
663
01:02:21,743 --> 01:02:25,997
Provi a liberare la mente da tutto.
Si goda i momenti a casa.
664
01:02:30,418 --> 01:02:31,586
Torni, mi raccomando.
665
01:05:18,044 --> 01:05:19,379
Oh, Dio.
666
01:05:20,964 --> 01:05:23,049
Chiamalo. Manda una macchina.
667
01:05:32,601 --> 01:05:33,602
Dio.
668
01:05:35,145 --> 01:05:36,146
Alzati.
669
01:05:37,188 --> 01:05:41,818
Cameron, un'auto sarà lì tra poco.
Cerchi di alzarsi.
670
01:06:05,425 --> 01:06:06,927
Cameron?
671
01:06:07,010 --> 01:06:09,054
Lei deve tornare qui.
672
01:06:09,137 --> 01:06:10,138
Ma sono a casa.
673
01:06:10,222 --> 01:06:12,682
Forse dobbiamo cambiare la terapia,
674
01:06:12,766 --> 01:06:14,351
ma dobbiamo visitarla prima.
675
01:06:14,434 --> 01:06:15,602
Non torno indietro.
676
01:06:15,685 --> 01:06:19,481
Se resta lì e le viene un'altra crisi
senza assistenza,
677
01:06:19,564 --> 01:06:21,900
potrebbe morire davanti alla sua famiglia.
678
01:06:22,859 --> 01:06:23,860
Vaffanculo.
679
01:06:25,487 --> 01:06:27,322
Che cazzo.
680
01:06:29,574 --> 01:06:30,575
Cameron?
681
01:06:32,786 --> 01:06:34,287
Cameron, mi parli.
682
01:07:01,481 --> 01:07:03,108
Jack va domani mattina.
683
01:07:05,110 --> 01:07:08,947
Non ho ancora finito
di valutare il suo stato psicologico.
684
01:07:10,156 --> 01:07:12,367
Non sono tranquillo all'idea
che Jack vada a casa.
685
01:07:13,201 --> 01:07:15,203
Poppy lo aspetta.
686
01:07:15,287 --> 01:07:19,124
- Io devo...
- Jack è pronto. E va domattina.
687
01:07:21,084 --> 01:07:23,003
Siamo autorizzati dal contratto.
688
01:07:23,879 --> 01:07:26,923
Registreremo
che sei contrario a questa decisione.
689
01:07:27,716 --> 01:07:30,093
Di' a Jack di chiamare Poppy. Ora.
690
01:07:32,304 --> 01:07:37,350
Sei scivolato nella doccia.
Lieve commozione cerebrale. TAC negativa.
691
01:07:37,434 --> 01:07:38,435
Vai casa domani.
692
01:07:39,019 --> 01:07:40,020
Va bene.
693
01:07:48,612 --> 01:07:51,990
Se queste due settimane
a casa vanno bene, e sarà così,
694
01:07:52,699 --> 01:07:55,118
il ricordo
di questo processo verrà rimosso
695
01:07:55,201 --> 01:07:57,037
e non la rivedremo più.
696
01:07:59,748 --> 01:08:03,752
Se Cameron si sveglierà,
monitorerà il flusso delle sue lenti.
697
01:08:04,419 --> 01:08:07,047
A meno di problemi
nelle prossime due settimane,
698
01:08:07,130 --> 01:08:09,299
non potrà fermare alcunché.
699
01:08:11,593 --> 01:08:15,430
So che non è come avevamo programmato,
ma lei è pronto, Jack.
700
01:08:16,014 --> 01:08:18,308
Non pensi a queste settimane
come a un test.
701
01:08:19,351 --> 01:08:20,435
Torno a casa.
702
01:08:54,511 --> 01:08:57,429
Orsacchiotto? Fatti vedere.
703
01:08:59,014 --> 01:09:00,350
Stai bene?
704
01:09:00,433 --> 01:09:03,853
- Solo un po' di dolore. Sto bene.
- Davvero?
705
01:09:03,937 --> 01:09:05,355
Il gonfiore è diminuito.
706
01:09:06,772 --> 01:09:07,774
Che ti hanno detto?
707
01:09:09,359 --> 01:09:12,571
Sarò un po' confuso per qualche giorno.
Ma sto bene.
708
01:09:14,906 --> 01:09:15,781
Vieni qui.
709
01:09:32,173 --> 01:09:33,174
Mi hai spaventata.
710
01:09:33,258 --> 01:09:34,426
Mi sono spaventato anch'io.
711
01:09:48,481 --> 01:09:50,400
È in camera sua che ti aspetta.
712
01:09:53,111 --> 01:09:55,947
- Chi?
- Tuo figlio.
713
01:10:03,330 --> 01:10:04,456
No, dai.
714
01:10:06,917 --> 01:10:08,084
Che stronzo.
715
01:10:09,211 --> 01:10:10,420
Non ho resistito.
716
01:10:10,503 --> 01:10:12,839
Cazzo, Cam. Così mi spaventi a morte.
717
01:10:13,548 --> 01:10:14,716
Che coglione.
718
01:10:15,300 --> 01:10:16,760
- Vieni qui.
- No.
719
01:10:16,843 --> 01:10:18,595
Dai. Vieni qui.
720
01:10:18,678 --> 01:10:21,389
- No e no.
- Dai, scusa.
721
01:10:29,231 --> 01:10:30,440
Fai il bravo, tigre.
722
01:10:33,360 --> 01:10:34,611
Porcellino.
723
01:10:34,694 --> 01:10:36,238
Che c'è? Ellington?
724
01:10:37,489 --> 01:10:38,698
Bello.
725
01:10:39,991 --> 01:10:41,910
Porcellino ce l'ha con te
726
01:10:41,993 --> 01:10:45,038
perché te ne sei andato
e hai battuto la testa.
727
01:10:45,121 --> 01:10:49,042
Proprio non sente ragioni. Ellington.
728
01:10:50,919 --> 01:10:52,045
Va bene, porcellino.
729
01:10:53,004 --> 01:10:54,422
Lo metto fuori.
730
01:10:55,924 --> 01:10:57,259
Vado a salutare Doc.
731
01:11:26,496 --> 01:11:27,706
Ehi.
732
01:11:29,374 --> 01:11:31,835
Raf... Ma che è successo?
733
01:11:32,711 --> 01:11:33,712
È svenuto.
734
01:11:36,339 --> 01:11:39,426
È in stato di incoscienza da quasi 24 ore.
735
01:11:41,595 --> 01:11:42,596
E Poppy?
736
01:11:43,471 --> 01:11:45,015
Procede tutto, Cameron.
737
01:11:47,684 --> 01:11:48,685
Cosa vuole dire?
738
01:11:52,731 --> 01:11:53,732
Non è andato a casa.
739
01:11:54,441 --> 01:11:58,361
Lo osserviamo
da quando lei è svenuto. E procede tutto.
740
01:11:58,445 --> 01:12:01,823
No. No, no, no. Io non ho potuto...
741
01:12:01,907 --> 01:12:03,742
Mi spiace che sia andata così.
742
01:12:03,825 --> 01:12:05,243
Non ho detto che poteva andare.
743
01:12:05,327 --> 01:12:07,203
- Era la scelta giusta.
- Cazzate.
744
01:12:07,287 --> 01:12:08,747
Per me non è finita!
745
01:12:08,830 --> 01:12:10,373
Ora non riguarda più lei.
746
01:12:10,957 --> 01:12:11,958
Ma che dice?
747
01:12:12,042 --> 01:12:15,462
- Lei ha un'occasione che nessuno ha.
- No, no, no.
748
01:12:15,545 --> 01:12:17,047
Non rifiuti di capire.
749
01:12:17,130 --> 01:12:18,548
- Vaffanculo.
- Lei sta morendo.
750
01:12:23,386 --> 01:12:24,387
Lei sta morendo.
751
01:12:30,310 --> 01:12:32,520
- Lei sta morendo, Camer...
- Basta!
752
01:12:33,980 --> 01:12:34,981
La smetta.
753
01:12:40,278 --> 01:12:41,446
Jack era pronto.
754
01:12:43,031 --> 01:12:44,115
Sono in buone mani.
755
01:12:47,494 --> 01:12:48,745
Sono nelle sue mani.
756
01:12:54,042 --> 01:12:55,210
Voglio vedere i video.
757
01:12:57,546 --> 01:12:58,547
Subito.
758
01:13:00,549 --> 01:13:02,384
Non guardate la mia famiglia.
759
01:13:07,138 --> 01:13:09,641
L'ho imparato a scuola: la carta è legno.
760
01:13:09,724 --> 01:13:11,393
Esatto.
761
01:13:12,018 --> 01:13:13,562
- Fammi sentire un po'.
- Così?
762
01:13:13,645 --> 01:13:15,522
Quanto legno c'è qui.
763
01:13:15,605 --> 01:13:18,984
Sì. Sissignore.
764
01:13:20,944 --> 01:13:22,904
- È l'unico video?
- Okay.
765
01:13:22,988 --> 01:13:23,989
Sì.
766
01:13:24,906 --> 01:13:26,324
Voglio restare solo.
767
01:13:26,950 --> 01:13:28,118
No.
768
01:13:28,201 --> 01:13:31,871
Cos'è che da tempo provo
a farti fare molto di più?
769
01:13:34,207 --> 01:13:36,585
- Leggere?
- Esatto.
770
01:13:37,919 --> 01:13:39,671
Tieni, ho una cosa per te.
771
01:13:39,754 --> 01:13:41,381
Era di tua nonna.
772
01:13:41,464 --> 01:13:43,967
Me lo diede che avevo quasi la tua età.
773
01:13:44,551 --> 01:13:46,261
Aprilo, è bello.
774
01:13:47,220 --> 01:13:48,263
Okay.
775
01:13:48,346 --> 01:13:50,223
La nonna ci ha scritto qualcosa.
776
01:13:56,646 --> 01:13:59,065
Sgridavo sempre Andre
perché lo faceva sui libri
777
01:13:59,149 --> 01:14:00,650
da ragazzini.
778
01:14:02,068 --> 01:14:04,696
Ora rifletto su ogni parola
che ha sottolineato.
779
01:14:14,456 --> 01:14:16,124
In un modo o nell'altro...
780
01:14:20,253 --> 01:14:22,380
Sono tornata a respirare di nuovo.
781
01:14:25,592 --> 01:14:27,677
Ma sento di averti perso, Cam.
782
01:14:32,182 --> 01:14:34,517
Ti tieni occupato con un lavoro che odi.
783
01:14:34,601 --> 01:14:36,519
È come se tu non fossi qui.
784
01:14:37,479 --> 01:14:41,733
Non voglio dire che solo tu ne hai colpa.
Dipende da tutti e due.
785
01:14:44,778 --> 01:14:47,030
Per un po' sono stata distante.
786
01:14:48,198 --> 01:14:49,908
E so che ti ha spaventato.
787
01:14:52,118 --> 01:14:55,121
Mi spiace tanto, Cam. Tantissimo.
788
01:14:58,375 --> 01:15:02,879
Sentirti dire, l'altro giorno,
che avevi battuto la testa...
789
01:15:07,717 --> 01:15:11,888
Non posso perderti, Cam.
Non potrei sopravvivere.
790
01:15:17,185 --> 01:15:22,691
Ora sono qui e ti dico
che per me quel silenzio è finito.
791
01:15:24,609 --> 01:15:29,239
Iniziamo a comunicare
e sistemiamo le cose.
792
01:16:10,614 --> 01:16:12,073
Ho fatto una cosetta per te.
793
01:16:22,375 --> 01:16:26,963
GUARISCI PRESTO
794
01:16:30,133 --> 01:16:31,635
Che mancanza di sensibilità.
795
01:16:36,139 --> 01:16:39,059
Oh, no. Io non... Scusami.
796
01:16:40,227 --> 01:16:41,645
Porca troia, scusami.
797
01:16:45,774 --> 01:16:46,775
Stronzetta.
798
01:16:49,444 --> 01:16:50,445
Mi hai spaventato.
799
01:16:50,946 --> 01:16:52,656
Che faccia. Eri tutto...
800
01:16:53,156 --> 01:16:54,658
Mi hai spaventato.
801
01:16:56,743 --> 01:16:59,537
Dai, è tutto a posto. Forte.
802
01:17:08,797 --> 01:17:10,715
Va tutto bene.
803
01:17:13,468 --> 01:17:14,469
Tu stai bene.
804
01:17:20,809 --> 01:17:22,394
Io sono qui. Tu stai bene.
805
01:18:12,569 --> 01:18:17,115
FLUSSO LENTI NON DISPONIBILE
806
01:18:22,913 --> 01:18:24,873
Si toglie le lenti più spesso.
807
01:18:24,956 --> 01:18:26,458
Non solo quando dorme.
808
01:18:26,541 --> 01:18:30,003
Non deve portarle sempre.
Lo fanno sentire a disagio.
809
01:18:30,670 --> 01:18:32,088
È dispiaciuto per lei.
810
01:18:32,881 --> 01:18:36,259
Ma è anche a disagio
che si osservi la sua famiglia.
811
01:18:36,343 --> 01:18:38,678
Frega un cazzo del suo disagio.
È la mia famiglia.
812
01:18:38,762 --> 01:18:41,681
Ciò che prova in questo momento,
Cameron, è normale.
813
01:18:41,765 --> 01:18:43,266
No, per niente.
814
01:18:43,975 --> 01:18:45,185
È sbagliato.
815
01:18:45,268 --> 01:18:47,562
Lo sento da giorni. Qualcosa non va.
816
01:18:47,646 --> 01:18:48,855
In questa fase,
817
01:18:48,939 --> 01:18:53,693
qualsiasi emozione lei provi,
è normale. Lui sta bene.
818
01:18:54,819 --> 01:18:56,029
Come no.
819
01:19:37,654 --> 01:19:39,072
Ma che ti prende?
820
01:19:45,287 --> 01:19:47,622
FLUSSO LENTI NON DISPONIBILE
821
01:19:51,751 --> 01:19:54,379
Cory, è ora di cena, cucciolo.
822
01:20:03,013 --> 01:20:04,014
Cory. Mettilo via.
823
01:20:05,307 --> 01:20:06,308
Cory, dai.
824
01:20:06,892 --> 01:20:07,893
Che dici?
825
01:20:12,105 --> 01:20:13,189
Mi piace.
826
01:20:13,899 --> 01:20:16,568
- Pecorino invece del parmigiano.
- Buonissima.
827
01:20:16,651 --> 01:20:17,694
Sì.
828
01:20:21,698 --> 01:20:23,533
Forza, ometto. Mettilo via.
829
01:20:24,534 --> 01:20:26,536
È meno salata. Un po' più dolce.
830
01:20:26,620 --> 01:20:28,038
Sì. Squisita.
831
01:20:32,459 --> 01:20:34,461
- Stai bene, amore?
- Sì, benissimo.
832
01:20:35,462 --> 01:20:37,589
- Che c'è?
- No. Sto bene. Bene. È che...
833
01:20:38,632 --> 01:20:39,841
Mettilo via!
834
01:20:55,023 --> 01:20:56,650
Oh, no.
835
01:21:32,852 --> 01:21:34,104
Accesso negato.
836
01:21:35,272 --> 01:21:36,481
Accesso negato.
837
01:25:54,573 --> 01:25:56,866
MESSAGGI
838
01:25:56,950 --> 01:25:58,702
Il tizio per la fogna è
in ritardo, dicono alle 2.15
839
01:25:58,785 --> 01:26:00,203
Hanno scritto, tutto a posto
840
01:26:00,287 --> 01:26:01,705
Trovato un bel posto per lui.
841
01:26:01,788 --> 01:26:03,039
Disopra, sopra i dischi...?
842
01:26:03,123 --> 01:26:06,459
Aww. Sì, benissimo! baci.
843
01:26:14,968 --> 01:26:17,095
Olio d'oliva spagnolo + sapone
844
01:26:17,178 --> 01:26:18,388
Ora al negozio, li prendo.
845
01:26:18,471 --> 01:26:20,098
Fatto vedere in classe.
846
01:26:20,181 --> 01:26:22,350
- Il ballo delle papere.
- Sarò un fratello maggiore!
847
01:26:22,434 --> 01:26:24,853
- Che bravo!
- Il ballo delle papere.
848
01:26:24,936 --> 01:26:27,022
Il ragazzo sa muoversi (come me)
849
01:26:27,105 --> 01:26:28,899
LOL
850
01:26:28,982 --> 01:26:30,275
Lo adoro.
851
01:26:33,570 --> 01:26:37,240
RE: NUOVI LAVORI
MAR 6 NOV
852
01:26:37,324 --> 01:26:41,661
Orsacchiotto..........
Contenta che lavori di nuovo!
853
01:26:52,923 --> 01:26:53,924
Wow.
854
01:27:40,136 --> 01:27:41,638
Fai ciò che devi fare.
855
01:28:35,150 --> 01:28:37,736
Senti, cerca di...
856
01:28:39,696 --> 01:28:40,697
Essere prudente.
857
01:29:18,902 --> 01:29:19,903
Ehi, Doc.
858
01:29:22,572 --> 01:29:23,573
Doc.
859
01:29:26,660 --> 01:29:27,661
Svegliati.
860
01:29:36,753 --> 01:29:38,004
Ma che c'è?
861
01:29:39,381 --> 01:29:42,968
Ho fatto un sogno bruttissimo
e volevo vederti.
862
01:29:44,010 --> 01:29:46,805
Mi è venuta un'idea.
863
01:29:51,142 --> 01:29:56,106
Facciamo finta che sia birra, okay?
864
01:29:56,189 --> 01:29:59,150
La prima, l'ho bevuta con mia madre,
ma ero più grande di te.
865
01:29:59,234 --> 01:30:02,487
Ma noi non lo diremo a nessuno.
866
01:30:02,571 --> 01:30:03,905
Sì.
867
01:30:04,614 --> 01:30:08,577
E questi qui,
lei adorava mangiarli insieme alla birra.
868
01:30:11,079 --> 01:30:13,206
Edamame con tonnellate di sale.
869
01:30:14,124 --> 01:30:16,668
Annaffiati con una birra secca e fresca.
870
01:30:17,586 --> 01:30:19,129
Come li mangio?
871
01:30:19,212 --> 01:30:22,674
C'è il primo, in alto.
Inizi da quello, uno alla volta.
872
01:30:24,134 --> 01:30:26,553
Li succhi via così. Provaci.
873
01:30:28,263 --> 01:30:30,098
- Buoni.
- Vero?
874
01:30:31,308 --> 01:30:32,726
Più buoni che belli.
875
01:30:33,727 --> 01:30:35,312
Mangiali con la birra.
876
01:30:36,104 --> 01:30:37,105
Okay.
877
01:30:38,315 --> 01:30:41,985
Anche se è succo di mela...
Aspetta. Alla tua.
878
01:30:44,821 --> 01:30:45,989
Lunga vita a te.
879
01:30:47,324 --> 01:30:49,075
Agli edamame.
880
01:31:03,840 --> 01:31:05,050
Ne prendo un altro.
881
01:31:06,259 --> 01:31:07,260
Vieni qui, ometto.
882
01:31:34,162 --> 01:31:35,497
Stai bene, papà?
883
01:31:42,671 --> 01:31:45,590
Fatti guardare un po', ometto.
Fammi vedere la faccia.
884
01:31:51,054 --> 01:31:52,514
Sì, sto bene.
885
01:31:56,685 --> 01:31:57,686
Sto bene.
886
01:32:02,357 --> 01:32:03,358
Cory?
887
01:32:04,067 --> 01:32:05,110
Sì?
888
01:32:06,987 --> 01:32:07,988
Ti voglio bene, ometto.
889
01:32:08,989 --> 01:32:10,407
Anch'io, papà.
890
01:32:17,956 --> 01:32:18,957
Lo so.
891
01:32:35,432 --> 01:32:36,433
Fai il bravo, Doc.
892
01:33:27,317 --> 01:33:28,318
P?
893
01:33:30,362 --> 01:33:31,571
P.
894
01:33:36,660 --> 01:33:37,869
Ti amo.
895
01:33:43,917 --> 01:33:45,043
Poppy, svegliati.
896
01:33:52,092 --> 01:33:53,510
Orsacchiotto, che c'è?
897
01:33:55,136 --> 01:33:56,137
Che c'è?
898
01:33:58,431 --> 01:33:59,599
Niente. Io...
899
01:34:02,060 --> 01:34:03,895
Ho fatto un sogno terribile.
900
01:34:04,479 --> 01:34:07,649
Mi arrabbiavo con Cory.
Ho sognato di aver perso tutto.
901
01:34:07,732 --> 01:34:10,151
Amore mio.
902
01:34:10,735 --> 01:34:11,903
Vieni qui.
903
01:34:17,409 --> 01:34:20,537
Dio santo, ma tremi tutto, amore mio.
Tremi.
904
01:34:21,913 --> 01:34:22,956
Sembrava così reale.
905
01:34:25,000 --> 01:34:26,209
Amore mio.
906
01:34:28,753 --> 01:34:31,506
- Noi siamo qui. Siamo qui.
- Sì.
907
01:34:34,551 --> 01:34:37,512
Tra noi va meglio, vero?
908
01:34:41,433 --> 01:34:43,184
Sì, va benissimo.
909
01:34:47,856 --> 01:34:49,816
Se è un maschio
910
01:34:51,943 --> 01:34:53,403
lo chiamiamo Andre.
911
01:34:54,613 --> 01:34:55,822
Sì, lo so.
912
01:35:20,096 --> 01:35:21,097
Poppy?
913
01:35:21,973 --> 01:35:22,974
Sì?
914
01:35:30,815 --> 01:35:32,025
Ho preso una cotta una volta.
915
01:35:35,779 --> 01:35:38,323
Cam, basta. Vieni qui.
916
01:35:42,452 --> 01:35:44,412
Mi dispiace così tanto.
917
01:35:46,289 --> 01:35:47,290
Ascoltami.
918
01:35:47,999 --> 01:35:50,252
Ci siamo ritrovati, okay?
919
01:35:52,254 --> 01:35:53,672
Ed è magnifico.
920
01:35:55,257 --> 01:35:56,424
Sì?
921
01:35:59,844 --> 01:36:00,845
Sì.
922
01:36:06,309 --> 01:36:07,435
Vieni qui.
923
01:36:26,454 --> 01:36:28,081
Dai, ora dormi.
924
01:37:47,035 --> 01:37:48,036
Grazie.
925
01:37:57,087 --> 01:37:58,088
Abbi cura di loro.
926
01:38:06,471 --> 01:38:07,472
Lo farò.
927
01:39:22,672 --> 01:39:26,801
Da questa mattina,
lui è ufficialmente Cameron Turner.
928
01:39:30,013 --> 01:39:32,098
Non saprà mai niente di tutto questo.
929
01:39:34,809 --> 01:39:35,810
Bene.
930
01:39:39,231 --> 01:39:40,232
Bene.
931
01:39:46,780 --> 01:39:47,781
Grazie, Doc.
932
01:39:50,909 --> 01:39:51,910
Grazie a lei.
933
01:40:06,341 --> 01:40:08,134
È difficile quando si dimenticano di noi.
934
01:40:14,599 --> 01:40:16,726
Il nuovo cliente sta per arrivare.
935
01:40:18,353 --> 01:40:22,315
Venga da noi quando ha finito di parlarci.
936
01:40:23,400 --> 01:40:24,818
Jack le ha lasciato una cosa.
937
01:41:23,585 --> 01:41:24,836
Amore?
938
01:41:29,591 --> 01:41:30,884
Dimmi che mi ami.
939
01:41:33,678 --> 01:41:34,679
Ti amo.
940
01:41:40,602 --> 01:41:42,020
No, no, no.
941
01:41:42,103 --> 01:41:43,563
Cam.
942
01:41:43,647 --> 01:41:46,191
Ma che fai? Sono qui che affetto.
943
01:41:46,274 --> 01:41:47,651
Davvero, P.
944
01:41:48,693 --> 01:41:49,694
Cosa?
945
01:41:50,278 --> 01:41:52,781
Guardami negli occhi e dimmi che mi ami.
946
01:41:53,949 --> 01:41:57,953
- Ma perché?
- Dai, davvero.
947
01:41:59,496 --> 01:42:00,497
Devo sentirlo.
948
01:42:04,251 --> 01:42:05,252
Okay.
949
01:42:12,175 --> 01:42:13,760
Ti amo, Cameron Turner.
950
01:42:15,845 --> 01:42:20,016
Ti ho amato sempre. E ti amerò sempre.
951
01:42:26,481 --> 01:42:29,192
- Com'era?
- Ora andava bene.
952
01:51:47,292 --> 01:51:49,294
Sottotitoli di Valeria Cervetti
953
01:51:49,377 --> 01:51:51,379
DUBBING BROTHERS