1 00:00:41,877 --> 00:00:44,588 オーツミルクラテ 砂糖なし? 2 00:00:44,671 --> 00:00:46,298 大正解だ 3 00:00:46,756 --> 00:00:49,050 それからエコーバーも 4 00:00:49,175 --> 00:00:51,595 お任せを 他にご注文は? 5 00:00:51,678 --> 00:00:53,346 以上だ ありがとう 6 00:00:53,763 --> 00:00:57,434 支払いが完了しました 商品をどうぞ 7 00:00:59,019 --> 00:01:00,228 ジャジャーン 8 00:01:01,313 --> 00:01:02,564 ありがとな 9 00:01:02,647 --> 00:01:06,234 どういたしまして では また明日 10 00:01:07,485 --> 00:01:09,946 足元にご注意ください 11 00:01:18,371 --> 00:01:21,541 双子だから分かるの 繊細なのよ 12 00:03:03,476 --> 00:03:05,562 “エコー” 13 00:03:14,446 --> 00:03:15,530 もしもし 14 00:03:23,246 --> 00:03:25,206 もうすぐ駅に着くわ 15 00:03:25,290 --> 00:03:27,500 次はサミットパーク 16 00:03:27,709 --> 00:03:29,961 またあとでね 17 00:03:30,921 --> 00:03:32,088 それじゃ 18 00:03:34,257 --> 00:03:35,425 どうぞ 19 00:03:40,972 --> 00:03:43,642 サミットパークに到着します 20 00:03:55,570 --> 00:03:58,490 次はスタジアムアベニュー 21 00:04:07,666 --> 00:04:08,875 そんな… 22 00:04:10,085 --> 00:04:11,419 ウソだろ 23 00:04:12,629 --> 00:04:14,172 何てこった 24 00:04:17,550 --> 00:04:19,886 やっちまった 25 00:04:20,804 --> 00:04:23,098 失礼 申し訳ない 26 00:04:32,774 --> 00:04:33,858 キャメロン 27 00:05:08,226 --> 00:05:10,687 キャメロン スコットよ 28 00:05:10,770 --> 00:05:13,565 プレッシャーを 与えたくないけど 29 00:05:13,648 --> 00:05:17,444 検査の結果 病状が進行してるから 30 00:05:17,527 --> 00:05:19,446 このまま計画を… 31 00:05:19,529 --> 00:05:20,655 ミュート 32 00:05:52,562 --> 00:05:53,730 腹が減ったか? 33 00:05:54,940 --> 00:05:56,066 いい子だ 34 00:05:58,568 --> 00:06:00,111 俺が食べる分は? 35 00:06:03,114 --> 00:06:04,866 残してくれたか? 36 00:06:05,325 --> 00:06:07,202 “ドク” 37 00:06:51,246 --> 00:06:54,833 天才児か未来の連続殺人犯か 38 00:06:54,916 --> 00:06:56,877 保護者会が楽しみ 39 00:06:57,878 --> 00:06:59,880 “ジョーンズ先生” 40 00:08:16,206 --> 00:08:20,669 スワン・ソング 41 00:09:06,464 --> 00:09:08,717 アーラハウスにようこそ 42 00:09:09,634 --> 00:09:11,469 やっと会えたわね 43 00:09:12,971 --> 00:09:14,264 入って 44 00:09:22,022 --> 00:09:24,357 ここがリビングよ 45 00:09:39,414 --> 00:09:44,502 〝ア︱ララボ 機密保持契約・同意書〟 46 00:09:41,917 --> 00:09:45,045 不快に感じる内容も あるはず 47 00:09:45,128 --> 00:09:51,259 評価の過程で あなたが 継続しないと決めた場合は 48 00:09:51,343 --> 00:09:53,595 彼が外に出ることはない 49 00:09:54,221 --> 00:09:58,058 絶対 俺のようには ならないのか? 50 00:09:59,100 --> 00:10:04,064 説明したとおり 彼のDNAを修正したから 51 00:10:04,147 --> 00:10:06,358 発症を防げるわ 52 00:10:10,862 --> 00:10:13,531 もし俺がやめると言ったら? 53 00:10:13,615 --> 00:10:18,328 彼は その夜 何も知らないまま眠りに就く 54 00:10:23,250 --> 00:10:27,879 とりあえず彼を ジャックと呼びましょうか 55 00:10:55,824 --> 00:10:57,617 ここが制御室よ 56 00:10:59,286 --> 00:11:00,787 彼はダルトン 57 00:11:00,870 --> 00:11:02,289 ようこそ 58 00:11:02,372 --> 00:11:03,415 どうも 59 00:11:03,915 --> 00:11:06,668 彼は心理学者で主任技術者 60 00:11:06,751 --> 00:11:09,963 これが私のチームよ 61 00:11:10,672 --> 00:11:11,923 3人だけ? 62 00:11:12,007 --> 00:11:16,887 人間は3人だけど AIが50人分の仕事をする 63 00:11:20,599 --> 00:11:22,684 中に入る前に–– 64 00:11:23,310 --> 00:11:27,439 コンタクトと時計の カメラを切ってくれ 65 00:11:28,148 --> 00:11:29,357 分かった 66 00:11:32,277 --> 00:11:34,696 〝ABT〟 67 00:11:33,153 --> 00:11:34,696 カメラ停止 68 00:11:36,239 --> 00:11:37,407 ありがとう 69 00:11:38,992 --> 00:11:42,120 では 入りましょうか 70 00:12:15,654 --> 00:12:17,822 DNA情報に基づき–– 71 00:12:18,865 --> 00:12:21,159 分子レベルで再生した 72 00:12:22,285 --> 00:12:25,580 キャメロン・ターナー そのものよ 73 00:12:59,114 --> 00:13:00,073 彼は夢を? 74 00:13:01,491 --> 00:13:02,701 まだよ 75 00:13:15,881 --> 00:13:18,341 どうぞ 起きないわ 76 00:13:54,628 --> 00:13:56,296 すまない 博士 77 00:14:01,343 --> 00:14:02,928 俺にはできない 78 00:14:34,876 --> 00:14:37,462 さぞ重い決断でしょう 79 00:14:38,630 --> 00:14:40,590 気持ちは分かるわ 80 00:14:41,132 --> 00:14:42,342 でも・・・ 81 00:14:43,176 --> 00:14:48,723 奥様に死期を伝えた瞬間 あなたはチャンスを失う 82 00:14:50,141 --> 00:14:55,355 彼女に話すか 計画を進めて 家族の生活を守るのか 83 00:14:56,231 --> 00:15:00,360 病状を考慮すると これ以上は待てない 84 00:15:00,944 --> 00:15:02,404 電話して 85 00:15:12,455 --> 00:15:13,415 アラナミキンクロ 86 00:15:13,498 --> 00:15:15,709 正解よ これは? 87 00:15:16,585 --> 00:15:17,627 コリー? 88 00:15:18,503 --> 00:15:22,007 オウギ… アイサ 89 00:15:59,711 --> 00:16:01,087 鉛筆 くれる? 90 00:16:01,755 --> 00:16:03,882 鉛筆を狙ってるのか? 91 00:16:05,842 --> 00:16:09,846 パパが22年前から 持ってる鉛筆? 92 00:16:09,930 --> 00:16:11,139 使ってないじゃん 93 00:16:11,264 --> 00:16:13,516 “じゃん”なんて言うな 94 00:16:13,600 --> 00:16:16,686 おじさんが死んでから 使ってない 95 00:16:27,405 --> 00:16:29,074 近頃 どうしたの? 96 00:16:30,116 --> 00:16:33,620 芸術家には つらい仕事だと思う 97 00:16:33,828 --> 00:16:39,042 でもオーガニックティーは 幻覚剤じゃないんだから 98 00:16:40,168 --> 00:16:45,048 クライアントの要望どおり 描いてくれればいい 99 00:16:45,131 --> 00:16:45,966 分かった 100 00:16:46,049 --> 00:16:47,342 それじゃ 101 00:16:50,804 --> 00:16:53,640 “オーガニックティー” 102 00:16:57,269 --> 00:16:58,436 食べるか? 103 00:17:11,116 --> 00:17:12,242 “新着メッセージ” 104 00:17:12,324 --> 00:17:13,743 “スコット博士” 105 00:17:24,670 --> 00:17:27,257 “アンドレおじさん”と 言えるか? 106 00:17:31,553 --> 00:17:32,429 ほら コリー 107 00:17:32,596 --> 00:17:33,847 クローンでしょ 108 00:17:33,930 --> 00:17:35,307 違うよ 109 00:17:35,849 --> 00:17:39,936 厳密には別物だ その記事によれば–– 110 00:17:40,812 --> 00:17:41,646 “再生”だ 111 00:17:41,730 --> 00:17:45,400 何て呼んだって気味悪いわ 112 00:17:45,775 --> 00:17:49,905 技術が進歩しても 偽者だと分かるはず 113 00:17:49,988 --> 00:17:52,866 あくまで仮定の話だが 114 00:17:52,949 --> 00:17:57,203 もし本当に可能で 実現できるとしたら? 115 00:17:59,205 --> 00:18:03,293 無理よ アンドレ 人間は複製できない 116 00:18:05,003 --> 00:18:05,879 キャメロン 117 00:18:05,962 --> 00:18:08,340 よせ 俺を巻き込むな 118 00:18:08,632 --> 00:18:10,926 そう言うなって 119 00:18:11,218 --> 00:18:13,511 朝から死の話はゴメンだ 120 00:18:13,595 --> 00:18:14,846 そうか 121 00:18:16,306 --> 00:18:16,890 楽しい? 122 00:18:16,973 --> 00:18:19,267 なあ 面白いだろ? 123 00:18:20,018 --> 00:18:26,399 もしママがここにいて 本物と見分けがつかないなら 124 00:18:26,483 --> 00:18:31,613 倫理的に問題があろうと 私は受け入れる 125 00:18:32,697 --> 00:18:37,702 とはいえ ママの ヨット・ロックの趣味だけは 126 00:18:37,869 --> 00:18:39,996 消してくれていいわ 127 00:18:40,914 --> 00:18:42,540 踊れよ ポピー 128 00:18:42,624 --> 00:18:43,708 そうだ 129 00:18:44,709 --> 00:18:45,544 いいぞ 130 00:18:56,054 --> 00:18:57,264 〝スコット博士〟 131 00:18:57,347 --> 00:18:59,307 〝会える?〟 132 00:19:10,318 --> 00:19:13,947 気持ちは分かるけど ウソはないわ 133 00:19:14,197 --> 00:19:16,658 入れ替わりの記憶が 消えたら–– 134 00:19:16,741 --> 00:19:21,496 キャメロン・ターナーとして 彼は自宅で目覚める 135 00:19:21,663 --> 00:19:24,916 本人でさえ何も知らずにね 136 00:19:25,792 --> 00:19:28,962 そうやって 完全に入れ替わるの 137 00:19:29,963 --> 00:19:31,715 他に何人いる? 138 00:19:32,799 --> 00:19:34,050 教えてくれ 139 00:19:36,761 --> 00:19:38,263 あなたで3人目 140 00:19:41,725 --> 00:19:45,228 あと数年で 心臓移植並みに普及する 141 00:19:47,147 --> 00:19:52,152 彼と1週間 過ごしてから 決断してちょうだい 142 00:19:54,571 --> 00:19:57,991 妻に相談しないと 決められない 143 00:19:58,074 --> 00:20:03,204 奥様が これを望むと判断し 秘密にするのか–– 144 00:20:03,705 --> 00:20:07,751 望まないと判断し 死が近いと話すのか 145 00:20:09,252 --> 00:20:10,629 どちらにしろ–– 146 00:20:11,671 --> 00:20:13,924 決めるのは あなたよ 147 00:20:18,637 --> 00:20:21,431 これから会う女性は 148 00:20:19,471 --> 00:20:24,601 〝ケイト・チャオ 不動産〟 149 00:20:21,514 --> 00:20:23,934 自分が複製だと知らない 150 00:20:24,267 --> 00:20:28,813 彼女の娘さんも母親も 友人たちもね 151 00:20:29,689 --> 00:20:31,316 どこにウソが? 152 00:20:47,499 --> 00:20:51,545 いらっしゃいませ ターナー様ですね? 153 00:20:52,504 --> 00:20:53,797 キャメロンだ 154 00:20:54,005 --> 00:20:55,590 3LDKがご希望? 155 00:20:55,840 --> 00:20:56,925 ああ 156 00:20:59,177 --> 00:21:02,806 あれは私のボスのサマンサ 157 00:21:03,807 --> 00:21:05,058 娘だよ 158 00:21:05,267 --> 00:21:08,186 娘ね 目を光らせてるの 159 00:21:09,521 --> 00:21:10,981 おかけください 160 00:21:11,398 --> 00:21:13,900 いい物件が入ったんです 161 00:21:15,902 --> 00:21:17,988 息子さんがいるとか? 162 00:21:18,613 --> 00:21:20,615 ああ コリーだ 163 00:21:21,032 --> 00:21:22,242 彼が王様? 164 00:21:22,993 --> 00:21:24,953 小さいのに偉そうだ 165 00:22:07,370 --> 00:22:08,079 やあ 166 00:22:08,163 --> 00:22:09,331 あら 167 00:22:23,428 --> 00:22:24,095 どう? 168 00:22:24,179 --> 00:22:25,180 いいね 169 00:22:27,349 --> 00:22:29,601 コリーはジェシーの家? 170 00:22:29,684 --> 00:22:32,270 ええ 8時に戻るわ 171 00:22:33,688 --> 00:22:34,564 休憩中? 172 00:22:34,648 --> 00:22:35,690 ああ 173 00:22:58,046 --> 00:23:01,174 ハーバート先生に 診てもらうわ 174 00:23:02,133 --> 00:23:05,554 検査次第だけど順調だと思う 175 00:23:05,637 --> 00:23:06,763 そうか 176 00:23:08,515 --> 00:23:10,600 あの先生なら安心だ 177 00:23:14,104 --> 00:23:17,023 セクシーなビール腹に なるわよ 178 00:23:24,864 --> 00:23:26,533 信じられない 179 00:23:27,284 --> 00:23:30,078 また赤ちゃんが生まれるのね 180 00:23:31,246 --> 00:23:32,664 7ヵ月後に 181 00:23:40,255 --> 00:23:41,631 どうしたの? 182 00:23:48,471 --> 00:23:50,432 何でもないけど… 183 00:23:57,439 --> 00:23:58,857 ただ… 184 00:24:04,279 --> 00:24:05,780 俺たちは… 185 00:24:07,949 --> 00:24:09,075 キャメロン? 186 00:24:17,876 --> 00:24:20,712 赤ん坊が生まれるなんて 187 00:24:21,713 --> 00:24:24,424 まだ実感が湧かなくてね 188 00:24:27,093 --> 00:24:28,511 あなた 189 00:24:30,805 --> 00:24:31,932 キャメロン 190 00:24:34,476 --> 00:24:35,852 キャメロン 191 00:24:36,770 --> 00:24:38,772 私はずっと塞いでたし 192 00:24:39,856 --> 00:24:42,734 夫婦仲もぎくしゃくしてた 193 00:24:43,777 --> 00:24:46,613 でも妊娠は喜ばしいことよ 194 00:24:47,072 --> 00:24:48,114 ああ 195 00:24:51,076 --> 00:24:52,994 私たちは大丈夫 196 00:24:53,745 --> 00:24:54,829 いい? 197 00:25:21,147 --> 00:25:22,482 キャメロン? 198 00:25:22,649 --> 00:25:24,234 気が変わった 199 00:25:51,928 --> 00:25:53,430 座っても? 200 00:26:01,938 --> 00:26:05,150 やあ 俺はキャメロン 201 00:26:05,901 --> 00:26:06,943 ケイトよ 202 00:26:10,989 --> 00:26:12,449 彼女に会った? 203 00:26:13,909 --> 00:26:15,160 昨日ね 204 00:26:17,162 --> 00:26:18,538 どうだった? 205 00:26:20,040 --> 00:26:21,875 順調そうだった 206 00:26:22,125 --> 00:26:23,877 家を売りつけてきた? 207 00:26:24,586 --> 00:26:25,795 マンションだ 208 00:26:27,631 --> 00:26:28,965 仕事だからね 209 00:26:35,805 --> 00:26:37,307 1週間? 210 00:26:37,557 --> 00:26:40,644 クライアントに 突然 言われたの? 211 00:26:41,728 --> 00:26:43,063 どういうこと? 212 00:26:43,480 --> 00:26:44,606 何でもない 213 00:26:45,565 --> 00:26:49,152 デザイナーが病気で 代打が必要らしい 214 00:26:49,236 --> 00:26:51,947 本当にすまない ポピー 215 00:26:52,239 --> 00:26:55,158 今は家を空けたくなかった 216 00:26:57,327 --> 00:27:00,121 分かった もう行くわね 217 00:27:00,747 --> 00:27:01,957 またあとで 218 00:27:02,040 --> 00:27:03,166 ああ 219 00:27:18,181 --> 00:27:20,308 よし キャメロン 220 00:27:20,809 --> 00:27:25,230 6時間ほど かかるが 眠ってる間に終わる 221 00:27:25,605 --> 00:27:27,566 全部 植えつけるのか? 222 00:27:27,983 --> 00:27:32,487 あなたが意識を失うまでの すべての記憶をね 223 00:27:43,623 --> 00:27:46,626 君はすぐに意識を失う 224 00:27:49,129 --> 00:27:51,298 分かった 何だか… 225 00:28:03,143 --> 00:28:04,936 今を楽しもうぜ 226 00:28:28,710 --> 00:28:29,794 どうも 227 00:28:37,719 --> 00:28:39,262 全部 植えつけた? 228 00:28:39,721 --> 00:28:42,974 潜在意識に眠る記憶もね 229 00:28:49,022 --> 00:28:53,360 俺だけじゃなく 妻や息子の記憶でもある 230 00:28:53,443 --> 00:28:55,946 実験の一環じゃない 231 00:28:56,488 --> 00:28:58,531 話せたらいいのに 232 00:28:59,074 --> 00:29:01,326 私の2.0版を 送り込んだ時–– 233 00:29:01,993 --> 00:29:07,457 私の母や娘が 何も気づかず 話してるのを見た 234 00:29:08,583 --> 00:29:09,751 そのあと… 235 00:29:12,754 --> 00:29:14,589 彼女の記憶を操作し–– 236 00:29:16,508 --> 00:29:20,845 偽者なのを忘れさせたら 罪悪感が薄れた 237 00:29:24,808 --> 00:29:26,935 腫瘍しゅよう科の先生は同じだ 238 00:29:27,936 --> 00:29:29,437 ケロシマ先生? 239 00:29:29,854 --> 00:29:30,981 ああ 240 00:29:32,399 --> 00:29:36,695 私の前の人も あの先生の患者だった 241 00:29:41,950 --> 00:29:46,329 彼女も娘さんも 幸せそうだったよ 242 00:29:52,168 --> 00:29:53,378 そう? 243 00:30:00,427 --> 00:30:02,095 いつ入れ替わった? 244 00:30:05,515 --> 00:30:06,808 大体–– 245 00:30:08,059 --> 00:30:09,936 42日と6時間前 246 00:30:11,187 --> 00:30:12,355 “大体”? 247 00:30:13,940 --> 00:30:15,150 概算だよ 248 00:30:22,282 --> 00:30:24,367 記憶の照合によって–– 249 00:30:24,451 --> 00:30:29,873 すべての記憶が あなたと 完全に一致するか確認する 250 00:30:30,582 --> 00:30:33,126 最初は違和感があるはず 251 00:30:33,335 --> 00:30:36,338 記憶にとどまるようにして 252 00:30:41,676 --> 00:30:43,303 いつでもどうぞ 253 00:30:48,850 --> 00:30:49,434 キャメロン? 254 00:30:51,728 --> 00:30:52,771 やあ 255 00:30:52,854 --> 00:30:55,148 キャメロン ステキな絵ね 256 00:30:56,441 --> 00:30:57,943 深呼吸して 257 00:30:59,110 --> 00:31:04,074 現実だと感じるのは 脳がそう認識してるからよ 258 00:31:04,991 --> 00:31:07,452 大昔に戻ったんだ 259 00:31:07,535 --> 00:31:08,995 正常な反応よ 260 00:31:09,371 --> 00:31:14,209 生まれた時からの記憶を ランダムにテストする 261 00:31:16,002 --> 00:31:21,841 極力 記憶の中にとどまり 流れを止めないように 262 00:31:23,218 --> 00:31:25,220 ああ 分かった 263 00:31:25,762 --> 00:31:26,972 再開しよう 264 00:31:30,058 --> 00:31:31,226 やあ 265 00:31:32,435 --> 00:31:34,187 数週間前に会ったね 266 00:31:35,689 --> 00:31:38,775 私のチョコを食べたわね 267 00:31:38,858 --> 00:31:42,362 俺もエコーバーを買ったんだ 268 00:31:42,445 --> 00:31:45,282 事情を分かってくれたかな 269 00:31:45,365 --> 00:31:48,994 気づいた時の顔を見たかった 270 00:31:49,661 --> 00:31:51,663 恥ずかしいよ 271 00:31:54,541 --> 00:31:56,543 君がここに–– 272 00:31:57,586 --> 00:32:00,130 座ってるのを見て… 273 00:32:01,339 --> 00:32:04,134 渡したいものがある 274 00:32:05,760 --> 00:32:06,970 これだ 275 00:32:16,605 --> 00:32:18,106 上手ね 276 00:32:19,441 --> 00:32:24,613 ありがとう これで さらにキモいと思われるよな 277 00:32:24,821 --> 00:32:26,865 でも本当に違うんだ 278 00:32:26,948 --> 00:32:30,076 キモいなら 才能がある方がいい 279 00:32:30,160 --> 00:32:32,120 うれしいね 280 00:32:32,954 --> 00:32:34,831 俺はキャメロン 281 00:32:36,166 --> 00:32:37,250 キャメロン 282 00:32:38,126 --> 00:32:39,169 ポピーよ 283 00:32:40,503 --> 00:32:41,546 ポピー 284 00:32:43,006 --> 00:32:43,840 よろしく 285 00:32:45,800 --> 00:32:47,636 次で降りるの 286 00:32:47,844 --> 00:32:52,182 そうなのか じゃあ ここでお別れだ 287 00:32:53,475 --> 00:32:56,937 君のチョコを食べて悪かった 288 00:32:57,229 --> 00:32:59,356 また どこかで会おう 289 00:33:00,273 --> 00:33:01,942 じゃあ 達者で 290 00:33:04,945 --> 00:33:06,321 “達者で”? 291 00:33:08,114 --> 00:33:09,366 キャメロン 292 00:33:12,661 --> 00:33:13,453 はい 293 00:33:13,662 --> 00:33:15,288 君にあげたんだ 294 00:33:15,830 --> 00:33:17,207 今度 ちょうだい 295 00:33:18,083 --> 00:33:19,167 分かった 296 00:33:25,465 --> 00:33:28,176 “ポピー・ラノワ” 297 00:33:39,479 --> 00:33:40,605 ポピー 298 00:34:01,084 --> 00:34:02,502 怖いのか? 299 00:34:02,586 --> 00:34:03,837 少し怖いわ 300 00:34:03,920 --> 00:34:05,964 いろいろあるからな 301 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 ひどい出来だった 302 00:34:15,765 --> 00:34:17,809 そうよ 303 00:34:18,559 --> 00:34:19,477 出して 304 00:34:19,561 --> 00:34:21,646 もう少し中にいろ 305 00:34:23,315 --> 00:34:25,942 ずっと会いたかった 306 00:34:30,405 --> 00:34:33,407 コリーにそっくりで かわいいわ 307 00:34:36,119 --> 00:34:38,329 3つ目があったの 308 00:34:38,413 --> 00:34:40,957 見ると笑っちゃう 309 00:34:47,631 --> 00:34:48,840 ママ 310 00:34:49,548 --> 00:34:50,508 私は… 311 00:34:54,721 --> 00:34:59,559 ママが上の部屋で泣いてて 悲しそうだった 312 00:35:00,602 --> 00:35:01,978 おじさんのせい? 313 00:35:02,062 --> 00:35:05,899 キャメロン・ターナー 双子のアンドレよ 314 00:35:06,733 --> 00:35:07,484 アンドレ 315 00:35:09,361 --> 00:35:11,529 止めるべきだったのに 316 00:35:11,821 --> 00:35:13,823 止めればよかった 317 00:35:15,533 --> 00:35:17,327 私のせいだわ 318 00:35:18,078 --> 00:35:19,329 私のせいよ 319 00:35:24,876 --> 00:35:26,086 大丈夫? 320 00:35:28,088 --> 00:35:29,464 中断したい 321 00:35:29,548 --> 00:35:30,674 いいわ 322 00:35:47,691 --> 00:35:49,067 続けよう 323 00:35:54,322 --> 00:35:55,699 休暇を取るの? 324 00:35:55,782 --> 00:35:58,660 ああ 戻ったら 一緒に過ごそう 325 00:35:58,743 --> 00:36:02,372 半年間 デスクに かじりついてたのに 326 00:36:02,455 --> 00:36:04,833 突然 休む気になったの? 327 00:36:05,917 --> 00:36:07,794 そうだな 俺は… 328 00:36:11,298 --> 00:36:12,340 あなた 329 00:36:13,842 --> 00:36:14,551 平気? 330 00:36:14,634 --> 00:36:16,553 ああ もちろん 331 00:36:17,596 --> 00:36:18,638 そう? 332 00:36:20,682 --> 00:36:22,851 本当に喜んでくれてる? 333 00:36:24,060 --> 00:36:26,396 この数週間は何だか… 334 00:36:27,480 --> 00:36:29,107 分からないけど… 335 00:36:30,233 --> 00:36:32,319 ポピー 俺は平気だ 336 00:36:32,485 --> 00:36:37,157 仕事で君と離れるのが イヤなだけだ 337 00:36:38,116 --> 00:36:39,492 寂しいよ 338 00:36:40,160 --> 00:36:43,246 帰ったら ゆっくり話そう 339 00:36:43,830 --> 00:36:45,582 いいわ キャメロン 340 00:36:48,585 --> 00:36:50,712 ウソでしょ 341 00:36:51,922 --> 00:36:54,716 これは あなたの仕業ね 342 00:36:54,799 --> 00:36:57,844 コリーが自分で選んだんだ 343 00:36:57,928 --> 00:36:59,137 生後3ヵ月で? 344 00:36:59,221 --> 00:37:01,598 ああ 一緒に出かけた日だ 345 00:37:01,806 --> 00:37:06,853 店でベビーカーを押してたら あの子が言うんだ 346 00:37:06,937 --> 00:37:11,191 “あのマスタード色のやつ 買ってくれよ” 347 00:37:11,274 --> 00:37:14,569 あまりにかわいくて 断れなかった 348 00:37:15,570 --> 00:37:18,156 確かに かわいいわ 349 00:37:19,324 --> 00:37:20,951 でも これはひどい 350 00:37:34,422 --> 00:37:39,094 ママが元気になるまで 一緒に守ってあげよう 351 00:37:40,136 --> 00:37:43,848 頑張ろうな ママは今 病気なんだ 352 00:37:44,391 --> 00:37:45,600 あっち行って 353 00:37:45,684 --> 00:37:47,602 ほら 起きろ 354 00:37:50,438 --> 00:37:52,857 あと6時間 寝たい 355 00:37:52,941 --> 00:37:54,442 6時間も? 356 00:37:54,693 --> 00:37:56,653 外は まだ暗いよ 357 00:37:57,362 --> 00:38:00,073 でも起きなきゃダメだ 358 00:38:00,615 --> 00:38:03,243 こっちの手を離せ よし 359 00:38:03,785 --> 00:38:05,287 そして はじく 360 00:38:08,832 --> 00:38:10,709 昔は1日中 やってた 361 00:38:10,959 --> 00:38:12,127 いいニオイ 362 00:38:12,210 --> 00:38:13,003 そうか? 363 00:38:13,086 --> 00:38:15,714 ケール ケール… ミント 364 00:38:15,797 --> 00:38:16,756 よし 365 00:38:16,840 --> 00:38:18,717 醤油しょうゆをかける 366 00:38:39,863 --> 00:38:42,991 こちらはスタンバイ中 367 00:38:44,868 --> 00:38:46,411 どれくらいかかる? 368 00:38:47,537 --> 00:38:49,205 すぐに目覚めます 369 00:38:51,917 --> 00:38:55,253 これでよし 準備できました 370 00:39:03,553 --> 00:39:04,596 よし 371 00:39:05,764 --> 00:39:07,015 いいですか? 372 00:39:09,017 --> 00:39:10,685 目は閉じたままで 373 00:39:11,519 --> 00:39:13,313 3から数えます 374 00:39:14,940 --> 00:39:16,191 3… 375 00:39:17,442 --> 00:39:18,610 2… 376 00:39:20,987 --> 00:39:22,155 1… 377 00:39:44,636 --> 00:39:45,929 大丈夫よ 378 00:39:46,846 --> 00:39:48,223 深呼吸して 379 00:39:52,143 --> 00:39:53,270 終わり? 380 00:39:53,436 --> 00:39:54,729 終わりです 381 00:39:58,525 --> 00:39:59,818 成功か? 382 00:40:00,068 --> 00:40:01,361 成功です 383 00:40:06,032 --> 00:40:07,409 いつ会える? 384 00:40:07,742 --> 00:40:08,743 明朝に 385 00:40:09,494 --> 00:40:11,413 今は休んでください 386 00:40:18,712 --> 00:40:20,922 この施設にいる間–– 387 00:40:21,006 --> 00:40:27,053 体の中で そのホクロだけが 彼と一致しない所よ 388 00:40:28,013 --> 00:40:33,518 混乱したら そのホクロで 自分を思い出して 389 00:40:34,436 --> 00:40:35,729 いいわね? 390 00:40:37,439 --> 00:40:40,275 さぞ不可解でしょう 391 00:40:43,820 --> 00:40:46,197 でも未来は明るいわ 392 00:40:47,949 --> 00:40:49,200 今に分かる 393 00:40:51,036 --> 00:40:53,455 パンチ! もう一発 394 00:40:53,872 --> 00:40:54,706 甘いね 395 00:40:54,789 --> 00:40:55,749 倒してやる 396 00:40:55,832 --> 00:40:57,918 何も分かってないな 397 00:40:59,836 --> 00:41:01,379 ひよっこめ 398 00:41:02,714 --> 00:41:03,965 見ろ 399 00:41:11,556 --> 00:41:12,515 よし! 400 00:41:13,016 --> 00:41:14,559 やったね 401 00:41:14,643 --> 00:41:16,394 今のはズルだろ 402 00:41:21,483 --> 00:41:22,525 通話終了 403 00:41:22,734 --> 00:41:23,735 パパ? 404 00:41:26,696 --> 00:41:27,530 キャメロン 405 00:41:27,614 --> 00:41:28,949 しっかりして 406 00:41:29,616 --> 00:41:31,409 ポピーに連絡を 407 00:41:39,084 --> 00:41:42,796 いつ発作で命を落とすか 分からない 408 00:41:44,631 --> 00:41:48,510 家族に会う前に 今週 ここで死ぬかも 409 00:41:52,764 --> 00:41:57,352 妻がコリーに伝える姿を 想像してしまう 410 00:42:03,441 --> 00:42:08,321 ぎくしゃくしてたが この前 ポピーを笑わせた 411 00:42:09,197 --> 00:42:12,075 どれくらいぶりか 思い出せない 412 00:42:12,617 --> 00:42:14,494 笑わせるなんて 413 00:42:15,453 --> 00:42:17,163 面白くないからね 414 00:42:21,459 --> 00:42:23,128 それもある 415 00:42:38,602 --> 00:42:40,061 早死にするぞ 416 00:42:40,145 --> 00:42:43,481 面白いこと言えるじゃん 417 00:42:46,234 --> 00:42:47,277 キャメロン 418 00:42:48,320 --> 00:42:49,404 準備できました 419 00:42:56,077 --> 00:42:56,995 またな 420 00:42:58,955 --> 00:43:00,123 楽しんで 421 00:43:07,672 --> 00:43:09,674 ポピーは寝つきがいい 422 00:43:10,634 --> 00:43:14,930 疲れてる時は 一瞬で眠ってしまう 423 00:43:15,847 --> 00:43:17,807 彼女はフランス語を? 424 00:43:19,309 --> 00:43:22,312 今も時々 口から出ることがある 425 00:43:23,980 --> 00:43:25,982 例えば こんなふうに… 426 00:43:34,824 --> 00:43:39,079 何かが すばらしい時は 小声で言うんだ 427 00:43:58,765 --> 00:44:00,600 あいさつする? 428 00:44:32,090 --> 00:44:33,341 大丈夫か? 429 00:44:35,093 --> 00:44:36,595 昨夜 倒れたろ 430 00:44:39,973 --> 00:44:41,016 よかった 431 00:44:46,938 --> 00:44:48,523 困ったな 432 00:44:50,775 --> 00:44:53,069 何を言うべきか… 433 00:44:56,072 --> 00:44:57,991 きっと俺のことを… 434 00:45:05,206 --> 00:45:06,833 そっちは… 435 00:45:13,089 --> 00:45:15,717 あの部屋でラファを見てた 436 00:45:16,218 --> 00:45:20,055 心臓がバクバクして 飛び出そうだった 437 00:45:21,223 --> 00:45:22,766 かなり緊張してた 438 00:45:26,353 --> 00:45:28,563 その時 親父おやじを思い出した 439 00:45:31,775 --> 00:45:34,861 親の離婚後 初めて会いに行った時 440 00:45:36,029 --> 00:45:38,114 飛行機に乗った 441 00:45:39,407 --> 00:45:41,243 あの時の緊張感だ 442 00:45:41,701 --> 00:45:43,578 俺は目を閉じて… 443 00:45:46,414 --> 00:45:47,958 そして開ける 444 00:45:53,421 --> 00:45:55,674 もう あの部屋じゃない 445 00:45:58,343 --> 00:45:59,427 ここにいる 446 00:46:02,973 --> 00:46:04,516 俺はここだ 447 00:46:09,229 --> 00:46:11,106 悪いと思ってる 448 00:46:11,815 --> 00:46:13,024 すまない 449 00:46:21,700 --> 00:46:23,743 戸惑って当然よ ジャック 450 00:46:25,120 --> 00:46:26,997 質問に答えて 451 00:46:32,836 --> 00:46:33,587 ミュート 452 00:46:33,670 --> 00:46:34,963 キャメロン 453 00:46:36,214 --> 00:46:37,674 あなた自身の話よ 454 00:46:38,842 --> 00:46:41,636 間違った答えはない 455 00:46:49,185 --> 00:46:50,395 ミュート解除 456 00:46:50,520 --> 00:46:55,191 ジャック ポピーは 子供たちと関わる仕事ね 457 00:46:55,650 --> 00:47:00,530 学習障害のある子を 音楽療法で指導してるんだ 458 00:47:01,323 --> 00:47:03,950 独自の方法を編み出してる 459 00:47:04,993 --> 00:47:08,997 子供たちと 曲を作ったりするんだ 460 00:47:09,706 --> 00:47:12,876 子供たちを 曲に盛り込むと–– 461 00:47:14,586 --> 00:47:15,837 みんな 喜ぶ 462 00:47:18,256 --> 00:47:20,342 妻には才能がある 463 00:47:22,344 --> 00:47:24,930 思いやりがあるんだ 464 00:47:25,972 --> 00:47:27,474 すごく情が深い 465 00:47:28,642 --> 00:47:30,060 子供を望んでた? 466 00:47:33,688 --> 00:47:35,523 気に入ったわ 467 00:47:36,483 --> 00:47:39,110 ポピーに出会ってからだ 468 00:47:39,194 --> 00:47:40,779 全部 気に入った 469 00:47:42,489 --> 00:47:44,866 俺は長年 卑屈だった 470 00:47:46,243 --> 00:47:47,953 ウソみたい 471 00:47:48,745 --> 00:47:51,581 本の趣味が怖いほど似てる 472 00:47:51,665 --> 00:47:54,251 運命や ソウルメイトなんて 473 00:47:53,708 --> 00:47:56,294 〝J・ディラ〟 474 00:47:54,751 --> 00:47:56,294 信じてなかった 475 00:47:57,254 --> 00:48:01,341 でもポピーに出会い やっと楽になれた 476 00:48:01,424 --> 00:48:02,425 弾くの? 477 00:48:04,219 --> 00:48:05,387 ヘタクソだ 478 00:48:06,429 --> 00:48:08,557 君の前では弾かない 479 00:48:08,640 --> 00:48:11,685 ずっと あのままかと 思ってた 480 00:48:11,768 --> 00:48:15,814 立ち止まって考えてごらんよ 481 00:48:21,027 --> 00:48:23,154 いいね 最高だ 482 00:48:23,238 --> 00:48:24,990 運がよかったんだ 483 00:48:27,033 --> 00:48:28,034 そう 484 00:48:29,995 --> 00:48:32,581 ご両親の関係を教えて 485 00:48:33,331 --> 00:48:36,334 あまり話すことはない 486 00:48:36,418 --> 00:48:40,338 俺が5歳の時に離婚し 親父は引っ越した 487 00:48:41,006 --> 00:48:43,383 親父は小児科医だった 488 00:48:52,017 --> 00:48:56,980 見た目も声も俺そっくりだが 何ていうか… 489 00:48:58,690 --> 00:49:02,485 7ヵ月後 父親のない子が 生まれてくる 490 00:49:06,281 --> 00:49:07,866 7ヵ月後だ 491 00:49:07,949 --> 00:49:10,452 それだけ明るければ大丈夫 492 00:49:11,703 --> 00:49:13,872 そりゃ言えてるね 493 00:49:14,247 --> 00:49:15,707 心配ないよ 494 00:49:15,790 --> 00:49:17,042 そうだな 495 00:49:19,544 --> 00:49:22,380 君はどうなんだ? 調子は? 496 00:49:23,298 --> 00:49:24,299 私? 497 00:49:25,217 --> 00:49:27,761 絶好調だよ 他に質問は? 498 00:49:27,844 --> 00:49:29,512 いや ないよ 499 00:49:30,388 --> 00:49:31,514 そう 500 00:49:32,265 --> 00:49:34,392 ここで楽しくやってる 501 00:49:34,517 --> 00:49:37,687 美しい自然に おいしい食事 502 00:49:44,361 --> 00:49:45,528 キャメロン 503 00:49:46,529 --> 00:49:48,240 あいまいな質問を 504 00:49:49,074 --> 00:49:52,327 “アンドレ プレゼント” 505 00:49:55,372 --> 00:49:56,665 私 気に入る? 506 00:49:56,748 --> 00:49:58,833 いや きっとウザがる 507 00:49:58,917 --> 00:50:01,127 足を高く持ち上げて 508 00:50:01,211 --> 00:50:03,547 一歩 前に踏み出せ 509 00:50:03,630 --> 00:50:07,175 よし それでいいぞ セーフだ 510 00:50:07,926 --> 00:50:09,135 何なの? 511 00:50:12,138 --> 00:50:15,475 ピアノを買ってくれたのね! 512 00:50:18,228 --> 00:50:19,479 アンドレ 513 00:50:20,647 --> 00:50:21,815 ウソみたい 514 00:50:21,898 --> 00:50:23,108 ありがとう 515 00:50:23,191 --> 00:50:29,072 アンドレはポピーのように すごく賢くて 穏やかだった 516 00:50:30,115 --> 00:50:31,491 何があったの? 517 00:50:32,742 --> 00:50:34,869 アンドレは–– 518 00:50:36,162 --> 00:50:39,624 山道でバイクから 投げ出された 519 00:50:40,875 --> 00:50:45,589 体はマツの木の枝に 引っかかってたそうだ 520 00:50:46,590 --> 00:50:50,635 数週間ごとに その木が夢に出てくる 521 00:50:52,804 --> 00:50:55,557 彼が1人で横たわってるんだ 522 00:51:02,147 --> 00:51:04,357 奥様に夢の話をした? 523 00:51:04,524 --> 00:51:05,650 いいや 524 00:51:05,984 --> 00:51:07,027 どうして? 525 00:51:07,777 --> 00:51:10,614 妻は1年間 引きこもってた 526 00:51:13,199 --> 00:51:16,286 大抵 ゲストルームで 寝てたから… 527 00:51:16,536 --> 00:51:18,079 力になりたい 528 00:51:20,498 --> 00:51:21,833 分かってる 529 00:51:22,667 --> 00:51:24,169 1人になりたい 530 00:51:24,252 --> 00:51:25,253 待て 531 00:51:25,712 --> 00:51:29,966 俺たちが好んで 話すようなことじゃない 532 00:51:31,801 --> 00:51:34,763 別々に寝てた時の気持ちは? 533 00:51:36,723 --> 00:51:37,891 孤独だった 534 00:51:39,100 --> 00:51:41,353 妻が心配だったよ 535 00:51:42,479 --> 00:51:43,480 寂しかった 536 00:51:45,106 --> 00:51:47,150 奥様を恨んだ? 537 00:51:47,859 --> 00:51:48,985 2人は双子だ 538 00:51:50,570 --> 00:51:55,242 彼がバイクを買うことを よく思ってなかった 539 00:51:56,243 --> 00:51:59,162 止めるべきだったと 悔やんでた 540 00:51:59,246 --> 00:52:02,332 でも彼はどのみち 買っただろう 541 00:52:03,416 --> 00:52:08,713 ポピーはセラピーで徐々に 回復したと言ってたわね 542 00:52:09,214 --> 00:52:11,508 あなたもセラピーを? 543 00:52:11,591 --> 00:52:13,718 いや 受けてない 544 00:52:15,136 --> 00:52:18,181 ご両親の離婚後 誰かに相談を? 545 00:52:18,557 --> 00:52:19,975 俺は5歳だった 546 00:52:21,726 --> 00:52:23,728 セラピーの経験は? 547 00:52:23,812 --> 00:52:24,771 ない 548 00:52:24,854 --> 00:52:28,733 ポピーに夢のことも 話せずにいる 549 00:52:28,858 --> 00:52:32,571 2年も経つのに なぜ相談してないの? 550 00:52:32,654 --> 00:52:33,822 分からない 551 00:52:37,367 --> 00:52:38,702 キャメロン? 552 00:52:40,161 --> 00:52:41,746 すまない 553 00:52:46,835 --> 00:52:48,086 悪かった 554 00:52:49,254 --> 00:52:50,380 いいのよ 555 00:52:54,009 --> 00:52:55,468 休憩しましょう 556 00:53:20,243 --> 00:53:21,828 君にあげるよ 557 00:53:41,181 --> 00:53:42,140 さてと 558 00:53:42,807 --> 00:53:45,894 ジャック 準備はいい? 559 00:53:46,019 --> 00:53:47,145 ああ 560 00:53:47,854 --> 00:53:48,939 キャメロンも? 561 00:53:51,441 --> 00:53:52,567 いいわ 562 00:53:53,318 --> 00:53:55,237 ポピーに電話して 563 00:54:03,078 --> 00:54:05,121 不思議なタイミングね 564 00:54:05,497 --> 00:54:07,040 病院と話したの 565 00:54:07,415 --> 00:54:11,419 25日にハーバート先生が 診てくださる 566 00:54:16,591 --> 00:54:17,717 キャメロン? 567 00:54:19,803 --> 00:54:21,012 現実なのか 568 00:54:21,096 --> 00:54:25,517 現実よ おなかで 生きてるんだもの 569 00:54:25,600 --> 00:54:28,812 コリーの時とは全然 違う 570 00:54:28,895 --> 00:54:30,021 ええ 571 00:54:32,148 --> 00:54:33,984 妊娠が分かった日を? 572 00:54:34,276 --> 00:54:37,737 覚えてるわ 大雪だったわね 573 00:54:38,321 --> 00:54:40,574 翌日はゾーイの結婚式 574 00:54:40,782 --> 00:54:42,701 ゾーイにすぐバレた 575 00:54:42,784 --> 00:54:45,537 “ウソ! 妊娠してるのね” 576 00:54:48,832 --> 00:54:50,667 よく覚えてる 577 00:54:51,084 --> 00:54:56,214 君はプレイリストを作って スピーカーを抱えてた 578 00:54:58,091 --> 00:54:59,885 ええ “子宮ソング”ね 579 00:54:59,968 --> 00:55:01,761 “子宮ソング”だ 580 00:55:02,012 --> 00:55:04,014 懐かしいな 581 00:55:05,098 --> 00:55:07,392 コリーにも話さなきゃ 582 00:55:08,727 --> 00:55:10,395 俺も同じことを… 583 00:55:11,229 --> 00:55:13,690 ラファ ポピーに メッセージを 584 00:55:15,609 --> 00:55:16,568 何をした? 585 00:55:16,860 --> 00:55:18,236 気に入らない 586 00:55:21,114 --> 00:55:24,451 俺だって監視下で 妻と話したくない 587 00:55:24,534 --> 00:55:26,119 お前の妻じゃない! 588 00:55:26,453 --> 00:55:29,122 なるほど そういうことか 589 00:55:29,748 --> 00:55:32,667 うまくいくのがイヤなんだろ 590 00:55:32,751 --> 00:55:33,418 くたばれ 591 00:55:33,501 --> 00:55:34,461 お前こそ 592 00:55:34,544 --> 00:55:39,633 俺なんて偽者だと言われ いつ消されるか分からない 593 00:55:39,716 --> 00:55:41,218 偽者だからさ 594 00:55:41,843 --> 00:55:44,012 お前は偽者だ! 595 00:55:47,015 --> 00:55:49,768 こんなの やってられるか 596 00:55:49,851 --> 00:55:50,894 ここにいろ 597 00:55:50,977 --> 00:55:52,354 ふざけんな 598 00:55:52,562 --> 00:55:53,980 ドアを開けろ 599 00:55:54,397 --> 00:55:56,858 これが現実だ 分かるだろ 600 00:55:57,234 --> 00:56:02,906 見分けがつかなければ ポピーは受け入れると言った 601 00:56:02,989 --> 00:56:05,158 自分の都合でやめるのか 602 00:56:05,242 --> 00:56:06,076 黙れ 603 00:56:06,159 --> 00:56:06,910 お前こそ 604 00:56:06,993 --> 00:56:08,954 もうウンザリだ 605 00:56:09,454 --> 00:56:13,250 やる気か? ほら かかってこいよ 606 00:56:13,333 --> 00:56:16,127 お前をここから出さない 607 00:56:16,336 --> 00:56:19,965 家に帰って 何もかも話してやる! 608 00:56:20,173 --> 00:56:24,511 だろうな いつも自分のことばかりだ 609 00:56:24,594 --> 00:56:27,472 彼女に心を閉ざしてきたろ 610 00:56:27,556 --> 00:56:29,891 捨てられたと感じたからだ 611 00:56:29,975 --> 00:56:30,976 それは違う 612 00:56:31,268 --> 00:56:31,977 違う 613 00:56:32,060 --> 00:56:32,769 いや… 614 00:56:36,856 --> 00:56:38,858 大丈夫だ 深呼吸しろ 615 00:56:40,569 --> 00:56:41,570 キャメロン 616 00:57:00,505 --> 00:57:02,424 あの状態で帰せない 617 00:57:10,432 --> 00:57:11,892 話してみるわ 618 00:57:13,143 --> 00:57:14,936 でも契約のうちなの 619 00:57:18,231 --> 00:57:19,774 彼に会いたい 620 00:58:17,582 --> 00:58:20,669 妻が立ち直った瞬間があった 621 00:58:30,720 --> 00:58:34,516 トレイシーを思って泣いた 622 00:58:34,683 --> 00:58:37,978 もう一度 彼に会いたくて 623 00:58:40,188 --> 00:58:44,067 でも人生は時として 624 00:58:44,401 --> 00:58:47,279 思いどおりにいかない 625 00:58:51,408 --> 00:58:57,622 4月に雪が降ることもある 626 00:59:01,459 --> 00:59:06,798 すごく落ち込むこともある 627 00:59:07,674 --> 00:59:09,259 すごくね 628 00:59:10,427 --> 00:59:13,847 そして願うこともある 629 00:59:15,056 --> 00:59:18,268 命が永遠に続くように 630 00:59:19,561 --> 00:59:23,273 でも いいことはどれも 631 00:59:24,524 --> 00:59:26,276 続かない 632 00:59:30,196 --> 00:59:31,823 そして愛は 633 00:59:33,116 --> 00:59:35,285 難しくない 634 00:59:37,370 --> 00:59:39,789 過ぎ去るまでは 635 00:59:57,766 --> 00:59:58,934 なあ 636 01:00:00,727 --> 01:00:02,562 さっきは悪かった 637 01:00:03,313 --> 01:00:05,398 俺たちは捨てられてない 638 01:00:08,902 --> 01:00:10,445 いや 一理ある 639 01:00:11,947 --> 01:00:13,365 一理あるんだ 640 01:00:15,367 --> 01:00:18,286 妻は話そうとしてくれてた 641 01:00:18,954 --> 01:00:21,039 病状を甘く見てたんだ 642 01:00:22,249 --> 01:00:25,335 3ヵ月前 めまいがすると話した 643 01:00:27,546 --> 01:00:30,048 頭痛のことも言ってれば… 644 01:00:30,674 --> 01:00:33,134 彼女は検査を予約したはず 645 01:00:35,136 --> 01:00:37,389 そうすれば転移を抑え–– 646 01:00:38,765 --> 01:00:40,100 乗り越えられた 647 01:00:46,273 --> 01:00:50,235 もう一度 家族に 会いに行くんだろ 648 01:00:51,486 --> 01:00:53,238 よく考えて行動しろ 649 01:00:53,989 --> 01:00:56,992 7ヵ月後には赤ん坊が… 650 01:00:57,075 --> 01:00:57,909 言うな 651 01:00:57,993 --> 01:01:01,079 彼女に話すなんて自分勝手だ 652 01:01:01,162 --> 01:01:02,455 もういい 653 01:01:20,682 --> 01:01:21,892 おはよう 654 01:01:25,061 --> 01:01:26,646 ジャック 655 01:01:27,230 --> 01:01:29,900 大丈夫です 落ち着いて 656 01:01:32,110 --> 01:01:32,819 大丈夫 657 01:01:32,903 --> 01:01:34,154 クソ 658 01:01:34,362 --> 01:01:35,488 落ち着いて 659 01:01:43,914 --> 01:01:46,499 帰宅中の様子を 見ることは–– 660 01:01:46,583 --> 01:01:50,295 ジャックの心理的評価に 欠かせない 661 01:01:50,378 --> 01:01:52,130 記録はしないんだな? 662 01:01:52,339 --> 01:01:53,965 そういう決まりだ 663 01:01:54,925 --> 01:01:57,802 映像を見るのは ジャックだけ? 664 01:01:57,886 --> 01:02:00,222 他の人はアクセスできない 665 01:02:06,019 --> 01:02:07,604 アクセス許可 666 01:02:11,399 --> 01:02:17,322 ここでのことは忘れて 家族との時間を楽しむといい 667 01:02:19,324 --> 01:02:21,534 3日後に会いましょう 668 01:02:21,618 --> 01:02:26,498 余計なことを考えず 自宅で楽しんでちょうだい 669 01:02:30,335 --> 01:02:31,628 必ず戻ってきて 670 01:05:18,086 --> 01:05:19,421 よかった 671 01:05:20,881 --> 01:05:22,215 彼に電話を 672 01:05:22,632 --> 01:05:24,009 車の手配をして 673 01:05:32,684 --> 01:05:33,768 大変だ 674 01:05:35,186 --> 01:05:36,271 急げ 675 01:05:37,230 --> 01:05:42,068 キャメロン すぐに 車が行くから立ち上がって 676 01:06:05,342 --> 01:06:08,970 キャメロン 戻ってきてちょうだい 677 01:06:09,054 --> 01:06:10,180 着いたばかりだ 678 01:06:10,555 --> 01:06:14,267 薬を替えるにしても まず診察を 679 01:06:14,351 --> 01:06:15,393 戻らない 680 01:06:15,477 --> 01:06:16,144 もし–– 681 01:06:16,228 --> 01:06:22,025 もう一度 発作を起こせば 家族の前で死ぬかもしれない 682 01:06:22,484 --> 01:06:24,277 クソッタレ 683 01:06:25,362 --> 01:06:27,530 クソ クソ! 684 01:06:29,741 --> 01:06:30,617 キャメロン? 685 01:06:32,619 --> 01:06:34,579 キャメロン 返事して 686 01:07:01,648 --> 01:07:03,608 ジャックを送り込む 687 01:07:05,151 --> 01:07:09,155 まだ心理的評価が 終わってない 688 01:07:10,115 --> 01:07:12,826 帰宅させるのは不安がある 689 01:07:13,159 --> 01:07:15,245 ポピーが待ってる 690 01:07:15,328 --> 01:07:19,541 ジャックなら大丈夫よ 朝一で出発させる 691 01:07:21,042 --> 01:07:23,253 契約に含まれてる 692 01:07:23,962 --> 01:07:26,923 あなたの意見は記録しておく 693 01:07:27,799 --> 01:07:30,510 ジャックに電話させて 694 01:07:32,220 --> 01:07:34,097 シャワー中に転倒したが 695 01:07:34,180 --> 01:07:38,476 検査で異常はなく 明日 帰るということに 696 01:07:38,894 --> 01:07:39,978 分かった 697 01:07:48,612 --> 01:07:52,449 家で2週間 過ごして 問題なければ–– 698 01:07:52,657 --> 01:07:57,454 移行の記憶は消去され 私たちとは これきりよ 699 01:07:59,664 --> 01:08:03,960 キャメロンが目覚めたら あなたの映像を見る 700 01:08:04,294 --> 01:08:09,466 でも問題が起きない限り 彼に止める権利はない 701 01:08:11,635 --> 01:08:15,472 予定と違うけれど あなたなら大丈夫 702 01:08:15,972 --> 01:08:18,350 試用期間だと思わないで 703 01:08:19,226 --> 01:08:20,727 帰るだけだ 704 01:08:54,427 --> 01:08:55,594 あなた? 705 01:08:56,221 --> 01:08:57,472 帰ったのね 706 01:08:59,182 --> 01:09:00,267 大丈夫? 707 01:09:00,350 --> 01:09:02,852 少し痛むだけだ 708 01:09:04,062 --> 01:09:05,605 腫れは引いた 709 01:09:06,856 --> 01:09:07,816 何て言われた? 710 01:09:09,276 --> 01:09:13,029 数日 頭が ぼんやりするだけだって 711 01:09:14,864 --> 01:09:15,824 おいで 712 01:09:32,507 --> 01:09:33,216 驚いた 713 01:09:33,466 --> 01:09:34,801 俺も驚いた 714 01:09:48,397 --> 01:09:50,525 部屋で待ってるわ 715 01:09:53,027 --> 01:09:54,112 誰が? 716 01:09:55,113 --> 01:09:55,989 息子よ 717 01:10:03,204 --> 01:10:04,497 ウソでしょ 718 01:10:06,958 --> 01:10:08,126 ひどい人 719 01:10:09,252 --> 01:10:10,462 出来心でね 720 01:10:10,545 --> 01:10:13,131 やめて 驚かせないでよ 721 01:10:13,506 --> 01:10:14,758 バカね 722 01:10:15,175 --> 01:10:15,884 おいで 723 01:10:15,967 --> 01:10:16,676 イヤ 724 01:10:16,760 --> 01:10:18,762 こっちに来いって 725 01:10:19,054 --> 01:10:20,847 悪かった 726 01:10:29,189 --> 01:10:30,899 落ち着いて 727 01:10:33,318 --> 01:10:34,653 よお 728 01:10:34,736 --> 01:10:36,279 何なの? エリントン 729 01:10:37,405 --> 01:10:38,740 元気か? 730 01:10:40,033 --> 01:10:43,870 留守にして 頭を打って帰ってきたせいね 731 01:10:45,163 --> 01:10:47,832 よくほえるわね 732 01:10:47,916 --> 01:10:49,167 エリントン 733 01:10:50,919 --> 01:10:52,504 分かったよ 734 01:10:52,963 --> 01:10:54,548 外に出すわ 735 01:10:55,840 --> 01:10:57,467 ドクを見てくる 736 01:11:31,293 --> 01:11:32,544 何があった? 737 01:11:32,627 --> 01:11:34,045 倒れたの 738 01:11:36,381 --> 01:11:39,759 24時間近く意識を失ってた 739 01:11:41,595 --> 01:11:42,637 ポピーは? 740 01:11:43,346 --> 01:11:45,432 心配ないわ キャメロン 741 01:11:47,601 --> 01:11:49,019 どういう意味だ? 742 01:11:52,522 --> 01:11:53,899 あいつが? 743 01:11:54,357 --> 01:11:58,403 ずっと監視してるけど すべて順調よ 744 01:11:58,486 --> 01:11:59,738 ダメだ 745 01:12:00,322 --> 01:12:01,531 俺はまだ… 746 01:12:01,615 --> 01:12:03,533 私としても不本意よ 747 01:12:03,617 --> 01:12:05,285 勝手に送り込むな 748 01:12:05,368 --> 01:12:06,328 正しい判断よ 749 01:12:06,411 --> 01:12:08,413 まだだと言ったろ 750 01:12:08,496 --> 01:12:10,415 あなたの問題じゃない 751 01:12:10,874 --> 01:12:12,000 何だと? 752 01:12:12,125 --> 01:12:15,503 あなただけに 与えられたチャンスよ 753 01:12:15,587 --> 01:12:16,880 現実を見て 754 01:12:16,963 --> 01:12:17,714 黙れ 755 01:12:17,797 --> 01:12:19,007 あなたは死ぬ 756 01:12:23,261 --> 01:12:24,554 あなたは死ぬ 757 01:12:30,518 --> 01:12:31,186 死ぬの 758 01:12:31,269 --> 01:12:32,395 やめろ! 759 01:12:34,231 --> 01:12:35,523 やめてくれ 760 01:12:40,153 --> 01:12:41,488 ジャックは大丈夫 761 01:12:42,948 --> 01:12:44,532 家族を守ってくれる 762 01:12:47,369 --> 01:12:48,787 あなたが守るの 763 01:12:54,084 --> 01:12:55,627 映像を見せろ 764 01:12:57,546 --> 01:12:58,630 今すぐに 765 01:13:00,632 --> 01:13:02,842 俺の家族を監視するな 766 01:13:07,013 --> 01:13:10,058 紙は木でできてるって習った 767 01:13:12,102 --> 01:13:15,647 見せてみろ ここにも木がある 768 01:13:17,315 --> 01:13:18,858 そうかな 769 01:13:21,027 --> 01:13:22,529 画面はここだけ? 770 01:13:23,154 --> 01:13:24,281 そうだ 771 01:13:25,031 --> 01:13:26,783 1人にしてくれ 772 01:13:28,159 --> 01:13:31,913 パパはお前に 何をしてほしいと思う? 773 01:13:34,082 --> 01:13:35,375 読書? 774 01:13:36,084 --> 01:13:37,210 当たりだ 775 01:13:38,003 --> 01:13:39,629 これをあげよう 776 01:13:39,880 --> 01:13:44,009 昔 おばあちゃんが パパにくれたものだ 777 01:13:44,759 --> 01:13:46,511 開いてみろ 778 01:13:47,095 --> 01:13:48,138 分かった 779 01:13:48,221 --> 01:13:50,098 書き込みがある 780 01:13:56,855 --> 01:14:00,358 昔はアンドレの 書き込みに怒ってた 781 01:14:02,068 --> 01:14:05,196 でも今はそればかり見てる 782 01:14:14,539 --> 01:14:16,166 私はようやく… 783 01:14:20,295 --> 01:14:22,881 また息ができるようになった 784 01:14:25,508 --> 01:14:28,094 でも あなたを失った気分 785 01:14:32,182 --> 01:14:36,811 嫌いな仕事に没頭して 心ここにあらずだわ 786 01:14:37,520 --> 01:14:42,067 責めてるわけじゃないの 私たち2人の責任よ 787 01:14:44,653 --> 01:14:47,072 私も距離を置いてた 788 01:14:48,323 --> 01:14:50,492 不安だったでしょう 789 01:14:52,035 --> 01:14:54,287 悪いと思ってるわ 790 01:14:54,579 --> 01:14:55,664 本当に 791 01:14:58,375 --> 01:15:03,338 この前 あなたが 頭を打ったと聞いて… 792 01:15:07,717 --> 01:15:12,305 あなたを失ったら 生きていけない 793 01:15:17,102 --> 01:15:19,354 だから言っておくわ 794 01:15:20,981 --> 01:15:23,275 沈黙はおしまいよ 795 01:15:24,568 --> 01:15:29,698 ちゃんと話し合って 乗り越えていきましょう 796 01:16:10,572 --> 01:16:12,407 渡したいものがある 797 01:16:23,209 --> 01:16:27,005 “早く元気になって” 798 01:16:30,258 --> 01:16:32,093 すごく無神経だね 799 01:16:36,056 --> 01:16:37,140 いや 俺は… 800 01:16:38,183 --> 01:16:39,809 悪かった 801 01:16:40,393 --> 01:16:41,937 そんなつもりじゃ… 802 01:16:45,649 --> 01:16:46,983 ひどいな 803 01:16:49,444 --> 01:16:50,779 ビビったよ 804 01:16:50,987 --> 01:16:53,073 すごい顔してた 805 01:16:53,156 --> 01:16:54,908 すっかり だまされた 806 01:16:58,161 --> 01:17:00,038 面白かった 807 01:17:08,838 --> 01:17:11,216 大丈夫だからな 808 01:17:13,343 --> 01:17:14,636 安心しろ 809 01:17:20,767 --> 01:17:22,894 俺がついてる 大丈夫だ 810 01:18:12,611 --> 01:18:17,157 “視聴不可” 811 01:18:22,954 --> 01:18:25,707 夜以外も コンタクトを外してる 812 01:18:25,790 --> 01:18:27,959 常に着ける必要はない 813 01:18:28,335 --> 01:18:30,045 落ち着かないのよ 814 01:18:30,670 --> 01:18:32,130 悪いと思ってても–– 815 01:18:32,881 --> 01:18:35,884 家族を見られるのに 抵抗がある 816 01:18:35,967 --> 01:18:38,720 知ったことか 俺の家族だ 817 01:18:38,803 --> 01:18:41,723 そう思うのは自然なことよ 818 01:18:41,806 --> 01:18:43,642 自然じゃない 819 01:18:43,892 --> 01:18:47,604 何だか変だ この数日 様子がおかしい 820 01:18:47,687 --> 01:18:52,317 この段階では 何を感じても正常なの 821 01:18:52,943 --> 01:18:54,152 彼は大丈夫 822 01:18:54,819 --> 01:18:55,570 そうか 823 01:19:37,654 --> 01:19:39,114 何を考えてる? 824 01:19:45,328 --> 01:19:47,664 “視聴不可” 825 01:19:52,127 --> 01:19:53,879 コリー 食事の時間だ 826 01:20:02,888 --> 01:20:04,222 ゲームをやめろ 827 01:20:05,265 --> 01:20:06,433 コリー 早く 828 01:20:06,808 --> 01:20:07,893 味はどう? 829 01:20:11,980 --> 01:20:13,023 気に入った 830 01:20:13,773 --> 01:20:15,775 ペコリーノを使ったの 831 01:20:15,859 --> 01:20:16,818 うまいよ 832 01:20:21,656 --> 01:20:23,825 早くやめなさい 833 01:20:24,492 --> 01:20:26,578 塩気が少ないでしょ 834 01:20:26,661 --> 01:20:28,413 ああ 絶品だ 835 01:20:32,459 --> 01:20:33,335 大丈夫? 836 01:20:33,418 --> 01:20:34,711 問題ない 837 01:20:35,337 --> 01:20:36,046 何? 838 01:20:36,129 --> 01:20:37,881 いや 何でもないが… 839 01:20:38,632 --> 01:20:40,258 やめるんだ! 840 01:20:54,981 --> 01:20:56,858 何てこった 841 01:21:33,019 --> 01:21:34,145 アクセス拒否 842 01:21:35,021 --> 01:21:36,523 アクセス拒否 843 01:25:54,614 --> 01:25:56,908 〝メッセ︱ジ〟 844 01:25:56,992 --> 01:25:59,869 〝配管工事は 2時15分頃から〟 845 01:25:59,953 --> 01:26:02,581 〝レコ︱ドの上に 飾ろうか?〟 846 01:26:02,998 --> 01:26:04,958 〝いいわね!〟 847 01:26:05,041 --> 01:26:08,670 〝額に入れて 今 掛けてるよ〟 848 01:26:08,753 --> 01:26:11,798 〝ステキ! 早く見たいわ〟 849 01:26:15,010 --> 01:26:18,430 〝オリ︱ブオイルと 洗剤を買ってきて〟 850 01:26:18,513 --> 01:26:24,144 〝授業で流したわ 何度も見ちゃう〟 851 01:26:21,016 --> 01:26:22,893 僕 お兄ちゃんになる 852 01:26:22,976 --> 01:26:24,144 その調子だ 853 01:26:24,227 --> 01:26:26,938 〝俺に似て いい動きだ〟 854 01:26:27,022 --> 01:26:28,940 〝笑える〟 855 01:26:33,612 --> 01:26:37,282 〝新作 作業中〟 856 01:26:37,365 --> 01:26:41,703 “創作を再開したのね 画廊に連絡して!” 857 01:27:40,053 --> 01:27:41,721 好きにしてくれ 858 01:28:35,233 --> 01:28:36,318 なあ 859 01:28:37,027 --> 01:28:38,278 その… 860 01:28:40,030 --> 01:28:41,406 気をつけろ 861 01:29:18,777 --> 01:29:20,153 なあ ドク 862 01:29:22,489 --> 01:29:23,531 ドク 863 01:29:26,534 --> 01:29:27,661 起きろ 864 01:29:36,711 --> 01:29:37,963 どうしたの? 865 01:29:39,214 --> 01:29:43,468 悪い夢を見て お前に会いたくなった 866 01:29:43,885 --> 01:29:47,180 なあ いいことを思いついた 867 01:29:51,101 --> 01:29:52,936 今から これを–– 868 01:29:54,271 --> 01:29:56,231 ビールってことにする 869 01:29:56,314 --> 01:30:00,193 俺は最初の1杯を お袋と飲んだ 870 01:30:00,652 --> 01:30:02,779 みんなには内緒だぞ 871 01:30:02,946 --> 01:30:03,947 うん 872 01:30:04,614 --> 01:30:09,160 お袋はこれを ビールのつまみにしてた 873 01:30:11,037 --> 01:30:13,164 塩たっぷりの枝豆だ 874 01:30:14,165 --> 01:30:16,710 キンキンのビールで流し込む 875 01:30:17,836 --> 01:30:19,504 どうやって食べるの? 876 01:30:19,588 --> 01:30:23,133 こうやって持って 上から食べていく 877 01:30:24,050 --> 01:30:26,553 豆を出すんだ やってみろ 878 01:30:28,096 --> 01:30:28,805 おいしい 879 01:30:28,889 --> 01:30:30,056 だろ? 880 01:30:31,224 --> 01:30:32,726 見た目よりいい 881 01:30:33,768 --> 01:30:35,687 ビールも飲んでみろ 882 01:30:35,979 --> 01:30:37,105 分かった 883 01:30:37,647 --> 01:30:42,027 リンゴジュースだけど… 待て 乾杯しよう 884 01:30:44,821 --> 01:30:46,323 長生きを願って 885 01:30:47,365 --> 01:30:49,117 枝豆に乾杯 886 01:31:03,882 --> 01:31:05,091 もう1つ食べる 887 01:31:06,218 --> 01:31:07,385 おいで 888 01:31:34,537 --> 01:31:35,914 パパ 大丈夫? 889 01:31:42,629 --> 01:31:45,840 お前の顔をよく見せてくれ 890 01:31:51,221 --> 01:31:52,681 大丈夫だよ 891 01:31:56,643 --> 01:31:58,019 大丈夫だ 892 01:32:02,357 --> 01:32:03,483 コリー 893 01:32:04,025 --> 01:32:05,151 何? 894 01:32:06,903 --> 01:32:08,321 大好きだ 895 01:32:08,905 --> 01:32:10,615 僕も大好き 896 01:32:17,872 --> 01:32:19,124 知ってる 897 01:32:35,307 --> 01:32:36,600 いい子でな 898 01:33:27,400 --> 01:33:28,610 ポピー 899 01:33:31,071 --> 01:33:32,113 ポピー 900 01:33:36,701 --> 01:33:38,203 愛してる 901 01:33:43,917 --> 01:33:45,418 ポピー 起きろ 902 01:33:51,967 --> 01:33:53,677 どうかした? 903 01:33:55,011 --> 01:33:56,346 どうしたの? 904 01:33:58,306 --> 01:34:00,100 何でもない ただ… 905 01:34:02,143 --> 01:34:04,354 悪い夢を見た 906 01:34:04,437 --> 01:34:07,524 コリーに怒って すべて失う夢だ 907 01:34:07,607 --> 01:34:10,110 まあ かわいそうに 908 01:34:10,777 --> 01:34:12,153 来て 909 01:34:17,534 --> 01:34:21,621 あなた こんなに 震えてるじゃないの 910 01:34:21,788 --> 01:34:22,998 リアルだった 911 01:34:24,916 --> 01:34:26,501 大丈夫よ 912 01:34:28,628 --> 01:34:31,590 私たちは ここにいるでしょ 913 01:34:34,467 --> 01:34:37,554 俺たち うまくやってるよな? 914 01:34:41,349 --> 01:34:43,643 ええ とても順調よ 915 01:34:48,023 --> 01:34:49,733 男の子だったら–– 916 01:34:51,860 --> 01:34:53,445 名前はアンドレだ 917 01:34:54,529 --> 01:34:56,156 分かってる 918 01:35:20,096 --> 01:35:21,306 ポピー 919 01:35:22,182 --> 01:35:23,350 何? 920 01:35:30,732 --> 01:35:32,317 俺が間違ってた 921 01:35:35,862 --> 01:35:38,573 もういいの こっちに来て 922 01:35:42,327 --> 01:35:44,704 本当に悪かった 923 01:35:46,206 --> 01:35:47,249 聞いて 924 01:35:48,041 --> 01:35:50,585 私たちは元どおりよ 925 01:35:52,128 --> 01:35:54,089 ステキなことだわ 926 01:36:06,184 --> 01:36:07,477 来て 927 01:36:26,413 --> 01:36:28,498 さあ 寝ましょう 928 01:37:46,993 --> 01:37:48,245 ありがとう 929 01:37:57,003 --> 01:37:58,588 家族をよろしく 930 01:38:06,388 --> 01:38:07,597 分かった 931 01:39:22,547 --> 01:39:27,427 今朝から 彼は正式に キャメロン・ターナーよ 932 01:39:29,846 --> 01:39:32,140 ここの記憶はないわ 933 01:39:34,684 --> 01:39:35,769 そうか 934 01:39:39,314 --> 01:39:40,398 よかった 935 01:39:46,655 --> 01:39:48,031 ありがとう 博士 936 01:39:51,159 --> 01:39:52,577 こちらこそ 937 01:40:06,216 --> 01:40:08,718 残される方はつらい 938 01:40:14,558 --> 01:40:16,768 新しい患者が来るわ 939 01:40:18,520 --> 01:40:22,357 彼と話し終えたら戻ってきて 940 01:40:23,400 --> 01:40:25,360 ジャックの置き土産が 941 01:41:23,460 --> 01:41:24,628 なあ 942 01:41:29,507 --> 01:41:31,009 俺を愛してる? 943 01:41:33,595 --> 01:41:34,846 愛してる 944 01:41:40,810 --> 01:41:41,895 ダメだ 945 01:41:41,978 --> 01:41:43,605 キャメロンったら 946 01:41:44,022 --> 01:41:46,066 包丁を持ってるのよ 947 01:41:46,149 --> 01:41:47,692 真面目に聞いてる 948 01:41:48,735 --> 01:41:49,736 何よ 949 01:41:50,153 --> 01:41:53,156 目を見て “愛してる”と言ってくれ 950 01:41:53,907 --> 01:41:55,575 どういうこと? 951 01:41:55,659 --> 01:41:58,370 頼むよ 真面目な話だ 952 01:41:59,621 --> 01:42:00,956 聞かせてくれ 953 01:42:04,125 --> 01:42:05,418 いいわ 954 01:42:12,092 --> 01:42:14,386 愛してる キャメロン 955 01:42:15,804 --> 01:42:17,264 今までも 956 01:42:19,182 --> 01:42:20,684 これからも 957 01:42:26,439 --> 01:42:27,816 どうだった? 958 01:42:27,899 --> 01:42:29,317 よかったよ 959 01:51:54,090 --> 01:51:56,801 日本語字幕 宮坂 真央