1 00:00:41,960 --> 00:00:44,671 La meg gjette. Latte, hvetemelk, ikke sukker. 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,256 Stemmer på en prikk, sir. 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,884 Jeg tar en Echo hvis du har. 4 00:00:49,384 --> 00:00:51,595 Echo er mellomnavnet mitt. Var det alt? 5 00:00:51,678 --> 00:00:53,513 Det var det, takk. 6 00:00:53,597 --> 00:00:57,017 Greit. Betaling mottatt. Ordre kommer. 7 00:01:00,145 --> 00:01:01,313 MELKESJOKOLADE 8 00:01:01,396 --> 00:01:02,606 Takk, kompis. 9 00:01:02,689 --> 00:01:05,901 Bare hyggelig, Cameron. Fin samtale. Ses i morgen. 10 00:01:18,121 --> 00:01:21,291 Jeg kjenner broren min. Han er veldig følsom. 11 00:03:14,487 --> 00:03:15,488 Hallo? 12 00:03:16,197 --> 00:03:18,783 Hei. Ja. 13 00:03:23,330 --> 00:03:25,248 Nei. Vi kommer til stasjonen nå. 14 00:03:25,332 --> 00:03:27,542 Dette er Summit Park. 15 00:03:27,626 --> 00:03:29,836 Vi ses snart. Greit. 16 00:03:31,379 --> 00:03:32,422 Ha det. 17 00:03:34,257 --> 00:03:35,383 Vær så god. 18 00:03:41,014 --> 00:03:43,600 Toget står nå på Summit Park. 19 00:03:55,820 --> 00:03:58,365 Neste stasjon er Stadium Avenue. 20 00:04:07,666 --> 00:04:08,833 Herregud. 21 00:04:10,043 --> 00:04:11,336 Å, faen. 22 00:04:12,671 --> 00:04:14,464 Å, nei. 23 00:04:17,550 --> 00:04:19,761 Å, faen. 24 00:04:20,845 --> 00:04:22,889 Jeg beklager. Unnskyld meg. 25 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 Cameron. 26 00:05:08,310 --> 00:05:10,061 Hei, Cameron. Det er dr. Scott. 27 00:05:10,145 --> 00:05:13,023 Jeg vil ikke stresse deg mer, 28 00:05:13,106 --> 00:05:17,360 men de siste bildene dine viser akselererende forverring. 29 00:05:17,444 --> 00:05:19,529 Det er viktig at vi fortsetter med… 30 00:05:19,613 --> 00:05:20,614 Lydløs. 31 00:05:50,310 --> 00:05:53,313 Pig. Er du her ute? 32 00:05:54,481 --> 00:05:55,941 Flink gutt. 33 00:05:58,610 --> 00:06:00,028 Har dere spart mat til meg? 34 00:06:01,905 --> 00:06:04,699 Dere spiste ikke all maten min i dag? 35 00:06:05,283 --> 00:06:07,535 CORYS ROM 36 00:06:51,288 --> 00:06:54,791 Vidunderbarn eller framtidig seriemorder? 37 00:06:54,874 --> 00:06:56,668 Gleder meg til foreldremøte. 38 00:06:57,836 --> 00:06:59,838 DAGENS HJEMMELEKSE GRRR 39 00:09:06,548 --> 00:09:11,136 Velkommen til Arra House, Cameron. Fint å møte deg ansikt til ansikt. 40 00:09:13,013 --> 00:09:14,222 Kom inn. 41 00:09:22,731 --> 00:09:24,941 Dette er oppholdsrommet vårt. 42 00:09:26,276 --> 00:09:27,277 Jøss. 43 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 SAMTYKKEERKLÆRING 44 00:09:40,081 --> 00:09:41,875 TAUSHETSBETINGELSER OG ENDELIG SAMTYKKE 45 00:09:41,958 --> 00:09:45,128 Jeg vet at noen av konseptene er ubehagelige. 46 00:09:45,212 --> 00:09:48,506 Husk at hvis du bestemmer deg for ikke å gå videre 47 00:09:48,590 --> 00:09:53,094 når som helst i evalueringsprosessen, forlater han ikke klinikken. 48 00:09:54,179 --> 00:09:57,891 Og det er ingen risiko for at han får dette? 49 00:09:59,142 --> 00:10:04,147 Som skissert, har vi modifisert de mest relevante trådene i DNA-et hans 50 00:10:04,231 --> 00:10:06,066 for å hindre at det skjer igjen. 51 00:10:10,820 --> 00:10:13,490 Hva skjer med ham hvis jeg ikke vil gjøre dette? Han bare… 52 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 Da legger han seg om kvelden, uvitende. Vet ingenting. 53 00:10:23,333 --> 00:10:27,420 Vi kaller ham Jack inntil videre, hvis navnet er greit for deg. 54 00:10:55,865 --> 00:10:57,576 Dette er kontrollrommet. 55 00:10:59,244 --> 00:11:00,328 Og dette er Dalton. 56 00:11:00,829 --> 00:11:02,789 -Velkommen, Cameron. -Hallo. 57 00:11:03,957 --> 00:11:06,751 Han er psykolog og sjefstekniker. 58 00:11:06,835 --> 00:11:09,504 Og det er hele teamet vårt. 59 00:11:10,672 --> 00:11:12,132 Er dere bare tre? 60 00:11:12,215 --> 00:11:16,386 Tre mennesker. AI-systemene gjør arbeid for 50 personer. 61 00:11:20,557 --> 00:11:22,601 Før vi slipper deg inn, 62 00:11:23,351 --> 00:11:27,230 må du slå av kameraene i kontaktlinsene og klokken din. 63 00:11:27,898 --> 00:11:29,149 Ok. 64 00:11:33,153 --> 00:11:34,321 Slå av kameraer. 65 00:11:36,156 --> 00:11:37,157 Takk. 66 00:11:38,658 --> 00:11:41,661 Skal vi gå inn? 67 00:12:15,654 --> 00:12:17,781 Molekylært regenerert. 68 00:12:18,990 --> 00:12:21,117 Skapt etter ditt DNA. 69 00:12:22,327 --> 00:12:25,205 Cameron Turner til minste molekyl. 70 00:12:59,030 --> 00:13:00,031 Drømmer han? 71 00:13:01,449 --> 00:13:02,534 Ikke ennå. 72 00:13:15,881 --> 00:13:18,008 Bare gjør det. Han kan ikke våkne. 73 00:13:54,544 --> 00:13:55,962 Jeg beklager, doktor. 74 00:14:01,301 --> 00:14:02,636 Jeg kan ikke gjøre dette. 75 00:14:34,918 --> 00:14:38,004 Jeg vet hvilken enorm avgjørelse dette er. 76 00:14:38,088 --> 00:14:40,590 Jeg vet hvordan du har det. 77 00:14:41,091 --> 00:14:42,092 Men bare… 78 00:14:43,260 --> 00:14:46,012 …det øyeblikket du forteller kona di, at du er dødssyk, 79 00:14:46,096 --> 00:14:51,226 mister du muligheten til å gjøre dette. Du kan fortelle henne det, 80 00:14:51,309 --> 00:14:55,313 eller gjøre dette med oss og la livet gå videre for familien din. 81 00:14:56,314 --> 00:15:00,151 Men gitt din forverrede tilstand, er det ikke rom for utsettelser. 82 00:15:00,986 --> 00:15:03,071 Ring meg, er du snill. 83 00:15:12,414 --> 00:15:13,415 En brilleand. 84 00:15:13,498 --> 00:15:15,333 Utmerket. Og denne? 85 00:15:16,668 --> 00:15:17,669 Cory? 86 00:15:18,628 --> 00:15:21,965 Hjelmfiskand. 87 00:15:25,343 --> 00:15:26,344 Croissant! 88 00:15:26,428 --> 00:15:27,888 Nei. Nei. 89 00:15:59,711 --> 00:16:01,046 Kan jeg få blyantene dine? 90 00:16:01,630 --> 00:16:03,632 Har du lyst på blyantene mine nå? 91 00:16:05,926 --> 00:16:09,804 Det samme settet jeg har hatt i 22 år. Har du lyst på dem? 92 00:16:09,888 --> 00:16:11,097 Du bruker dem 'ke. 93 00:16:11,181 --> 00:16:13,308 "Ke"? Når begynte vi å si "ke"? 94 00:16:13,391 --> 00:16:16,394 Du har ikke brukt dem siden Andre døde. 95 00:16:27,405 --> 00:16:29,991 Hva er det med deg for tiden? 96 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 Jeg vet at du er kunstner, og at dette er vondt for deg. 97 00:16:34,079 --> 00:16:36,122 Men dette er helsefokusert økologisk te. 98 00:16:36,206 --> 00:16:39,000 Det er ikke et ayahuasca-brygg vi designer. 99 00:16:39,960 --> 00:16:43,088 Når du gjør som kunden vil, klarer du brasene. 100 00:16:43,171 --> 00:16:45,423 Så bare gjør som de sier. 101 00:16:45,507 --> 00:16:47,425 -Greit. -Glad i deg. Ha det. 102 00:16:50,762 --> 00:16:53,598 ØKOLOGISKE TEBLADER 103 00:16:56,059 --> 00:16:58,395 Vil du ha en av disse? 104 00:17:11,116 --> 00:17:13,702 NY MELDING 105 00:17:22,878 --> 00:17:26,590 -Onkel Andre. -Kan du si "onkel Andre"? 106 00:17:32,470 --> 00:17:33,805 Det er kloning, forresten. 107 00:17:33,889 --> 00:17:35,932 -Nei! Nei, nei, nei. -Jo. 108 00:17:36,016 --> 00:17:38,560 Teknisk sett er det ikke det. Det står det i artikkelen. 109 00:17:38,643 --> 00:17:41,605 Det er gjenskaping. 110 00:17:41,688 --> 00:17:45,191 Det spiller ingen rolle hva du kaller det. Det er rart. 111 00:17:45,775 --> 00:17:49,988 Jeg blåser i hva de sier. Du ville skjønt at det ikke var et ekte menneske. 112 00:17:50,071 --> 00:17:52,908 Jeg sier bare at rent hypotetisk, 113 00:17:52,991 --> 00:17:57,037 hva om det var mulig? Hva om de faktisk får det til? 114 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 Det vil de ikke, Andre. For man kan ikke kopiere et menneske. 115 00:18:04,878 --> 00:18:08,298 -Cameron? -Nei. Jeg holder meg utenfor. 116 00:18:08,381 --> 00:18:09,382 Å, kom igjen. 117 00:18:11,509 --> 00:18:13,929 Ingenting er som en god døds-prat om morgenen. 118 00:18:14,012 --> 00:18:16,014 Ok. 119 00:18:16,097 --> 00:18:19,017 -Er det morsomt? -Det er latterlig. Kom igjen. 120 00:18:19,809 --> 00:18:22,103 Om mamma kunne sitte her med oss nå, 121 00:18:22,187 --> 00:18:27,275 og vi ikke kunne se forskjell, så, ja. 122 00:18:28,068 --> 00:18:31,112 Pokker ta etikken. Jeg ville sagt ja. 123 00:18:32,822 --> 00:18:34,616 Men når det er sagt, 124 00:18:34,699 --> 00:18:37,744 hvis de fjerner svakheten hun hadde for myk-rock, 125 00:18:37,827 --> 00:18:39,663 -ville jeg ikke blitt knust. -Ja. 126 00:18:39,746 --> 00:18:42,207 Sprø. Få se leppene, Poppy. 127 00:18:42,290 --> 00:18:43,917 Der har vi det. 128 00:18:44,501 --> 00:18:45,502 Ja. 129 00:18:56,012 --> 00:18:59,266 MELDING FRA DR. SCOTT KAN VI MØTES? 130 00:19:09,985 --> 00:19:14,155 Jeg vet hva du føler, men det er ingen løgn. 131 00:19:14,239 --> 00:19:16,783 Når minnet om denne prosessen viskes ut, 132 00:19:16,866 --> 00:19:21,538 våkner han hjemme den dagen som Cameron Turner. 133 00:19:21,621 --> 00:19:24,874 Og ingen vet det. Ikke engang han. 134 00:19:25,750 --> 00:19:28,920 Det er den eneste måten det fungerer på. Et rent bytte. 135 00:19:30,046 --> 00:19:33,675 Hvor mange andre er det der ute? Jeg vil vite det. 136 00:19:36,761 --> 00:19:38,221 Du blir vår tredje. 137 00:19:41,766 --> 00:19:45,186 Dette vil bli like vanlig som en hjertetransplantasjon om noen år. 138 00:19:47,188 --> 00:19:51,943 Kom tilbake og tilbring en uke med ham før du bestemmer deg. 139 00:19:54,654 --> 00:19:57,949 Det er ikke bare min avgjørelse. Kona mi må vite det. 140 00:19:58,033 --> 00:20:03,455 Enten bestemmer du at kona di ville ønsket dette, som krever hemmeligholdelse, 141 00:20:03,538 --> 00:20:07,709 eller du bestemmer at hun ikke ville det, og forteller at du skal dø. 142 00:20:09,127 --> 00:20:13,506 Uansett bestemmer du for henne. 143 00:20:18,637 --> 00:20:23,391 Den kvinnen du skal få møte, aner ikke at hun er et duplikat. 144 00:20:23,475 --> 00:20:24,559 EIENDOMSMEGLING 145 00:20:24,643 --> 00:20:28,104 Det gjør heller ikke datteren, moren eller vennene hennes. 146 00:20:29,689 --> 00:20:31,608 Så hvor er løgnen? 147 00:20:47,165 --> 00:20:51,503 Hei. Mr. Turner, ikke sant? 148 00:20:52,629 --> 00:20:53,755 Ja, Cameron. 149 00:20:53,838 --> 00:20:56,883 -Du er ute etter en fireroms i området? -Ja. 150 00:20:59,302 --> 00:21:02,764 Det er sjefen min, Samantha. 151 00:21:03,807 --> 00:21:05,016 Jeg er datteren hennes. 152 00:21:05,892 --> 00:21:07,060 Datter. 153 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 Hun er streng. 154 00:21:09,479 --> 00:21:10,981 Men sett deg. 155 00:21:11,523 --> 00:21:13,567 Jeg fikk inn noen fine i dag. 156 00:21:15,902 --> 00:21:18,113 Du sa i meldingen at du har en sønn. 157 00:21:18,697 --> 00:21:20,365 Ja. Cory. 158 00:21:20,865 --> 00:21:22,200 Er han også overhodet? 159 00:21:23,076 --> 00:21:24,911 Ja. Jo mindre, desto mer sjefete. 160 00:22:07,412 --> 00:22:09,080 -Hei. -Hei. 161 00:22:23,762 --> 00:22:24,763 -Ja? -Ja. 162 00:22:27,390 --> 00:22:29,309 Spiser Cory middag hos Jessie? 163 00:22:29,809 --> 00:22:32,145 Ja. Han kommer tilbake klokken åtte. 164 00:22:33,730 --> 00:22:35,315 -Tar du en pause? -Ja. 165 00:22:58,171 --> 00:23:01,258 Jeg tror vi får dr. Herbert til ultralyden. 166 00:23:02,425 --> 00:23:05,637 Jeg venter på at de skal bekrefte, men det ser bra ut. 167 00:23:05,720 --> 00:23:06,805 Ja. 168 00:23:08,557 --> 00:23:10,100 Det er bra. Vi liker Herbert. 169 00:23:14,104 --> 00:23:16,606 Er du klar for en sexy bowlingkule-kropp? 170 00:23:24,948 --> 00:23:26,616 Jeg kan fortsatt ikke fatte det. 171 00:23:27,325 --> 00:23:30,036 Vi skal forelske oss i en ny liten person igjen. 172 00:23:31,329 --> 00:23:32,581 Sju måneder. 173 00:23:40,463 --> 00:23:41,506 Hva er det? 174 00:23:48,555 --> 00:23:50,473 Det går bra. Det er bare… 175 00:23:57,480 --> 00:23:58,607 Det er bare… 176 00:24:04,279 --> 00:24:05,739 Så, vi… 177 00:24:08,033 --> 00:24:09,075 Cameron? 178 00:24:17,959 --> 00:24:20,795 Det er bare en ny liten person. Og… 179 00:24:21,796 --> 00:24:24,299 Jeg tror det fortsatt synker inn. 180 00:24:26,134 --> 00:24:28,303 Å, bjørnen. 181 00:24:28,970 --> 00:24:31,473 Cam. 182 00:24:34,851 --> 00:24:35,852 Cam. 183 00:24:36,895 --> 00:24:38,813 Jeg vet at det tok en stund, 184 00:24:39,981 --> 00:24:42,817 og jeg vet at vi ikke har vært oss på en stund, 185 00:24:43,610 --> 00:24:46,196 men dette barnet vil gjøre oss godt. 186 00:24:47,072 --> 00:24:48,114 Ja. 187 00:24:51,076 --> 00:24:54,162 Det ordner seg. Greit? 188 00:25:08,093 --> 00:25:09,094 Cory. 189 00:25:21,231 --> 00:25:22,232 Cameron? 190 00:25:22,857 --> 00:25:24,442 Jeg har ombestemt meg. 191 00:25:51,928 --> 00:25:53,013 Kan jeg sette meg? 192 00:26:01,938 --> 00:26:04,816 Hei. Jeg heter Cameron. 193 00:26:05,984 --> 00:26:06,985 Kate. 194 00:26:11,323 --> 00:26:12,532 Så du har møtt henne? 195 00:26:14,075 --> 00:26:15,076 I går. 196 00:26:17,370 --> 00:26:18,538 Hvordan har hun det? 197 00:26:19,915 --> 00:26:21,875 Bra, tror jeg. 198 00:26:21,958 --> 00:26:23,585 Prøvde hun å selge deg et hus? 199 00:26:24,419 --> 00:26:25,795 Leilighet. 200 00:26:27,839 --> 00:26:28,924 Det er det vi gjør. 201 00:26:35,639 --> 00:26:36,640 En uke? 202 00:26:37,224 --> 00:26:40,644 Og kundene kommer plutselig med dette i dag, uten forvarsel? 203 00:26:41,728 --> 00:26:43,063 Hva er det som skjer? 204 00:26:43,647 --> 00:26:44,648 Ingenting. 205 00:26:45,732 --> 00:26:49,319 Designeren deres er syk, og de trengte noen her. 206 00:26:49,402 --> 00:26:51,947 Jeg er lei for det, P, veldig. 207 00:26:52,030 --> 00:26:55,158 Jeg skulle ønske jeg ikke måtte være borte akkurat nå. Tro meg. 208 00:26:57,452 --> 00:27:00,288 Greit. Jeg må komme meg tilbake. 209 00:27:00,997 --> 00:27:02,958 -Vi snakkes senere. -Greit. 210 00:27:18,306 --> 00:27:20,141 Ok, Cameron. 211 00:27:20,934 --> 00:27:24,938 Du vil sove under hele prosessen. Det vil ta rundt seks timer. 212 00:27:25,564 --> 00:27:27,399 Ok. Han vil ha alt? 213 00:27:27,941 --> 00:27:32,279 Hvert eneste minne fram til du mister bevisstheten i den stolen. 214 00:27:43,748 --> 00:27:46,501 Du sovner om litt. 215 00:27:49,379 --> 00:27:50,922 Ok. Jeg tror jeg… 216 00:27:52,674 --> 00:27:55,010 Jeg tror… 217 00:28:03,018 --> 00:28:04,936 Du har et øyeblikk. Du har en dag. 218 00:28:28,710 --> 00:28:29,711 Takk. 219 00:28:37,594 --> 00:28:39,012 Så han har alt? 220 00:28:39,721 --> 00:28:42,474 Selv de minnene du har lagret dypt i underbevisstheten. 221 00:28:48,980 --> 00:28:50,941 Alle de minnene er ikke bare mine. 222 00:28:51,024 --> 00:28:53,360 De er min kones og min sønns. 223 00:28:53,443 --> 00:28:58,240 Ikke en del av et eksperiment. Jeg skulle ønske jeg kunne snakke med henne. 224 00:28:59,157 --> 00:29:01,368 Da de sendte "meg 2.0" tilbake, 225 00:29:02,160 --> 00:29:05,247 og jeg så moren min se henne i øynene uten å vite at det ikke var meg, 226 00:29:05,789 --> 00:29:07,707 så henne snakke med datteren min. 227 00:29:08,667 --> 00:29:09,668 Jeg mener… 228 00:29:12,796 --> 00:29:14,422 Og da de slettet minnene hennes… 229 00:29:16,591 --> 00:29:20,554 Da jeg visste hun ikke var med på løgnen lenger, ble skyldfølelsen borte. 230 00:29:24,808 --> 00:29:26,768 Vi deler onkolog, vet du. 231 00:29:28,019 --> 00:29:29,229 Dr. Kerosima? 232 00:29:30,063 --> 00:29:31,064 Ja. 233 00:29:32,482 --> 00:29:36,319 Pasienten før meg var også pasient av henne. 234 00:29:42,117 --> 00:29:45,996 Datteren din virket fornøyd. Det gjorde de begge. 235 00:29:52,294 --> 00:29:53,295 Ja vel? 236 00:30:00,594 --> 00:30:02,220 Hvor lenge har hun vært der ute? 237 00:30:05,682 --> 00:30:06,892 Omtrent… 238 00:30:08,143 --> 00:30:09,686 …førtito dager og seks timer. 239 00:30:11,354 --> 00:30:12,397 Omtrent? 240 00:30:14,107 --> 00:30:15,108 Sånn bortimot. 241 00:30:22,407 --> 00:30:24,951 Kryssjekking av minner forsikrer oss 242 00:30:25,035 --> 00:30:29,623 om at hans bevisste og underbevisste minner synkroniserer med dine. 243 00:30:30,582 --> 00:30:32,918 Det vil føles rart i starten. 244 00:30:33,418 --> 00:30:36,087 Bare prøv å bli i hvert minne. 245 00:30:41,635 --> 00:30:43,303 Når du er klar, Cameron. 246 00:30:51,770 --> 00:30:52,771 Hei. 247 00:30:52,854 --> 00:30:55,148 Cameron. Jeg liker tegningen din. 248 00:30:56,566 --> 00:30:57,651 Pust. 249 00:30:59,194 --> 00:31:03,949 Det føles ekte, for det virker ekte for hjernen din. 250 00:31:05,158 --> 00:31:07,452 Jeg gikk langt tilbake. 251 00:31:07,535 --> 00:31:08,870 Det er normalt. 252 00:31:09,496 --> 00:31:14,209 Systemet vil teste alle tidspunkter helt tilbake til fødselen. 253 00:31:15,919 --> 00:31:18,838 Det er viktig at du gjør ditt beste for å bli i minnene 254 00:31:18,922 --> 00:31:21,633 og ikke bryte strømmen. Ok? 255 00:31:23,385 --> 00:31:25,095 Ok. 256 00:31:25,720 --> 00:31:27,013 Når du er klar. 257 00:31:30,183 --> 00:31:34,187 Hei, husker du meg fra for noen uker siden? 258 00:31:34,271 --> 00:31:38,400 Ja. Du spiste sjokoladen min. 259 00:31:39,067 --> 00:31:42,529 Jeg kjøpte også en Echo-plate. 260 00:31:42,612 --> 00:31:45,365 Og jeg håper du har skjønt det nå. 261 00:31:45,448 --> 00:31:48,994 Ja. Jeg skulle gjerne sett ansiktet ditt da du skjønte det. 262 00:31:49,869 --> 00:31:51,997 Det var et rystende øyeblikk. 263 00:31:54,666 --> 00:31:58,378 Jeg så deg sitte der, 264 00:31:58,461 --> 00:32:02,465 og jeg… laget en greie. 265 00:32:02,549 --> 00:32:04,134 Jeg har den i bagen. 266 00:32:05,844 --> 00:32:06,845 Vær så god. 267 00:32:14,352 --> 00:32:17,939 Jøss. Du er god. 268 00:32:18,815 --> 00:32:24,321 Takk. Jeg innser nå at det får meg til å virke enda mer som en psykopat. 269 00:32:24,404 --> 00:32:26,948 -Ja vel? -Men det er jeg ikke. Æresord. 270 00:32:27,032 --> 00:32:30,076 En talentfull psykopat er bedre enn en talentløs en, så… 271 00:32:30,160 --> 00:32:31,912 Ja. Det setter jeg pris på. 272 00:32:33,121 --> 00:32:34,497 Jeg heter Cameron, forresten. 273 00:32:36,166 --> 00:32:38,627 Cameron. Poppy. 274 00:32:40,587 --> 00:32:41,588 Poppy. 275 00:32:42,881 --> 00:32:43,882 Hyggelig. 276 00:32:45,842 --> 00:32:47,844 Jeg skal av på neste. 277 00:32:47,928 --> 00:32:52,182 Ok. Greit. Jeg skal la deg gå. 278 00:32:53,558 --> 00:32:56,603 Beklager igjen at jeg spiste sjokoladen din. 279 00:32:57,687 --> 00:32:59,231 Håper jeg ser deg igjen. 280 00:32:59,314 --> 00:33:01,900 -Neste stasjon er Summit Park. -Ok, alt godt. 281 00:33:04,569 --> 00:33:05,946 Alt godt. 282 00:33:08,198 --> 00:33:09,199 Hei, Cameron? 283 00:33:12,369 --> 00:33:13,453 Her. 284 00:33:13,536 --> 00:33:16,957 -Nei, den er til deg. Behold den. -Gi den til meg igjen. 285 00:33:18,166 --> 00:33:19,167 Ok. 286 00:33:39,646 --> 00:33:40,647 Poppy. 287 00:34:00,166 --> 00:34:04,087 -Er du redd ennå? -Jeg er litt redd. 288 00:34:04,170 --> 00:34:05,964 Det er mye som foregår der. 289 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 Mener du den fæle greia jeg laget? 290 00:34:15,682 --> 00:34:17,517 Ja! 291 00:34:18,559 --> 00:34:19,561 Slipp meg ut. 292 00:34:19,644 --> 00:34:21,646 Vent litt. Jeg er ikke klar for deg. 293 00:34:23,356 --> 00:34:25,733 Vi har ventet på deg så lenge. 294 00:34:30,322 --> 00:34:33,407 Hun minner så mye om Cory. Du er så søt. 295 00:34:36,452 --> 00:34:38,329 Og så var det en tredje. 296 00:34:38,413 --> 00:34:40,957 Jeg vil ikke se på deg. Da må jeg le. 297 00:34:47,631 --> 00:34:48,965 Mamma. 298 00:34:49,048 --> 00:34:50,759 -Jeg går ikke inn igjen. -Det går bra. 299 00:34:54,804 --> 00:34:59,559 Jeg så henne på rommet sitt, og hun gråt og så veldig trist ut. 300 00:35:00,810 --> 00:35:01,686 Er det på grunn av Andre? 301 00:35:01,770 --> 00:35:05,607 Cameron Turner, tvillingbroren min, Andre. 302 00:35:06,900 --> 00:35:08,068 Hei, Andre. 303 00:35:08,151 --> 00:35:11,905 -Jeg skulle ha stoppet ham. -Nei, nei, nei. 304 00:35:11,988 --> 00:35:13,573 Jeg skulle ha stoppet ham. 305 00:35:16,117 --> 00:35:19,329 Det er min skyld, Cam. Det er min skyld. 306 00:35:24,251 --> 00:35:26,086 -Jeg… -Går det bra, Cameron? 307 00:35:28,380 --> 00:35:30,382 -Beklager. Jeg trenger et øyeblikk. -Greit. 308 00:35:47,816 --> 00:35:48,817 Greit. Vi fortsetter. 309 00:35:54,239 --> 00:35:55,824 Tar du fridager nå? 310 00:35:55,907 --> 00:35:58,868 Ja, så vi kan være sammen når jeg er tilbake. 311 00:35:58,952 --> 00:36:02,622 Jeg har prøvd å få deg bort fra skrivebordet i et halvt år. 312 00:36:02,706 --> 00:36:04,833 Plutselig vil du slippe alt. 313 00:36:06,084 --> 00:36:07,919 Ja. Du har rett. Det er… 314 00:36:11,006 --> 00:36:12,007 Bjørnen? 315 00:36:14,009 --> 00:36:16,219 -Har du det bra? -Ja. 316 00:36:17,762 --> 00:36:18,763 Ja? 317 00:36:20,599 --> 00:36:22,851 Er du sikker på at du er glad for dette? 318 00:36:24,102 --> 00:36:26,605 Ja. De siste par ukene har du… 319 00:36:27,606 --> 00:36:28,815 Jeg vet ikke. Bare… 320 00:36:30,233 --> 00:36:33,737 Hei, P. Jeg har det bra. Det er bare jobben. Jeg jobber. 321 00:36:33,820 --> 00:36:37,157 Jeg hater å være borte fra deg. Det er alt. 322 00:36:38,199 --> 00:36:39,409 Og jeg savner oss. 323 00:36:40,201 --> 00:36:43,246 Når jeg kommer hjem, skal snakke ordentlig sammen. 324 00:36:43,914 --> 00:36:45,332 Ok, Cameron. 325 00:36:48,752 --> 00:36:50,587 Herregud. 326 00:36:52,088 --> 00:36:54,841 Du tar definitivt skylden for dette eksemplaret. 327 00:36:54,925 --> 00:36:58,011 Nei. Jeg tror Cory valgte den ut selv. 328 00:36:58,094 --> 00:37:01,264 -Hva? Tre måneder gammel? -Ja. For jeg var med ham. 329 00:37:01,890 --> 00:37:03,058 Vi ruslet rundt i butikken, 330 00:37:03,141 --> 00:37:06,853 og jeg hadde ham i barnevognen. Og han bare: "Yo, store mann. 331 00:37:06,937 --> 00:37:09,648 Ser du den sennepsgule bodyen der? 332 00:37:09,731 --> 00:37:11,399 Den trenger jeg i livet mitt." 333 00:37:11,483 --> 00:37:14,486 Han er så sjarmerende. Jeg spurte: "Hva sier du til det?" 334 00:37:15,737 --> 00:37:18,490 Ja, han er veldig sjarmerende. Det skal han ha. 335 00:37:19,324 --> 00:37:20,617 Men dette er kriminelt. 336 00:37:34,548 --> 00:37:36,800 Du og jeg skal ta oss av henne sammen 337 00:37:36,883 --> 00:37:39,094 til hun kan ta vare på seg selv. Ok? 338 00:37:40,220 --> 00:37:43,515 Vi må være sterke for hennes skyld. Hun er bare syk nå. 339 00:37:44,349 --> 00:37:45,600 Gå vekk. 340 00:37:45,684 --> 00:37:47,519 Våkne nå. Kom igjen. 341 00:37:50,397 --> 00:37:52,983 Minst seks timer til. 342 00:37:53,066 --> 00:37:54,609 Seks timer til? 343 00:37:54,693 --> 00:37:56,528 Det er fortsatt mørkt ute. Se! 344 00:37:57,404 --> 00:38:00,073 Fordi det er tidlig. Men du må våkne. Vi må dra. 345 00:38:00,657 --> 00:38:02,534 Slipp med denne hånden. Der, pang. 346 00:38:02,617 --> 00:38:05,287 -Og slå den. Følg den. -Pang. 347 00:38:06,079 --> 00:38:07,289 Un, deux, trois. 348 00:38:08,957 --> 00:38:10,709 Jeg pleide å gjøre dette hele dagen. 349 00:38:10,792 --> 00:38:13,003 -Den lukter så godt. -Synes du? 350 00:38:13,086 --> 00:38:16,756 -Bladkål. Bladkål. Mynte. Og mynte. -Ja. 351 00:38:16,840 --> 00:38:19,175 Dypp dem i litt soyasaus. 352 00:38:40,030 --> 00:38:42,866 Ok. Jeg er klar her oppe. 353 00:38:44,910 --> 00:38:49,205 -Hvor lang tid vil det ta? -Han bør våkne straks. 354 00:38:52,042 --> 00:38:55,253 Ok. Vi er klare her oppe. 355 00:39:03,595 --> 00:39:04,596 Greit. 356 00:39:05,931 --> 00:39:07,265 Ok. 357 00:39:09,017 --> 00:39:10,852 Hold øynene lukket. 358 00:39:11,603 --> 00:39:13,355 Jeg teller ned fra tre. 359 00:39:14,814 --> 00:39:15,815 Og tre… 360 00:39:17,400 --> 00:39:18,401 Og to… 361 00:39:21,196 --> 00:39:22,197 Én. 362 00:39:44,761 --> 00:39:45,845 Alt er bra. 363 00:39:46,888 --> 00:39:48,223 Pust. 364 00:39:52,143 --> 00:39:54,145 -Det var det? -Det var det. 365 00:39:58,567 --> 00:39:59,818 Alt gikk bra? 366 00:39:59,901 --> 00:40:00,902 Alt gikk kjempefint. 367 00:40:06,032 --> 00:40:07,242 Når får jeg se ham? 368 00:40:07,742 --> 00:40:11,413 I morgen tidlig. Fram til da bør du få deg litt søvn. 369 00:40:18,712 --> 00:40:21,089 Så lenge du er på klinikken, 370 00:40:21,172 --> 00:40:24,551 er den føflekken det eneste stedet på hele kroppen din 371 00:40:24,634 --> 00:40:26,803 som ikke er identisk med hans. 372 00:40:28,013 --> 00:40:30,098 Hvis du blir forvirret, 373 00:40:30,181 --> 00:40:35,270 finner du den føflekken, og du vet hvem du er. Ok? 374 00:40:37,564 --> 00:40:40,066 Vi vet hvor rart dette er. 375 00:40:43,987 --> 00:40:45,780 Du kommer godt ut av det. 376 00:40:48,074 --> 00:40:49,075 Det vil du forstå. 377 00:40:51,036 --> 00:40:53,788 Bang! Igjen. 378 00:40:53,872 --> 00:40:56,082 -Mye småprat. -Du er ferdig. 379 00:40:56,166 --> 00:40:58,126 Du kan ikke noe om dette, gutt. 380 00:40:59,878 --> 00:41:01,630 Du er for ung. 381 00:41:02,464 --> 00:41:03,465 Dust. 382 00:41:03,548 --> 00:41:05,300 Ja! 383 00:41:11,598 --> 00:41:12,599 Pang! 384 00:41:12,682 --> 00:41:16,061 -Ja, baby! -Det er et billig venstreslag. 385 00:41:21,066 --> 00:41:22,067 Avslutt samtale. 386 00:41:22,734 --> 00:41:23,944 Pappa? 387 00:41:26,488 --> 00:41:28,531 -Cameron? -Snakk til meg. 388 00:41:28,615 --> 00:41:30,909 -Nei. -Send en melding til Poppy. 389 00:41:39,167 --> 00:41:42,587 De sier at et sånt anfall kan drepe meg. 390 00:41:44,631 --> 00:41:48,510 Og jeg kan dø her ute denne uka før jeg kommer meg hjem til dem. 391 00:41:52,931 --> 00:41:56,893 Jeg ser for meg at hun får nyhetene og må fortelle Cory det. 392 00:42:03,483 --> 00:42:05,694 Poppy og jeg har vært gjennom en del. 393 00:42:06,403 --> 00:42:11,950 Her om kvelden fikk jeg henne til å le. Jeg husker ikke når jeg gjorde det sist. 394 00:42:12,784 --> 00:42:17,163 -Bare fikk henne til å le. -Det er fordi du ikke er morsom. 395 00:42:21,543 --> 00:42:22,961 Ja, det også. 396 00:42:38,560 --> 00:42:40,061 Du vil dø av de der. 397 00:42:40,145 --> 00:42:43,356 Å, du er morsom. Du snakker. 398 00:42:46,234 --> 00:42:49,404 Cameron. Vi er klare for deg. 399 00:42:55,994 --> 00:42:56,995 Ses senere. 400 00:42:59,122 --> 00:43:00,123 Ha det gøy. 401 00:43:07,672 --> 00:43:13,053 Poppy er verdens beste til å sove. Når hun er trøtt, sovner hun på sekunder. 402 00:43:13,136 --> 00:43:14,679 Slokner som et lys. 403 00:43:16,014 --> 00:43:17,599 Poppy snakker fransk? 404 00:43:19,434 --> 00:43:21,937 Ja, hun sier fortsatt et og annet fransk ord. 405 00:43:24,189 --> 00:43:27,442 Som…"bonne nuit". 406 00:43:27,525 --> 00:43:28,526 Eller… 407 00:43:29,444 --> 00:43:34,074 "Quoi de neuf. C'est pas possible." 408 00:43:34,783 --> 00:43:37,494 Eller hvis noe er bra, helt perfekt, 409 00:43:37,577 --> 00:43:39,162 kan hun hviske… 410 00:43:39,246 --> 00:43:40,455 Parfait. 411 00:43:45,293 --> 00:43:46,503 "C'est parfait." 412 00:43:58,848 --> 00:44:00,600 Vil du hilse på? 413 00:44:32,257 --> 00:44:33,258 Går det bra? 414 00:44:35,176 --> 00:44:36,303 Etter i går? 415 00:44:40,015 --> 00:44:41,016 Bra. 416 00:44:47,105 --> 00:44:48,607 Jeg vet ikke hvordan… 417 00:44:50,901 --> 00:44:52,652 Hva jeg skal si. 418 00:44:56,197 --> 00:44:57,616 Jeg vet at du ikke tror jeg er… 419 00:45:05,415 --> 00:45:06,416 Deg. 420 00:45:13,215 --> 00:45:15,717 Jeg sitter i det rommet og ser på Rafa. 421 00:45:16,301 --> 00:45:20,138 Hjertet hamrer i brystet, og jeg er nervøs. 422 00:45:21,097 --> 00:45:22,390 Jeg er veldig nervøs. 423 00:45:26,478 --> 00:45:28,021 Så tenker jeg på pappa. 424 00:45:31,900 --> 00:45:34,444 Den første turen for å treffe ham etter at de ble skilt. 425 00:45:36,029 --> 00:45:37,864 Gikk av flyet. 426 00:45:39,407 --> 00:45:41,076 Bare nervene, vet du. 427 00:45:41,826 --> 00:45:43,245 Og jeg lukker øynene. 428 00:45:46,539 --> 00:45:47,958 Og så åpner jeg dem. 429 00:45:53,588 --> 00:45:55,590 Jeg er ikke oppe i det rommet lenger. 430 00:45:58,343 --> 00:45:59,344 Jeg er her. 431 00:46:03,056 --> 00:46:04,140 Jeg er her. 432 00:46:09,229 --> 00:46:12,607 Jeg beklager. Jeg beklager. 433 00:46:21,741 --> 00:46:23,743 Han vet at du er nervøs, Jack. 434 00:46:24,995 --> 00:46:26,830 Bare svar på spørsmålene. 435 00:46:32,836 --> 00:46:34,754 -Lyd av. -Cameron… 436 00:46:36,339 --> 00:46:37,340 …du er deg. 437 00:46:38,842 --> 00:46:41,636 Det fins ingen gale svar. 438 00:46:49,185 --> 00:46:50,395 Lyd på. 439 00:46:50,478 --> 00:46:54,816 Ok, Jack. Poppy jobber med barn. 440 00:46:55,734 --> 00:47:00,238 Ja, hun underviser barn med lærevansker gjennom musikkterapi. 441 00:47:01,323 --> 00:47:03,950 Hun har sin egen vri på Orff Schulwerk-metoden. 442 00:47:05,160 --> 00:47:11,875 Hun lager sanger med barna og har dem med i sangene. 443 00:47:11,958 --> 00:47:15,295 Og… de elsker det. 444 00:47:18,381 --> 00:47:20,342 Hun er bare sinnssykt dyktig. 445 00:47:22,469 --> 00:47:27,307 Hun bryr seg. Hun bryr seg virkelig. 446 00:47:28,475 --> 00:47:30,060 Ville dere alltid ha barn? 447 00:47:33,688 --> 00:47:35,523 Jeg liker dette, Cameron Turner. 448 00:47:36,566 --> 00:47:39,110 Etter at jeg møtte Poppy, skjønte jeg at jeg ville ha barn. 449 00:47:39,194 --> 00:47:40,779 Jeg liker alt dette. 450 00:47:40,862 --> 00:47:42,405 Ja. 451 00:47:42,489 --> 00:47:44,658 Jeg var lenge kynisk. 452 00:47:44,741 --> 00:47:47,786 Jøss. Gosj. 453 00:47:48,870 --> 00:47:51,957 Vi har skremmende lik smak innen bøker. 454 00:47:52,040 --> 00:47:56,294 Tanken på å finne ekte kjærlighet eller en sjelevenn. 455 00:47:57,337 --> 00:48:01,341 Og så kommer en som Poppy, og du skjønner at du bare overlever. 456 00:48:01,424 --> 00:48:02,425 Spiller du? 457 00:48:04,261 --> 00:48:05,387 Jeg slakter musikk. 458 00:48:06,471 --> 00:48:08,765 Men jeg spiller ikke foran deg. 459 00:48:08,848 --> 00:48:11,851 Jeg kunne holdt på sånn for alltid. 460 00:48:11,935 --> 00:48:15,772 You better stop And think about what you doing 461 00:48:21,027 --> 00:48:23,321 Jeg elsker den. Ja. 462 00:48:23,405 --> 00:48:24,614 Jeg hadde vel flaks. 463 00:48:27,158 --> 00:48:28,159 Bra. 464 00:48:30,036 --> 00:48:32,372 Snakk om dine foreldres forhold. 465 00:48:33,248 --> 00:48:36,001 Det er ikke mye å snakke om. 466 00:48:36,543 --> 00:48:39,629 De ble skilt da jeg var fem, og faren min flyttet med jobben. 467 00:48:41,089 --> 00:48:44,426 Han var lege. Barnelege. Og… 468 00:48:52,017 --> 00:48:56,771 Han ser ut som meg. Han høres ut som meg, men jeg vet ikke… 469 00:48:58,690 --> 00:49:02,110 Om sju måneder kommer det barnet til verden uten en far. 470 00:49:06,448 --> 00:49:07,532 Sju måneder. 471 00:49:08,033 --> 00:49:10,452 I det minste synes du ikke synd på deg selv. 472 00:49:11,620 --> 00:49:13,455 Ok. Det fortjente jeg. 473 00:49:14,456 --> 00:49:15,707 Det går bra med deg. 474 00:49:15,790 --> 00:49:16,791 Det fortjente jeg. 475 00:49:19,502 --> 00:49:22,130 Hva med deg? Hvordan har du det? 476 00:49:23,381 --> 00:49:24,382 Jeg? 477 00:49:25,133 --> 00:49:26,635 Aldri hatt det bedre. 478 00:49:26,718 --> 00:49:29,429 -Flere gode spørsmål? -Nei. Ok. 479 00:49:30,388 --> 00:49:31,389 Jepp. 480 00:49:32,307 --> 00:49:34,059 Har det finfint her ute. 481 00:49:34,142 --> 00:49:37,062 Naturen er fantastisk. God mat. 482 00:49:44,486 --> 00:49:45,487 Cameron? 483 00:49:46,529 --> 00:49:47,948 Gjør det uklart. 484 00:49:49,241 --> 00:49:52,577 Andre. Gave. 485 00:49:55,413 --> 00:49:56,915 Vil jeg like dette? 486 00:49:56,998 --> 00:49:59,000 -Sikkert ikke. Det er nok… -Hva? 487 00:49:59,084 --> 00:50:01,169 -Løft foten høyt. -Løft foten hvor? 488 00:50:01,253 --> 00:50:04,172 -Og opp. Opp. -Å, nei. 489 00:50:04,256 --> 00:50:05,715 Sånn, ja. 490 00:50:05,799 --> 00:50:07,384 Vi er trygge. 491 00:50:07,968 --> 00:50:08,969 Hva er det? 492 00:50:12,097 --> 00:50:15,350 Du har gitt meg et piano! 493 00:50:17,978 --> 00:50:19,312 Andre! 494 00:50:20,814 --> 00:50:21,815 Å, herregud. 495 00:50:21,898 --> 00:50:24,901 -Tusen takk. -Han lignet så på Poppy. 496 00:50:24,985 --> 00:50:28,989 Veldig smart og mild. 497 00:50:30,073 --> 00:50:31,533 Hva skjedde med ham? 498 00:50:32,909 --> 00:50:39,124 Andre ble kastet av motorsykkelen på en fjellsti. 499 00:50:40,792 --> 00:50:45,171 Han landet i et furutre, høyt oppe. 500 00:50:46,506 --> 00:50:50,677 Nå og da drømmer jeg om ham der oppe i tretoppene. 501 00:50:52,971 --> 00:50:55,557 Alene. Bare liggende der. 502 00:51:01,938 --> 00:51:04,357 Har du snakket med kona di om den drømmen? 503 00:51:04,441 --> 00:51:05,442 Nei. 504 00:51:06,109 --> 00:51:07,110 Hvorfor ikke? 505 00:51:07,777 --> 00:51:10,363 Hun gikk ikke ut av huset på nesten et år. 506 00:51:13,366 --> 00:51:16,286 Sov for det meste på gjesterommet, så… 507 00:51:16,369 --> 00:51:17,871 Jeg prøver bare å hjelpe deg. 508 00:51:20,624 --> 00:51:21,833 Jeg vet det. 509 00:51:22,792 --> 00:51:24,961 -Jeg vil være alene. Takk. -Vær så snill… 510 00:51:25,545 --> 00:51:29,591 Det er ikke et tema vi liker å snakke om. 511 00:51:31,968 --> 00:51:34,763 Hvordan følte du deg da dere sov atskilt? 512 00:51:36,890 --> 00:51:37,891 Alene. 513 00:51:39,309 --> 00:51:43,480 Jeg var mest bekymret for henne. Jeg savnet henne. 514 00:51:45,232 --> 00:51:47,192 Var du sint på henne? 515 00:51:48,068 --> 00:51:49,569 Hun mistet tvillingen sin. 516 00:51:50,570 --> 00:51:54,824 Hun likte ikke at han kjøpte motorsykkel. 517 00:51:56,409 --> 00:51:59,246 Klandret seg selv for at hun ikke protesterte mer. 518 00:51:59,329 --> 00:52:01,998 Men han ville kjøpt sykkelen uansett. 519 00:52:03,166 --> 00:52:07,045 Du nevnte hvor stor framgang Poppy har hatt med psykologen 520 00:52:07,128 --> 00:52:08,547 de siste månedene. 521 00:52:09,297 --> 00:52:11,216 Men du oppsøkte ikke noen? 522 00:52:11,716 --> 00:52:13,385 Nei. Nei. 523 00:52:15,011 --> 00:52:17,973 Snakket du med noen etter at foreldrene dine ble skilt? 524 00:52:18,640 --> 00:52:19,975 Nei. Jeg var fem. 525 00:52:21,768 --> 00:52:23,895 Du har aldri vært hos en psykolog? 526 00:52:23,979 --> 00:52:24,980 Nei. 527 00:52:25,063 --> 00:52:28,900 Og du kan ikke snakke med Poppy om drømmen din? 528 00:52:28,984 --> 00:52:32,737 Det har gått to år. Hvorfor har du ikke gått til noen? 529 00:52:32,821 --> 00:52:33,822 Jeg vet ikke. 530 00:52:37,158 --> 00:52:38,159 Cameron? 531 00:52:40,245 --> 00:52:41,496 Jeg beklager, jeg… 532 00:52:46,877 --> 00:52:50,338 -Jeg beklager. -Det er greit. 533 00:52:54,092 --> 00:52:55,302 La oss ta en pause. 534 00:53:20,368 --> 00:53:21,578 Sparer dem til deg. 535 00:53:41,139 --> 00:53:42,140 Greit. 536 00:53:42,807 --> 00:53:45,477 Er du klar, Jack? 537 00:53:45,977 --> 00:53:46,978 Ja. 538 00:53:47,854 --> 00:53:49,189 -Cameron? -Ja. 539 00:53:51,566 --> 00:53:52,567 Greit. 540 00:53:53,401 --> 00:53:55,237 Ring Poppy. 541 00:54:02,911 --> 00:54:06,748 Pussig timing. Jeg har nettopp snakket med klinikken. 542 00:54:07,499 --> 00:54:11,169 Doktor Herbert er bekreftet til ultralyden den 25. 543 00:54:16,716 --> 00:54:17,717 Cam? 544 00:54:19,928 --> 00:54:21,137 Det er ekte. 545 00:54:21,221 --> 00:54:25,642 Ja. Så ekte. Levende menneske i kroppen. 546 00:54:25,725 --> 00:54:28,812 Det føles så annerledes enn hvordan jeg husker det med Cory. 547 00:54:28,895 --> 00:54:29,896 Ja. 548 00:54:32,023 --> 00:54:33,858 Husker du hvordan vi fant det ut? 549 00:54:33,942 --> 00:54:37,821 Å, herregud, ja. Den sinnssyke snøen. 550 00:54:38,405 --> 00:54:40,198 Jessie og Zoes bryllup dagen etter. 551 00:54:40,282 --> 00:54:42,534 Zoe skjønte det med en gang. 552 00:54:43,034 --> 00:54:46,663 "Herregud. Du er gravid, Poppy." 553 00:54:47,497 --> 00:54:50,834 Jeg husker følelsen. 554 00:54:50,917 --> 00:54:52,752 Du var knapt ute av legekontoret 555 00:54:52,836 --> 00:54:55,005 før du laget en spilleliste og holdt høyttaleren her. 556 00:54:55,088 --> 00:54:59,926 Ja. Livmormusikk. 557 00:55:00,010 --> 00:55:03,680 Livmormusikk. Det er lenge siden. 558 00:55:05,307 --> 00:55:07,017 Vi må fortelle Cory det snart. 559 00:55:08,727 --> 00:55:10,395 Ja, jeg tenkte det samme. 560 00:55:11,396 --> 00:55:13,690 Rafa, send Poppy en melding. 561 00:55:15,775 --> 00:55:17,861 -Hva gjorde du? -Jeg liker ikke dette. 562 00:55:20,906 --> 00:55:24,659 Og du tror jeg liker det? Snakke med kona mi under en spotlight? 563 00:55:24,743 --> 00:55:26,202 Hun er ikke kona di! 564 00:55:26,286 --> 00:55:29,748 Ok. Jeg forstår. 565 00:55:29,831 --> 00:55:32,667 Du tåler ikke at dette fungerer. Det er problemet. 566 00:55:32,751 --> 00:55:34,336 -Faen ta deg! -Faen ta deg! 567 00:55:34,419 --> 00:55:39,633 Hva med meg? Våkner her, venter på at du avslutter, hører at jeg ikke er meg. 568 00:55:39,716 --> 00:55:41,134 Fordi du ikke er meg. 569 00:55:41,927 --> 00:55:43,887 Du er ikke meg! 570 00:55:47,057 --> 00:55:49,768 Vet du hva? Faen ta dette. 571 00:55:49,851 --> 00:55:52,312 -Pisspreik. Du blir her. -Dette er pisspreik. 572 00:55:52,395 --> 00:55:54,940 -Bli her. Dette er ekte. -Åpne den jævla døra! 573 00:55:55,023 --> 00:55:56,858 Og du vet det. Du vet det. 574 00:55:56,942 --> 00:56:00,570 Poppy sa at om hun ikke kunne se forskjell på moren… 575 00:56:00,654 --> 00:56:05,158 Sånn er det. Ingen forskjell. Du vil ikke gjennomføre det fordi du er egoistisk. 576 00:56:05,242 --> 00:56:06,743 Hold deg unna meg. 577 00:56:06,826 --> 00:56:08,954 Jeg er ferdig med deg. 578 00:56:09,037 --> 00:56:12,582 Gjøre noe? Gjør det. Faen ta deg. 579 00:56:13,541 --> 00:56:16,336 Du drar ikke herfra. 580 00:56:16,419 --> 00:56:19,673 Jeg drar hjem, og jeg forteller dem alt. Alt! 581 00:56:20,173 --> 00:56:22,425 Ja, det gjør du sikkert. Kjerring. 582 00:56:22,509 --> 00:56:24,511 Det handler alltid om deg. 583 00:56:24,594 --> 00:56:27,472 Hun har prøvd å snakke så lenge, og du stenger henne ute, 584 00:56:27,556 --> 00:56:29,891 for innerst inne føler du at hun sviktet oss. 585 00:56:29,975 --> 00:56:33,353 -Det har jeg aldri tenkt! -Det gjorde du! 586 00:56:33,436 --> 00:56:36,439 Hei, hei, hei. 587 00:56:36,523 --> 00:56:38,858 Det går bra. Pust, pust. 588 00:56:40,318 --> 00:56:41,319 Cam? 589 00:56:54,291 --> 00:56:55,709 Hva i helvete? 590 00:57:00,505 --> 00:57:02,424 Han bør ikke dra hjem i den tilstanden. 591 00:57:10,557 --> 00:57:14,561 Jeg skal snakke med ham, men det står i kontrakten hans. 592 00:57:18,315 --> 00:57:19,524 Jeg må snakke med ham. 593 00:58:17,666 --> 00:58:20,085 Jeg husker når jeg skjønte at hun ville klare seg. 594 00:58:30,720 --> 00:58:34,516 I used to cry for Tracy 595 00:58:34,599 --> 00:58:37,769 I wanted to see him again 596 00:58:40,105 --> 00:58:46,903 But sometimes Sometimes life ain't always the way 597 00:58:51,616 --> 00:58:57,998 Sometimes it snows in April 598 00:59:01,585 --> 00:59:06,590 Sometimes I feel so bad 599 00:59:07,799 --> 00:59:09,301 So bad 600 00:59:10,677 --> 00:59:17,642 Sometimes I wish life is never-ending 601 00:59:19,728 --> 00:59:26,026 And all good things They say never last 602 00:59:30,196 --> 00:59:32,240 And love 603 00:59:33,241 --> 00:59:39,623 It isn't hard till it's passed 604 00:59:57,766 --> 01:00:02,562 Hei, jeg er lei for det i sted. 605 01:00:03,313 --> 01:00:04,940 Jeg synes ikke at hun sviktet oss. 606 01:00:08,985 --> 01:00:10,445 Nei, det er noe i det. 607 01:00:12,113 --> 01:00:13,323 Det er noe i det. 608 01:00:15,450 --> 01:00:18,286 Hun har prøvd lenge å snakke med meg på sin måte. 609 01:00:18,954 --> 01:00:20,538 Jeg trodde at jeg hadde mer tid. 610 01:00:22,415 --> 01:00:25,043 Jeg fortalte om da jeg ble svimmel for tre måneder siden. 611 01:00:27,504 --> 01:00:29,714 Om jeg hadde nevnt hodepinen da… 612 01:00:30,840 --> 01:00:33,134 Hun ville slept oss inn til skanning. 613 01:00:35,303 --> 01:00:36,930 Og tatt den før den spredte seg. 614 01:00:38,890 --> 01:00:40,100 Taklet det sammen. 615 01:00:46,439 --> 01:00:50,235 Jeg vet at du må dra tilbake og treffe dem. Jeg forstår det. 616 01:00:51,611 --> 01:00:53,029 Gjør det som er riktig. 617 01:00:54,155 --> 01:00:56,992 Om sju måneder, den babyen… 618 01:00:57,075 --> 01:00:58,076 Ikke gjør det. 619 01:00:58,159 --> 01:01:01,329 Hvis du forteller henne det, er det for din skyld. 620 01:01:01,413 --> 01:01:02,414 Det er nok. 621 01:01:20,849 --> 01:01:21,850 God morgen. 622 01:01:25,145 --> 01:01:26,646 Hei, Jack. 623 01:01:27,230 --> 01:01:29,900 Hei. Alt er i orden. 624 01:01:32,360 --> 01:01:34,154 -Å, faen. -Alt er i orden. 625 01:01:34,237 --> 01:01:35,238 Alt er i orden. 626 01:01:37,908 --> 01:01:38,909 Ja. 627 01:01:43,747 --> 01:01:46,583 Å overvåke linsestrømmen mens du er hjemme, 628 01:01:46,666 --> 01:01:49,961 er en viktig del av Jacks psykiske evaluering. 629 01:01:50,462 --> 01:01:51,755 Det blir ingen opptak? 630 01:01:52,422 --> 01:01:53,715 Det er reglene. 631 01:01:55,217 --> 01:01:57,552 Og bare Jack har tilgang til strømmen? 632 01:01:58,053 --> 01:01:59,804 Ingen ser eller hører noe. 633 01:02:06,186 --> 01:02:07,604 Tilgang godkjent. 634 01:02:11,483 --> 01:02:14,569 Prøv så godt du kan å glemme alt dette, 635 01:02:14,653 --> 01:02:17,072 og bare nyt tiden med dem. 636 01:02:19,449 --> 01:02:21,701 Vi ses om tre dager, Cameron. 637 01:02:21,785 --> 01:02:26,039 Prøv å la være å tenke på dette. Bare nyt tiden hjemme. 638 01:02:30,460 --> 01:02:31,628 Kom tilbake. 639 01:05:18,086 --> 01:05:19,421 Herregud. 640 01:05:21,006 --> 01:05:23,091 Ring ham. Send en bil. 641 01:05:32,642 --> 01:05:33,643 Herregud. 642 01:05:35,186 --> 01:05:36,187 Ta den. 643 01:05:39,274 --> 01:05:43,904 Cameron, det kommer en bil straks. Prøv å reise deg. 644 01:06:05,467 --> 01:06:06,968 Cameron. 645 01:06:07,052 --> 01:06:09,095 Du må komme tilbake. 646 01:06:09,179 --> 01:06:10,180 Jeg kom nettopp hjem. 647 01:06:10,263 --> 01:06:14,392 Vi må kanskje bare endre medisinene dine, men vi må ta en titt på deg. 648 01:06:14,476 --> 01:06:15,644 Jeg kommer ikke. 649 01:06:15,727 --> 01:06:19,522 Hvis du blir, og du har et nytt anfall uten tilsyn, 650 01:06:19,606 --> 01:06:21,942 kan du dø foran familien din. 651 01:06:22,901 --> 01:06:23,902 Faen ta deg. 652 01:06:25,528 --> 01:06:27,364 Faen. Faen. 653 01:06:29,616 --> 01:06:30,617 Cameron? 654 01:06:32,827 --> 01:06:34,329 Snakk til meg. 655 01:07:01,523 --> 01:07:03,149 Jack drar i morgen. 656 01:07:05,151 --> 01:07:08,989 Jeg er ikke ferdig med å evaluere den psykiske tilstanden hans. 657 01:07:10,198 --> 01:07:12,409 Jeg er ikke komfortabel med at han drar hjem. 658 01:07:13,243 --> 01:07:15,245 Poppy venter ham tilbake. 659 01:07:15,328 --> 01:07:19,165 -Jeg har… -Jack er klar. Han drar i morgen tidlig. 660 01:07:21,126 --> 01:07:23,044 Vi er dekket for dette i kontrakten. 661 01:07:23,920 --> 01:07:26,965 Det vil bli notert at du var imot avgjørelsen. 662 01:07:27,757 --> 01:07:30,135 Be Jack ringe Poppy. 663 01:07:32,345 --> 01:07:37,392 Du gled i dusjen. Mild hjernerystelse. Bildene var fine. 664 01:07:37,475 --> 01:07:38,476 Hjemme i morgen. 665 01:07:39,060 --> 01:07:40,061 Greit. 666 01:07:48,653 --> 01:07:52,032 Hvis disse to ukene hjemme går bra, som de vil, 667 01:07:52,741 --> 01:07:57,078 blir minnene dine om denne prosessen fjernet, og vi vil ikke se deg her igjen. 668 01:07:59,789 --> 01:08:03,793 Hvis Cameron våkner, vil han se linsestrømmen din. 669 01:08:04,461 --> 01:08:09,341 Men om det ikke blir problemer de neste to ukene, kan han ikke stoppe dette. 670 01:08:11,635 --> 01:08:15,472 Jeg vet at det ikke var sånn vi planla det, men du er klar. 671 01:08:16,056 --> 01:08:18,350 Ikke se på disse to ukene som en test. 672 01:08:19,392 --> 01:08:20,477 Bare å dra hjem. 673 01:08:54,553 --> 01:08:57,472 Bjørnen? La meg se deg. 674 01:08:59,057 --> 01:09:00,392 Går det bra med deg? 675 01:09:00,475 --> 01:09:03,895 -Bare litt øm. Det går bra. -Ja? 676 01:09:03,978 --> 01:09:05,397 Hevelsen har gått ned. 677 01:09:06,815 --> 01:09:07,816 Hva sa de? 678 01:09:09,401 --> 01:09:12,612 At jeg vil være litt ør noen dager. Men det går bra. 679 01:09:14,947 --> 01:09:15,824 Kom hit. 680 01:09:32,214 --> 01:09:34,467 -Du skremte meg. -Jeg skremte meg. 681 01:09:48,522 --> 01:09:50,442 Han venter på deg på rommet sitt. 682 01:09:53,152 --> 01:09:55,989 -Hvem? -Sønnen din. 683 01:10:03,371 --> 01:10:04,497 Gi deg. 684 01:10:06,958 --> 01:10:08,126 Drittsekk. 685 01:10:09,252 --> 01:10:10,462 Beklager, jeg var nødt. 686 01:10:10,545 --> 01:10:12,881 Faen, Cam. Ikke skrem meg sånn. 687 01:10:13,590 --> 01:10:14,758 Dust. 688 01:10:15,342 --> 01:10:16,801 -Kom hit. -Nei. 689 01:10:16,885 --> 01:10:18,637 Kom hit. Kom hit. 690 01:10:18,720 --> 01:10:21,431 -Nei. -Jeg er lei for det. 691 01:10:29,272 --> 01:10:30,482 Rolig, tigergutt. 692 01:10:33,401 --> 01:10:34,653 Pig. 693 01:10:34,736 --> 01:10:36,279 Hva er det, Ellington? 694 01:10:37,530 --> 01:10:38,740 Hei, kompis. 695 01:10:40,033 --> 01:10:45,080 Jeg tror Pig er sint på deg fordi du dro din vei og slo deg i hodet. 696 01:10:45,163 --> 01:10:49,084 Han gir seg ikke. Ellington. 697 01:10:50,961 --> 01:10:52,087 Ok, Pig. 698 01:10:53,046 --> 01:10:54,464 Jeg setter ham ute. 699 01:10:55,966 --> 01:10:57,300 Jeg skal se til Doc. 700 01:11:26,538 --> 01:11:27,747 Hei. 701 01:11:29,416 --> 01:11:31,877 Hva skjedde? 702 01:11:32,752 --> 01:11:33,753 Du besvimte. 703 01:11:36,381 --> 01:11:39,467 Du har vært bevisstløs i nesten 24 timer. 704 01:11:41,636 --> 01:11:45,056 -Hvordan er det med Poppy? -Alt er bra, Cameron. 705 01:11:47,726 --> 01:11:48,727 Hva betyr det? 706 01:11:52,772 --> 01:11:53,773 Han har ikke dratt. 707 01:11:54,482 --> 01:11:58,403 Vi har overvåket alt mens du var borte. Det går bra. 708 01:11:58,486 --> 01:12:03,783 -Nei, nei, nei. Jeg fikk ikke… -Jeg beklager at det ble på denne måten… 709 01:12:03,867 --> 01:12:05,285 Jeg sa ikke at han kunne dra. 710 01:12:05,368 --> 01:12:08,788 -…men det var riktig avgjørelse. -Pisspreik. Jeg er ikke ferdig! 711 01:12:08,872 --> 01:12:10,415 Det handler ikke om deg nå. 712 01:12:10,999 --> 01:12:12,000 Hva? 713 01:12:12,083 --> 01:12:15,503 -Du har en mulighet ingen får. -Nei, nei, nei. 714 01:12:15,587 --> 01:12:17,088 Ikke vær blind, Cameron. 715 01:12:17,172 --> 01:12:18,590 -Faen ta deg. -Du dør. 716 01:12:23,428 --> 01:12:24,429 Du dør. 717 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 -Du dør, Cam… -Slutt. 718 01:12:34,022 --> 01:12:35,023 Slutt. 719 01:12:40,320 --> 01:12:44,157 Jack var klar. De er i gode hender. 720 01:12:47,535 --> 01:12:48,787 De er i dine hender. 721 01:12:54,084 --> 01:12:55,252 Jeg vil se videoen. 722 01:12:57,587 --> 01:12:58,588 Nå. 723 01:13:00,590 --> 01:13:02,425 Og du må slutte å se på familien min. 724 01:13:07,180 --> 01:13:09,683 Jeg har lært det på skolen. Papir er tre. 725 01:13:09,766 --> 01:13:11,434 Ja. 726 01:13:12,060 --> 01:13:13,603 -Det er noe… La meg se. -Er det det? 727 01:13:13,687 --> 01:13:15,564 Tre der oppe. 728 01:13:15,647 --> 01:13:19,025 Ja, sir. 729 01:13:20,986 --> 01:13:24,030 -Er dette den eneste strømmen? -Ja. 730 01:13:24,948 --> 01:13:26,366 Jeg vil være alene. 731 01:13:26,992 --> 01:13:28,159 Nei. 732 01:13:28,243 --> 01:13:31,913 Så hva er det jeg har prøvd å få deg til å gjøre mer? 733 01:13:34,249 --> 01:13:36,626 -Lese? -Bra. 734 01:13:37,961 --> 01:13:41,423 Her er noe til deg. Det er egentlig fra bestemoren din. 735 01:13:41,506 --> 01:13:44,009 Det er noe hun ga meg da jeg var på din alder. 736 01:13:44,593 --> 01:13:46,303 Åpne den. Den er bra. 737 01:13:47,262 --> 01:13:48,305 Ok. 738 01:13:48,388 --> 01:13:50,265 Hun skrev noe i den. 739 01:13:56,688 --> 01:14:00,692 Jeg ble så sint på Andre når han gjorde dette med bøkene våre. 740 01:14:00,775 --> 01:14:04,738 Nå gransker jeg hvert ord han streket under. 741 01:14:14,497 --> 01:14:16,166 Av en eller annen grunn… 742 01:14:20,295 --> 01:14:22,422 Av en eller annen grunn kan jeg puste igjen. 743 01:14:25,634 --> 01:14:27,719 Men jeg føler at jeg har mistet deg, Cam. 744 01:14:32,224 --> 01:14:34,517 Du jobber så mye i en jobb du hater. 745 01:14:34,601 --> 01:14:36,519 Det er som om du ikke er her. 746 01:14:37,520 --> 01:14:41,775 Og jeg sier ikke at det er din skyld. Vi er sammen om dette. 747 01:14:44,819 --> 01:14:47,072 Jeg vet at jeg har vært fjern en stund. 748 01:14:48,240 --> 01:14:49,950 Og at det skremte deg. 749 01:14:52,160 --> 01:14:55,163 Og det er jeg lei for, Cam. Jeg er det. 750 01:14:58,416 --> 01:15:02,921 Å høre deg si ordene: "Jeg slo hodet" den dagen… 751 01:15:07,759 --> 01:15:11,930 Jeg kunne ikke mistet deg, Cam. Jeg kunne ikke overlevd. 752 01:15:17,227 --> 01:15:22,732 Så nå forteller jeg deg at jeg er ferdig med tausheten. 753 01:15:24,651 --> 01:15:29,281 Vi skal begynne å kommunisere, og vi reparerer ting. 754 01:16:10,655 --> 01:16:12,115 Jeg har laget noe til deg. 755 01:16:22,417 --> 01:16:27,005 GOD BEDRING 756 01:16:30,175 --> 01:16:31,676 Det er virkelig ufølsomt. 757 01:16:36,181 --> 01:16:39,100 Å, nei. Jeg er lei for det. Jeg… 758 01:16:40,268 --> 01:16:41,686 Pokker. Jeg er så… 759 01:16:45,815 --> 01:16:46,816 Din lille dritt. 760 01:16:49,486 --> 01:16:50,487 Du skremte meg. 761 01:16:50,987 --> 01:16:52,697 Ansiktet ditt. Det… 762 01:16:53,198 --> 01:16:54,699 Du skremte meg. Den var god. 763 01:16:56,785 --> 01:16:59,579 Den var god. Morsomt. 764 01:17:08,838 --> 01:17:10,757 Hei. Det går bra. 765 01:17:13,510 --> 01:17:14,511 Det går bra. 766 01:17:20,850 --> 01:17:22,435 Jeg er her. Det går bra. 767 01:18:12,611 --> 01:18:17,157 LINSESTRØM UTILGJENGELIG 768 01:18:22,954 --> 01:18:26,499 Han tar ut kontaktlinsene stadig oftere. Ikke bare når han legger seg. 769 01:18:26,583 --> 01:18:30,045 Han trenger ikke å bruke dem hele tiden. Han er ukomfortabel med dem. 770 01:18:30,712 --> 01:18:32,130 Han synes synd på deg. 771 01:18:32,923 --> 01:18:36,301 Men han er også ukomfortabel med at familien blir overvåket. 772 01:18:36,384 --> 01:18:38,720 Jeg driter i komforten hans. Det er min familie. 773 01:18:38,803 --> 01:18:41,723 Det du føler nå, er normalt. 774 01:18:41,806 --> 01:18:43,308 Nei, det er det ikke. 775 01:18:44,017 --> 01:18:45,227 Noe er galt. 776 01:18:45,310 --> 01:18:47,604 Jeg har kjent det de siste par dagene. Noe er galt. 777 01:18:47,687 --> 01:18:53,735 På dette stadiet er alt du går gjennom normalt. Han klarer seg fint. 778 01:18:54,861 --> 01:18:56,071 Ja. 779 01:19:37,696 --> 01:19:39,114 Hva er det med deg? 780 01:19:51,793 --> 01:19:54,421 Nå må du spise, Cory. 781 01:20:03,054 --> 01:20:06,349 -Sett det på pause. -Kom igjen, Cory. 782 01:20:06,933 --> 01:20:07,934 Hva synes du? 783 01:20:12,147 --> 01:20:13,231 Jeg liker det. 784 01:20:13,940 --> 01:20:16,610 -Pecorino i stedet for parmesan. -Veldig godt. 785 01:20:16,693 --> 01:20:17,736 Ja. 786 01:20:21,740 --> 01:20:23,575 Kom igjen. Nå. Sett på pause. 787 01:20:24,576 --> 01:20:26,578 Mindre salt, ikke sant? Litt søt. 788 01:20:26,661 --> 01:20:28,079 Ja. Den er god. 789 01:20:32,500 --> 01:20:34,502 -Er alt i orden, kjære? -Ja, bare bra. 790 01:20:35,503 --> 01:20:38,089 -Hva er det? -Alt i orden. Jeg bare… 791 01:20:38,673 --> 01:20:39,883 Du må slutte! 792 01:20:55,065 --> 01:20:56,691 Å, nei. 793 01:21:32,894 --> 01:21:34,145 Tilgang avslått. 794 01:21:35,313 --> 01:21:36,523 Tilgang avslått. 795 01:25:56,992 --> 01:26:00,912 AVLØPSFYREN BLIR SEN. RUNDT 2.15, SA DE. 796 01:26:00,996 --> 01:26:02,372 JA, DE SENDTE BESKJED. 797 01:26:02,455 --> 01:26:04,332 FANT ET FINT STED TIL DENNE FYREN. 798 01:26:04,416 --> 01:26:06,459 OPPE OVER PLATENE? 799 01:26:09,880 --> 01:26:11,798 JA, DEFINITIVT. 800 01:26:15,010 --> 01:26:16,428 KJØP OLIVENOLJE OG VASKEMIDDEL. 801 01:26:16,511 --> 01:26:17,512 JA, I BUTIKKEN NÅ. 802 01:26:17,596 --> 01:26:18,847 VISTE FRAM FOR KLASSEN I DAG. 803 01:26:20,015 --> 01:26:22,434 -Ja, vraltedansen. -Jeg skal bli storebror! 804 01:26:22,517 --> 01:26:24,895 -Godt jobbet. -Vi har vraltedans. 805 01:26:25,729 --> 01:26:27,606 GUTTEN HAR MINE BEVEGELSER 806 01:26:29,024 --> 01:26:30,317 Jeg elsker ham. 807 01:26:35,238 --> 01:26:37,282 SV: NYTT PROSJEKT TIR 6. NOV 808 01:26:37,365 --> 01:26:39,117 BJØRNEN! GLAD FOR AT DU LAGER TING IGJEN. 809 01:26:39,200 --> 01:26:41,703 SV: NYE PROSJEKT-GREIER CAM SENDTE: JA? 810 01:26:52,964 --> 01:26:53,965 Jøss. 811 01:27:40,178 --> 01:27:41,680 Gjør det du må. 812 01:28:35,191 --> 01:28:37,777 Hei. Bare… 813 01:28:39,738 --> 01:28:40,739 Vær forsiktig. 814 01:29:18,944 --> 01:29:19,945 Hei, Doc. 815 01:29:22,614 --> 01:29:23,615 Doc. 816 01:29:26,701 --> 01:29:27,702 Våkne. 817 01:29:36,795 --> 01:29:38,046 Hva er i veien? 818 01:29:39,422 --> 01:29:43,009 Jeg hadde et fælt mareritt, og jeg ville se deg. 819 01:29:44,052 --> 01:29:46,846 Jeg har en idé. 820 01:29:51,184 --> 01:29:56,147 La oss late som dette er øl. 821 01:29:56,231 --> 01:29:59,192 Min første var med moren min. Men jeg var mye eldre enn deg. 822 01:29:59,276 --> 01:30:02,529 Men det er greit. Vi sier det ikke til noen. 823 01:30:02,612 --> 01:30:03,947 Ja. 824 01:30:04,656 --> 01:30:08,618 Og dette var det beste hun visste å spise med øl. 825 01:30:11,121 --> 01:30:13,248 Edamame-bønner med masse salt. 826 01:30:14,165 --> 01:30:16,710 Skylt ned med deilig, friskt brygg. 827 01:30:17,627 --> 01:30:19,170 -Nam. -Hvordan spiser du dem? 828 01:30:19,254 --> 01:30:22,716 Ser du? Ta den øverste. En om gangen med den øverste. 829 01:30:24,175 --> 01:30:26,595 Klem den ut. Ja, sånn. 830 01:30:28,305 --> 01:30:30,140 -Smaker godt. -Godt, hva? 831 01:30:31,349 --> 01:30:32,767 Bedre enn de ser ut. 832 01:30:33,768 --> 01:30:35,353 Ja, prøv med ølen din nå. 833 01:30:36,146 --> 01:30:37,147 Ok. 834 01:30:38,356 --> 01:30:42,027 Eplejus, men… Vent. Skål. 835 01:30:44,863 --> 01:30:46,031 Måtte du få et langt liv. 836 01:30:47,365 --> 01:30:49,117 For edamame. 837 01:31:03,882 --> 01:31:05,091 Jeg tar en til. 838 01:31:06,301 --> 01:31:07,302 Kom hit, gutt. 839 01:31:34,204 --> 01:31:35,538 Er alt i orden, pappa? 840 01:31:42,712 --> 01:31:45,632 La meg se på deg. La meg se det ansiktet. 841 01:31:51,096 --> 01:31:52,556 Ja, alt er i orden. 842 01:31:56,726 --> 01:31:57,727 Alt er i orden. 843 01:32:02,399 --> 01:32:03,400 Cory? 844 01:32:04,109 --> 01:32:05,151 Ja? 845 01:32:07,028 --> 01:32:10,448 -Jeg er glad i deg, gutt. -Jeg er glad i deg også, pappa. 846 01:32:17,998 --> 01:32:18,999 Jeg vet det. 847 01:32:35,473 --> 01:32:36,474 Vær flink gutt, Doc. 848 01:33:27,359 --> 01:33:28,360 P? 849 01:33:30,403 --> 01:33:31,613 P. 850 01:33:36,701 --> 01:33:37,911 Jeg elsker deg. 851 01:33:43,959 --> 01:33:45,085 Våkne, Poppy. 852 01:33:52,133 --> 01:33:53,552 Hva er i veien, bjørnen? 853 01:33:55,178 --> 01:33:56,179 Hva er i veien? 854 01:33:58,473 --> 01:33:59,641 Ingenting. Jeg bare… 855 01:34:02,102 --> 01:34:03,937 Jeg hadde mareritt. 856 01:34:04,521 --> 01:34:07,691 Jeg ble sint på Cory. Drømte at jeg mistet alt. 857 01:34:07,774 --> 01:34:10,193 Å, kjære. 858 01:34:10,777 --> 01:34:11,945 Kom hit. 859 01:34:17,450 --> 01:34:20,579 Du skjelver, kjære. Du skjelver. 860 01:34:21,955 --> 01:34:22,998 Det var så virkelig. 861 01:34:25,041 --> 01:34:26,251 Å, kjære. 862 01:34:28,795 --> 01:34:31,548 -Vi er her. Ja? -Ja. 863 01:34:34,593 --> 01:34:37,554 Vi har det bedre nå? 864 01:34:41,474 --> 01:34:43,226 Vi har det veldig bra. 865 01:34:47,898 --> 01:34:49,858 Hvis det er en gutt… 866 01:34:51,985 --> 01:34:53,445 …burde vi kalle ham Andre. 867 01:34:54,654 --> 01:34:55,864 Ja. 868 01:35:20,138 --> 01:35:21,139 Poppy? 869 01:35:22,015 --> 01:35:23,016 Ja? 870 01:35:30,857 --> 01:35:32,067 Jeg kom på villspor. 871 01:35:35,820 --> 01:35:38,365 Slutt, Cam. Kom hit. 872 01:35:42,494 --> 01:35:44,454 Jeg er så lei for det. Jeg bare… 873 01:35:46,331 --> 01:35:47,332 Hør her. 874 01:35:48,041 --> 01:35:50,293 Vi er tilbake, ikke sant? 875 01:35:52,295 --> 01:35:53,713 Og det er vidunderlig. 876 01:35:55,298 --> 01:35:56,466 Ja? 877 01:35:59,886 --> 01:36:00,887 Ja. 878 01:36:06,351 --> 01:36:07,477 Kom hit. 879 01:36:26,496 --> 01:36:28,123 Kom igjen, sov nå. 880 01:37:47,077 --> 01:37:48,078 Takk. 881 01:37:57,128 --> 01:37:58,129 Ta vare på dem. 882 01:38:06,513 --> 01:38:07,514 Det skal jeg. 883 01:39:22,714 --> 01:39:26,843 Fra i dag av er han offisielt Cameron Turner. 884 01:39:30,055 --> 01:39:32,140 Han vil aldri vite om noe av dette. 885 01:39:34,851 --> 01:39:35,852 Bra. 886 01:39:39,272 --> 01:39:40,273 Bra. 887 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 Takk, doktor. 888 01:39:50,951 --> 01:39:51,952 Selv takk. 889 01:40:06,383 --> 01:40:08,176 Det er vondt å bli etterlatt. 890 01:40:14,641 --> 01:40:16,768 Den nye klienten kommer snart. 891 01:40:18,395 --> 01:40:22,357 Kom ned til oss når du har snakket med ham. 892 01:40:23,441 --> 01:40:24,859 Jack etterlot noe til deg. 893 01:41:23,627 --> 01:41:24,878 Elskling? 894 01:41:29,633 --> 01:41:30,926 Si at du elsker meg. 895 01:41:33,720 --> 01:41:34,721 Jeg elsker deg. 896 01:41:40,644 --> 01:41:42,062 Nei, nei, nei. 897 01:41:42,145 --> 01:41:43,605 Cam. 898 01:41:43,688 --> 01:41:46,233 Hva er det du gjør? Jeg kutter ting. 899 01:41:46,316 --> 01:41:47,692 Ordentlig, P. 900 01:41:48,735 --> 01:41:49,736 Hva er det? 901 01:41:50,320 --> 01:41:52,822 Se meg i øynene og si at du elsker meg. 902 01:41:53,990 --> 01:41:57,994 -Hva er det du gjør? -Bare… Ordentlig. 903 01:41:59,537 --> 01:42:00,538 Jeg trenger å høre det. 904 01:42:04,292 --> 01:42:05,293 Ok. 905 01:42:12,217 --> 01:42:13,802 Jeg elsker deg, Cameron Turner. 906 01:42:15,887 --> 01:42:20,058 Har alltid gjort det. Og vil alltid gjøre det. 907 01:42:26,523 --> 01:42:29,234 -Hvordan var det? -Det var bra. 908 01:51:50,337 --> 01:51:52,339 Tekst: Evy Hvidsten