1
00:00:41,960 --> 00:00:44,671
La meg gjette.
Latte, hvetemelk, ikke sukker.
2
00:00:44,754 --> 00:00:46,256
Stemmer på en prikk, sir.
3
00:00:46,840 --> 00:00:48,884
Jeg tar en Echo hvis du har.
4
00:00:49,384 --> 00:00:51,595
Echo er mellomnavnet mitt. Var det alt?
5
00:00:51,678 --> 00:00:53,513
Det var det, takk.
6
00:00:53,597 --> 00:00:57,017
Greit.
Betaling mottatt. Ordre kommer.
7
00:01:00,145 --> 00:01:01,313
MELKESJOKOLADE
8
00:01:01,396 --> 00:01:02,606
Takk, kompis.
9
00:01:02,689 --> 00:01:05,901
Bare hyggelig, Cameron.
Fin samtale. Ses i morgen.
10
00:01:18,121 --> 00:01:21,291
Jeg kjenner broren min.
Han er veldig følsom.
11
00:03:14,487 --> 00:03:15,488
Hallo?
12
00:03:16,197 --> 00:03:18,783
Hei. Ja.
13
00:03:23,330 --> 00:03:25,248
Nei. Vi kommer til stasjonen nå.
14
00:03:25,332 --> 00:03:27,542
Dette er Summit Park.
15
00:03:27,626 --> 00:03:29,836
Vi ses snart. Greit.
16
00:03:31,379 --> 00:03:32,422
Ha det.
17
00:03:34,257 --> 00:03:35,383
Vær så god.
18
00:03:41,014 --> 00:03:43,600
Toget står nå på Summit Park.
19
00:03:55,820 --> 00:03:58,365
Neste stasjon er Stadium Avenue.
20
00:04:07,666 --> 00:04:08,833
Herregud.
21
00:04:10,043 --> 00:04:11,336
Å, faen.
22
00:04:12,671 --> 00:04:14,464
Å, nei.
23
00:04:17,550 --> 00:04:19,761
Å, faen.
24
00:04:20,845 --> 00:04:22,889
Jeg beklager. Unnskyld meg.
25
00:04:32,732 --> 00:04:33,733
Cameron.
26
00:05:08,310 --> 00:05:10,061
Hei, Cameron. Det er dr. Scott.
27
00:05:10,145 --> 00:05:13,023
Jeg vil ikke stresse deg mer,
28
00:05:13,106 --> 00:05:17,360
men de siste bildene dine
viser akselererende forverring.
29
00:05:17,444 --> 00:05:19,529
Det er viktig at vi fortsetter med…
30
00:05:19,613 --> 00:05:20,614
Lydløs.
31
00:05:50,310 --> 00:05:53,313
Pig. Er du her ute?
32
00:05:54,481 --> 00:05:55,941
Flink gutt.
33
00:05:58,610 --> 00:06:00,028
Har dere spart mat til meg?
34
00:06:01,905 --> 00:06:04,699
Dere spiste ikke all maten min i dag?
35
00:06:05,283 --> 00:06:07,535
CORYS ROM
36
00:06:51,288 --> 00:06:54,791
Vidunderbarn eller framtidig seriemorder?
37
00:06:54,874 --> 00:06:56,668
Gleder meg til foreldremøte.
38
00:06:57,836 --> 00:06:59,838
DAGENS HJEMMELEKSE GRRR
39
00:09:06,548 --> 00:09:11,136
Velkommen til Arra House, Cameron.
Fint å møte deg ansikt til ansikt.
40
00:09:13,013 --> 00:09:14,222
Kom inn.
41
00:09:22,731 --> 00:09:24,941
Dette er oppholdsrommet vårt.
42
00:09:26,276 --> 00:09:27,277
Jøss.
43
00:09:38,997 --> 00:09:39,998
SAMTYKKEERKLÆRING
44
00:09:40,081 --> 00:09:41,875
TAUSHETSBETINGELSER
OG ENDELIG SAMTYKKE
45
00:09:41,958 --> 00:09:45,128
Jeg vet
at noen av konseptene er ubehagelige.
46
00:09:45,212 --> 00:09:48,506
Husk at hvis du bestemmer deg
for ikke å gå videre
47
00:09:48,590 --> 00:09:53,094
når som helst i evalueringsprosessen,
forlater han ikke klinikken.
48
00:09:54,179 --> 00:09:57,891
Og det er
ingen risiko for at han får dette?
49
00:09:59,142 --> 00:10:04,147
Som skissert, har vi modifisert
de mest relevante trådene i DNA-et hans
50
00:10:04,231 --> 00:10:06,066
for å hindre at det skjer igjen.
51
00:10:10,820 --> 00:10:13,490
Hva skjer med ham
hvis jeg ikke vil gjøre dette? Han bare…
52
00:10:13,573 --> 00:10:17,994
Da legger han seg om kvelden, uvitende.
Vet ingenting.
53
00:10:23,333 --> 00:10:27,420
Vi kaller ham Jack inntil videre,
hvis navnet er greit for deg.
54
00:10:55,865 --> 00:10:57,576
Dette er kontrollrommet.
55
00:10:59,244 --> 00:11:00,328
Og dette er Dalton.
56
00:11:00,829 --> 00:11:02,789
-Velkommen, Cameron.
-Hallo.
57
00:11:03,957 --> 00:11:06,751
Han er psykolog og sjefstekniker.
58
00:11:06,835 --> 00:11:09,504
Og det er hele teamet vårt.
59
00:11:10,672 --> 00:11:12,132
Er dere bare tre?
60
00:11:12,215 --> 00:11:16,386
Tre mennesker.
AI-systemene gjør arbeid for 50 personer.
61
00:11:20,557 --> 00:11:22,601
Før vi slipper deg inn,
62
00:11:23,351 --> 00:11:27,230
må du slå av kameraene
i kontaktlinsene og klokken din.
63
00:11:27,898 --> 00:11:29,149
Ok.
64
00:11:33,153 --> 00:11:34,321
Slå av kameraer.
65
00:11:36,156 --> 00:11:37,157
Takk.
66
00:11:38,658 --> 00:11:41,661
Skal vi gå inn?
67
00:12:15,654 --> 00:12:17,781
Molekylært regenerert.
68
00:12:18,990 --> 00:12:21,117
Skapt etter ditt DNA.
69
00:12:22,327 --> 00:12:25,205
Cameron Turner til minste molekyl.
70
00:12:59,030 --> 00:13:00,031
Drømmer han?
71
00:13:01,449 --> 00:13:02,534
Ikke ennå.
72
00:13:15,881 --> 00:13:18,008
Bare gjør det. Han kan ikke våkne.
73
00:13:54,544 --> 00:13:55,962
Jeg beklager, doktor.
74
00:14:01,301 --> 00:14:02,636
Jeg kan ikke gjøre dette.
75
00:14:34,918 --> 00:14:38,004
Jeg vet hvilken enorm avgjørelse dette er.
76
00:14:38,088 --> 00:14:40,590
Jeg vet hvordan du har det.
77
00:14:41,091 --> 00:14:42,092
Men bare…
78
00:14:43,260 --> 00:14:46,012
…det øyeblikket du forteller kona di,
at du er dødssyk,
79
00:14:46,096 --> 00:14:51,226
mister du muligheten til å gjøre dette.
Du kan fortelle henne det,
80
00:14:51,309 --> 00:14:55,313
eller gjøre dette med oss
og la livet gå videre for familien din.
81
00:14:56,314 --> 00:15:00,151
Men gitt din forverrede tilstand,
er det ikke rom for utsettelser.
82
00:15:00,986 --> 00:15:03,071
Ring meg, er du snill.
83
00:15:12,414 --> 00:15:13,415
En brilleand.
84
00:15:13,498 --> 00:15:15,333
Utmerket. Og denne?
85
00:15:16,668 --> 00:15:17,669
Cory?
86
00:15:18,628 --> 00:15:21,965
Hjelmfiskand.
87
00:15:25,343 --> 00:15:26,344
Croissant!
88
00:15:26,428 --> 00:15:27,888
Nei. Nei.
89
00:15:59,711 --> 00:16:01,046
Kan jeg få blyantene dine?
90
00:16:01,630 --> 00:16:03,632
Har du lyst på blyantene mine nå?
91
00:16:05,926 --> 00:16:09,804
Det samme settet jeg har hatt i 22 år.
Har du lyst på dem?
92
00:16:09,888 --> 00:16:11,097
Du bruker dem 'ke.
93
00:16:11,181 --> 00:16:13,308
"Ke"? Når begynte vi å si "ke"?
94
00:16:13,391 --> 00:16:16,394
Du har ikke brukt dem siden Andre døde.
95
00:16:27,405 --> 00:16:29,991
Hva er det med deg for tiden?
96
00:16:30,075 --> 00:16:33,328
Jeg vet at du er kunstner,
og at dette er vondt for deg.
97
00:16:34,079 --> 00:16:36,122
Men dette er helsefokusert økologisk te.
98
00:16:36,206 --> 00:16:39,000
Det er ikke et ayahuasca-brygg
vi designer.
99
00:16:39,960 --> 00:16:43,088
Når du gjør som kunden vil,
klarer du brasene.
100
00:16:43,171 --> 00:16:45,423
Så bare gjør som de sier.
101
00:16:45,507 --> 00:16:47,425
-Greit.
-Glad i deg. Ha det.
102
00:16:50,762 --> 00:16:53,598
ØKOLOGISKE TEBLADER
103
00:16:56,059 --> 00:16:58,395
Vil du ha en av disse?
104
00:17:11,116 --> 00:17:13,702
NY MELDING
105
00:17:22,878 --> 00:17:26,590
-Onkel Andre.
-Kan du si "onkel Andre"?
106
00:17:32,470 --> 00:17:33,805
Det er kloning, forresten.
107
00:17:33,889 --> 00:17:35,932
-Nei! Nei, nei, nei.
-Jo.
108
00:17:36,016 --> 00:17:38,560
Teknisk sett er det ikke det.
Det står det i artikkelen.
109
00:17:38,643 --> 00:17:41,605
Det er gjenskaping.
110
00:17:41,688 --> 00:17:45,191
Det spiller ingen rolle hva du kaller det.
Det er rart.
111
00:17:45,775 --> 00:17:49,988
Jeg blåser i hva de sier. Du ville skjønt
at det ikke var et ekte menneske.
112
00:17:50,071 --> 00:17:52,908
Jeg sier bare at rent hypotetisk,
113
00:17:52,991 --> 00:17:57,037
hva om det var mulig?
Hva om de faktisk får det til?
114
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
Det vil de ikke, Andre.
For man kan ikke kopiere et menneske.
115
00:18:04,878 --> 00:18:08,298
-Cameron?
-Nei. Jeg holder meg utenfor.
116
00:18:08,381 --> 00:18:09,382
Å, kom igjen.
117
00:18:11,509 --> 00:18:13,929
Ingenting er som en god døds-prat
om morgenen.
118
00:18:14,012 --> 00:18:16,014
Ok.
119
00:18:16,097 --> 00:18:19,017
-Er det morsomt?
-Det er latterlig. Kom igjen.
120
00:18:19,809 --> 00:18:22,103
Om mamma kunne sitte her med oss nå,
121
00:18:22,187 --> 00:18:27,275
og vi ikke kunne se forskjell, så, ja.
122
00:18:28,068 --> 00:18:31,112
Pokker ta etikken. Jeg ville sagt ja.
123
00:18:32,822 --> 00:18:34,616
Men når det er sagt,
124
00:18:34,699 --> 00:18:37,744
hvis de fjerner svakheten
hun hadde for myk-rock,
125
00:18:37,827 --> 00:18:39,663
-ville jeg ikke blitt knust.
-Ja.
126
00:18:39,746 --> 00:18:42,207
Sprø.
Få se leppene, Poppy.
127
00:18:42,290 --> 00:18:43,917
Der har vi det.
128
00:18:44,501 --> 00:18:45,502
Ja.
129
00:18:56,012 --> 00:18:59,266
MELDING FRA DR. SCOTT
KAN VI MØTES?
130
00:19:09,985 --> 00:19:14,155
Jeg vet hva du føler,
men det er ingen løgn.
131
00:19:14,239 --> 00:19:16,783
Når minnet om denne prosessen
viskes ut,
132
00:19:16,866 --> 00:19:21,538
våkner han hjemme den dagen
som Cameron Turner.
133
00:19:21,621 --> 00:19:24,874
Og ingen vet det. Ikke engang han.
134
00:19:25,750 --> 00:19:28,920
Det er den eneste måten det fungerer på.
Et rent bytte.
135
00:19:30,046 --> 00:19:33,675
Hvor mange andre er det der ute?
Jeg vil vite det.
136
00:19:36,761 --> 00:19:38,221
Du blir vår tredje.
137
00:19:41,766 --> 00:19:45,186
Dette vil bli like vanlig
som en hjertetransplantasjon om noen år.
138
00:19:47,188 --> 00:19:51,943
Kom tilbake og tilbring en uke med ham
før du bestemmer deg.
139
00:19:54,654 --> 00:19:57,949
Det er ikke bare min avgjørelse.
Kona mi må vite det.
140
00:19:58,033 --> 00:20:03,455
Enten bestemmer du at kona di ville
ønsket dette, som krever hemmeligholdelse,
141
00:20:03,538 --> 00:20:07,709
eller du bestemmer at hun ikke ville det,
og forteller at du skal dø.
142
00:20:09,127 --> 00:20:13,506
Uansett bestemmer du for henne.
143
00:20:18,637 --> 00:20:23,391
Den kvinnen du skal få møte,
aner ikke at hun er et duplikat.
144
00:20:23,475 --> 00:20:24,559
EIENDOMSMEGLING
145
00:20:24,643 --> 00:20:28,104
Det gjør heller ikke datteren,
moren eller vennene hennes.
146
00:20:29,689 --> 00:20:31,608
Så hvor er løgnen?
147
00:20:47,165 --> 00:20:51,503
Hei. Mr. Turner, ikke sant?
148
00:20:52,629 --> 00:20:53,755
Ja, Cameron.
149
00:20:53,838 --> 00:20:56,883
-Du er ute etter en fireroms i området?
-Ja.
150
00:20:59,302 --> 00:21:02,764
Det er sjefen min, Samantha.
151
00:21:03,807 --> 00:21:05,016
Jeg er datteren hennes.
152
00:21:05,892 --> 00:21:07,060
Datter.
153
00:21:07,143 --> 00:21:08,144
Hun er streng.
154
00:21:09,479 --> 00:21:10,981
Men sett deg.
155
00:21:11,523 --> 00:21:13,567
Jeg fikk inn noen fine i dag.
156
00:21:15,902 --> 00:21:18,113
Du sa i meldingen at du har en sønn.
157
00:21:18,697 --> 00:21:20,365
Ja. Cory.
158
00:21:20,865 --> 00:21:22,200
Er han også overhodet?
159
00:21:23,076 --> 00:21:24,911
Ja. Jo mindre, desto mer sjefete.
160
00:22:07,412 --> 00:22:09,080
-Hei.
-Hei.
161
00:22:23,762 --> 00:22:24,763
-Ja?
-Ja.
162
00:22:27,390 --> 00:22:29,309
Spiser Cory middag hos Jessie?
163
00:22:29,809 --> 00:22:32,145
Ja. Han kommer tilbake klokken åtte.
164
00:22:33,730 --> 00:22:35,315
-Tar du en pause?
-Ja.
165
00:22:58,171 --> 00:23:01,258
Jeg tror vi får dr. Herbert
til ultralyden.
166
00:23:02,425 --> 00:23:05,637
Jeg venter på at de skal bekrefte,
men det ser bra ut.
167
00:23:05,720 --> 00:23:06,805
Ja.
168
00:23:08,557 --> 00:23:10,100
Det er bra. Vi liker Herbert.
169
00:23:14,104 --> 00:23:16,606
Er du klar for en sexy bowlingkule-kropp?
170
00:23:24,948 --> 00:23:26,616
Jeg kan fortsatt ikke fatte det.
171
00:23:27,325 --> 00:23:30,036
Vi skal forelske oss
i en ny liten person igjen.
172
00:23:31,329 --> 00:23:32,581
Sju måneder.
173
00:23:40,463 --> 00:23:41,506
Hva er det?
174
00:23:48,555 --> 00:23:50,473
Det går bra. Det er bare…
175
00:23:57,480 --> 00:23:58,607
Det er bare…
176
00:24:04,279 --> 00:24:05,739
Så, vi…
177
00:24:08,033 --> 00:24:09,075
Cameron?
178
00:24:17,959 --> 00:24:20,795
Det er bare en ny liten person. Og…
179
00:24:21,796 --> 00:24:24,299
Jeg tror det fortsatt synker inn.
180
00:24:26,134 --> 00:24:28,303
Å, bjørnen.
181
00:24:28,970 --> 00:24:31,473
Cam.
182
00:24:34,851 --> 00:24:35,852
Cam.
183
00:24:36,895 --> 00:24:38,813
Jeg vet at det tok en stund,
184
00:24:39,981 --> 00:24:42,817
og jeg vet at vi ikke
har vært oss på en stund,
185
00:24:43,610 --> 00:24:46,196
men dette barnet vil gjøre oss godt.
186
00:24:47,072 --> 00:24:48,114
Ja.
187
00:24:51,076 --> 00:24:54,162
Det ordner seg. Greit?
188
00:25:08,093 --> 00:25:09,094
Cory.
189
00:25:21,231 --> 00:25:22,232
Cameron?
190
00:25:22,857 --> 00:25:24,442
Jeg har ombestemt meg.
191
00:25:51,928 --> 00:25:53,013
Kan jeg sette meg?
192
00:26:01,938 --> 00:26:04,816
Hei. Jeg heter Cameron.
193
00:26:05,984 --> 00:26:06,985
Kate.
194
00:26:11,323 --> 00:26:12,532
Så du har møtt henne?
195
00:26:14,075 --> 00:26:15,076
I går.
196
00:26:17,370 --> 00:26:18,538
Hvordan har hun det?
197
00:26:19,915 --> 00:26:21,875
Bra, tror jeg.
198
00:26:21,958 --> 00:26:23,585
Prøvde hun å selge deg et hus?
199
00:26:24,419 --> 00:26:25,795
Leilighet.
200
00:26:27,839 --> 00:26:28,924
Det er det vi gjør.
201
00:26:35,639 --> 00:26:36,640
En uke?
202
00:26:37,224 --> 00:26:40,644
Og kundene kommer plutselig med dette
i dag, uten forvarsel?
203
00:26:41,728 --> 00:26:43,063
Hva er det som skjer?
204
00:26:43,647 --> 00:26:44,648
Ingenting.
205
00:26:45,732 --> 00:26:49,319
Designeren deres er syk,
og de trengte noen her.
206
00:26:49,402 --> 00:26:51,947
Jeg er lei for det, P, veldig.
207
00:26:52,030 --> 00:26:55,158
Jeg skulle ønske jeg ikke måtte
være borte akkurat nå. Tro meg.
208
00:26:57,452 --> 00:27:00,288
Greit. Jeg må komme meg tilbake.
209
00:27:00,997 --> 00:27:02,958
-Vi snakkes senere.
-Greit.
210
00:27:18,306 --> 00:27:20,141
Ok, Cameron.
211
00:27:20,934 --> 00:27:24,938
Du vil sove under hele prosessen.
Det vil ta rundt seks timer.
212
00:27:25,564 --> 00:27:27,399
Ok. Han vil ha alt?
213
00:27:27,941 --> 00:27:32,279
Hvert eneste minne fram til
du mister bevisstheten i den stolen.
214
00:27:43,748 --> 00:27:46,501
Du sovner om litt.
215
00:27:49,379 --> 00:27:50,922
Ok. Jeg tror jeg…
216
00:27:52,674 --> 00:27:55,010
Jeg tror…
217
00:28:03,018 --> 00:28:04,936
Du har et øyeblikk. Du har en dag.
218
00:28:28,710 --> 00:28:29,711
Takk.
219
00:28:37,594 --> 00:28:39,012
Så han har alt?
220
00:28:39,721 --> 00:28:42,474
Selv de minnene du har lagret
dypt i underbevisstheten.
221
00:28:48,980 --> 00:28:50,941
Alle de minnene er ikke bare mine.
222
00:28:51,024 --> 00:28:53,360
De er min kones og min sønns.
223
00:28:53,443 --> 00:28:58,240
Ikke en del av et eksperiment. Jeg skulle
ønske jeg kunne snakke med henne.
224
00:28:59,157 --> 00:29:01,368
Da de sendte "meg 2.0" tilbake,
225
00:29:02,160 --> 00:29:05,247
og jeg så moren min se henne i øynene
uten å vite at det ikke var meg,
226
00:29:05,789 --> 00:29:07,707
så henne snakke med datteren min.
227
00:29:08,667 --> 00:29:09,668
Jeg mener…
228
00:29:12,796 --> 00:29:14,422
Og da de slettet minnene hennes…
229
00:29:16,591 --> 00:29:20,554
Da jeg visste hun ikke var med på
løgnen lenger, ble skyldfølelsen borte.
230
00:29:24,808 --> 00:29:26,768
Vi deler onkolog, vet du.
231
00:29:28,019 --> 00:29:29,229
Dr. Kerosima?
232
00:29:30,063 --> 00:29:31,064
Ja.
233
00:29:32,482 --> 00:29:36,319
Pasienten før meg
var også pasient av henne.
234
00:29:42,117 --> 00:29:45,996
Datteren din virket fornøyd.
Det gjorde de begge.
235
00:29:52,294 --> 00:29:53,295
Ja vel?
236
00:30:00,594 --> 00:30:02,220
Hvor lenge har hun vært der ute?
237
00:30:05,682 --> 00:30:06,892
Omtrent…
238
00:30:08,143 --> 00:30:09,686
…førtito dager og seks timer.
239
00:30:11,354 --> 00:30:12,397
Omtrent?
240
00:30:14,107 --> 00:30:15,108
Sånn bortimot.
241
00:30:22,407 --> 00:30:24,951
Kryssjekking av minner
forsikrer oss
242
00:30:25,035 --> 00:30:29,623
om at hans bevisste og underbevisste
minner synkroniserer med dine.
243
00:30:30,582 --> 00:30:32,918
Det vil føles rart i starten.
244
00:30:33,418 --> 00:30:36,087
Bare prøv å bli i hvert minne.
245
00:30:41,635 --> 00:30:43,303
Når du er klar, Cameron.
246
00:30:51,770 --> 00:30:52,771
Hei.
247
00:30:52,854 --> 00:30:55,148
Cameron. Jeg liker tegningen din.
248
00:30:56,566 --> 00:30:57,651
Pust.
249
00:30:59,194 --> 00:31:03,949
Det føles ekte,
for det virker ekte for hjernen din.
250
00:31:05,158 --> 00:31:07,452
Jeg gikk langt tilbake.
251
00:31:07,535 --> 00:31:08,870
Det er normalt.
252
00:31:09,496 --> 00:31:14,209
Systemet vil teste alle tidspunkter
helt tilbake til fødselen.
253
00:31:15,919 --> 00:31:18,838
Det er viktig at du gjør
ditt beste for å bli i minnene
254
00:31:18,922 --> 00:31:21,633
og ikke bryte strømmen. Ok?
255
00:31:23,385 --> 00:31:25,095
Ok.
256
00:31:25,720 --> 00:31:27,013
Når du er klar.
257
00:31:30,183 --> 00:31:34,187
Hei, husker du meg
fra for noen uker siden?
258
00:31:34,271 --> 00:31:38,400
Ja. Du spiste sjokoladen min.
259
00:31:39,067 --> 00:31:42,529
Jeg kjøpte også en Echo-plate.
260
00:31:42,612 --> 00:31:45,365
Og jeg håper du har skjønt det nå.
261
00:31:45,448 --> 00:31:48,994
Ja. Jeg skulle gjerne sett ansiktet ditt
da du skjønte det.
262
00:31:49,869 --> 00:31:51,997
Det var et rystende øyeblikk.
263
00:31:54,666 --> 00:31:58,378
Jeg så deg sitte der,
264
00:31:58,461 --> 00:32:02,465
og jeg… laget en greie.
265
00:32:02,549 --> 00:32:04,134
Jeg har den i bagen.
266
00:32:05,844 --> 00:32:06,845
Vær så god.
267
00:32:14,352 --> 00:32:17,939
Jøss. Du er god.
268
00:32:18,815 --> 00:32:24,321
Takk. Jeg innser nå at det får meg
til å virke enda mer som en psykopat.
269
00:32:24,404 --> 00:32:26,948
-Ja vel?
-Men det er jeg ikke. Æresord.
270
00:32:27,032 --> 00:32:30,076
En talentfull psykopat
er bedre enn en talentløs en, så…
271
00:32:30,160 --> 00:32:31,912
Ja. Det setter jeg pris på.
272
00:32:33,121 --> 00:32:34,497
Jeg heter Cameron, forresten.
273
00:32:36,166 --> 00:32:38,627
Cameron. Poppy.
274
00:32:40,587 --> 00:32:41,588
Poppy.
275
00:32:42,881 --> 00:32:43,882
Hyggelig.
276
00:32:45,842 --> 00:32:47,844
Jeg skal av på neste.
277
00:32:47,928 --> 00:32:52,182
Ok. Greit. Jeg skal la deg gå.
278
00:32:53,558 --> 00:32:56,603
Beklager igjen
at jeg spiste sjokoladen din.
279
00:32:57,687 --> 00:32:59,231
Håper jeg ser deg igjen.
280
00:32:59,314 --> 00:33:01,900
-Neste stasjon er Summit Park.
-Ok, alt godt.
281
00:33:04,569 --> 00:33:05,946
Alt godt.
282
00:33:08,198 --> 00:33:09,199
Hei, Cameron?
283
00:33:12,369 --> 00:33:13,453
Her.
284
00:33:13,536 --> 00:33:16,957
-Nei, den er til deg. Behold den.
-Gi den til meg igjen.
285
00:33:18,166 --> 00:33:19,167
Ok.
286
00:33:39,646 --> 00:33:40,647
Poppy.
287
00:34:00,166 --> 00:34:04,087
-Er du redd ennå?
-Jeg er litt redd.
288
00:34:04,170 --> 00:34:05,964
Det er mye som foregår der.
289
00:34:10,093 --> 00:34:12,137
Mener du den fæle greia jeg laget?
290
00:34:15,682 --> 00:34:17,517
Ja!
291
00:34:18,559 --> 00:34:19,561
Slipp meg ut.
292
00:34:19,644 --> 00:34:21,646
Vent litt. Jeg er ikke klar for deg.
293
00:34:23,356 --> 00:34:25,733
Vi har ventet på deg så lenge.
294
00:34:30,322 --> 00:34:33,407
Hun minner så mye om Cory.
Du er så søt.
295
00:34:36,452 --> 00:34:38,329
Og så var det en tredje.
296
00:34:38,413 --> 00:34:40,957
Jeg vil ikke se på deg. Da må jeg le.
297
00:34:47,631 --> 00:34:48,965
Mamma.
298
00:34:49,048 --> 00:34:50,759
-Jeg går ikke inn igjen.
-Det går bra.
299
00:34:54,804 --> 00:34:59,559
Jeg så henne på rommet sitt,
og hun gråt og så veldig trist ut.
300
00:35:00,810 --> 00:35:01,686
Er det på grunn av Andre?
301
00:35:01,770 --> 00:35:05,607
Cameron Turner, tvillingbroren min, Andre.
302
00:35:06,900 --> 00:35:08,068
Hei, Andre.
303
00:35:08,151 --> 00:35:11,905
-Jeg skulle ha stoppet ham.
-Nei, nei, nei.
304
00:35:11,988 --> 00:35:13,573
Jeg skulle ha stoppet ham.
305
00:35:16,117 --> 00:35:19,329
Det er min skyld, Cam. Det er min skyld.
306
00:35:24,251 --> 00:35:26,086
-Jeg…
-Går det bra, Cameron?
307
00:35:28,380 --> 00:35:30,382
-Beklager. Jeg trenger et øyeblikk.
-Greit.
308
00:35:47,816 --> 00:35:48,817
Greit. Vi fortsetter.
309
00:35:54,239 --> 00:35:55,824
Tar du fridager nå?
310
00:35:55,907 --> 00:35:58,868
Ja, så vi kan
være sammen når jeg er tilbake.
311
00:35:58,952 --> 00:36:02,622
Jeg har prøvd å få deg
bort fra skrivebordet i et halvt år.
312
00:36:02,706 --> 00:36:04,833
Plutselig vil du slippe alt.
313
00:36:06,084 --> 00:36:07,919
Ja. Du har rett. Det er…
314
00:36:11,006 --> 00:36:12,007
Bjørnen?
315
00:36:14,009 --> 00:36:16,219
-Har du det bra?
-Ja.
316
00:36:17,762 --> 00:36:18,763
Ja?
317
00:36:20,599 --> 00:36:22,851
Er du sikker på at du er glad for dette?
318
00:36:24,102 --> 00:36:26,605
Ja. De siste par ukene har du…
319
00:36:27,606 --> 00:36:28,815
Jeg vet ikke. Bare…
320
00:36:30,233 --> 00:36:33,737
Hei, P. Jeg har det bra.
Det er bare jobben. Jeg jobber.
321
00:36:33,820 --> 00:36:37,157
Jeg hater å være borte fra deg.
Det er alt.
322
00:36:38,199 --> 00:36:39,409
Og jeg savner oss.
323
00:36:40,201 --> 00:36:43,246
Når jeg kommer hjem,
skal snakke ordentlig sammen.
324
00:36:43,914 --> 00:36:45,332
Ok, Cameron.
325
00:36:48,752 --> 00:36:50,587
Herregud.
326
00:36:52,088 --> 00:36:54,841
Du tar definitivt skylden
for dette eksemplaret.
327
00:36:54,925 --> 00:36:58,011
Nei. Jeg tror Cory valgte den ut selv.
328
00:36:58,094 --> 00:37:01,264
-Hva? Tre måneder gammel?
-Ja. For jeg var med ham.
329
00:37:01,890 --> 00:37:03,058
Vi ruslet rundt i butikken,
330
00:37:03,141 --> 00:37:06,853
og jeg hadde ham i barnevognen.
Og han bare: "Yo, store mann.
331
00:37:06,937 --> 00:37:09,648
Ser du den sennepsgule bodyen der?
332
00:37:09,731 --> 00:37:11,399
Den trenger jeg i livet mitt."
333
00:37:11,483 --> 00:37:14,486
Han er så sjarmerende.
Jeg spurte: "Hva sier du til det?"
334
00:37:15,737 --> 00:37:18,490
Ja, han er veldig sjarmerende.
Det skal han ha.
335
00:37:19,324 --> 00:37:20,617
Men dette er kriminelt.
336
00:37:34,548 --> 00:37:36,800
Du og jeg skal ta oss av henne sammen
337
00:37:36,883 --> 00:37:39,094
til hun kan ta vare på seg selv. Ok?
338
00:37:40,220 --> 00:37:43,515
Vi må være sterke for hennes skyld.
Hun er bare syk nå.
339
00:37:44,349 --> 00:37:45,600
Gå vekk.
340
00:37:45,684 --> 00:37:47,519
Våkne nå. Kom igjen.
341
00:37:50,397 --> 00:37:52,983
Minst seks timer til.
342
00:37:53,066 --> 00:37:54,609
Seks timer til?
343
00:37:54,693 --> 00:37:56,528
Det er fortsatt mørkt ute. Se!
344
00:37:57,404 --> 00:38:00,073
Fordi det er tidlig.
Men du må våkne. Vi må dra.
345
00:38:00,657 --> 00:38:02,534
Slipp med denne hånden. Der, pang.
346
00:38:02,617 --> 00:38:05,287
-Og slå den. Følg den.
-Pang.
347
00:38:06,079 --> 00:38:07,289
Un, deux, trois.
348
00:38:08,957 --> 00:38:10,709
Jeg pleide å gjøre dette hele dagen.
349
00:38:10,792 --> 00:38:13,003
-Den lukter så godt.
-Synes du?
350
00:38:13,086 --> 00:38:16,756
-Bladkål. Bladkål. Mynte. Og mynte.
-Ja.
351
00:38:16,840 --> 00:38:19,175
Dypp dem i litt soyasaus.
352
00:38:40,030 --> 00:38:42,866
Ok. Jeg er klar her oppe.
353
00:38:44,910 --> 00:38:49,205
-Hvor lang tid vil det ta?
-Han bør våkne straks.
354
00:38:52,042 --> 00:38:55,253
Ok. Vi er klare her oppe.
355
00:39:03,595 --> 00:39:04,596
Greit.
356
00:39:05,931 --> 00:39:07,265
Ok.
357
00:39:09,017 --> 00:39:10,852
Hold øynene lukket.
358
00:39:11,603 --> 00:39:13,355
Jeg teller ned fra tre.
359
00:39:14,814 --> 00:39:15,815
Og tre…
360
00:39:17,400 --> 00:39:18,401
Og to…
361
00:39:21,196 --> 00:39:22,197
Én.
362
00:39:44,761 --> 00:39:45,845
Alt er bra.
363
00:39:46,888 --> 00:39:48,223
Pust.
364
00:39:52,143 --> 00:39:54,145
-Det var det?
-Det var det.
365
00:39:58,567 --> 00:39:59,818
Alt gikk bra?
366
00:39:59,901 --> 00:40:00,902
Alt gikk kjempefint.
367
00:40:06,032 --> 00:40:07,242
Når får jeg se ham?
368
00:40:07,742 --> 00:40:11,413
I morgen tidlig.
Fram til da bør du få deg litt søvn.
369
00:40:18,712 --> 00:40:21,089
Så lenge du er på klinikken,
370
00:40:21,172 --> 00:40:24,551
er den føflekken det eneste stedet
på hele kroppen din
371
00:40:24,634 --> 00:40:26,803
som ikke er identisk med hans.
372
00:40:28,013 --> 00:40:30,098
Hvis du blir forvirret,
373
00:40:30,181 --> 00:40:35,270
finner du den føflekken,
og du vet hvem du er. Ok?
374
00:40:37,564 --> 00:40:40,066
Vi vet hvor rart dette er.
375
00:40:43,987 --> 00:40:45,780
Du kommer godt ut av det.
376
00:40:48,074 --> 00:40:49,075
Det vil du forstå.
377
00:40:51,036 --> 00:40:53,788
Bang! Igjen.
378
00:40:53,872 --> 00:40:56,082
-Mye småprat.
-Du er ferdig.
379
00:40:56,166 --> 00:40:58,126
Du kan ikke noe om dette, gutt.
380
00:40:59,878 --> 00:41:01,630
Du er for ung.
381
00:41:02,464 --> 00:41:03,465
Dust.
382
00:41:03,548 --> 00:41:05,300
Ja!
383
00:41:11,598 --> 00:41:12,599
Pang!
384
00:41:12,682 --> 00:41:16,061
-Ja, baby!
-Det er et billig venstreslag.
385
00:41:21,066 --> 00:41:22,067
Avslutt samtale.
386
00:41:22,734 --> 00:41:23,944
Pappa?
387
00:41:26,488 --> 00:41:28,531
-Cameron?
-Snakk til meg.
388
00:41:28,615 --> 00:41:30,909
-Nei.
-Send en melding til Poppy.
389
00:41:39,167 --> 00:41:42,587
De sier at et sånt anfall kan drepe meg.
390
00:41:44,631 --> 00:41:48,510
Og jeg kan dø her ute denne uka
før jeg kommer meg hjem til dem.
391
00:41:52,931 --> 00:41:56,893
Jeg ser for meg at hun får nyhetene
og må fortelle Cory det.
392
00:42:03,483 --> 00:42:05,694
Poppy og jeg har vært gjennom en del.
393
00:42:06,403 --> 00:42:11,950
Her om kvelden fikk jeg henne til å le.
Jeg husker ikke når jeg gjorde det sist.
394
00:42:12,784 --> 00:42:17,163
-Bare fikk henne til å le.
-Det er fordi du ikke er morsom.
395
00:42:21,543 --> 00:42:22,961
Ja, det også.
396
00:42:38,560 --> 00:42:40,061
Du vil dø av de der.
397
00:42:40,145 --> 00:42:43,356
Å, du er morsom. Du snakker.
398
00:42:46,234 --> 00:42:49,404
Cameron. Vi er klare for deg.
399
00:42:55,994 --> 00:42:56,995
Ses senere.
400
00:42:59,122 --> 00:43:00,123
Ha det gøy.
401
00:43:07,672 --> 00:43:13,053
Poppy er verdens beste til å sove.
Når hun er trøtt, sovner hun på sekunder.
402
00:43:13,136 --> 00:43:14,679
Slokner som et lys.
403
00:43:16,014 --> 00:43:17,599
Poppy snakker fransk?
404
00:43:19,434 --> 00:43:21,937
Ja, hun sier fortsatt
et og annet fransk ord.
405
00:43:24,189 --> 00:43:27,442
Som…"bonne nuit".
406
00:43:27,525 --> 00:43:28,526
Eller…
407
00:43:29,444 --> 00:43:34,074
"Quoi de neuf. C'est pas possible."
408
00:43:34,783 --> 00:43:37,494
Eller hvis noe er bra, helt perfekt,
409
00:43:37,577 --> 00:43:39,162
kan hun hviske…
410
00:43:39,246 --> 00:43:40,455
Parfait.
411
00:43:45,293 --> 00:43:46,503
"C'est parfait."
412
00:43:58,848 --> 00:44:00,600
Vil du hilse på?
413
00:44:32,257 --> 00:44:33,258
Går det bra?
414
00:44:35,176 --> 00:44:36,303
Etter i går?
415
00:44:40,015 --> 00:44:41,016
Bra.
416
00:44:47,105 --> 00:44:48,607
Jeg vet ikke hvordan…
417
00:44:50,901 --> 00:44:52,652
Hva jeg skal si.
418
00:44:56,197 --> 00:44:57,616
Jeg vet at du ikke tror jeg er…
419
00:45:05,415 --> 00:45:06,416
Deg.
420
00:45:13,215 --> 00:45:15,717
Jeg sitter i det rommet og ser på Rafa.
421
00:45:16,301 --> 00:45:20,138
Hjertet hamrer i brystet,
og jeg er nervøs.
422
00:45:21,097 --> 00:45:22,390
Jeg er veldig nervøs.
423
00:45:26,478 --> 00:45:28,021
Så tenker jeg på pappa.
424
00:45:31,900 --> 00:45:34,444
Den første turen for å treffe ham
etter at de ble skilt.
425
00:45:36,029 --> 00:45:37,864
Gikk av flyet.
426
00:45:39,407 --> 00:45:41,076
Bare nervene, vet du.
427
00:45:41,826 --> 00:45:43,245
Og jeg lukker øynene.
428
00:45:46,539 --> 00:45:47,958
Og så åpner jeg dem.
429
00:45:53,588 --> 00:45:55,590
Jeg er ikke oppe i det rommet lenger.
430
00:45:58,343 --> 00:45:59,344
Jeg er her.
431
00:46:03,056 --> 00:46:04,140
Jeg er her.
432
00:46:09,229 --> 00:46:12,607
Jeg beklager. Jeg beklager.
433
00:46:21,741 --> 00:46:23,743
Han vet at du er nervøs, Jack.
434
00:46:24,995 --> 00:46:26,830
Bare svar på spørsmålene.
435
00:46:32,836 --> 00:46:34,754
-Lyd av.
-Cameron…
436
00:46:36,339 --> 00:46:37,340
…du er deg.
437
00:46:38,842 --> 00:46:41,636
Det fins ingen gale svar.
438
00:46:49,185 --> 00:46:50,395
Lyd på.
439
00:46:50,478 --> 00:46:54,816
Ok, Jack. Poppy jobber med barn.
440
00:46:55,734 --> 00:47:00,238
Ja, hun underviser barn med lærevansker
gjennom musikkterapi.
441
00:47:01,323 --> 00:47:03,950
Hun har sin egen vri
på Orff Schulwerk-metoden.
442
00:47:05,160 --> 00:47:11,875
Hun lager sanger med barna
og har dem med i sangene.
443
00:47:11,958 --> 00:47:15,295
Og… de elsker det.
444
00:47:18,381 --> 00:47:20,342
Hun er bare sinnssykt dyktig.
445
00:47:22,469 --> 00:47:27,307
Hun bryr seg. Hun bryr seg virkelig.
446
00:47:28,475 --> 00:47:30,060
Ville dere alltid ha barn?
447
00:47:33,688 --> 00:47:35,523
Jeg liker dette, Cameron Turner.
448
00:47:36,566 --> 00:47:39,110
Etter at jeg møtte Poppy,
skjønte jeg at jeg ville ha barn.
449
00:47:39,194 --> 00:47:40,779
Jeg liker alt dette.
450
00:47:40,862 --> 00:47:42,405
Ja.
451
00:47:42,489 --> 00:47:44,658
Jeg var lenge kynisk.
452
00:47:44,741 --> 00:47:47,786
Jøss. Gosj.
453
00:47:48,870 --> 00:47:51,957
Vi har skremmende lik smak innen bøker.
454
00:47:52,040 --> 00:47:56,294
Tanken på å finne ekte kjærlighet
eller en sjelevenn.
455
00:47:57,337 --> 00:48:01,341
Og så kommer en som Poppy,
og du skjønner at du bare overlever.
456
00:48:01,424 --> 00:48:02,425
Spiller du?
457
00:48:04,261 --> 00:48:05,387
Jeg slakter musikk.
458
00:48:06,471 --> 00:48:08,765
Men jeg spiller ikke foran deg.
459
00:48:08,848 --> 00:48:11,851
Jeg kunne holdt på sånn for alltid.
460
00:48:11,935 --> 00:48:15,772
You better stop
And think about what you doing
461
00:48:21,027 --> 00:48:23,321
Jeg elsker den. Ja.
462
00:48:23,405 --> 00:48:24,614
Jeg hadde vel flaks.
463
00:48:27,158 --> 00:48:28,159
Bra.
464
00:48:30,036 --> 00:48:32,372
Snakk om dine foreldres forhold.
465
00:48:33,248 --> 00:48:36,001
Det er ikke mye å snakke om.
466
00:48:36,543 --> 00:48:39,629
De ble skilt da jeg var fem,
og faren min flyttet med jobben.
467
00:48:41,089 --> 00:48:44,426
Han var lege. Barnelege. Og…
468
00:48:52,017 --> 00:48:56,771
Han ser ut som meg.
Han høres ut som meg, men jeg vet ikke…
469
00:48:58,690 --> 00:49:02,110
Om sju måneder kommer det barnet
til verden uten en far.
470
00:49:06,448 --> 00:49:07,532
Sju måneder.
471
00:49:08,033 --> 00:49:10,452
I det minste
synes du ikke synd på deg selv.
472
00:49:11,620 --> 00:49:13,455
Ok. Det fortjente jeg.
473
00:49:14,456 --> 00:49:15,707
Det går bra med deg.
474
00:49:15,790 --> 00:49:16,791
Det fortjente jeg.
475
00:49:19,502 --> 00:49:22,130
Hva med deg? Hvordan har du det?
476
00:49:23,381 --> 00:49:24,382
Jeg?
477
00:49:25,133 --> 00:49:26,635
Aldri hatt det bedre.
478
00:49:26,718 --> 00:49:29,429
-Flere gode spørsmål?
-Nei. Ok.
479
00:49:30,388 --> 00:49:31,389
Jepp.
480
00:49:32,307 --> 00:49:34,059
Har det finfint her ute.
481
00:49:34,142 --> 00:49:37,062
Naturen er fantastisk. God mat.
482
00:49:44,486 --> 00:49:45,487
Cameron?
483
00:49:46,529 --> 00:49:47,948
Gjør det uklart.
484
00:49:49,241 --> 00:49:52,577
Andre. Gave.
485
00:49:55,413 --> 00:49:56,915
Vil jeg like dette?
486
00:49:56,998 --> 00:49:59,000
-Sikkert ikke. Det er nok…
-Hva?
487
00:49:59,084 --> 00:50:01,169
-Løft foten høyt.
-Løft foten hvor?
488
00:50:01,253 --> 00:50:04,172
-Og opp. Opp.
-Å, nei.
489
00:50:04,256 --> 00:50:05,715
Sånn, ja.
490
00:50:05,799 --> 00:50:07,384
Vi er trygge.
491
00:50:07,968 --> 00:50:08,969
Hva er det?
492
00:50:12,097 --> 00:50:15,350
Du har gitt meg et piano!
493
00:50:17,978 --> 00:50:19,312
Andre!
494
00:50:20,814 --> 00:50:21,815
Å, herregud.
495
00:50:21,898 --> 00:50:24,901
-Tusen takk.
-Han lignet så på Poppy.
496
00:50:24,985 --> 00:50:28,989
Veldig smart og mild.
497
00:50:30,073 --> 00:50:31,533
Hva skjedde med ham?
498
00:50:32,909 --> 00:50:39,124
Andre ble kastet av motorsykkelen
på en fjellsti.
499
00:50:40,792 --> 00:50:45,171
Han landet i et furutre, høyt oppe.
500
00:50:46,506 --> 00:50:50,677
Nå og da drømmer jeg om ham
der oppe i tretoppene.
501
00:50:52,971 --> 00:50:55,557
Alene. Bare liggende der.
502
00:51:01,938 --> 00:51:04,357
Har du snakket med kona di
om den drømmen?
503
00:51:04,441 --> 00:51:05,442
Nei.
504
00:51:06,109 --> 00:51:07,110
Hvorfor ikke?
505
00:51:07,777 --> 00:51:10,363
Hun gikk ikke ut av huset på nesten et år.
506
00:51:13,366 --> 00:51:16,286
Sov for det meste på gjesterommet, så…
507
00:51:16,369 --> 00:51:17,871
Jeg prøver bare å hjelpe deg.
508
00:51:20,624 --> 00:51:21,833
Jeg vet det.
509
00:51:22,792 --> 00:51:24,961
-Jeg vil være alene. Takk.
-Vær så snill…
510
00:51:25,545 --> 00:51:29,591
Det er ikke et tema vi liker å snakke om.
511
00:51:31,968 --> 00:51:34,763
Hvordan følte du deg
da dere sov atskilt?
512
00:51:36,890 --> 00:51:37,891
Alene.
513
00:51:39,309 --> 00:51:43,480
Jeg var mest bekymret for henne.
Jeg savnet henne.
514
00:51:45,232 --> 00:51:47,192
Var du sint på henne?
515
00:51:48,068 --> 00:51:49,569
Hun mistet tvillingen sin.
516
00:51:50,570 --> 00:51:54,824
Hun likte ikke at han kjøpte motorsykkel.
517
00:51:56,409 --> 00:51:59,246
Klandret seg selv
for at hun ikke protesterte mer.
518
00:51:59,329 --> 00:52:01,998
Men han ville kjøpt sykkelen uansett.
519
00:52:03,166 --> 00:52:07,045
Du nevnte hvor stor framgang
Poppy har hatt med psykologen
520
00:52:07,128 --> 00:52:08,547
de siste månedene.
521
00:52:09,297 --> 00:52:11,216
Men du oppsøkte ikke noen?
522
00:52:11,716 --> 00:52:13,385
Nei. Nei.
523
00:52:15,011 --> 00:52:17,973
Snakket du med noen
etter at foreldrene dine ble skilt?
524
00:52:18,640 --> 00:52:19,975
Nei. Jeg var fem.
525
00:52:21,768 --> 00:52:23,895
Du har aldri vært hos en psykolog?
526
00:52:23,979 --> 00:52:24,980
Nei.
527
00:52:25,063 --> 00:52:28,900
Og du kan ikke snakke
med Poppy om drømmen din?
528
00:52:28,984 --> 00:52:32,737
Det har gått to år.
Hvorfor har du ikke gått til noen?
529
00:52:32,821 --> 00:52:33,822
Jeg vet ikke.
530
00:52:37,158 --> 00:52:38,159
Cameron?
531
00:52:40,245 --> 00:52:41,496
Jeg beklager, jeg…
532
00:52:46,877 --> 00:52:50,338
-Jeg beklager.
-Det er greit.
533
00:52:54,092 --> 00:52:55,302
La oss ta en pause.
534
00:53:20,368 --> 00:53:21,578
Sparer dem til deg.
535
00:53:41,139 --> 00:53:42,140
Greit.
536
00:53:42,807 --> 00:53:45,477
Er du klar, Jack?
537
00:53:45,977 --> 00:53:46,978
Ja.
538
00:53:47,854 --> 00:53:49,189
-Cameron?
-Ja.
539
00:53:51,566 --> 00:53:52,567
Greit.
540
00:53:53,401 --> 00:53:55,237
Ring Poppy.
541
00:54:02,911 --> 00:54:06,748
Pussig timing.
Jeg har nettopp snakket med klinikken.
542
00:54:07,499 --> 00:54:11,169
Doktor Herbert er bekreftet
til ultralyden den 25.
543
00:54:16,716 --> 00:54:17,717
Cam?
544
00:54:19,928 --> 00:54:21,137
Det er ekte.
545
00:54:21,221 --> 00:54:25,642
Ja. Så ekte. Levende menneske i kroppen.
546
00:54:25,725 --> 00:54:28,812
Det føles så annerledes
enn hvordan jeg husker det med Cory.
547
00:54:28,895 --> 00:54:29,896
Ja.
548
00:54:32,023 --> 00:54:33,858
Husker du hvordan vi fant det ut?
549
00:54:33,942 --> 00:54:37,821
Å, herregud, ja. Den sinnssyke snøen.
550
00:54:38,405 --> 00:54:40,198
Jessie og Zoes bryllup dagen etter.
551
00:54:40,282 --> 00:54:42,534
Zoe skjønte det med en gang.
552
00:54:43,034 --> 00:54:46,663
"Herregud. Du er gravid, Poppy."
553
00:54:47,497 --> 00:54:50,834
Jeg husker følelsen.
554
00:54:50,917 --> 00:54:52,752
Du var knapt ute av legekontoret
555
00:54:52,836 --> 00:54:55,005
før du laget
en spilleliste og holdt høyttaleren her.
556
00:54:55,088 --> 00:54:59,926
Ja. Livmormusikk.
557
00:55:00,010 --> 00:55:03,680
Livmormusikk. Det er lenge siden.
558
00:55:05,307 --> 00:55:07,017
Vi må fortelle Cory det snart.
559
00:55:08,727 --> 00:55:10,395
Ja, jeg tenkte det samme.
560
00:55:11,396 --> 00:55:13,690
Rafa, send Poppy en melding.
561
00:55:15,775 --> 00:55:17,861
-Hva gjorde du?
-Jeg liker ikke dette.
562
00:55:20,906 --> 00:55:24,659
Og du tror jeg liker det?
Snakke med kona mi under en spotlight?
563
00:55:24,743 --> 00:55:26,202
Hun er ikke kona di!
564
00:55:26,286 --> 00:55:29,748
Ok. Jeg forstår.
565
00:55:29,831 --> 00:55:32,667
Du tåler ikke at dette fungerer.
Det er problemet.
566
00:55:32,751 --> 00:55:34,336
-Faen ta deg!
-Faen ta deg!
567
00:55:34,419 --> 00:55:39,633
Hva med meg? Våkner her, venter på
at du avslutter, hører at jeg ikke er meg.
568
00:55:39,716 --> 00:55:41,134
Fordi du ikke er meg.
569
00:55:41,927 --> 00:55:43,887
Du er ikke meg!
570
00:55:47,057 --> 00:55:49,768
Vet du hva? Faen ta dette.
571
00:55:49,851 --> 00:55:52,312
-Pisspreik. Du blir her.
-Dette er pisspreik.
572
00:55:52,395 --> 00:55:54,940
-Bli her. Dette er ekte.
-Åpne den jævla døra!
573
00:55:55,023 --> 00:55:56,858
Og du vet det. Du vet det.
574
00:55:56,942 --> 00:56:00,570
Poppy sa at om hun ikke kunne
se forskjell på moren…
575
00:56:00,654 --> 00:56:05,158
Sånn er det. Ingen forskjell. Du vil ikke
gjennomføre det fordi du er egoistisk.
576
00:56:05,242 --> 00:56:06,743
Hold deg unna meg.
577
00:56:06,826 --> 00:56:08,954
Jeg er ferdig med deg.
578
00:56:09,037 --> 00:56:12,582
Gjøre noe? Gjør det. Faen ta deg.
579
00:56:13,541 --> 00:56:16,336
Du drar ikke herfra.
580
00:56:16,419 --> 00:56:19,673
Jeg drar hjem,
og jeg forteller dem alt. Alt!
581
00:56:20,173 --> 00:56:22,425
Ja, det gjør du sikkert. Kjerring.
582
00:56:22,509 --> 00:56:24,511
Det handler alltid om deg.
583
00:56:24,594 --> 00:56:27,472
Hun har prøvd å snakke så lenge,
og du stenger henne ute,
584
00:56:27,556 --> 00:56:29,891
for innerst inne
føler du at hun sviktet oss.
585
00:56:29,975 --> 00:56:33,353
-Det har jeg aldri tenkt!
-Det gjorde du!
586
00:56:33,436 --> 00:56:36,439
Hei, hei, hei.
587
00:56:36,523 --> 00:56:38,858
Det går bra. Pust, pust.
588
00:56:40,318 --> 00:56:41,319
Cam?
589
00:56:54,291 --> 00:56:55,709
Hva i helvete?
590
00:57:00,505 --> 00:57:02,424
Han bør ikke dra hjem i den tilstanden.
591
00:57:10,557 --> 00:57:14,561
Jeg skal snakke med ham,
men det står i kontrakten hans.
592
00:57:18,315 --> 00:57:19,524
Jeg må snakke med ham.
593
00:58:17,666 --> 00:58:20,085
Jeg husker når jeg skjønte
at hun ville klare seg.
594
00:58:30,720 --> 00:58:34,516
I used to cry for Tracy
595
00:58:34,599 --> 00:58:37,769
I wanted to see him again
596
00:58:40,105 --> 00:58:46,903
But sometimes
Sometimes life ain't always the way
597
00:58:51,616 --> 00:58:57,998
Sometimes it snows in April
598
00:59:01,585 --> 00:59:06,590
Sometimes I feel so bad
599
00:59:07,799 --> 00:59:09,301
So bad
600
00:59:10,677 --> 00:59:17,642
Sometimes I wish life is never-ending
601
00:59:19,728 --> 00:59:26,026
And all good things
They say never last
602
00:59:30,196 --> 00:59:32,240
And love
603
00:59:33,241 --> 00:59:39,623
It isn't hard till it's passed
604
00:59:57,766 --> 01:00:02,562
Hei, jeg er lei for det i sted.
605
01:00:03,313 --> 01:00:04,940
Jeg synes ikke at hun sviktet oss.
606
01:00:08,985 --> 01:00:10,445
Nei, det er noe i det.
607
01:00:12,113 --> 01:00:13,323
Det er noe i det.
608
01:00:15,450 --> 01:00:18,286
Hun har prøvd lenge å snakke med meg
på sin måte.
609
01:00:18,954 --> 01:00:20,538
Jeg trodde at jeg hadde mer tid.
610
01:00:22,415 --> 01:00:25,043
Jeg fortalte om da jeg ble svimmel
for tre måneder siden.
611
01:00:27,504 --> 01:00:29,714
Om jeg hadde nevnt hodepinen da…
612
01:00:30,840 --> 01:00:33,134
Hun ville slept oss inn til skanning.
613
01:00:35,303 --> 01:00:36,930
Og tatt den før den spredte seg.
614
01:00:38,890 --> 01:00:40,100
Taklet det sammen.
615
01:00:46,439 --> 01:00:50,235
Jeg vet at du må dra tilbake
og treffe dem. Jeg forstår det.
616
01:00:51,611 --> 01:00:53,029
Gjør det som er riktig.
617
01:00:54,155 --> 01:00:56,992
Om sju måneder, den babyen…
618
01:00:57,075 --> 01:00:58,076
Ikke gjør det.
619
01:00:58,159 --> 01:01:01,329
Hvis du forteller henne det,
er det for din skyld.
620
01:01:01,413 --> 01:01:02,414
Det er nok.
621
01:01:20,849 --> 01:01:21,850
God morgen.
622
01:01:25,145 --> 01:01:26,646
Hei, Jack.
623
01:01:27,230 --> 01:01:29,900
Hei. Alt er i orden.
624
01:01:32,360 --> 01:01:34,154
-Å, faen.
-Alt er i orden.
625
01:01:34,237 --> 01:01:35,238
Alt er i orden.
626
01:01:37,908 --> 01:01:38,909
Ja.
627
01:01:43,747 --> 01:01:46,583
Å overvåke linsestrømmen
mens du er hjemme,
628
01:01:46,666 --> 01:01:49,961
er en viktig del
av Jacks psykiske evaluering.
629
01:01:50,462 --> 01:01:51,755
Det blir ingen opptak?
630
01:01:52,422 --> 01:01:53,715
Det er reglene.
631
01:01:55,217 --> 01:01:57,552
Og bare Jack har tilgang til strømmen?
632
01:01:58,053 --> 01:01:59,804
Ingen ser eller hører noe.
633
01:02:06,186 --> 01:02:07,604
Tilgang godkjent.
634
01:02:11,483 --> 01:02:14,569
Prøv så godt du kan å glemme alt dette,
635
01:02:14,653 --> 01:02:17,072
og bare nyt tiden med dem.
636
01:02:19,449 --> 01:02:21,701
Vi ses om tre dager, Cameron.
637
01:02:21,785 --> 01:02:26,039
Prøv å la være å tenke på dette.
Bare nyt tiden hjemme.
638
01:02:30,460 --> 01:02:31,628
Kom tilbake.
639
01:05:18,086 --> 01:05:19,421
Herregud.
640
01:05:21,006 --> 01:05:23,091
Ring ham. Send en bil.
641
01:05:32,642 --> 01:05:33,643
Herregud.
642
01:05:35,186 --> 01:05:36,187
Ta den.
643
01:05:39,274 --> 01:05:43,904
Cameron, det kommer en bil straks.
Prøv å reise deg.
644
01:06:05,467 --> 01:06:06,968
Cameron.
645
01:06:07,052 --> 01:06:09,095
Du må komme tilbake.
646
01:06:09,179 --> 01:06:10,180
Jeg kom nettopp hjem.
647
01:06:10,263 --> 01:06:14,392
Vi må kanskje bare endre medisinene dine,
men vi må ta en titt på deg.
648
01:06:14,476 --> 01:06:15,644
Jeg kommer ikke.
649
01:06:15,727 --> 01:06:19,522
Hvis du blir,
og du har et nytt anfall uten tilsyn,
650
01:06:19,606 --> 01:06:21,942
kan du dø foran familien din.
651
01:06:22,901 --> 01:06:23,902
Faen ta deg.
652
01:06:25,528 --> 01:06:27,364
Faen. Faen.
653
01:06:29,616 --> 01:06:30,617
Cameron?
654
01:06:32,827 --> 01:06:34,329
Snakk til meg.
655
01:07:01,523 --> 01:07:03,149
Jack drar i morgen.
656
01:07:05,151 --> 01:07:08,989
Jeg er ikke ferdig med å evaluere
den psykiske tilstanden hans.
657
01:07:10,198 --> 01:07:12,409
Jeg er ikke komfortabel
med at han drar hjem.
658
01:07:13,243 --> 01:07:15,245
Poppy venter ham tilbake.
659
01:07:15,328 --> 01:07:19,165
-Jeg har…
-Jack er klar. Han drar i morgen tidlig.
660
01:07:21,126 --> 01:07:23,044
Vi er dekket for dette i kontrakten.
661
01:07:23,920 --> 01:07:26,965
Det vil bli notert
at du var imot avgjørelsen.
662
01:07:27,757 --> 01:07:30,135
Be Jack ringe Poppy.
663
01:07:32,345 --> 01:07:37,392
Du gled i dusjen.
Mild hjernerystelse. Bildene var fine.
664
01:07:37,475 --> 01:07:38,476
Hjemme i morgen.
665
01:07:39,060 --> 01:07:40,061
Greit.
666
01:07:48,653 --> 01:07:52,032
Hvis disse to ukene hjemme
går bra, som de vil,
667
01:07:52,741 --> 01:07:57,078
blir minnene dine om denne prosessen
fjernet, og vi vil ikke se deg her igjen.
668
01:07:59,789 --> 01:08:03,793
Hvis Cameron våkner,
vil han se linsestrømmen din.
669
01:08:04,461 --> 01:08:09,341
Men om det ikke blir problemer de neste
to ukene, kan han ikke stoppe dette.
670
01:08:11,635 --> 01:08:15,472
Jeg vet at det ikke var sånn
vi planla det, men du er klar.
671
01:08:16,056 --> 01:08:18,350
Ikke se på disse to ukene som en test.
672
01:08:19,392 --> 01:08:20,477
Bare å dra hjem.
673
01:08:54,553 --> 01:08:57,472
Bjørnen? La meg se deg.
674
01:08:59,057 --> 01:09:00,392
Går det bra med deg?
675
01:09:00,475 --> 01:09:03,895
-Bare litt øm. Det går bra.
-Ja?
676
01:09:03,978 --> 01:09:05,397
Hevelsen har gått ned.
677
01:09:06,815 --> 01:09:07,816
Hva sa de?
678
01:09:09,401 --> 01:09:12,612
At jeg vil være litt ør noen dager.
Men det går bra.
679
01:09:14,947 --> 01:09:15,824
Kom hit.
680
01:09:32,214 --> 01:09:34,467
-Du skremte meg.
-Jeg skremte meg.
681
01:09:48,522 --> 01:09:50,442
Han venter på deg på rommet sitt.
682
01:09:53,152 --> 01:09:55,989
-Hvem?
-Sønnen din.
683
01:10:03,371 --> 01:10:04,497
Gi deg.
684
01:10:06,958 --> 01:10:08,126
Drittsekk.
685
01:10:09,252 --> 01:10:10,462
Beklager, jeg var nødt.
686
01:10:10,545 --> 01:10:12,881
Faen, Cam. Ikke skrem meg sånn.
687
01:10:13,590 --> 01:10:14,758
Dust.
688
01:10:15,342 --> 01:10:16,801
-Kom hit.
-Nei.
689
01:10:16,885 --> 01:10:18,637
Kom hit. Kom hit.
690
01:10:18,720 --> 01:10:21,431
-Nei.
-Jeg er lei for det.
691
01:10:29,272 --> 01:10:30,482
Rolig, tigergutt.
692
01:10:33,401 --> 01:10:34,653
Pig.
693
01:10:34,736 --> 01:10:36,279
Hva er det, Ellington?
694
01:10:37,530 --> 01:10:38,740
Hei, kompis.
695
01:10:40,033 --> 01:10:45,080
Jeg tror Pig er sint på deg
fordi du dro din vei og slo deg i hodet.
696
01:10:45,163 --> 01:10:49,084
Han gir seg ikke. Ellington.
697
01:10:50,961 --> 01:10:52,087
Ok, Pig.
698
01:10:53,046 --> 01:10:54,464
Jeg setter ham ute.
699
01:10:55,966 --> 01:10:57,300
Jeg skal se til Doc.
700
01:11:26,538 --> 01:11:27,747
Hei.
701
01:11:29,416 --> 01:11:31,877
Hva skjedde?
702
01:11:32,752 --> 01:11:33,753
Du besvimte.
703
01:11:36,381 --> 01:11:39,467
Du har vært bevisstløs i nesten 24 timer.
704
01:11:41,636 --> 01:11:45,056
-Hvordan er det med Poppy?
-Alt er bra, Cameron.
705
01:11:47,726 --> 01:11:48,727
Hva betyr det?
706
01:11:52,772 --> 01:11:53,773
Han har ikke dratt.
707
01:11:54,482 --> 01:11:58,403
Vi har overvåket alt mens du var borte.
Det går bra.
708
01:11:58,486 --> 01:12:03,783
-Nei, nei, nei. Jeg fikk ikke…
-Jeg beklager at det ble på denne måten…
709
01:12:03,867 --> 01:12:05,285
Jeg sa ikke at han kunne dra.
710
01:12:05,368 --> 01:12:08,788
-…men det var riktig avgjørelse.
-Pisspreik. Jeg er ikke ferdig!
711
01:12:08,872 --> 01:12:10,415
Det handler ikke om deg nå.
712
01:12:10,999 --> 01:12:12,000
Hva?
713
01:12:12,083 --> 01:12:15,503
-Du har en mulighet ingen får.
-Nei, nei, nei.
714
01:12:15,587 --> 01:12:17,088
Ikke vær blind, Cameron.
715
01:12:17,172 --> 01:12:18,590
-Faen ta deg.
-Du dør.
716
01:12:23,428 --> 01:12:24,429
Du dør.
717
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
-Du dør, Cam…
-Slutt.
718
01:12:34,022 --> 01:12:35,023
Slutt.
719
01:12:40,320 --> 01:12:44,157
Jack var klar. De er i gode hender.
720
01:12:47,535 --> 01:12:48,787
De er i dine hender.
721
01:12:54,084 --> 01:12:55,252
Jeg vil se videoen.
722
01:12:57,587 --> 01:12:58,588
Nå.
723
01:13:00,590 --> 01:13:02,425
Og du må slutte å se på familien min.
724
01:13:07,180 --> 01:13:09,683
Jeg har lært det på skolen. Papir er tre.
725
01:13:09,766 --> 01:13:11,434
Ja.
726
01:13:12,060 --> 01:13:13,603
-Det er noe… La meg se.
-Er det det?
727
01:13:13,687 --> 01:13:15,564
Tre der oppe.
728
01:13:15,647 --> 01:13:19,025
Ja, sir.
729
01:13:20,986 --> 01:13:24,030
-Er dette den eneste strømmen?
-Ja.
730
01:13:24,948 --> 01:13:26,366
Jeg vil være alene.
731
01:13:26,992 --> 01:13:28,159
Nei.
732
01:13:28,243 --> 01:13:31,913
Så hva er det
jeg har prøvd å få deg til å gjøre mer?
733
01:13:34,249 --> 01:13:36,626
-Lese?
-Bra.
734
01:13:37,961 --> 01:13:41,423
Her er noe til deg.
Det er egentlig fra bestemoren din.
735
01:13:41,506 --> 01:13:44,009
Det er noe hun ga meg
da jeg var på din alder.
736
01:13:44,593 --> 01:13:46,303
Åpne den. Den er bra.
737
01:13:47,262 --> 01:13:48,305
Ok.
738
01:13:48,388 --> 01:13:50,265
Hun skrev noe i den.
739
01:13:56,688 --> 01:14:00,692
Jeg ble så sint på Andre
når han gjorde dette med bøkene våre.
740
01:14:00,775 --> 01:14:04,738
Nå gransker jeg
hvert ord han streket under.
741
01:14:14,497 --> 01:14:16,166
Av en eller annen grunn…
742
01:14:20,295 --> 01:14:22,422
Av en eller annen grunn
kan jeg puste igjen.
743
01:14:25,634 --> 01:14:27,719
Men jeg føler at jeg har mistet deg, Cam.
744
01:14:32,224 --> 01:14:34,517
Du jobber så mye i en jobb du hater.
745
01:14:34,601 --> 01:14:36,519
Det er som om du ikke er her.
746
01:14:37,520 --> 01:14:41,775
Og jeg sier ikke at det er din skyld.
Vi er sammen om dette.
747
01:14:44,819 --> 01:14:47,072
Jeg vet at jeg har vært fjern en stund.
748
01:14:48,240 --> 01:14:49,950
Og at det skremte deg.
749
01:14:52,160 --> 01:14:55,163
Og det er jeg lei for, Cam. Jeg er det.
750
01:14:58,416 --> 01:15:02,921
Å høre deg si ordene:
"Jeg slo hodet" den dagen…
751
01:15:07,759 --> 01:15:11,930
Jeg kunne ikke mistet deg, Cam.
Jeg kunne ikke overlevd.
752
01:15:17,227 --> 01:15:22,732
Så nå forteller jeg deg
at jeg er ferdig med tausheten.
753
01:15:24,651 --> 01:15:29,281
Vi skal begynne å kommunisere,
og vi reparerer ting.
754
01:16:10,655 --> 01:16:12,115
Jeg har laget noe til deg.
755
01:16:22,417 --> 01:16:27,005
GOD BEDRING
756
01:16:30,175 --> 01:16:31,676
Det er virkelig ufølsomt.
757
01:16:36,181 --> 01:16:39,100
Å, nei. Jeg er lei for det. Jeg…
758
01:16:40,268 --> 01:16:41,686
Pokker. Jeg er så…
759
01:16:45,815 --> 01:16:46,816
Din lille dritt.
760
01:16:49,486 --> 01:16:50,487
Du skremte meg.
761
01:16:50,987 --> 01:16:52,697
Ansiktet ditt. Det…
762
01:16:53,198 --> 01:16:54,699
Du skremte meg. Den var god.
763
01:16:56,785 --> 01:16:59,579
Den var god. Morsomt.
764
01:17:08,838 --> 01:17:10,757
Hei. Det går bra.
765
01:17:13,510 --> 01:17:14,511
Det går bra.
766
01:17:20,850 --> 01:17:22,435
Jeg er her. Det går bra.
767
01:18:12,611 --> 01:18:17,157
LINSESTRØM UTILGJENGELIG
768
01:18:22,954 --> 01:18:26,499
Han tar ut kontaktlinsene stadig oftere.
Ikke bare når han legger seg.
769
01:18:26,583 --> 01:18:30,045
Han trenger ikke å bruke dem hele tiden.
Han er ukomfortabel med dem.
770
01:18:30,712 --> 01:18:32,130
Han synes synd på deg.
771
01:18:32,923 --> 01:18:36,301
Men han er også ukomfortabel
med at familien blir overvåket.
772
01:18:36,384 --> 01:18:38,720
Jeg driter i komforten hans.
Det er min familie.
773
01:18:38,803 --> 01:18:41,723
Det du føler nå, er normalt.
774
01:18:41,806 --> 01:18:43,308
Nei, det er det ikke.
775
01:18:44,017 --> 01:18:45,227
Noe er galt.
776
01:18:45,310 --> 01:18:47,604
Jeg har kjent det de siste par dagene.
Noe er galt.
777
01:18:47,687 --> 01:18:53,735
På dette stadiet er alt du går gjennom
normalt. Han klarer seg fint.
778
01:18:54,861 --> 01:18:56,071
Ja.
779
01:19:37,696 --> 01:19:39,114
Hva er det med deg?
780
01:19:51,793 --> 01:19:54,421
Nå må du spise, Cory.
781
01:20:03,054 --> 01:20:06,349
-Sett det på pause.
-Kom igjen, Cory.
782
01:20:06,933 --> 01:20:07,934
Hva synes du?
783
01:20:12,147 --> 01:20:13,231
Jeg liker det.
784
01:20:13,940 --> 01:20:16,610
-Pecorino i stedet for parmesan.
-Veldig godt.
785
01:20:16,693 --> 01:20:17,736
Ja.
786
01:20:21,740 --> 01:20:23,575
Kom igjen. Nå. Sett på pause.
787
01:20:24,576 --> 01:20:26,578
Mindre salt, ikke sant? Litt søt.
788
01:20:26,661 --> 01:20:28,079
Ja. Den er god.
789
01:20:32,500 --> 01:20:34,502
-Er alt i orden, kjære?
-Ja, bare bra.
790
01:20:35,503 --> 01:20:38,089
-Hva er det?
-Alt i orden. Jeg bare…
791
01:20:38,673 --> 01:20:39,883
Du må slutte!
792
01:20:55,065 --> 01:20:56,691
Å, nei.
793
01:21:32,894 --> 01:21:34,145
Tilgang avslått.
794
01:21:35,313 --> 01:21:36,523
Tilgang avslått.
795
01:25:56,992 --> 01:26:00,912
AVLØPSFYREN BLIR SEN.
RUNDT 2.15, SA DE.
796
01:26:00,996 --> 01:26:02,372
JA, DE SENDTE BESKJED.
797
01:26:02,455 --> 01:26:04,332
FANT ET FINT STED TIL DENNE FYREN.
798
01:26:04,416 --> 01:26:06,459
OPPE OVER PLATENE?
799
01:26:09,880 --> 01:26:11,798
JA, DEFINITIVT.
800
01:26:15,010 --> 01:26:16,428
KJØP OLIVENOLJE OG VASKEMIDDEL.
801
01:26:16,511 --> 01:26:17,512
JA, I BUTIKKEN NÅ.
802
01:26:17,596 --> 01:26:18,847
VISTE FRAM FOR KLASSEN I DAG.
803
01:26:20,015 --> 01:26:22,434
-Ja, vraltedansen.
-Jeg skal bli storebror!
804
01:26:22,517 --> 01:26:24,895
-Godt jobbet.
-Vi har vraltedans.
805
01:26:25,729 --> 01:26:27,606
GUTTEN HAR MINE BEVEGELSER
806
01:26:29,024 --> 01:26:30,317
Jeg elsker ham.
807
01:26:35,238 --> 01:26:37,282
SV: NYTT PROSJEKT
TIR 6. NOV
808
01:26:37,365 --> 01:26:39,117
BJØRNEN!
GLAD FOR AT DU LAGER TING IGJEN.
809
01:26:39,200 --> 01:26:41,703
SV: NYE PROSJEKT-GREIER
CAM SENDTE: JA?
810
01:26:52,964 --> 01:26:53,965
Jøss.
811
01:27:40,178 --> 01:27:41,680
Gjør det du må.
812
01:28:35,191 --> 01:28:37,777
Hei. Bare…
813
01:28:39,738 --> 01:28:40,739
Vær forsiktig.
814
01:29:18,944 --> 01:29:19,945
Hei, Doc.
815
01:29:22,614 --> 01:29:23,615
Doc.
816
01:29:26,701 --> 01:29:27,702
Våkne.
817
01:29:36,795 --> 01:29:38,046
Hva er i veien?
818
01:29:39,422 --> 01:29:43,009
Jeg hadde et fælt mareritt,
og jeg ville se deg.
819
01:29:44,052 --> 01:29:46,846
Jeg har en idé.
820
01:29:51,184 --> 01:29:56,147
La oss late som dette er øl.
821
01:29:56,231 --> 01:29:59,192
Min første var med moren min.
Men jeg var mye eldre enn deg.
822
01:29:59,276 --> 01:30:02,529
Men det er greit.
Vi sier det ikke til noen.
823
01:30:02,612 --> 01:30:03,947
Ja.
824
01:30:04,656 --> 01:30:08,618
Og dette var det beste hun visste
å spise med øl.
825
01:30:11,121 --> 01:30:13,248
Edamame-bønner med masse salt.
826
01:30:14,165 --> 01:30:16,710
Skylt ned med deilig, friskt brygg.
827
01:30:17,627 --> 01:30:19,170
-Nam.
-Hvordan spiser du dem?
828
01:30:19,254 --> 01:30:22,716
Ser du? Ta den øverste.
En om gangen med den øverste.
829
01:30:24,175 --> 01:30:26,595
Klem den ut. Ja, sånn.
830
01:30:28,305 --> 01:30:30,140
-Smaker godt.
-Godt, hva?
831
01:30:31,349 --> 01:30:32,767
Bedre enn de ser ut.
832
01:30:33,768 --> 01:30:35,353
Ja, prøv med ølen din nå.
833
01:30:36,146 --> 01:30:37,147
Ok.
834
01:30:38,356 --> 01:30:42,027
Eplejus, men… Vent. Skål.
835
01:30:44,863 --> 01:30:46,031
Måtte du få et langt liv.
836
01:30:47,365 --> 01:30:49,117
For edamame.
837
01:31:03,882 --> 01:31:05,091
Jeg tar en til.
838
01:31:06,301 --> 01:31:07,302
Kom hit, gutt.
839
01:31:34,204 --> 01:31:35,538
Er alt i orden, pappa?
840
01:31:42,712 --> 01:31:45,632
La meg se på deg.
La meg se det ansiktet.
841
01:31:51,096 --> 01:31:52,556
Ja, alt er i orden.
842
01:31:56,726 --> 01:31:57,727
Alt er i orden.
843
01:32:02,399 --> 01:32:03,400
Cory?
844
01:32:04,109 --> 01:32:05,151
Ja?
845
01:32:07,028 --> 01:32:10,448
-Jeg er glad i deg, gutt.
-Jeg er glad i deg også, pappa.
846
01:32:17,998 --> 01:32:18,999
Jeg vet det.
847
01:32:35,473 --> 01:32:36,474
Vær flink gutt, Doc.
848
01:33:27,359 --> 01:33:28,360
P?
849
01:33:30,403 --> 01:33:31,613
P.
850
01:33:36,701 --> 01:33:37,911
Jeg elsker deg.
851
01:33:43,959 --> 01:33:45,085
Våkne, Poppy.
852
01:33:52,133 --> 01:33:53,552
Hva er i veien, bjørnen?
853
01:33:55,178 --> 01:33:56,179
Hva er i veien?
854
01:33:58,473 --> 01:33:59,641
Ingenting. Jeg bare…
855
01:34:02,102 --> 01:34:03,937
Jeg hadde mareritt.
856
01:34:04,521 --> 01:34:07,691
Jeg ble sint på Cory.
Drømte at jeg mistet alt.
857
01:34:07,774 --> 01:34:10,193
Å, kjære.
858
01:34:10,777 --> 01:34:11,945
Kom hit.
859
01:34:17,450 --> 01:34:20,579
Du skjelver, kjære. Du skjelver.
860
01:34:21,955 --> 01:34:22,998
Det var så virkelig.
861
01:34:25,041 --> 01:34:26,251
Å, kjære.
862
01:34:28,795 --> 01:34:31,548
-Vi er her. Ja?
-Ja.
863
01:34:34,593 --> 01:34:37,554
Vi har det bedre nå?
864
01:34:41,474 --> 01:34:43,226
Vi har det veldig bra.
865
01:34:47,898 --> 01:34:49,858
Hvis det er en gutt…
866
01:34:51,985 --> 01:34:53,445
…burde vi kalle ham Andre.
867
01:34:54,654 --> 01:34:55,864
Ja.
868
01:35:20,138 --> 01:35:21,139
Poppy?
869
01:35:22,015 --> 01:35:23,016
Ja?
870
01:35:30,857 --> 01:35:32,067
Jeg kom på villspor.
871
01:35:35,820 --> 01:35:38,365
Slutt, Cam. Kom hit.
872
01:35:42,494 --> 01:35:44,454
Jeg er så lei for det. Jeg bare…
873
01:35:46,331 --> 01:35:47,332
Hør her.
874
01:35:48,041 --> 01:35:50,293
Vi er tilbake, ikke sant?
875
01:35:52,295 --> 01:35:53,713
Og det er vidunderlig.
876
01:35:55,298 --> 01:35:56,466
Ja?
877
01:35:59,886 --> 01:36:00,887
Ja.
878
01:36:06,351 --> 01:36:07,477
Kom hit.
879
01:36:26,496 --> 01:36:28,123
Kom igjen, sov nå.
880
01:37:47,077 --> 01:37:48,078
Takk.
881
01:37:57,128 --> 01:37:58,129
Ta vare på dem.
882
01:38:06,513 --> 01:38:07,514
Det skal jeg.
883
01:39:22,714 --> 01:39:26,843
Fra i dag av
er han offisielt Cameron Turner.
884
01:39:30,055 --> 01:39:32,140
Han vil aldri vite om noe av dette.
885
01:39:34,851 --> 01:39:35,852
Bra.
886
01:39:39,272 --> 01:39:40,273
Bra.
887
01:39:46,821 --> 01:39:47,822
Takk, doktor.
888
01:39:50,951 --> 01:39:51,952
Selv takk.
889
01:40:06,383 --> 01:40:08,176
Det er vondt å bli etterlatt.
890
01:40:14,641 --> 01:40:16,768
Den nye klienten kommer snart.
891
01:40:18,395 --> 01:40:22,357
Kom ned til oss
når du har snakket med ham.
892
01:40:23,441 --> 01:40:24,859
Jack etterlot noe til deg.
893
01:41:23,627 --> 01:41:24,878
Elskling?
894
01:41:29,633 --> 01:41:30,926
Si at du elsker meg.
895
01:41:33,720 --> 01:41:34,721
Jeg elsker deg.
896
01:41:40,644 --> 01:41:42,062
Nei, nei, nei.
897
01:41:42,145 --> 01:41:43,605
Cam.
898
01:41:43,688 --> 01:41:46,233
Hva er det du gjør? Jeg kutter ting.
899
01:41:46,316 --> 01:41:47,692
Ordentlig, P.
900
01:41:48,735 --> 01:41:49,736
Hva er det?
901
01:41:50,320 --> 01:41:52,822
Se meg i øynene og si at du elsker meg.
902
01:41:53,990 --> 01:41:57,994
-Hva er det du gjør?
-Bare… Ordentlig.
903
01:41:59,537 --> 01:42:00,538
Jeg trenger å høre det.
904
01:42:04,292 --> 01:42:05,293
Ok.
905
01:42:12,217 --> 01:42:13,802
Jeg elsker deg, Cameron Turner.
906
01:42:15,887 --> 01:42:20,058
Har alltid gjort det.
Og vil alltid gjøre det.
907
01:42:26,523 --> 01:42:29,234
-Hvordan var det?
-Det var bra.
908
01:51:50,337 --> 01:51:52,339
Tekst: Evy Hvidsten