1 00:00:41,960 --> 00:00:44,671 Deixe-me adivinhar. Latte, leite de aveia, sem açúcar. 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,256 Na mosca, senhor. 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,884 E uma barra de chocolate, se tiver. 4 00:00:49,384 --> 00:00:51,595 Tenho muitas delas. Mais alguma coisa? 5 00:00:51,678 --> 00:00:53,513 Não, obrigado. 6 00:00:53,597 --> 00:00:57,017 Muito bem. Pagamento recebido. Pedido saindo. 7 00:01:00,145 --> 00:01:01,313 CHOCOLATE AO LEITE 8 00:01:01,396 --> 00:01:02,606 Valeu, cara. 9 00:01:02,689 --> 00:01:05,901 De nada, Cameron. Foi bom te ver. Até amanhã. 10 00:01:18,121 --> 00:01:21,291 Eu conheço o meu irmão, tá bom? Ele é muito sensível. 11 00:03:14,487 --> 00:03:15,488 Alô? 12 00:03:16,197 --> 00:03:18,783 Oi. Sim. 13 00:03:23,330 --> 00:03:25,248 Não. Estamos chegando na estação agora. 14 00:03:25,332 --> 00:03:27,542 Estação Summit Park. 15 00:03:27,626 --> 00:03:29,836 Te vejo daqui a pouco, está bem? 16 00:03:31,379 --> 00:03:32,422 Tchau. 17 00:03:34,257 --> 00:03:35,383 É todo seu. 18 00:03:41,014 --> 00:03:43,600 O trem está chegando a Summit Park. 19 00:03:55,820 --> 00:03:58,365 Próxima estação: Stadium Avenue. 20 00:04:07,666 --> 00:04:08,833 Deus do céu. 21 00:04:10,043 --> 00:04:11,336 Merda. 22 00:04:12,671 --> 00:04:14,464 Essa não. 23 00:04:17,550 --> 00:04:19,761 Cacete. 24 00:04:20,845 --> 00:04:22,889 Desculpe. Com licença. 25 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 Cameron. 26 00:05:08,310 --> 00:05:10,061 Oi, Cameron. É a Dra. Scott. 27 00:05:10,145 --> 00:05:13,023 Eu não quero pressioná-lo, 28 00:05:13,106 --> 00:05:17,360 mas o seu último exame está mostrando uma deterioração acelerada, 29 00:05:17,444 --> 00:05:19,529 é fundamental prosseguirmos com… 30 00:05:19,613 --> 00:05:20,614 Silencioso. 31 00:05:50,310 --> 00:05:53,313 Pig. Você está aqui? 32 00:05:54,481 --> 00:05:55,941 Bom menino. 33 00:05:58,610 --> 00:06:00,028 Guardaram comida pra mim? 34 00:06:01,905 --> 00:06:04,699 Não comeram a comida toda hoje? 35 00:06:05,283 --> 00:06:07,535 QUARTO DE CORY - DOC 36 00:06:51,288 --> 00:06:54,791 Criança prodígio ou futuro assassino em série? 37 00:06:54,874 --> 00:06:56,668 Ansiosa pra reunião de pais e mestres. 38 00:06:57,836 --> 00:06:59,838 SRTA. JONES LIÇÃO DE CASA DE HOJE 39 00:08:14,204 --> 00:08:20,627 O canto do cisne 40 00:09:06,548 --> 00:09:11,136 Bem-vindo à Casa Arra. É bom conhecê-lo pessoalmente. 41 00:09:13,013 --> 00:09:14,222 Entre. 42 00:09:22,731 --> 00:09:24,941 Essa é a área de convívio principal. 43 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 LABORATÓRIOS ARRA 44 00:09:40,081 --> 00:09:41,875 TERMOS DE CONFIDENCIALIDADE E AUTORIZAÇÃO 45 00:09:41,958 --> 00:09:45,128 Sei que alguns desses conceitos são desconfortáveis. 46 00:09:45,212 --> 00:09:48,506 Mas, lembre-se, se você desistir 47 00:09:48,590 --> 00:09:53,094 em algum momento do processo de avaliação, ele nunca sairá desta unidade. 48 00:09:54,179 --> 00:09:57,891 E ele não vai ter essa coisa? 49 00:09:59,142 --> 00:10:04,147 Como está descrito, nós modificamos os filamentos relevantes do DNA dele 50 00:10:04,231 --> 00:10:06,066 para evitar que aconteça de novo. 51 00:10:10,820 --> 00:10:13,490 O que acontecerá com ele se eu desistir? 52 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 Ele vai dormir sem saber de nada. 53 00:10:23,333 --> 00:10:27,420 Vamos chamá-lo de Jack por enquanto, se você concordar com esse nome. 54 00:10:55,865 --> 00:10:57,576 Essa é a sala de controle. 55 00:10:59,244 --> 00:11:00,328 E esse é o Dalton. 56 00:11:00,829 --> 00:11:02,789 - Seja bem-vindo, Cameron. - Olá. 57 00:11:03,957 --> 00:11:06,751 Ele é psicólogo e técnico responsável. 58 00:11:06,835 --> 00:11:09,504 E essa é a nossa equipe. 59 00:11:10,672 --> 00:11:12,132 Só vocês três? 60 00:11:12,215 --> 00:11:16,386 Três humanos. Nossos sistemas de IA fazem o trabalho de 50 pessoas. 61 00:11:20,557 --> 00:11:22,601 Antes de deixarmos você entrar, 62 00:11:23,351 --> 00:11:27,230 precisamos que desligue as câmeras das lentes de contato e do seu relógio. 63 00:11:27,898 --> 00:11:29,149 Tudo bem. 64 00:11:33,153 --> 00:11:34,321 Desligar câmeras. 65 00:11:36,156 --> 00:11:37,157 Obrigado. 66 00:11:38,658 --> 00:11:41,661 Então, vamos entrar? 67 00:12:15,654 --> 00:12:17,781 Regenerado molecularmente. 68 00:12:18,990 --> 00:12:21,117 Mapeado com o seu DNA. 69 00:12:22,327 --> 00:12:25,205 Uma cópia perfeita de Cameron Turner. 70 00:12:59,030 --> 00:13:00,031 Ele está sonhando? 71 00:13:01,449 --> 00:13:02,534 Ainda não. 72 00:13:15,881 --> 00:13:18,008 Continue. Ele não vai acordar. 73 00:13:54,544 --> 00:13:55,962 Desculpe, doutora. 74 00:14:01,301 --> 00:14:02,636 Não posso fazer isso. 75 00:14:34,918 --> 00:14:38,004 Sei que você está vivendo um momento decisivo. 76 00:14:38,088 --> 00:14:40,590 Eu sei pelo que está passando. 77 00:14:41,091 --> 00:14:42,092 Mas… 78 00:14:42,175 --> 00:14:43,176 MENSAGENS - DRA. SCOTT 79 00:14:43,260 --> 00:14:46,012 …assim que disser à sua esposa que você está morrendo, 80 00:14:46,096 --> 00:14:48,598 não poderá mais fazer isso. 81 00:14:50,100 --> 00:14:51,226 Pode contar a ela, 82 00:14:51,309 --> 00:14:55,313 ou fazer isso conosco e deixar a sua família seguir em frente. 83 00:14:56,314 --> 00:15:00,151 Mas, dada a piora da sua condição, não podemos esperar mais, Cameron. 84 00:15:00,986 --> 00:15:03,071 Por favor, me ligue. 85 00:15:12,414 --> 00:15:13,415 Um pato-careto. 86 00:15:13,498 --> 00:15:15,333 Excelente. E este aqui? 87 00:15:16,668 --> 00:15:17,669 Cory? 88 00:15:18,628 --> 00:15:21,965 "Pato-fergulhão." 89 00:15:25,343 --> 00:15:26,344 Medalhão! 90 00:15:26,428 --> 00:15:27,888 Não. 91 00:15:59,711 --> 00:16:01,046 Posso usar seus lápis? 92 00:16:01,630 --> 00:16:03,632 Quer ficar com os meus lápis? 93 00:16:05,926 --> 00:16:09,804 O mesmo conjunto que tenho há 22 anos. Você quer ficar com eles? 94 00:16:09,888 --> 00:16:11,097 Você não curte usá-los. 95 00:16:11,181 --> 00:16:13,308 "Curte"? Desde quando fala assim? 96 00:16:13,391 --> 00:16:16,394 Parou de usá-los desde que o Andre morreu. 97 00:16:27,405 --> 00:16:29,991 Cam, o que está acontecendo com você? 98 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 Sei que você é um artista e que isso é um saco. Eu entendo. 99 00:16:34,079 --> 00:16:36,122 Mas é um chá orgânico saudável. 100 00:16:36,206 --> 00:16:39,000 Não é o design de infusão de ayahuasca. 101 00:16:39,960 --> 00:16:43,088 Se fizer o que o cliente pediu, você consegue, sabe? 102 00:16:43,171 --> 00:16:45,423 É só focar. Beleza? 103 00:16:45,507 --> 00:16:47,425 - Tudo bem. - Te amo. Tchau. 104 00:16:50,762 --> 00:16:53,598 CHÁ ORGÂNICO DE FOLHAS SOLTAS 105 00:16:56,059 --> 00:16:58,395 Você quer um desses? 106 00:17:11,116 --> 00:17:13,702 NOVA MENSAGEM - 21 DRA. SCOTT 107 00:17:22,878 --> 00:17:26,590 - Tio Andre. - Cory, sabe dizer "tio Andre"? 108 00:17:32,470 --> 00:17:33,805 Isso é clonagem. 109 00:17:33,889 --> 00:17:35,932 - Não! - É, sim. 110 00:17:36,016 --> 00:17:38,560 Tecnicamente falando, não é. O artigo diz isso. 111 00:17:38,643 --> 00:17:41,605 É regeneração. 112 00:17:41,688 --> 00:17:45,191 Não importa como chama, Andre. Continua sendo estranho. 113 00:17:45,775 --> 00:17:47,986 Não ligo se a tecnologia é boa. 114 00:17:48,069 --> 00:17:49,988 Daria pra perceber na hora. 115 00:17:50,071 --> 00:17:52,908 Eu só estou dizendo, hipoteticamente falando, 116 00:17:52,991 --> 00:17:57,037 e se fosse mesmo possível? E se eles conseguirem? 117 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 Não vai funcionar. Não dá pra copiar um ser humano. Não dá. 118 00:18:04,878 --> 00:18:08,298 - Cameron? - Não, me deixem fora dessa. 119 00:18:08,381 --> 00:18:09,382 Qual é? 120 00:18:11,509 --> 00:18:13,929 É ótimo falar de morte pra começar o dia. 121 00:18:14,012 --> 00:18:16,014 Tá bom. 122 00:18:16,097 --> 00:18:19,017 - É engraçado? - Não é? É ridículo. Fala sério. 123 00:18:19,809 --> 00:18:22,103 Se a mamãe pudesse estar aqui agora, 124 00:18:22,187 --> 00:18:27,275 e a gente não percebesse, se ela fosse indistinguível, então, sim. 125 00:18:28,068 --> 00:18:31,112 Dane-se a ética. Eu aceitaria. 126 00:18:32,822 --> 00:18:34,616 Dito isso, 127 00:18:34,699 --> 00:18:37,744 se conseguissem apagar a paixão dela por yacht rock, 128 00:18:37,827 --> 00:18:39,663 - eu não me incomodaria. - Isso. 129 00:18:39,746 --> 00:18:42,207 Loucura. Faz a boquinha, Poppy. 130 00:18:42,290 --> 00:18:43,917 Lá vai. 131 00:18:44,501 --> 00:18:45,502 Isso aí. 132 00:18:56,012 --> 00:18:59,266 MENSAGEM DA DRA. SCOTT Podemos nos encontrar? 133 00:19:09,985 --> 00:19:14,155 Eu sei como se sente, mas não há mentiras. 134 00:19:14,239 --> 00:19:16,783 Quando a memória desse processo é apagada, 135 00:19:16,866 --> 00:19:21,538 ele acorda em casa como Cameron Turner. 136 00:19:21,621 --> 00:19:24,874 E ninguém sabe. Nem mesmo ele. 137 00:19:25,750 --> 00:19:28,920 Só funciona assim. Uma troca limpa. 138 00:19:30,046 --> 00:19:33,675 Quantos deles existem por aí? Eu quero saber. 139 00:19:36,761 --> 00:19:38,221 Você será o terceiro. 140 00:19:41,766 --> 00:19:45,186 Será tão comum como transplante de coração em alguns anos. 141 00:19:47,188 --> 00:19:51,943 Volte e passe uma semana com ele antes de tomar sua decisão. 142 00:19:54,654 --> 00:19:57,949 Essa decisão não é só minha. Minha esposa precisa saber. 143 00:19:58,033 --> 00:20:03,455 Ou você decide que a sua esposa quer isso, o que requer discrição, 144 00:20:03,538 --> 00:20:07,709 ou você decide que ela não quer e conta que está morrendo. 145 00:20:09,127 --> 00:20:13,506 De qualquer jeito, você decidirá por ela. 146 00:20:18,637 --> 00:20:23,391 A mulher que você vai conhecer agora não faz ideia de que é uma cópia. 147 00:20:23,475 --> 00:20:24,559 KATE CHIAO IMÓVEIS 148 00:20:24,643 --> 00:20:28,104 Nem a filha dela, nem a mãe, nem os amigos. 149 00:20:29,689 --> 00:20:31,608 Portanto, onde está a mentira? 150 00:20:47,165 --> 00:20:51,503 Olá. Sr. Turner, certo? 151 00:20:52,629 --> 00:20:53,755 Sim, Cameron. 152 00:20:53,838 --> 00:20:55,549 Casa de três quartos no bairro? 153 00:20:55,632 --> 00:20:56,883 Isso. 154 00:20:59,302 --> 00:21:02,764 Essa é a minha chefe, Samantha. 155 00:21:03,807 --> 00:21:05,016 Eu sou a filha dela. 156 00:21:05,892 --> 00:21:07,060 Filha. 157 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 Ela é linha-dura. 158 00:21:09,479 --> 00:21:10,981 Enfim, sente-se. 159 00:21:11,523 --> 00:21:13,567 Eu tinha boas ofertas pra hoje. 160 00:21:15,902 --> 00:21:18,113 Você disse que tem um filho, certo? 161 00:21:18,697 --> 00:21:20,365 Sim. Cory. 162 00:21:20,865 --> 00:21:22,200 Ele é o chefe também? 163 00:21:23,076 --> 00:21:24,911 Sim. Quanto menor, mais mandão. 164 00:22:07,412 --> 00:22:09,080 - Oi. - Oi. 165 00:22:23,762 --> 00:22:24,763 - Sim? - Sim. 166 00:22:27,390 --> 00:22:29,309 Cory foi jantar na casa da Jessie? 167 00:22:29,809 --> 00:22:32,145 Sim. Ele volta às oito. 168 00:22:33,730 --> 00:22:35,315 - Vai dar uma pausa? - Sim. 169 00:22:58,171 --> 00:23:01,258 Acho que vamos fazer ultrassom com o Dr. Herbert. 170 00:23:02,425 --> 00:23:05,637 Só estou esperando confirmarem, mas parece que vai dar certo. 171 00:23:05,720 --> 00:23:06,805 É. 172 00:23:08,557 --> 00:23:10,100 Legal. Gostamos do Herbert. 173 00:23:14,104 --> 00:23:16,606 Está preparado para uma gordinha sexy? 174 00:23:24,948 --> 00:23:26,616 Ainda não acredito. 175 00:23:27,325 --> 00:23:30,036 Vamos nos apaixonar por um bebê de novo. 176 00:23:31,329 --> 00:23:32,581 Sete meses. 177 00:23:40,463 --> 00:23:41,506 O que foi? 178 00:23:48,555 --> 00:23:50,473 Nada. É só que… 179 00:23:57,480 --> 00:23:58,607 É que… 180 00:24:04,279 --> 00:24:05,739 Nós… 181 00:24:08,033 --> 00:24:09,075 Cameron? 182 00:24:17,959 --> 00:24:20,795 É que, um bebê. Sabe, e… 183 00:24:21,796 --> 00:24:24,299 Ainda estou me acostumando. 184 00:24:26,134 --> 00:24:28,303 Ursinho. 185 00:24:28,970 --> 00:24:31,473 Cam. 186 00:24:34,851 --> 00:24:35,852 Cam. 187 00:24:36,895 --> 00:24:38,813 Sei que precisei de um tempo 188 00:24:39,981 --> 00:24:42,817 e sei que nosso casamento não vai muito bem, 189 00:24:43,610 --> 00:24:46,196 mas esse bebê será bom para nós. 190 00:24:47,072 --> 00:24:48,114 Sim. 191 00:24:51,076 --> 00:24:54,162 Nós vamos ficar bem. Tá? 192 00:25:08,093 --> 00:25:09,094 Cory. 193 00:25:21,231 --> 00:25:22,232 Cameron? 194 00:25:22,857 --> 00:25:24,442 Mudei de ideia. 195 00:25:51,928 --> 00:25:53,013 Posso me sentar? 196 00:26:01,938 --> 00:26:04,816 Oi. Eu sou o Cameron. 197 00:26:05,984 --> 00:26:06,985 Kate. 198 00:26:11,323 --> 00:26:12,532 Falou com ela? 199 00:26:14,075 --> 00:26:15,076 Ontem. 200 00:26:17,370 --> 00:26:18,538 Como ela está? 201 00:26:19,915 --> 00:26:21,875 Bem. Eu acho. 202 00:26:21,958 --> 00:26:23,585 Ela tentou te vender uma casa? 203 00:26:24,419 --> 00:26:25,795 Condomínio. 204 00:26:27,839 --> 00:26:28,924 É o nosso lance. 205 00:26:35,639 --> 00:26:36,640 Uma semana? 206 00:26:37,224 --> 00:26:40,644 E os clientes jogaram isso em você assim do nada? 207 00:26:41,728 --> 00:26:43,063 O que está havendo, Cam? 208 00:26:43,647 --> 00:26:44,648 Nada. 209 00:26:45,732 --> 00:26:49,319 O designer deles adoeceu, e precisaram de alguém aqui. 210 00:26:49,402 --> 00:26:51,947 Eu sinto muito, P. Sinto mesmo. 211 00:26:52,030 --> 00:26:55,158 Eu não queria estar longe agora. Acredite em mim. 212 00:26:57,452 --> 00:27:00,288 Tudo bem. É melhor eu voltar. 213 00:27:00,997 --> 00:27:02,958 - Eu ligo mais tarde, tá bom? - Tá. 214 00:27:18,306 --> 00:27:20,141 Certo, Cameron. 215 00:27:20,934 --> 00:27:24,938 Você dormirá durante todo o processo. Deve durar umas seis horas. 216 00:27:25,564 --> 00:27:27,399 Tudo bem. Ele vai receber tudo? 217 00:27:27,941 --> 00:27:29,276 Cada memória 218 00:27:29,359 --> 00:27:32,279 até o momento em que você apagar nessa cadeira. 219 00:27:43,748 --> 00:27:46,501 Em alguns segundos, você ficará inconsciente. 220 00:27:49,379 --> 00:27:50,922 Certo. Eu acho que… 221 00:27:52,674 --> 00:27:55,010 Eu acho… 222 00:28:03,018 --> 00:28:04,936 Você está com a bola toda. Está indo bem. 223 00:28:28,710 --> 00:28:29,711 Obrigado. 224 00:28:37,594 --> 00:28:39,012 Então, ele tem tudo? 225 00:28:39,721 --> 00:28:42,474 Até as memórias guardadas no seu subconsciente. 226 00:28:48,980 --> 00:28:50,941 Essas memórias não são só minhas. 227 00:28:51,024 --> 00:28:53,360 São da minha esposa, do meu filho. 228 00:28:53,443 --> 00:28:55,904 Não são parte de um experimento. 229 00:28:56,571 --> 00:28:58,240 Eu só queria falar pra ela. 230 00:28:59,157 --> 00:29:01,368 Quando mandaram meu "novo eu" de volta, 231 00:29:02,160 --> 00:29:05,247 ver minha mãe olhar pra ela sem saber que não era eu, 232 00:29:05,789 --> 00:29:07,707 vê-la falando com a minha filha… 233 00:29:08,667 --> 00:29:09,668 Digo… 234 00:29:12,796 --> 00:29:14,422 E quando apagaram a memória dela… 235 00:29:16,591 --> 00:29:20,554 e ela não estava mais ciente da mentira, minha culpa sumiu na hora. 236 00:29:24,808 --> 00:29:26,768 Vamos à mesma oncologista, sabia? 237 00:29:28,019 --> 00:29:29,229 Dra. Kerosima? 238 00:29:30,063 --> 00:29:31,064 Sim. 239 00:29:32,482 --> 00:29:36,319 O paciente anterior a mim também era paciente dela. 240 00:29:42,117 --> 00:29:45,996 A sua filha parecia feliz. As duas pareciam. 241 00:29:52,294 --> 00:29:53,295 É? 242 00:30:00,594 --> 00:30:02,220 Há quanto tempo ela está lá? 243 00:30:05,682 --> 00:30:09,686 Aproximadamente quarenta e dois dias e seis horas. 244 00:30:11,354 --> 00:30:12,397 Aproximadamente? 245 00:30:14,107 --> 00:30:15,108 Estimativa. 246 00:30:22,407 --> 00:30:24,951 A comparação de memórias nos permite garantir 247 00:30:25,035 --> 00:30:27,203 que o consciente e o subconsciente dele 248 00:30:27,287 --> 00:30:29,623 estão em sincronia perfeita com o seu. 249 00:30:30,582 --> 00:30:32,918 Será estranho no começo. 250 00:30:33,418 --> 00:30:36,087 Mas tente permanecer em cada memória. 251 00:30:41,635 --> 00:30:43,303 Quando estiver pronto, Cameron. 252 00:30:51,770 --> 00:30:52,771 Oi. 253 00:30:52,854 --> 00:30:55,148 Cameron, gostei do seu quadro. 254 00:30:56,566 --> 00:30:57,651 Respire. 255 00:30:59,194 --> 00:31:03,949 Parece real porque o seu cérebro considera real. 256 00:31:05,158 --> 00:31:07,452 É que eu voltei demais. 257 00:31:07,535 --> 00:31:08,870 Isso é normal. 258 00:31:09,496 --> 00:31:12,707 Conforme avança, o sistema testará momentos passados 259 00:31:12,791 --> 00:31:14,209 até o nascimento. 260 00:31:15,919 --> 00:31:18,838 É fundamental que você permaneça nas memórias 261 00:31:18,922 --> 00:31:21,633 e não quebre o fluxo, está bem? 262 00:31:23,385 --> 00:31:25,095 Entendi. 263 00:31:25,720 --> 00:31:27,013 Quando estiver pronto. 264 00:31:30,183 --> 00:31:34,187 Oi, lembra-se de mim de algumas semanas atrás? 265 00:31:34,271 --> 00:31:38,400 Sim. Você comeu meu chocolate. 266 00:31:39,067 --> 00:31:42,529 Olha só, eu também comprei chocolate. 267 00:31:42,612 --> 00:31:45,365 E espero que você já tenha superado isso. 268 00:31:45,448 --> 00:31:48,994 Eu adoraria ter visto a sua cara quando percebeu. 269 00:31:49,869 --> 00:31:51,997 Não foi um momento muito forte. 270 00:31:54,666 --> 00:31:58,378 Eu te vi sentada aqui 271 00:31:58,461 --> 00:32:02,465 e fiz uma coisa. 272 00:32:02,549 --> 00:32:04,134 Está na minha bolsa. 273 00:32:05,844 --> 00:32:06,845 Aqui. 274 00:32:14,352 --> 00:32:17,939 Nossa, você é bom. 275 00:32:18,815 --> 00:32:21,318 Obrigado. E acabei de perceber 276 00:32:21,401 --> 00:32:24,321 que isso me faz parecer um psicopata. 277 00:32:24,404 --> 00:32:26,948 - É? - Mas eu não sou. Juro. 278 00:32:27,032 --> 00:32:30,076 Um psicopata talentoso é melhor do que um sem talento. 279 00:32:30,160 --> 00:32:31,912 Sim. Eu agradeço. 280 00:32:33,121 --> 00:32:34,497 Eu me chamo Cameron. 281 00:32:36,166 --> 00:32:38,627 Cameron. Poppy. 282 00:32:40,587 --> 00:32:41,588 Poppy. 283 00:32:42,881 --> 00:32:43,882 Prazer. 284 00:32:45,842 --> 00:32:47,844 Eu desço na próxima parada. 285 00:32:47,928 --> 00:32:52,182 Está bem. Certo. Vou deixar você ir. 286 00:32:53,558 --> 00:32:56,603 Desculpe mais uma vez por ter comido o seu chocolate. 287 00:32:57,687 --> 00:32:59,231 Espero vê-la por aí. 288 00:32:59,314 --> 00:33:01,900 - Próxima estação: Summit Park. - Tudo de bom. 289 00:33:04,569 --> 00:33:05,946 Tudo de bom. 290 00:33:08,198 --> 00:33:09,199 Ei, Cameron? 291 00:33:12,369 --> 00:33:13,453 Toma. 292 00:33:13,536 --> 00:33:15,288 É seu. Fique com ele. 293 00:33:15,956 --> 00:33:16,957 Dê pra mim de novo. 294 00:33:18,166 --> 00:33:19,167 Tá bom. 295 00:33:39,646 --> 00:33:40,647 Poppy. 296 00:34:00,166 --> 00:34:04,087 - Já está com medo? - Estou um pouco assustada. 297 00:34:04,170 --> 00:34:05,964 Tem muita coisa rolando lá. 298 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 Está falando da coisa horrível que eu fiz? 299 00:34:15,682 --> 00:34:17,517 Sim! 300 00:34:18,559 --> 00:34:19,561 Me deixem sair. 301 00:34:19,644 --> 00:34:21,646 Segura a onda. Ainda não estou pronto. 302 00:34:23,356 --> 00:34:25,733 Esperamos tanto tempo por você. 303 00:34:30,322 --> 00:34:33,407 Ela se parece com o Cory. Você é tão fofa. 304 00:34:36,452 --> 00:34:38,329 E houve uma terceira. 305 00:34:38,413 --> 00:34:40,957 Não quero olhar pra você. Me faz rir. 306 00:34:47,631 --> 00:34:48,965 Mamãe. 307 00:34:49,048 --> 00:34:50,759 - Eu não vou voltar. - Tudo bem. 308 00:34:54,804 --> 00:34:56,514 Eu a vi lá em cima no quarto, 309 00:34:56,597 --> 00:34:59,559 e ela estava chorando, parecia muito triste. 310 00:35:00,810 --> 00:35:01,686 É pelo Andre? 311 00:35:01,770 --> 00:35:05,607 Cameron Turner, meu irmão gêmeo, Andre. 312 00:35:06,900 --> 00:35:08,068 Oi, Andre. 313 00:35:08,151 --> 00:35:11,905 - Eu devia ter impedido. - Não. 314 00:35:11,988 --> 00:35:13,573 Eu devia ter impedido. 315 00:35:16,117 --> 00:35:19,329 É minha culpa, Cam. Minha culpa. 316 00:35:24,251 --> 00:35:26,086 - Eu… - Você está bem, Cameron? 317 00:35:28,380 --> 00:35:30,382 - Desculpe. Me dê um segundo. - Sim. 318 00:35:47,816 --> 00:35:48,817 Certo. Vamos lá. 319 00:35:54,239 --> 00:35:55,824 Agora você tira férias? 320 00:35:55,907 --> 00:35:58,868 Sim, agendei férias pra gente poder sair quando eu voltar. 321 00:35:58,952 --> 00:36:02,622 Tenho tentado te arrancar da sua mesa de trabalho há seis meses. 322 00:36:02,706 --> 00:36:04,833 E, de repente, você se anima a largar tudo. 323 00:36:06,084 --> 00:36:07,919 Eu sei. Você tem razão. É… 324 00:36:11,006 --> 00:36:12,007 Ursinho? 325 00:36:14,009 --> 00:36:16,219 - Está tudo bem? - Sim. 326 00:36:17,762 --> 00:36:18,763 Verdade? 327 00:36:20,599 --> 00:36:22,851 Tem certeza de que está feliz com isto? 328 00:36:24,102 --> 00:36:26,605 É que, nas últimas semanas, você… 329 00:36:27,606 --> 00:36:28,815 Sei lá. É só… 330 00:36:30,233 --> 00:36:33,737 Ei, P. Eu estou bem. É só o trabalho. Estou trabalhando. 331 00:36:33,820 --> 00:36:37,157 Odeio ficar longe de você. Só isso. 332 00:36:38,199 --> 00:36:39,409 E sinto saudade de nós. 333 00:36:40,201 --> 00:36:43,246 Quando eu voltar, vamos sair e conversar de verdade. 334 00:36:43,914 --> 00:36:45,332 Está bem, Cameron. 335 00:36:48,752 --> 00:36:50,587 Deus do céu. 336 00:36:52,088 --> 00:36:54,841 A culpa disto aqui é totalmente sua. 337 00:36:54,925 --> 00:36:58,011 Não. Acho que foi o Cory que escolheu. 338 00:36:58,094 --> 00:37:01,264 - Aos três meses? - Sim. Porque eu estava com ele. 339 00:37:01,890 --> 00:37:03,058 Estávamos na loja, 340 00:37:03,141 --> 00:37:06,853 e eu estava empurrando o carrinho dele. E ele disse: "Ei, pai. 341 00:37:06,937 --> 00:37:09,648 Está vendo aquela roupinha amarelo-mostarda? 342 00:37:09,731 --> 00:37:11,399 Eu preciso dela pra viver." 343 00:37:11,483 --> 00:37:14,486 Ele é tão envolvente, como eu poderia recusar? 344 00:37:15,737 --> 00:37:18,490 Sim, ele é muito envolvente. Eu concordo. 345 00:37:19,324 --> 00:37:20,617 Mas isso é criminoso. 346 00:37:34,548 --> 00:37:36,800 Nós vamos cuidar dela juntos 347 00:37:36,883 --> 00:37:39,094 até ela poder se cuidar novamente. Tá? 348 00:37:40,220 --> 00:37:43,515 Temos que ser fortes por ela. Ela só está doente agora. 349 00:37:44,349 --> 00:37:45,600 Sai daqui. 350 00:37:45,684 --> 00:37:47,519 Acorda, cara. Anda. 351 00:37:50,397 --> 00:37:52,983 Mais seis horas no mínimo. 352 00:37:53,066 --> 00:37:54,609 Mais seis horas? 353 00:37:54,693 --> 00:37:56,528 Ainda está escuro. Olhe! 354 00:37:57,404 --> 00:38:00,073 Porque é cedo. Mas você precisa acordar. Nós temos que ir. 355 00:38:00,657 --> 00:38:02,534 Deixe essa mão ir. Assim. 356 00:38:02,617 --> 00:38:05,287 Agora, gire e lance. 357 00:38:06,079 --> 00:38:07,289 Un, deux, trois. 358 00:38:08,957 --> 00:38:10,709 Eu fazia isso no meu quarto. 359 00:38:10,792 --> 00:38:13,003 - O cheiro é muito bom. - Você acha? 360 00:38:13,086 --> 00:38:16,756 - Couve. Menta. - Sim. Isso mesmo. 361 00:38:16,840 --> 00:38:19,175 Mergulhe no molho de soja. 362 00:38:40,030 --> 00:38:42,866 Certo. Eu estou aqui. 363 00:38:44,910 --> 00:38:46,494 Vai demorar quanto tempo? 364 00:38:47,704 --> 00:38:49,205 Ele acordará de imediato. 365 00:38:52,042 --> 00:38:55,253 Certo. Estamos prontos. 366 00:39:03,595 --> 00:39:04,596 Tudo bem. 367 00:39:05,931 --> 00:39:07,265 Certo. 368 00:39:09,017 --> 00:39:10,852 Mantenha os olhos fechados. 369 00:39:11,603 --> 00:39:13,355 Contagem regressiva em três. 370 00:39:14,814 --> 00:39:15,815 Três… 371 00:39:17,400 --> 00:39:18,401 dois… 372 00:39:21,196 --> 00:39:22,197 um. 373 00:39:44,761 --> 00:39:45,845 Está tudo bem. 374 00:39:46,888 --> 00:39:48,223 Respire. 375 00:39:52,143 --> 00:39:54,145 - É isso? - É isso. 376 00:39:58,567 --> 00:39:59,818 Tudo correu bem? 377 00:39:59,901 --> 00:40:00,902 Foi tudo ótimo. 378 00:40:06,032 --> 00:40:07,242 Quando vou vê-lo? 379 00:40:07,742 --> 00:40:08,743 Pela manhã. 380 00:40:09,536 --> 00:40:11,413 Até lá, é melhor dormir um pouco. 381 00:40:18,712 --> 00:40:21,089 Enquanto você estiver dentro deste prédio, 382 00:40:21,172 --> 00:40:24,551 essa pinta é o único local em seu corpo 383 00:40:24,634 --> 00:40:26,803 que não é idêntico ao dele. 384 00:40:28,013 --> 00:40:30,098 Se você se sentir confuso, 385 00:40:30,181 --> 00:40:35,270 olhe para essa pinta e saberá quem você é. Está bem? 386 00:40:37,564 --> 00:40:40,066 Sabemos que isso é estranho. 387 00:40:43,987 --> 00:40:45,780 Você saiu ganhando aqui. 388 00:40:48,074 --> 00:40:49,075 Você vai ver. 389 00:40:51,036 --> 00:40:53,788 De novo. 390 00:40:53,872 --> 00:40:56,082 - Conversa fiada. - Você vai perder. 391 00:40:56,166 --> 00:40:58,126 Você não sabe disso, garoto. 392 00:40:59,878 --> 00:41:01,630 É muito jovem. 393 00:41:02,464 --> 00:41:03,465 Boboca. 394 00:41:03,548 --> 00:41:05,300 É! 395 00:41:12,682 --> 00:41:16,061 - Chupa essa! - Foi só mais um golpe barato. 396 00:41:21,066 --> 00:41:22,067 Desligar chamada. 397 00:41:22,734 --> 00:41:23,944 Pai? 398 00:41:26,488 --> 00:41:28,531 - Cameron? - Fale comigo, Cameron. 399 00:41:28,615 --> 00:41:30,909 - Não. - Mande uma mensagem pra Poppy. 400 00:41:39,167 --> 00:41:42,587 Estão dizendo que essas convulsões podem me matar. 401 00:41:44,631 --> 00:41:48,510 E que eu posso morrer esta semana antes de voltar para vê-los. 402 00:41:52,931 --> 00:41:56,893 Eu penso nela recebendo a notícia, tendo que contar pro Cory. 403 00:42:03,483 --> 00:42:05,694 Poppy e eu estamos passando por uma crise. 404 00:42:06,403 --> 00:42:08,446 Eu a fiz rir naquela noite. 405 00:42:09,239 --> 00:42:11,950 Não lembro a última vez que eu fiz isso, sabe? 406 00:42:12,784 --> 00:42:13,994 Só fazê-la rir. 407 00:42:15,620 --> 00:42:17,163 É porque você não é engraçado. 408 00:42:21,543 --> 00:42:22,961 Sim, isso também. 409 00:42:38,560 --> 00:42:40,061 Essa coisa vai te matar. 410 00:42:40,145 --> 00:42:43,356 Eita, você é engraçado. Caramba. 411 00:42:46,234 --> 00:42:47,235 Cameron? 412 00:42:48,361 --> 00:42:49,404 Estamos prontos. 413 00:42:55,994 --> 00:42:56,995 Até mais tarde. 414 00:42:59,122 --> 00:43:00,123 Divirta-se. 415 00:43:07,672 --> 00:43:09,507 A Poppy dorme fácil. 416 00:43:10,717 --> 00:43:13,053 Quando está cansada, adormece em segundos, 417 00:43:13,136 --> 00:43:14,679 ela apaga completamente. 418 00:43:16,014 --> 00:43:17,599 A Poppy fala francês? 419 00:43:19,434 --> 00:43:21,937 Ela ainda fala palavras em francês ocasionalmente. 420 00:43:24,189 --> 00:43:27,442 Como, por exemplo, "bonne nuit". 421 00:43:27,525 --> 00:43:28,526 Ou… 422 00:43:29,444 --> 00:43:34,074 "Quoi de neuf. C'est pas possible." 423 00:43:34,783 --> 00:43:37,494 Ou se uma coisa é ótima, do tipo perfeita, 424 00:43:37,577 --> 00:43:39,162 ela às vezes sussurra… 425 00:43:39,246 --> 00:43:40,455 Parfait. 426 00:43:45,293 --> 00:43:46,503 "C'est parfait." 427 00:43:58,848 --> 00:44:00,600 Quer falar com ele? 428 00:44:32,257 --> 00:44:33,258 Você está bem? 429 00:44:35,176 --> 00:44:36,303 Depois da noite passada? 430 00:44:40,015 --> 00:44:41,016 Ótimo. 431 00:44:47,105 --> 00:44:48,607 Eu não sei como… 432 00:44:50,901 --> 00:44:52,652 Não sei o que dizer aqui. 433 00:44:56,197 --> 00:44:57,616 Sei que não acha que sou… 434 00:45:05,415 --> 00:45:06,416 você. 435 00:45:13,215 --> 00:45:15,717 Eu estava naquele quarto olhando pro Rafa. 436 00:45:16,301 --> 00:45:20,138 Meu coração acelerado, me sentindo nervoso. 437 00:45:21,097 --> 00:45:22,390 Muito nervoso. 438 00:45:26,478 --> 00:45:28,021 Então me lembrei do papai. 439 00:45:31,900 --> 00:45:34,444 A primeira visita depois do divórcio deles. 440 00:45:36,029 --> 00:45:37,864 Entrar no avião. 441 00:45:39,407 --> 00:45:41,076 Nervoso, sabe? 442 00:45:41,826 --> 00:45:43,245 Eu fechei os meus olhos. 443 00:45:46,539 --> 00:45:47,958 E os abri novamente. 444 00:45:53,588 --> 00:45:55,590 E não estava mais naquele quarto. 445 00:45:58,343 --> 00:45:59,344 Eu estava aqui. 446 00:46:03,056 --> 00:46:04,140 Eu estou aqui. 447 00:46:09,229 --> 00:46:12,607 Me desculpa, cara. Desculpa. 448 00:46:21,741 --> 00:46:23,743 Ele sabe que você está nervoso, Jack. 449 00:46:24,995 --> 00:46:26,830 Só responda às perguntas. 450 00:46:32,836 --> 00:46:34,754 - Sem áudio. - Cameron… 451 00:46:36,339 --> 00:46:37,340 você é você. 452 00:46:38,842 --> 00:46:41,636 Não existem respostas erradas. 453 00:46:49,185 --> 00:46:50,395 Áudio ligado. 454 00:46:50,478 --> 00:46:54,816 Muito bem, Jack. A Poppy trabalha com crianças. 455 00:46:55,734 --> 00:46:58,361 Sim, ela ensina crianças com dificuldades de aprendizado 456 00:46:58,445 --> 00:47:00,238 usando terapia com música. 457 00:47:01,323 --> 00:47:03,950 Ela tem a sua própria versão do método Orff Schulwerk. 458 00:47:05,160 --> 00:47:11,875 Ela faz músicas com as crianças, e as coloca nas músicas. 459 00:47:11,958 --> 00:47:15,295 E elas adoram. 460 00:47:18,381 --> 00:47:20,342 Ela é muito talentosa. 461 00:47:22,469 --> 00:47:27,307 Ela se importa, sabe? Ela se importa de verdade. 462 00:47:28,475 --> 00:47:30,060 Sempre quiseram ter filhos? 463 00:47:33,688 --> 00:47:35,523 Eu gosto disso, Cameron Turner. 464 00:47:36,566 --> 00:47:39,110 Depois que conheci a Poppy, percebi que queria filhos. 465 00:47:39,194 --> 00:47:40,779 Gosto de todos. 466 00:47:40,862 --> 00:47:42,405 Pois é. 467 00:47:42,489 --> 00:47:44,658 Eu sempre fui cético. 468 00:47:44,741 --> 00:47:47,786 Minha nossa. 469 00:47:48,870 --> 00:47:51,957 Nosso gosto similar por livros é assustador. 470 00:47:52,040 --> 00:47:56,294 Essa coisa de amor verdadeiro ou alma gêmea. 471 00:47:57,337 --> 00:48:01,341 Aí surge alguém como a Poppy, e você percebe que só está sobrevivendo. 472 00:48:01,424 --> 00:48:02,425 Você toca? 473 00:48:04,261 --> 00:48:05,387 Eu arranho. 474 00:48:06,471 --> 00:48:08,765 Mas não vou tocar na sua frente. 475 00:48:08,848 --> 00:48:11,851 Eu poderia ficar ali pra sempre. 476 00:48:11,935 --> 00:48:15,772 É melhor você parar E pensar no que está fazendo 477 00:48:21,027 --> 00:48:23,321 Nossa, amei. 478 00:48:23,405 --> 00:48:24,614 Tirei a sorte grande. 479 00:48:27,158 --> 00:48:28,159 Entendi. 480 00:48:30,036 --> 00:48:32,372 Fale sobre o casamento dos seus pais. 481 00:48:33,248 --> 00:48:36,001 Não há muito o que falar. 482 00:48:36,543 --> 00:48:39,629 Divorciaram-se quando eu tinha cinco anos, e meu pai se mudou. 483 00:48:41,089 --> 00:48:44,426 Ele era pediatra. E… 484 00:48:52,017 --> 00:48:56,771 Ele é parecido comigo. Fala como eu, mas, sei lá… 485 00:48:58,690 --> 00:49:02,110 Em sete meses, aquela criança virá ao mundo sem um pai. 486 00:49:06,448 --> 00:49:07,532 Sete meses. 487 00:49:08,033 --> 00:49:10,452 Pelo menos você não sente pena de si mesmo. 488 00:49:11,620 --> 00:49:13,455 Tá bom. 489 00:49:14,456 --> 00:49:15,707 Você vai ficar bem. 490 00:49:15,790 --> 00:49:16,791 Tá bom. 491 00:49:19,502 --> 00:49:22,130 E você? Como está? 492 00:49:23,381 --> 00:49:24,382 Eu? 493 00:49:25,133 --> 00:49:26,635 Nunca estive melhor. 494 00:49:26,718 --> 00:49:27,844 Mais alguma pergunta? 495 00:49:27,928 --> 00:49:29,429 Não. Beleza. 496 00:49:30,388 --> 00:49:31,389 Tranquilo. 497 00:49:32,307 --> 00:49:34,059 Eu me divirto muito aqui. 498 00:49:34,142 --> 00:49:37,062 A natureza é incrível. Boa comida. 499 00:49:44,486 --> 00:49:45,487 Cameron? 500 00:49:46,529 --> 00:49:47,948 Dificulte. 501 00:49:49,241 --> 00:49:52,577 Andre. Presente. 502 00:49:55,413 --> 00:49:56,915 Vou gostar mesmo disso? 503 00:49:56,998 --> 00:49:59,000 - Provavelmente não. - O que é? 504 00:49:59,084 --> 00:50:01,169 - Levante os pés. - Levantar onde? 505 00:50:01,253 --> 00:50:04,172 - E ande. - Opa! Não! 506 00:50:04,256 --> 00:50:05,715 Muito bem. 507 00:50:05,799 --> 00:50:07,384 Estamos a salvo. 508 00:50:07,968 --> 00:50:08,969 O que é isso? 509 00:50:12,097 --> 00:50:15,350 Você comprou um piano pra mim? 510 00:50:17,978 --> 00:50:19,312 Andre! 511 00:50:20,814 --> 00:50:21,815 Meu Deus. 512 00:50:21,898 --> 00:50:24,901 - Muito obrigada. - Ele era como a Poppy. 513 00:50:24,985 --> 00:50:28,989 Extremamente inteligente e gentil. 514 00:50:30,073 --> 00:50:31,533 O que aconteceu com ele? 515 00:50:32,909 --> 00:50:39,124 Andre foi lançado da moto em uma estrada de serra. 516 00:50:40,792 --> 00:50:45,171 O corpo caiu nos galhos de um pinheiro, na parte de cima. 517 00:50:46,506 --> 00:50:50,677 De vez em quando, sonho com ele no topo das árvores. 518 00:50:52,971 --> 00:50:55,557 Sozinho. Deitado lá. 519 00:51:01,938 --> 00:51:04,357 Contou sobre esse sonho para sua esposa? 520 00:51:04,441 --> 00:51:05,442 Não. 521 00:51:06,109 --> 00:51:07,110 Por que não? 522 00:51:07,777 --> 00:51:10,363 Ela passou quase um ano sem sair de casa. 523 00:51:13,366 --> 00:51:16,286 Dormiu no quarto de hóspedes na maior parte desse tempo, então… 524 00:51:16,369 --> 00:51:17,871 Eu só quero te ajudar. 525 00:51:20,624 --> 00:51:21,833 Eu sei. 526 00:51:22,792 --> 00:51:24,961 - Preciso ficar só. Obrigada. - Por favor. 527 00:51:25,545 --> 00:51:29,591 Não é um assunto do qual gostamos de falar. 528 00:51:31,968 --> 00:51:34,763 Como você se sentiu com a Poppy dormindo lá? 529 00:51:36,890 --> 00:51:37,891 Sozinho. 530 00:51:39,309 --> 00:51:40,936 E preocupado com ela. 531 00:51:42,479 --> 00:51:43,480 Senti falta dela. 532 00:51:45,232 --> 00:51:47,192 Sente rancor dela por isso? 533 00:51:48,068 --> 00:51:49,569 Ela perdeu o irmão gêmeo. 534 00:51:50,570 --> 00:51:54,824 Ela nunca aprovou a compra daquela moto. 535 00:51:56,409 --> 00:51:59,246 Ela se culpou por não ter reclamado mais. 536 00:51:59,329 --> 00:52:01,998 Mas ele compraria de qualquer jeito. 537 00:52:03,166 --> 00:52:07,045 Você mencionou que a Poppy progrediu muito com terapia 538 00:52:07,128 --> 00:52:08,547 nos últimos meses. 539 00:52:09,297 --> 00:52:11,216 Mas você nunca foi a um terapeuta? 540 00:52:11,716 --> 00:52:13,385 Não. 541 00:52:15,011 --> 00:52:17,973 Conversou com alguém depois do divórcio dos seus pais? 542 00:52:18,640 --> 00:52:19,975 Não, eu fiquei bem. 543 00:52:21,768 --> 00:52:23,895 Então nunca fez terapia? 544 00:52:23,979 --> 00:52:24,980 Não. 545 00:52:25,063 --> 00:52:28,900 E não pode falar com a Poppy sobre esse sonho que continua tendo? 546 00:52:28,984 --> 00:52:32,737 Já se passaram dois anos. Por que não procurou ajuda? 547 00:52:32,821 --> 00:52:33,822 Eu não sei. 548 00:52:37,158 --> 00:52:38,159 Cameron? 549 00:52:40,245 --> 00:52:41,496 Desculpe, eu… 550 00:52:46,877 --> 00:52:48,086 Desculpe. 551 00:52:49,337 --> 00:52:50,338 Está tudo bem. 552 00:52:54,092 --> 00:52:55,302 Vamos dar uma pausa. 553 00:53:20,368 --> 00:53:21,578 Guardando pra você. 554 00:53:41,139 --> 00:53:42,140 Muito bem. 555 00:53:42,807 --> 00:53:45,477 Jack, você está pronto? 556 00:53:45,977 --> 00:53:46,978 Sim. 557 00:53:47,854 --> 00:53:49,189 - Cameron? - Sim. 558 00:53:51,566 --> 00:53:52,567 Certo. 559 00:53:53,401 --> 00:53:55,237 Ligue para a Poppy, por favor. 560 00:54:02,911 --> 00:54:06,748 Que sincronia estranha. Acabei de ligar para a clínica. 561 00:54:07,499 --> 00:54:11,169 O Dr. Herbert confirmou o ultrassom no dia 25. 562 00:54:16,716 --> 00:54:17,717 Cam? 563 00:54:19,928 --> 00:54:21,137 É real. 564 00:54:21,221 --> 00:54:25,642 É. Bem real. Um ser humano dentro do outro. 565 00:54:25,725 --> 00:54:28,812 É tão diferente do que me lembro do Cory, sabe? 566 00:54:28,895 --> 00:54:29,896 É. 567 00:54:32,023 --> 00:54:33,858 Lembra como descobrimos? 568 00:54:33,942 --> 00:54:37,821 Nossa, eu lembro. Estava nevando pra caramba. 569 00:54:38,405 --> 00:54:40,198 O casamento de Jessie e Zoe. 570 00:54:40,282 --> 00:54:42,534 Zoe percebeu na hora. 571 00:54:43,034 --> 00:54:46,663 "Ai, meu Deus. Você está grávida, Poppy." 572 00:54:47,497 --> 00:54:50,834 Eu me lembro dessa sensação. 573 00:54:50,917 --> 00:54:52,752 Você mal saiu do consultório 574 00:54:52,836 --> 00:54:55,005 e já estava fazendo uma playlist. 575 00:54:55,088 --> 00:54:59,926 Sim. Melodias uterinas. 576 00:55:00,010 --> 00:55:03,680 Melodias uterinas. Nossa, faz bastante tempo. 577 00:55:05,307 --> 00:55:07,017 Temos que contar para o Cory. 578 00:55:08,727 --> 00:55:10,395 Eu estava pensando o mesmo… 579 00:55:11,396 --> 00:55:13,690 Rafa, mande uma mensagem para Poppy. 580 00:55:15,775 --> 00:55:17,861 - O que você fez? - Não gosto disso. 581 00:55:20,906 --> 00:55:24,659 Acha que eu gosto? Falar com minha esposa sob supervisão? 582 00:55:24,743 --> 00:55:26,202 Ela não é sua esposa! 583 00:55:26,286 --> 00:55:29,748 Certo. Entendi. 584 00:55:29,831 --> 00:55:32,667 Não aguenta ver que dá certo. Esse é o problema. 585 00:55:32,751 --> 00:55:34,336 - Foda-se, cara! - Foda-se você! 586 00:55:34,419 --> 00:55:37,214 E eu? Acordando neste lugar, 587 00:55:37,297 --> 00:55:39,633 esperando você desistir, ouvindo que eu não sou eu. 588 00:55:39,716 --> 00:55:41,134 Porque você não é eu! 589 00:55:41,927 --> 00:55:43,887 Você não é eu! 590 00:55:47,057 --> 00:55:49,768 Quer saber? Dane-se tudo isso. 591 00:55:49,851 --> 00:55:52,312 - Não. Você fica. - Foda-se essa merda! 592 00:55:52,395 --> 00:55:54,940 - Fique aqui. Isso é real. - Abram a porta! 593 00:55:55,023 --> 00:55:56,858 E você sabe disso. 594 00:55:56,942 --> 00:56:00,570 Poppy disse que se a mãe dela fosse indistinguível… 595 00:56:00,654 --> 00:56:02,906 Bom, você viu. Indistinguível. 596 00:56:02,989 --> 00:56:05,158 E você é egoísta demais pra aceitar isso. 597 00:56:05,242 --> 00:56:06,743 Me larga, porra. 598 00:56:06,826 --> 00:56:08,954 Estou de saco cheio de você. 599 00:56:09,037 --> 00:56:12,582 Quer fazer alguma coisa? Faça, porra. Faça! 600 00:56:13,541 --> 00:56:16,336 Vou fazer, sim. Você não vai sair daqui. 601 00:56:16,419 --> 00:56:19,673 Eu vou pra casa contar tudo a eles. Tudo! 602 00:56:20,173 --> 00:56:22,425 Aposto que vai. Babaca. 603 00:56:22,509 --> 00:56:24,511 Egoísta de merda. 604 00:56:24,594 --> 00:56:27,472 Ela tenta conversar, e você só se afasta, 605 00:56:27,556 --> 00:56:29,891 porque, lá no fundo, você se sente abandonado. 606 00:56:29,975 --> 00:56:31,977 - Eu nunca achei isso! - Achou, sim! 607 00:56:32,060 --> 00:56:33,353 Você… 608 00:56:36,523 --> 00:56:38,858 Está tudo bem. Respire. 609 00:56:40,318 --> 00:56:41,319 Cam? 610 00:56:54,291 --> 00:56:55,709 Que porra é essa, cara? 611 00:57:00,505 --> 00:57:02,424 Ele não deveria ir pra casa assim. 612 00:57:10,557 --> 00:57:14,561 Eu vou conversar com ele, mas está no contrato dele. 613 00:57:18,315 --> 00:57:19,524 Eu preciso vê-lo. 614 00:58:17,666 --> 00:58:20,085 Eu lembro quando soube que ela ficaria bem. 615 00:58:30,720 --> 00:58:34,516 Eu chorava pelo Tracy 616 00:58:34,599 --> 00:58:37,769 Queria vê-lo novamente 617 00:58:40,105 --> 00:58:46,903 Mas, às vezes, a vida nem sempre é 618 00:58:51,616 --> 00:58:57,998 Às vezes, neva em abril 619 00:59:01,585 --> 00:59:06,590 Às vezes, me sinto tão mal 620 00:59:07,799 --> 00:59:09,301 Tão mal 621 00:59:10,677 --> 00:59:17,642 Às vezes, quero que a vida seja infinita 622 00:59:19,728 --> 00:59:26,026 E dizem que coisas boas Nunca duram para sempre 623 00:59:30,196 --> 00:59:32,240 E o amor 624 00:59:33,241 --> 00:59:39,623 Não é difícil até ter passado 625 00:59:57,766 --> 01:00:02,562 Sinto muito sobre mais cedo. 626 01:00:03,313 --> 01:00:04,940 Não acho que ela nos abandonou. 627 01:00:08,985 --> 01:00:10,445 Tem um pouco de verdade nisso. 628 01:00:12,113 --> 01:00:13,323 Tem, sim. 629 01:00:15,450 --> 01:00:18,286 Ela tem tentado falar comigo há tempos. 630 01:00:18,954 --> 01:00:20,538 Achei que teria mais tempo. 631 01:00:22,415 --> 01:00:25,043 Só falei pra ela da convulsão há três meses. 632 01:00:27,504 --> 01:00:29,714 Se tivesse mencionado a dor de cabeça… 633 01:00:30,840 --> 01:00:33,134 Ela teria marcado um exame no mesmo dia. 634 01:00:35,303 --> 01:00:36,930 E teria descoberto a tempo. 635 01:00:38,890 --> 01:00:40,100 Cuidaríamos disso juntos. 636 01:00:46,439 --> 01:00:50,235 Sei que você precisa voltar pra eles. Eu entendo isso. 637 01:00:51,611 --> 01:00:53,029 Faça a coisa certa. 638 01:00:54,155 --> 01:00:56,992 Em sete meses, aquele bebê… 639 01:00:57,075 --> 01:00:58,076 Não faça isso. 640 01:00:58,159 --> 01:01:01,329 Se contar pra ela, será por você. Eu estou falando por eles. 641 01:01:01,413 --> 01:01:02,414 Já chega. 642 01:01:20,849 --> 01:01:21,850 Bom dia. 643 01:01:25,145 --> 01:01:26,646 Jack. 644 01:01:27,230 --> 01:01:29,900 Está tudo bem. 645 01:01:32,360 --> 01:01:34,154 - Merda. - Você está bem. 646 01:01:34,237 --> 01:01:35,238 Está tudo bem. 647 01:01:37,908 --> 01:01:38,909 É. 648 01:01:43,747 --> 01:01:46,583 Monitorar suas lentes enquanto você estiver em casa 649 01:01:46,666 --> 01:01:49,961 é parte importante da avaliação psicológica do Jack. 650 01:01:50,462 --> 01:01:51,755 Não vão gravar nada? 651 01:01:52,422 --> 01:01:53,715 A política é essa. 652 01:01:55,217 --> 01:01:57,552 E só o Jack tem acesso aos dados? 653 01:01:58,053 --> 01:01:59,804 Ninguém vê nem ouve nada. 654 01:02:06,186 --> 01:02:07,604 Acesso autorizado. 655 01:02:11,483 --> 01:02:14,569 Tente esquecer tudo isso 656 01:02:14,653 --> 01:02:17,072 e aproveite seu tempo com eles. 657 01:02:19,449 --> 01:02:21,701 Nos veremos em três dias, Cameron. 658 01:02:21,785 --> 01:02:26,039 Tente esvaziar a sua mente e aproveitar o seu tempo em casa. 659 01:02:30,460 --> 01:02:31,628 E volte. 660 01:05:18,086 --> 01:05:19,421 Meu Deus. 661 01:05:21,006 --> 01:05:23,091 Ligue para ele. Mande um carro. 662 01:05:32,642 --> 01:05:33,643 Meu Deus. 663 01:05:35,186 --> 01:05:36,187 Atende. 664 01:05:39,274 --> 01:05:43,904 Cameron, um carro está a caminho. Tente se levantar. 665 01:06:05,467 --> 01:06:06,968 Cameron? 666 01:06:07,052 --> 01:06:09,095 Precisamos que você volte. 667 01:06:09,179 --> 01:06:10,180 Eu acabei de chegar. 668 01:06:10,263 --> 01:06:12,724 Talvez só seja preciso mudar a medicação, 669 01:06:12,807 --> 01:06:14,392 mas temos que examiná-lo. 670 01:06:14,476 --> 01:06:15,644 Eu não vou voltar. 671 01:06:15,727 --> 01:06:19,522 Se ficar e tiver outro ataque sem supervisão, 672 01:06:19,606 --> 01:06:21,942 pode morrer em frente à sua família. 673 01:06:22,901 --> 01:06:23,902 Vai se danar. 674 01:06:25,528 --> 01:06:27,364 Merda. 675 01:06:29,616 --> 01:06:30,617 Cameron? 676 01:06:32,827 --> 01:06:34,329 Cameron, fale comigo. 677 01:07:01,523 --> 01:07:03,149 O Jack vai amanhã de manhã. 678 01:07:05,151 --> 01:07:08,989 Ainda não terminei de avaliar o estado psicológico dele. 679 01:07:10,198 --> 01:07:12,409 Não me sinto bem em mandá-lo pra casa. 680 01:07:13,243 --> 01:07:15,245 Poppy está esperando por ele. 681 01:07:15,328 --> 01:07:19,165 - Eu tenho… - O Jack está pronto. Ele vai. 682 01:07:21,126 --> 01:07:23,044 Temos cobertura no contrato. 683 01:07:23,920 --> 01:07:26,965 Será registrado que você se opôs à decisão. 684 01:07:27,757 --> 01:07:30,135 Mande o Jack ligar para Poppy. 685 01:07:32,345 --> 01:07:37,392 Você escorregou no banheiro. Ferimentos leves. Os exames foram bons. 686 01:07:37,475 --> 01:07:38,476 Volta amanhã. 687 01:07:39,060 --> 01:07:40,061 Está bem. 688 01:07:48,653 --> 01:07:52,032 Se tudo correr bem nessas duas semanas em casa, 689 01:07:52,741 --> 01:07:55,160 sua memória desse processo será removida 690 01:07:55,243 --> 01:07:57,078 e você não voltará mais para cá. 691 01:07:59,789 --> 01:08:03,793 Se o Cameron acordar, ele vai monitorar as suas lentes. 692 01:08:04,461 --> 01:08:07,088 Mas, a menos que haja algum problema nessas duas semanas, 693 01:08:07,172 --> 01:08:09,341 ele não poderá cancelar o projeto. 694 01:08:11,635 --> 01:08:15,472 Sei que não é como planejamos, mas você está pronto, Jack. 695 01:08:16,056 --> 01:08:18,350 Não encare essas duas semanas como um teste. 696 01:08:19,392 --> 01:08:20,477 É só ir pra casa. 697 01:08:54,553 --> 01:08:57,472 Ursinho? Deixe-me vê-lo. 698 01:08:59,057 --> 01:09:00,392 Você está bem? 699 01:09:00,475 --> 01:09:03,895 - Só está um pouco dolorido. Tudo bem. - Certeza? 700 01:09:03,978 --> 01:09:05,397 Já está desinchando. 701 01:09:06,815 --> 01:09:07,816 O que disseram? 702 01:09:09,401 --> 01:09:12,612 Ficarei um pouco confuso por uns dias. Mas estou bem. 703 01:09:14,947 --> 01:09:15,824 Vem cá. 704 01:09:32,214 --> 01:09:33,216 Você me assustou. 705 01:09:33,299 --> 01:09:34,467 Eu me assustei. 706 01:09:48,522 --> 01:09:50,442 Ele está te esperando no quarto. 707 01:09:53,152 --> 01:09:55,989 - Quem? - Seu filho. 708 01:10:03,371 --> 01:10:04,497 Para com isso. 709 01:10:06,958 --> 01:10:08,126 Filho da mãe. 710 01:10:09,252 --> 01:10:10,462 Foi mal, não resisti. 711 01:10:10,545 --> 01:10:12,881 Droga, Cam. Não me assuste assim. 712 01:10:13,590 --> 01:10:14,758 Idiota. 713 01:10:15,342 --> 01:10:16,801 - Vem cá. - Não. 714 01:10:16,885 --> 01:10:18,637 Vem cá. 715 01:10:18,720 --> 01:10:21,431 - De jeito nenhum. - Desculpe. 716 01:10:29,272 --> 01:10:30,482 Vai com calma, tigrão. 717 01:10:33,401 --> 01:10:34,653 Pig. 718 01:10:34,736 --> 01:10:36,279 O que foi, Ellington? 719 01:10:37,530 --> 01:10:38,740 E aí, parceiro. 720 01:10:40,033 --> 01:10:41,952 Acho que ele está bravo por você 721 01:10:42,035 --> 01:10:45,080 ter viajado e batido com a cabeça. 722 01:10:45,163 --> 01:10:49,084 Nossa, ele está mesmo bravo. Ellington. 723 01:10:50,961 --> 01:10:52,087 Relaxa, Pig. 724 01:10:53,046 --> 01:10:54,464 Vou deixá-lo lá fora. 725 01:10:55,966 --> 01:10:57,300 Vou ver o Doc. 726 01:11:26,538 --> 01:11:27,747 Ei. 727 01:11:29,416 --> 01:11:31,877 Ra… O que aconteceu? 728 01:11:32,752 --> 01:11:33,753 Você desmaiou. 729 01:11:36,381 --> 01:11:39,467 Ficou inconsciente por quase 24 horas. 730 01:11:41,636 --> 01:11:42,637 E a Poppy? 731 01:11:43,513 --> 01:11:45,056 Está tudo bem, Cameron. 732 01:11:47,726 --> 01:11:48,727 Como assim? 733 01:11:52,772 --> 01:11:53,773 Ele não foi. 734 01:11:54,482 --> 01:11:58,403 Monitoramos tudo enquanto você dormia. Está tudo bem. 735 01:11:58,486 --> 01:12:01,865 Não. Eu não consegui… 736 01:12:01,948 --> 01:12:03,783 Lamento que tenha sido assim… 737 01:12:03,867 --> 01:12:05,285 Eu não disse que ele pode ir. 738 01:12:05,368 --> 01:12:07,245 - …mas foi o certo. - Besteira. 739 01:12:07,329 --> 01:12:08,788 Eu não estou pronto! 740 01:12:08,872 --> 01:12:10,415 Essa decisão não é mais sua. 741 01:12:10,999 --> 01:12:12,000 O quê? 742 01:12:12,083 --> 01:12:15,503 - Você tem uma oportunidade única. - Não. 743 01:12:15,587 --> 01:12:17,088 Não seja cego, Cameron. 744 01:12:17,172 --> 01:12:18,590 - Dane-se. - Está morrendo. 745 01:12:23,428 --> 01:12:24,429 Você está morrendo. 746 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - Está morrendo, Cam… - Pare! 747 01:12:34,022 --> 01:12:35,023 Pare. 748 01:12:40,320 --> 01:12:41,488 Jack estava pronto. 749 01:12:43,073 --> 01:12:44,157 Estão em boas mãos. 750 01:12:47,535 --> 01:12:48,787 Nas suas mãos. 751 01:12:54,084 --> 01:12:55,252 Quero ver o vídeo. 752 01:12:57,587 --> 01:12:58,588 Agora. 753 01:13:00,590 --> 01:13:02,425 E pare de observar minha família. 754 01:13:07,180 --> 01:13:09,683 Aprendi isso na escola. Papel é madeira. 755 01:13:09,766 --> 01:13:11,434 Sim. 756 01:13:12,060 --> 01:13:13,603 - Tem um pouco… Vejamos. - É? 757 01:13:13,687 --> 01:13:15,564 Tem madeira aqui. 758 01:13:15,647 --> 01:13:19,025 Sim, senhor. 759 01:13:20,986 --> 01:13:22,946 - Só tem esse vídeo? - Tá bom. 760 01:13:23,029 --> 01:13:24,030 Sim. 761 01:13:24,948 --> 01:13:26,366 Quero ficar sozinho. 762 01:13:26,992 --> 01:13:28,159 Não. 763 01:13:28,243 --> 01:13:31,913 O que eu tenho tentado te convencer a fazer mais? 764 01:13:34,249 --> 01:13:36,626 - Ler? - Isso. 765 01:13:37,961 --> 01:13:39,713 Tenho uma coisinha pra você. 766 01:13:39,796 --> 01:13:41,423 Na verdade, é da sua avó. 767 01:13:41,506 --> 01:13:44,009 Ela me deu quando eu tinha a sua idade. 768 01:13:44,593 --> 01:13:46,303 Abra, é dos bons. 769 01:13:47,262 --> 01:13:48,305 Está bem. 770 01:13:48,388 --> 01:13:50,265 Tem uma dedicatória. 771 01:13:56,688 --> 01:13:59,107 Eu brigava com o Andre por fazer isso com os livros 772 01:13:59,190 --> 01:14:00,692 quando éramos crianças. 773 01:14:00,775 --> 01:14:04,738 Agora eu meio que estudo cada palavra que ele sublinhou. 774 01:14:14,497 --> 01:14:16,166 De certa forma… 775 01:14:20,295 --> 01:14:22,422 finalmente consigo respirar. 776 01:14:25,634 --> 01:14:27,719 Mas eu sinto que te perdi, Cam. 777 01:14:32,224 --> 01:14:34,517 Você se ocupa demais com um trabalho que odeia. 778 01:14:34,601 --> 01:14:36,519 É como se não estivesse aqui. 779 01:14:37,520 --> 01:14:41,775 Não culpo você por tudo, sabe? Nós dois temos culpa. 780 01:14:44,819 --> 01:14:47,072 Eu sei que me afastei por um tempo. 781 01:14:48,240 --> 01:14:49,950 E sei que isso te assustou. 782 01:14:52,160 --> 01:14:55,163 E eu sinto muito por isso, Cam. É verdade. 783 01:14:58,416 --> 01:15:02,921 Quando você me disse que bateu com a cabeça naquele dia… 784 01:15:07,759 --> 01:15:11,930 Eu não aguentaria te perder. Eu não sobreviveria. 785 01:15:17,227 --> 01:15:22,732 Então eu digo que o silêncio acabou. 786 01:15:24,651 --> 01:15:29,281 Vamos nos comunicar e consertar as coisas. 787 01:16:10,655 --> 01:16:12,115 Fiz uma coisa pra você. 788 01:16:22,417 --> 01:16:27,005 FIQUE BEM LOGO 789 01:16:30,175 --> 01:16:31,676 É muito insensível. 790 01:16:36,181 --> 01:16:39,100 Essa não. Me desculpe. Eu… 791 01:16:40,268 --> 01:16:41,686 Merda. Desculpe… 792 01:16:45,815 --> 01:16:46,816 Sua miserável. 793 01:16:49,486 --> 01:16:50,487 Você me assustou. 794 01:16:50,987 --> 01:16:52,697 A sua cara. 795 01:16:53,198 --> 01:16:54,699 Você me assustou. Essa foi boa. 796 01:16:56,785 --> 01:16:59,579 Mandou bem. É engraçado. 797 01:17:08,838 --> 01:17:10,757 Ei. Está tudo bem. 798 01:17:13,510 --> 01:17:14,511 Tudo bem. 799 01:17:20,850 --> 01:17:22,435 Eu estou aqui. Tudo bem. 800 01:18:12,611 --> 01:18:17,157 DADOS DE LENTES INDISPONÍVEIS 801 01:18:22,954 --> 01:18:24,915 Ele tem tirado as lentes mais e mais, 802 01:18:24,998 --> 01:18:26,499 não só quando vai dormir. 803 01:18:26,583 --> 01:18:30,045 Ele não tem que usá-las o tempo todo. Não é confortável. 804 01:18:30,712 --> 01:18:32,130 Ele se sente mal por você. 805 01:18:32,923 --> 01:18:36,301 E também se sente mal com a família dele sendo observada. 806 01:18:36,384 --> 01:18:38,720 Não ligo se ele se sente mal. É a minha família. 807 01:18:38,803 --> 01:18:41,723 O que está sentindo agora é normal, Cameron. 808 01:18:41,806 --> 01:18:43,308 Não é, não. 809 01:18:44,017 --> 01:18:45,227 Tem algo errado. 810 01:18:45,310 --> 01:18:47,604 Senti isso nos últimos dias. Algo não está certo. 811 01:18:47,687 --> 01:18:48,897 Nessa fase, 812 01:18:48,980 --> 01:18:53,735 tudo o que você sente é normal. Ele está bem. 813 01:18:54,861 --> 01:18:56,071 Sei. 814 01:19:37,696 --> 01:19:39,114 Qual é o seu problema? 815 01:19:51,793 --> 01:19:54,421 Cory, hora de comer, amigão. 816 01:20:03,054 --> 01:20:04,055 Cory. Pare. 817 01:20:05,348 --> 01:20:06,349 Anda, Cory. 818 01:20:06,933 --> 01:20:07,934 O que acha? 819 01:20:12,147 --> 01:20:13,231 Eu gosto. 820 01:20:13,940 --> 01:20:16,610 - Pecorino em vez de parmesão. - Muito bom. 821 01:20:16,693 --> 01:20:17,736 É. 822 01:20:21,740 --> 01:20:23,575 Anda, cara. Pause o jogo. 823 01:20:24,576 --> 01:20:26,578 Menos salgado, né? Um pouco doce. 824 01:20:26,661 --> 01:20:28,079 Sim. Está ótimo. 825 01:20:32,500 --> 01:20:34,502 - Tudo bem, querido? - Sim, claro. 826 01:20:35,503 --> 01:20:38,089 - O que foi? - Nada. Eu estou bem. É só que… 827 01:20:38,673 --> 01:20:39,883 Pare com isso! 828 01:20:55,065 --> 01:20:56,691 Não. 829 01:21:32,894 --> 01:21:34,145 Acesso negado. 830 01:21:35,313 --> 01:21:36,523 Acesso negado. 831 01:25:54,614 --> 01:25:56,908 MENSAGENS 832 01:25:56,992 --> 01:26:00,912 O cara do ralo vai se atrasar Por volta das 14h15, disseram 833 01:26:00,996 --> 01:26:02,372 Mandaram mensagem, tranquilo 834 01:26:02,455 --> 01:26:04,332 Encontrei um lugar ótimo pra esse cara. 835 01:26:04,416 --> 01:26:06,459 No primeiro andar, acima dos discos? 836 01:26:09,880 --> 01:26:11,798 Com certeza! Amei. 837 01:26:15,010 --> 01:26:16,428 Pode comprar azeite espanhol? 838 01:26:16,511 --> 01:26:17,512 Estou na loja, vou comprar. 839 01:26:17,596 --> 01:26:18,847 Mostrei à turma hoje. 840 01:26:20,015 --> 01:26:22,434 - Dança do bambolê. - Vou ser irmão mais velho. 841 01:26:22,517 --> 01:26:24,895 - Muito bem! - Dança do bambolê. 842 01:26:25,729 --> 01:26:27,606 O garoto puxou meu gingado 843 01:26:29,024 --> 01:26:30,317 Eu o amo. 844 01:26:35,238 --> 01:26:37,282 RE: TRABALHO EM ANDAMENTO TERÇA, 6 DE NOVEMBRO 845 01:26:37,365 --> 01:26:39,117 AMEI! É bom te ver criando de novo. 846 01:26:39,200 --> 01:26:41,703 CAM ENVIOU: É? 847 01:27:40,178 --> 01:27:41,680 Faça o que precisa fazer. 848 01:28:35,191 --> 01:28:37,777 Ei. Só… 849 01:28:39,738 --> 01:28:40,739 Tenha cuidado. 850 01:29:18,944 --> 01:29:19,945 Ei, Doc. 851 01:29:22,614 --> 01:29:23,615 Doc. 852 01:29:26,701 --> 01:29:27,702 Acorde. 853 01:29:36,795 --> 01:29:38,046 Algum problema? 854 01:29:39,422 --> 01:29:43,009 Eu tive um pesadelo muito ruim e queria te ver. 855 01:29:44,052 --> 01:29:46,846 Eu tive uma ideia. 856 01:29:51,184 --> 01:29:56,147 Vamos fingir que isso é cerveja, tá? 857 01:29:56,231 --> 01:29:59,192 Minha primeira foi com minha mãe. Eu era mais velho do que você. 858 01:29:59,276 --> 01:30:02,529 Mas tudo bem. Não vamos contar para ninguém. 859 01:30:02,612 --> 01:30:03,947 Certo. 860 01:30:04,656 --> 01:30:08,618 E ela adorava comer isso com cerveja. 861 01:30:11,121 --> 01:30:13,248 Edamame com muito sal. 862 01:30:14,165 --> 01:30:16,710 Acompanhado de uma boa cerveja. 863 01:30:17,627 --> 01:30:19,170 - Gostoso. - Como se come? 864 01:30:19,254 --> 01:30:22,716 Pegue o de cima. Um de cada vez, começando com o de cima. 865 01:30:24,175 --> 01:30:26,595 Quebre. Isso, experimente. 866 01:30:28,305 --> 01:30:30,140 - É bom. - Não é? 867 01:30:31,349 --> 01:30:32,767 Melhor do que aparentam. 868 01:30:33,768 --> 01:30:35,353 Agora experimente com cerveja. 869 01:30:36,146 --> 01:30:37,147 Está bem. 870 01:30:38,356 --> 01:30:42,027 Suco de maçã, mas… Espere um pouco. Saúde. 871 01:30:44,863 --> 01:30:46,031 Vida longa pra você. 872 01:30:47,365 --> 01:30:49,117 Ao edamame. 873 01:31:03,882 --> 01:31:05,091 Vou pegar mais um. 874 01:31:06,301 --> 01:31:07,302 Chega aqui, cara. 875 01:31:34,204 --> 01:31:35,538 Você está bem, papai? 876 01:31:42,712 --> 01:31:45,632 Me deixe olhar pra essa carinha. 877 01:31:51,096 --> 01:31:52,556 Sim, eu estou bem. 878 01:31:56,726 --> 01:31:57,727 Eu estou bem. 879 01:32:02,399 --> 01:32:03,400 Cory? 880 01:32:04,109 --> 01:32:05,151 Sim? 881 01:32:07,028 --> 01:32:08,029 Eu te amo, cara. 882 01:32:09,030 --> 01:32:10,448 Eu também te amo, papai. 883 01:32:17,998 --> 01:32:18,999 Eu sei. 884 01:32:35,473 --> 01:32:36,474 Comporte-se. 885 01:33:27,359 --> 01:33:28,360 P? 886 01:33:30,403 --> 01:33:31,613 P. 887 01:33:36,701 --> 01:33:37,911 Eu te amo. 888 01:33:43,959 --> 01:33:45,085 Poppy, acorde. 889 01:33:52,133 --> 01:33:53,552 O que foi, Ursinho? 890 01:33:55,178 --> 01:33:56,179 Algum problema? 891 01:33:58,473 --> 01:33:59,641 Não é nada. Eu só… 892 01:34:02,102 --> 01:34:03,937 Eu tive um sonho ruim. 893 01:34:04,521 --> 01:34:07,691 Fiquei bravo com o Cory. Sonhei que perdia tudo. 894 01:34:07,774 --> 01:34:10,193 Meu amor. 895 01:34:10,777 --> 01:34:11,945 Vem cá. 896 01:34:17,450 --> 01:34:20,579 Nossa, você está tremendo, querido. 897 01:34:21,955 --> 01:34:22,998 Parecia tão real. 898 01:34:25,041 --> 01:34:26,251 Meu querido. 899 01:34:28,795 --> 01:34:31,548 - Nós estamos aqui. Tá bom? - Tá. 900 01:34:34,593 --> 01:34:37,554 Estamos melhorando. Não é? 901 01:34:41,474 --> 01:34:43,226 Sim, estamos muito bem. 902 01:34:47,898 --> 01:34:49,858 Se for menino… 903 01:34:51,985 --> 01:34:53,445 vamos chamá-lo de Andre. 904 01:34:54,654 --> 01:34:55,864 Sim. Eu sei. 905 01:35:20,138 --> 01:35:21,139 Poppy? 906 01:35:22,015 --> 01:35:23,016 Sim? 907 01:35:30,857 --> 01:35:32,067 Eu não fui leal a você. 908 01:35:35,820 --> 01:35:38,365 Cam, pare. Venha aqui. 909 01:35:42,494 --> 01:35:44,454 Eu sinto muito mesmo. 910 01:35:46,331 --> 01:35:47,332 Escute. 911 01:35:48,041 --> 01:35:50,293 Nós voltamos, está bem? 912 01:35:52,295 --> 01:35:53,713 E isso é maravilhoso. 913 01:35:55,298 --> 01:35:56,466 É? 914 01:35:59,886 --> 01:36:00,887 Sim. 915 01:36:06,351 --> 01:36:07,477 Vem cá. 916 01:36:26,496 --> 01:36:28,123 Durma um pouco. 917 01:37:47,077 --> 01:37:48,078 Obrigado. 918 01:37:57,128 --> 01:37:58,129 Cuide deles. 919 01:38:06,513 --> 01:38:07,514 Eu vou cuidar. 920 01:39:22,714 --> 01:39:26,843 A partir desta manhã, ele é oficialmente Cameron Turner. 921 01:39:30,055 --> 01:39:32,140 Ele nunca saberá sobre nada disso. 922 01:39:34,851 --> 01:39:35,852 Ótimo. 923 01:39:39,272 --> 01:39:40,273 Ótimo. 924 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 Obrigado. 925 01:39:50,951 --> 01:39:51,952 Eu que agradeço. 926 01:40:06,383 --> 01:40:08,176 É difícil ser deixado pra trás. 927 01:40:14,641 --> 01:40:16,768 O novo cliente está prestes a chegar. 928 01:40:18,395 --> 01:40:22,357 Vá nos ver depois de falar com ele. 929 01:40:23,441 --> 01:40:24,859 Jack deixou uma coisa. 930 01:41:23,627 --> 01:41:24,878 Querida? 931 01:41:29,633 --> 01:41:30,926 Diga que me ama. 932 01:41:33,720 --> 01:41:34,721 Eu te amo. 933 01:41:40,644 --> 01:41:42,062 Não. 934 01:41:42,145 --> 01:41:43,605 Cam. 935 01:41:43,688 --> 01:41:46,233 O que está fazendo? Estou cortando coisas. 936 01:41:46,316 --> 01:41:47,692 É sério, P. 937 01:41:48,735 --> 01:41:49,736 O quê? 938 01:41:50,320 --> 01:41:52,822 Olhe nos meus olhos e diga que me ama. 939 01:41:53,990 --> 01:41:57,994 - O que está fazendo? - Por favor. É sério. 940 01:41:59,537 --> 01:42:00,538 Eu preciso ouvir. 941 01:42:04,292 --> 01:42:05,293 Está bem. 942 01:42:12,217 --> 01:42:13,802 Eu te amo, Cameron Turner. 943 01:42:15,887 --> 01:42:20,058 Sempre amei. E sempre vou amar. 944 01:42:26,523 --> 01:42:29,234 - O que achou? - Isso foi bom. 945 01:51:50,337 --> 01:51:52,339 Legendas: Daniela Hadzhinachev