1
00:00:41,960 --> 00:00:44,671
Deixe-me adivinhar.
Latte, leite de aveia, sem açúcar.
2
00:00:44,754 --> 00:00:46,256
Na mosca, senhor.
3
00:00:46,840 --> 00:00:48,884
E uma barra de chocolate, se tiver.
4
00:00:49,384 --> 00:00:51,595
Tenho muitas delas. Mais alguma coisa?
5
00:00:51,678 --> 00:00:53,513
Não, obrigado.
6
00:00:53,597 --> 00:00:57,017
Muito bem. Pagamento recebido.
Pedido saindo.
7
00:01:00,145 --> 00:01:01,313
CHOCOLATE AO LEITE
8
00:01:01,396 --> 00:01:02,606
Valeu, cara.
9
00:01:02,689 --> 00:01:05,901
De nada, Cameron.
Foi bom te ver. Até amanhã.
10
00:01:18,121 --> 00:01:21,291
Eu conheço o meu irmão, tá bom?
Ele é muito sensível.
11
00:03:14,487 --> 00:03:15,488
Alô?
12
00:03:16,197 --> 00:03:18,783
Oi. Sim.
13
00:03:23,330 --> 00:03:25,248
Não. Estamos chegando na estação agora.
14
00:03:25,332 --> 00:03:27,542
Estação Summit Park.
15
00:03:27,626 --> 00:03:29,836
Te vejo daqui a pouco, está bem?
16
00:03:31,379 --> 00:03:32,422
Tchau.
17
00:03:34,257 --> 00:03:35,383
É todo seu.
18
00:03:41,014 --> 00:03:43,600
O trem está chegando a Summit Park.
19
00:03:55,820 --> 00:03:58,365
Próxima estação: Stadium Avenue.
20
00:04:07,666 --> 00:04:08,833
Deus do céu.
21
00:04:10,043 --> 00:04:11,336
Merda.
22
00:04:12,671 --> 00:04:14,464
Essa não.
23
00:04:17,550 --> 00:04:19,761
Cacete.
24
00:04:20,845 --> 00:04:22,889
Desculpe. Com licença.
25
00:04:32,732 --> 00:04:33,733
Cameron.
26
00:05:08,310 --> 00:05:10,061
Oi, Cameron. É a Dra. Scott.
27
00:05:10,145 --> 00:05:13,023
Eu não quero pressioná-lo,
28
00:05:13,106 --> 00:05:17,360
mas o seu último exame está mostrando
uma deterioração acelerada,
29
00:05:17,444 --> 00:05:19,529
é fundamental prosseguirmos com…
30
00:05:19,613 --> 00:05:20,614
Silencioso.
31
00:05:50,310 --> 00:05:53,313
Pig. Você está aqui?
32
00:05:54,481 --> 00:05:55,941
Bom menino.
33
00:05:58,610 --> 00:06:00,028
Guardaram comida pra mim?
34
00:06:01,905 --> 00:06:04,699
Não comeram a comida toda hoje?
35
00:06:05,283 --> 00:06:07,535
QUARTO DE CORY - DOC
36
00:06:51,288 --> 00:06:54,791
Criança prodígio
ou futuro assassino em série?
37
00:06:54,874 --> 00:06:56,668
Ansiosa pra reunião de pais e mestres.
38
00:06:57,836 --> 00:06:59,838
SRTA. JONES
LIÇÃO DE CASA DE HOJE
39
00:08:14,204 --> 00:08:20,627
O canto do cisne
40
00:09:06,548 --> 00:09:11,136
Bem-vindo à Casa Arra.
É bom conhecê-lo pessoalmente.
41
00:09:13,013 --> 00:09:14,222
Entre.
42
00:09:22,731 --> 00:09:24,941
Essa é a área de convívio principal.
43
00:09:38,997 --> 00:09:39,998
LABORATÓRIOS ARRA
44
00:09:40,081 --> 00:09:41,875
TERMOS DE CONFIDENCIALIDADE
E AUTORIZAÇÃO
45
00:09:41,958 --> 00:09:45,128
Sei que alguns desses conceitos
são desconfortáveis.
46
00:09:45,212 --> 00:09:48,506
Mas, lembre-se, se você desistir
47
00:09:48,590 --> 00:09:53,094
em algum momento do processo de avaliação,
ele nunca sairá desta unidade.
48
00:09:54,179 --> 00:09:57,891
E ele não vai ter essa coisa?
49
00:09:59,142 --> 00:10:04,147
Como está descrito, nós modificamos
os filamentos relevantes do DNA dele
50
00:10:04,231 --> 00:10:06,066
para evitar que aconteça de novo.
51
00:10:10,820 --> 00:10:13,490
O que acontecerá com ele se eu desistir?
52
00:10:13,573 --> 00:10:17,994
Ele vai dormir sem saber de nada.
53
00:10:23,333 --> 00:10:27,420
Vamos chamá-lo de Jack por enquanto,
se você concordar com esse nome.
54
00:10:55,865 --> 00:10:57,576
Essa é a sala de controle.
55
00:10:59,244 --> 00:11:00,328
E esse é o Dalton.
56
00:11:00,829 --> 00:11:02,789
- Seja bem-vindo, Cameron.
- Olá.
57
00:11:03,957 --> 00:11:06,751
Ele é psicólogo e técnico responsável.
58
00:11:06,835 --> 00:11:09,504
E essa é a nossa equipe.
59
00:11:10,672 --> 00:11:12,132
Só vocês três?
60
00:11:12,215 --> 00:11:16,386
Três humanos. Nossos sistemas de IA
fazem o trabalho de 50 pessoas.
61
00:11:20,557 --> 00:11:22,601
Antes de deixarmos você entrar,
62
00:11:23,351 --> 00:11:27,230
precisamos que desligue as câmeras
das lentes de contato e do seu relógio.
63
00:11:27,898 --> 00:11:29,149
Tudo bem.
64
00:11:33,153 --> 00:11:34,321
Desligar câmeras.
65
00:11:36,156 --> 00:11:37,157
Obrigado.
66
00:11:38,658 --> 00:11:41,661
Então, vamos entrar?
67
00:12:15,654 --> 00:12:17,781
Regenerado molecularmente.
68
00:12:18,990 --> 00:12:21,117
Mapeado com o seu DNA.
69
00:12:22,327 --> 00:12:25,205
Uma cópia perfeita de Cameron Turner.
70
00:12:59,030 --> 00:13:00,031
Ele está sonhando?
71
00:13:01,449 --> 00:13:02,534
Ainda não.
72
00:13:15,881 --> 00:13:18,008
Continue. Ele não vai acordar.
73
00:13:54,544 --> 00:13:55,962
Desculpe, doutora.
74
00:14:01,301 --> 00:14:02,636
Não posso fazer isso.
75
00:14:34,918 --> 00:14:38,004
Sei que você está vivendo
um momento decisivo.
76
00:14:38,088 --> 00:14:40,590
Eu sei pelo que está passando.
77
00:14:41,091 --> 00:14:42,092
Mas…
78
00:14:42,175 --> 00:14:43,176
MENSAGENS - DRA. SCOTT
79
00:14:43,260 --> 00:14:46,012
…assim que disser à sua esposa
que você está morrendo,
80
00:14:46,096 --> 00:14:48,598
não poderá mais fazer isso.
81
00:14:50,100 --> 00:14:51,226
Pode contar a ela,
82
00:14:51,309 --> 00:14:55,313
ou fazer isso conosco
e deixar a sua família seguir em frente.
83
00:14:56,314 --> 00:15:00,151
Mas, dada a piora da sua condição,
não podemos esperar mais, Cameron.
84
00:15:00,986 --> 00:15:03,071
Por favor, me ligue.
85
00:15:12,414 --> 00:15:13,415
Um pato-careto.
86
00:15:13,498 --> 00:15:15,333
Excelente. E este aqui?
87
00:15:16,668 --> 00:15:17,669
Cory?
88
00:15:18,628 --> 00:15:21,965
"Pato-fergulhão."
89
00:15:25,343 --> 00:15:26,344
Medalhão!
90
00:15:26,428 --> 00:15:27,888
Não.
91
00:15:59,711 --> 00:16:01,046
Posso usar seus lápis?
92
00:16:01,630 --> 00:16:03,632
Quer ficar com os meus lápis?
93
00:16:05,926 --> 00:16:09,804
O mesmo conjunto que tenho há 22 anos.
Você quer ficar com eles?
94
00:16:09,888 --> 00:16:11,097
Você não curte usá-los.
95
00:16:11,181 --> 00:16:13,308
"Curte"? Desde quando fala assim?
96
00:16:13,391 --> 00:16:16,394
Parou de usá-los desde que o Andre morreu.
97
00:16:27,405 --> 00:16:29,991
Cam, o que está acontecendo com você?
98
00:16:30,075 --> 00:16:33,328
Sei que você é um artista
e que isso é um saco. Eu entendo.
99
00:16:34,079 --> 00:16:36,122
Mas é um chá orgânico saudável.
100
00:16:36,206 --> 00:16:39,000
Não é o design de infusão de ayahuasca.
101
00:16:39,960 --> 00:16:43,088
Se fizer o que o cliente pediu,
você consegue, sabe?
102
00:16:43,171 --> 00:16:45,423
É só focar. Beleza?
103
00:16:45,507 --> 00:16:47,425
- Tudo bem.
- Te amo. Tchau.
104
00:16:50,762 --> 00:16:53,598
CHÁ ORGÂNICO DE FOLHAS SOLTAS
105
00:16:56,059 --> 00:16:58,395
Você quer um desses?
106
00:17:11,116 --> 00:17:13,702
NOVA MENSAGEM - 21
DRA. SCOTT
107
00:17:22,878 --> 00:17:26,590
- Tio Andre.
- Cory, sabe dizer "tio Andre"?
108
00:17:32,470 --> 00:17:33,805
Isso é clonagem.
109
00:17:33,889 --> 00:17:35,932
- Não!
- É, sim.
110
00:17:36,016 --> 00:17:38,560
Tecnicamente falando, não é.
O artigo diz isso.
111
00:17:38,643 --> 00:17:41,605
É regeneração.
112
00:17:41,688 --> 00:17:45,191
Não importa como chama, Andre.
Continua sendo estranho.
113
00:17:45,775 --> 00:17:47,986
Não ligo se a tecnologia é boa.
114
00:17:48,069 --> 00:17:49,988
Daria pra perceber na hora.
115
00:17:50,071 --> 00:17:52,908
Eu só estou dizendo,
hipoteticamente falando,
116
00:17:52,991 --> 00:17:57,037
e se fosse mesmo possível?
E se eles conseguirem?
117
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
Não vai funcionar. Não dá pra copiar
um ser humano. Não dá.
118
00:18:04,878 --> 00:18:08,298
- Cameron?
- Não, me deixem fora dessa.
119
00:18:08,381 --> 00:18:09,382
Qual é?
120
00:18:11,509 --> 00:18:13,929
É ótimo falar de morte pra começar o dia.
121
00:18:14,012 --> 00:18:16,014
Tá bom.
122
00:18:16,097 --> 00:18:19,017
- É engraçado?
- Não é? É ridículo. Fala sério.
123
00:18:19,809 --> 00:18:22,103
Se a mamãe pudesse estar aqui agora,
124
00:18:22,187 --> 00:18:27,275
e a gente não percebesse,
se ela fosse indistinguível, então, sim.
125
00:18:28,068 --> 00:18:31,112
Dane-se a ética. Eu aceitaria.
126
00:18:32,822 --> 00:18:34,616
Dito isso,
127
00:18:34,699 --> 00:18:37,744
se conseguissem apagar
a paixão dela por yacht rock,
128
00:18:37,827 --> 00:18:39,663
- eu não me incomodaria.
- Isso.
129
00:18:39,746 --> 00:18:42,207
Loucura.
Faz a boquinha, Poppy.
130
00:18:42,290 --> 00:18:43,917
Lá vai.
131
00:18:44,501 --> 00:18:45,502
Isso aí.
132
00:18:56,012 --> 00:18:59,266
MENSAGEM DA DRA. SCOTT
Podemos nos encontrar?
133
00:19:09,985 --> 00:19:14,155
Eu sei como se sente, mas não há mentiras.
134
00:19:14,239 --> 00:19:16,783
Quando a memória desse processo é apagada,
135
00:19:16,866 --> 00:19:21,538
ele acorda em casa como Cameron Turner.
136
00:19:21,621 --> 00:19:24,874
E ninguém sabe. Nem mesmo ele.
137
00:19:25,750 --> 00:19:28,920
Só funciona assim. Uma troca limpa.
138
00:19:30,046 --> 00:19:33,675
Quantos deles existem por aí?
Eu quero saber.
139
00:19:36,761 --> 00:19:38,221
Você será o terceiro.
140
00:19:41,766 --> 00:19:45,186
Será tão comum como transplante
de coração em alguns anos.
141
00:19:47,188 --> 00:19:51,943
Volte e passe uma semana com ele
antes de tomar sua decisão.
142
00:19:54,654 --> 00:19:57,949
Essa decisão não é só minha.
Minha esposa precisa saber.
143
00:19:58,033 --> 00:20:03,455
Ou você decide que a sua esposa quer isso,
o que requer discrição,
144
00:20:03,538 --> 00:20:07,709
ou você decide que ela não quer
e conta que está morrendo.
145
00:20:09,127 --> 00:20:13,506
De qualquer jeito, você decidirá por ela.
146
00:20:18,637 --> 00:20:23,391
A mulher que você vai conhecer agora
não faz ideia de que é uma cópia.
147
00:20:23,475 --> 00:20:24,559
KATE CHIAO IMÓVEIS
148
00:20:24,643 --> 00:20:28,104
Nem a filha dela, nem a mãe,
nem os amigos.
149
00:20:29,689 --> 00:20:31,608
Portanto, onde está a mentira?
150
00:20:47,165 --> 00:20:51,503
Olá. Sr. Turner, certo?
151
00:20:52,629 --> 00:20:53,755
Sim, Cameron.
152
00:20:53,838 --> 00:20:55,549
Casa de três quartos no bairro?
153
00:20:55,632 --> 00:20:56,883
Isso.
154
00:20:59,302 --> 00:21:02,764
Essa é a minha chefe, Samantha.
155
00:21:03,807 --> 00:21:05,016
Eu sou a filha dela.
156
00:21:05,892 --> 00:21:07,060
Filha.
157
00:21:07,143 --> 00:21:08,144
Ela é linha-dura.
158
00:21:09,479 --> 00:21:10,981
Enfim, sente-se.
159
00:21:11,523 --> 00:21:13,567
Eu tinha boas ofertas pra hoje.
160
00:21:15,902 --> 00:21:18,113
Você disse que tem um filho, certo?
161
00:21:18,697 --> 00:21:20,365
Sim. Cory.
162
00:21:20,865 --> 00:21:22,200
Ele é o chefe também?
163
00:21:23,076 --> 00:21:24,911
Sim. Quanto menor, mais mandão.
164
00:22:07,412 --> 00:22:09,080
- Oi.
- Oi.
165
00:22:23,762 --> 00:22:24,763
- Sim?
- Sim.
166
00:22:27,390 --> 00:22:29,309
Cory foi jantar na casa da Jessie?
167
00:22:29,809 --> 00:22:32,145
Sim. Ele volta às oito.
168
00:22:33,730 --> 00:22:35,315
- Vai dar uma pausa?
- Sim.
169
00:22:58,171 --> 00:23:01,258
Acho que vamos fazer ultrassom
com o Dr. Herbert.
170
00:23:02,425 --> 00:23:05,637
Só estou esperando confirmarem,
mas parece que vai dar certo.
171
00:23:05,720 --> 00:23:06,805
É.
172
00:23:08,557 --> 00:23:10,100
Legal. Gostamos do Herbert.
173
00:23:14,104 --> 00:23:16,606
Está preparado para uma gordinha sexy?
174
00:23:24,948 --> 00:23:26,616
Ainda não acredito.
175
00:23:27,325 --> 00:23:30,036
Vamos nos apaixonar por um bebê de novo.
176
00:23:31,329 --> 00:23:32,581
Sete meses.
177
00:23:40,463 --> 00:23:41,506
O que foi?
178
00:23:48,555 --> 00:23:50,473
Nada. É só que…
179
00:23:57,480 --> 00:23:58,607
É que…
180
00:24:04,279 --> 00:24:05,739
Nós…
181
00:24:08,033 --> 00:24:09,075
Cameron?
182
00:24:17,959 --> 00:24:20,795
É que, um bebê. Sabe, e…
183
00:24:21,796 --> 00:24:24,299
Ainda estou me acostumando.
184
00:24:26,134 --> 00:24:28,303
Ursinho.
185
00:24:28,970 --> 00:24:31,473
Cam.
186
00:24:34,851 --> 00:24:35,852
Cam.
187
00:24:36,895 --> 00:24:38,813
Sei que precisei de um tempo
188
00:24:39,981 --> 00:24:42,817
e sei que nosso casamento
não vai muito bem,
189
00:24:43,610 --> 00:24:46,196
mas esse bebê será bom para nós.
190
00:24:47,072 --> 00:24:48,114
Sim.
191
00:24:51,076 --> 00:24:54,162
Nós vamos ficar bem. Tá?
192
00:25:08,093 --> 00:25:09,094
Cory.
193
00:25:21,231 --> 00:25:22,232
Cameron?
194
00:25:22,857 --> 00:25:24,442
Mudei de ideia.
195
00:25:51,928 --> 00:25:53,013
Posso me sentar?
196
00:26:01,938 --> 00:26:04,816
Oi. Eu sou o Cameron.
197
00:26:05,984 --> 00:26:06,985
Kate.
198
00:26:11,323 --> 00:26:12,532
Falou com ela?
199
00:26:14,075 --> 00:26:15,076
Ontem.
200
00:26:17,370 --> 00:26:18,538
Como ela está?
201
00:26:19,915 --> 00:26:21,875
Bem. Eu acho.
202
00:26:21,958 --> 00:26:23,585
Ela tentou te vender uma casa?
203
00:26:24,419 --> 00:26:25,795
Condomínio.
204
00:26:27,839 --> 00:26:28,924
É o nosso lance.
205
00:26:35,639 --> 00:26:36,640
Uma semana?
206
00:26:37,224 --> 00:26:40,644
E os clientes jogaram isso em você
assim do nada?
207
00:26:41,728 --> 00:26:43,063
O que está havendo, Cam?
208
00:26:43,647 --> 00:26:44,648
Nada.
209
00:26:45,732 --> 00:26:49,319
O designer deles adoeceu,
e precisaram de alguém aqui.
210
00:26:49,402 --> 00:26:51,947
Eu sinto muito, P. Sinto mesmo.
211
00:26:52,030 --> 00:26:55,158
Eu não queria estar longe agora.
Acredite em mim.
212
00:26:57,452 --> 00:27:00,288
Tudo bem. É melhor eu voltar.
213
00:27:00,997 --> 00:27:02,958
- Eu ligo mais tarde, tá bom?
- Tá.
214
00:27:18,306 --> 00:27:20,141
Certo, Cameron.
215
00:27:20,934 --> 00:27:24,938
Você dormirá durante todo o processo.
Deve durar umas seis horas.
216
00:27:25,564 --> 00:27:27,399
Tudo bem. Ele vai receber tudo?
217
00:27:27,941 --> 00:27:29,276
Cada memória
218
00:27:29,359 --> 00:27:32,279
até o momento
em que você apagar nessa cadeira.
219
00:27:43,748 --> 00:27:46,501
Em alguns segundos,
você ficará inconsciente.
220
00:27:49,379 --> 00:27:50,922
Certo. Eu acho que…
221
00:27:52,674 --> 00:27:55,010
Eu acho…
222
00:28:03,018 --> 00:28:04,936
Você está com a bola toda. Está indo bem.
223
00:28:28,710 --> 00:28:29,711
Obrigado.
224
00:28:37,594 --> 00:28:39,012
Então, ele tem tudo?
225
00:28:39,721 --> 00:28:42,474
Até as memórias guardadas
no seu subconsciente.
226
00:28:48,980 --> 00:28:50,941
Essas memórias não são só minhas.
227
00:28:51,024 --> 00:28:53,360
São da minha esposa, do meu filho.
228
00:28:53,443 --> 00:28:55,904
Não são parte de um experimento.
229
00:28:56,571 --> 00:28:58,240
Eu só queria falar pra ela.
230
00:28:59,157 --> 00:29:01,368
Quando mandaram meu "novo eu" de volta,
231
00:29:02,160 --> 00:29:05,247
ver minha mãe olhar pra ela
sem saber que não era eu,
232
00:29:05,789 --> 00:29:07,707
vê-la falando com a minha filha…
233
00:29:08,667 --> 00:29:09,668
Digo…
234
00:29:12,796 --> 00:29:14,422
E quando apagaram a memória dela…
235
00:29:16,591 --> 00:29:20,554
e ela não estava mais ciente da mentira,
minha culpa sumiu na hora.
236
00:29:24,808 --> 00:29:26,768
Vamos à mesma oncologista, sabia?
237
00:29:28,019 --> 00:29:29,229
Dra. Kerosima?
238
00:29:30,063 --> 00:29:31,064
Sim.
239
00:29:32,482 --> 00:29:36,319
O paciente anterior a mim
também era paciente dela.
240
00:29:42,117 --> 00:29:45,996
A sua filha parecia feliz.
As duas pareciam.
241
00:29:52,294 --> 00:29:53,295
É?
242
00:30:00,594 --> 00:30:02,220
Há quanto tempo ela está lá?
243
00:30:05,682 --> 00:30:09,686
Aproximadamente quarenta e dois dias
e seis horas.
244
00:30:11,354 --> 00:30:12,397
Aproximadamente?
245
00:30:14,107 --> 00:30:15,108
Estimativa.
246
00:30:22,407 --> 00:30:24,951
A comparação de memórias
nos permite garantir
247
00:30:25,035 --> 00:30:27,203
que o consciente e o subconsciente dele
248
00:30:27,287 --> 00:30:29,623
estão em sincronia perfeita com o seu.
249
00:30:30,582 --> 00:30:32,918
Será estranho no começo.
250
00:30:33,418 --> 00:30:36,087
Mas tente permanecer em cada memória.
251
00:30:41,635 --> 00:30:43,303
Quando estiver pronto, Cameron.
252
00:30:51,770 --> 00:30:52,771
Oi.
253
00:30:52,854 --> 00:30:55,148
Cameron, gostei do seu quadro.
254
00:30:56,566 --> 00:30:57,651
Respire.
255
00:30:59,194 --> 00:31:03,949
Parece real porque o seu cérebro
considera real.
256
00:31:05,158 --> 00:31:07,452
É que eu voltei demais.
257
00:31:07,535 --> 00:31:08,870
Isso é normal.
258
00:31:09,496 --> 00:31:12,707
Conforme avança,
o sistema testará momentos passados
259
00:31:12,791 --> 00:31:14,209
até o nascimento.
260
00:31:15,919 --> 00:31:18,838
É fundamental que você permaneça
nas memórias
261
00:31:18,922 --> 00:31:21,633
e não quebre o fluxo, está bem?
262
00:31:23,385 --> 00:31:25,095
Entendi.
263
00:31:25,720 --> 00:31:27,013
Quando estiver pronto.
264
00:31:30,183 --> 00:31:34,187
Oi, lembra-se de mim
de algumas semanas atrás?
265
00:31:34,271 --> 00:31:38,400
Sim. Você comeu meu chocolate.
266
00:31:39,067 --> 00:31:42,529
Olha só, eu também comprei chocolate.
267
00:31:42,612 --> 00:31:45,365
E espero que você já tenha superado isso.
268
00:31:45,448 --> 00:31:48,994
Eu adoraria ter visto a sua cara
quando percebeu.
269
00:31:49,869 --> 00:31:51,997
Não foi um momento muito forte.
270
00:31:54,666 --> 00:31:58,378
Eu te vi sentada aqui
271
00:31:58,461 --> 00:32:02,465
e fiz uma coisa.
272
00:32:02,549 --> 00:32:04,134
Está na minha bolsa.
273
00:32:05,844 --> 00:32:06,845
Aqui.
274
00:32:14,352 --> 00:32:17,939
Nossa, você é bom.
275
00:32:18,815 --> 00:32:21,318
Obrigado. E acabei de perceber
276
00:32:21,401 --> 00:32:24,321
que isso me faz parecer um psicopata.
277
00:32:24,404 --> 00:32:26,948
- É?
- Mas eu não sou. Juro.
278
00:32:27,032 --> 00:32:30,076
Um psicopata talentoso
é melhor do que um sem talento.
279
00:32:30,160 --> 00:32:31,912
Sim. Eu agradeço.
280
00:32:33,121 --> 00:32:34,497
Eu me chamo Cameron.
281
00:32:36,166 --> 00:32:38,627
Cameron. Poppy.
282
00:32:40,587 --> 00:32:41,588
Poppy.
283
00:32:42,881 --> 00:32:43,882
Prazer.
284
00:32:45,842 --> 00:32:47,844
Eu desço na próxima parada.
285
00:32:47,928 --> 00:32:52,182
Está bem. Certo. Vou deixar você ir.
286
00:32:53,558 --> 00:32:56,603
Desculpe mais uma vez
por ter comido o seu chocolate.
287
00:32:57,687 --> 00:32:59,231
Espero vê-la por aí.
288
00:32:59,314 --> 00:33:01,900
- Próxima estação: Summit Park.
- Tudo de bom.
289
00:33:04,569 --> 00:33:05,946
Tudo de bom.
290
00:33:08,198 --> 00:33:09,199
Ei, Cameron?
291
00:33:12,369 --> 00:33:13,453
Toma.
292
00:33:13,536 --> 00:33:15,288
É seu. Fique com ele.
293
00:33:15,956 --> 00:33:16,957
Dê pra mim de novo.
294
00:33:18,166 --> 00:33:19,167
Tá bom.
295
00:33:39,646 --> 00:33:40,647
Poppy.
296
00:34:00,166 --> 00:34:04,087
- Já está com medo?
- Estou um pouco assustada.
297
00:34:04,170 --> 00:34:05,964
Tem muita coisa rolando lá.
298
00:34:10,093 --> 00:34:12,137
Está falando da coisa horrível que eu fiz?
299
00:34:15,682 --> 00:34:17,517
Sim!
300
00:34:18,559 --> 00:34:19,561
Me deixem sair.
301
00:34:19,644 --> 00:34:21,646
Segura a onda. Ainda não estou pronto.
302
00:34:23,356 --> 00:34:25,733
Esperamos tanto tempo por você.
303
00:34:30,322 --> 00:34:33,407
Ela se parece com o Cory. Você é tão fofa.
304
00:34:36,452 --> 00:34:38,329
E houve uma terceira.
305
00:34:38,413 --> 00:34:40,957
Não quero olhar pra você. Me faz rir.
306
00:34:47,631 --> 00:34:48,965
Mamãe.
307
00:34:49,048 --> 00:34:50,759
- Eu não vou voltar.
- Tudo bem.
308
00:34:54,804 --> 00:34:56,514
Eu a vi lá em cima no quarto,
309
00:34:56,597 --> 00:34:59,559
e ela estava chorando,
parecia muito triste.
310
00:35:00,810 --> 00:35:01,686
É pelo Andre?
311
00:35:01,770 --> 00:35:05,607
Cameron Turner, meu irmão gêmeo, Andre.
312
00:35:06,900 --> 00:35:08,068
Oi, Andre.
313
00:35:08,151 --> 00:35:11,905
- Eu devia ter impedido.
- Não.
314
00:35:11,988 --> 00:35:13,573
Eu devia ter impedido.
315
00:35:16,117 --> 00:35:19,329
É minha culpa, Cam. Minha culpa.
316
00:35:24,251 --> 00:35:26,086
- Eu…
- Você está bem, Cameron?
317
00:35:28,380 --> 00:35:30,382
- Desculpe. Me dê um segundo.
- Sim.
318
00:35:47,816 --> 00:35:48,817
Certo. Vamos lá.
319
00:35:54,239 --> 00:35:55,824
Agora você tira férias?
320
00:35:55,907 --> 00:35:58,868
Sim, agendei férias
pra gente poder sair quando eu voltar.
321
00:35:58,952 --> 00:36:02,622
Tenho tentado te arrancar
da sua mesa de trabalho há seis meses.
322
00:36:02,706 --> 00:36:04,833
E, de repente,
você se anima a largar tudo.
323
00:36:06,084 --> 00:36:07,919
Eu sei. Você tem razão. É…
324
00:36:11,006 --> 00:36:12,007
Ursinho?
325
00:36:14,009 --> 00:36:16,219
- Está tudo bem?
- Sim.
326
00:36:17,762 --> 00:36:18,763
Verdade?
327
00:36:20,599 --> 00:36:22,851
Tem certeza de que está feliz com isto?
328
00:36:24,102 --> 00:36:26,605
É que, nas últimas semanas, você…
329
00:36:27,606 --> 00:36:28,815
Sei lá. É só…
330
00:36:30,233 --> 00:36:33,737
Ei, P. Eu estou bem.
É só o trabalho. Estou trabalhando.
331
00:36:33,820 --> 00:36:37,157
Odeio ficar longe de você. Só isso.
332
00:36:38,199 --> 00:36:39,409
E sinto saudade de nós.
333
00:36:40,201 --> 00:36:43,246
Quando eu voltar,
vamos sair e conversar de verdade.
334
00:36:43,914 --> 00:36:45,332
Está bem, Cameron.
335
00:36:48,752 --> 00:36:50,587
Deus do céu.
336
00:36:52,088 --> 00:36:54,841
A culpa disto aqui é totalmente sua.
337
00:36:54,925 --> 00:36:58,011
Não. Acho que foi o Cory que escolheu.
338
00:36:58,094 --> 00:37:01,264
- Aos três meses?
- Sim. Porque eu estava com ele.
339
00:37:01,890 --> 00:37:03,058
Estávamos na loja,
340
00:37:03,141 --> 00:37:06,853
e eu estava empurrando o carrinho dele.
E ele disse: "Ei, pai.
341
00:37:06,937 --> 00:37:09,648
Está vendo aquela roupinha
amarelo-mostarda?
342
00:37:09,731 --> 00:37:11,399
Eu preciso dela pra viver."
343
00:37:11,483 --> 00:37:14,486
Ele é tão envolvente,
como eu poderia recusar?
344
00:37:15,737 --> 00:37:18,490
Sim, ele é muito envolvente. Eu concordo.
345
00:37:19,324 --> 00:37:20,617
Mas isso é criminoso.
346
00:37:34,548 --> 00:37:36,800
Nós vamos cuidar dela juntos
347
00:37:36,883 --> 00:37:39,094
até ela poder se cuidar novamente. Tá?
348
00:37:40,220 --> 00:37:43,515
Temos que ser fortes por ela.
Ela só está doente agora.
349
00:37:44,349 --> 00:37:45,600
Sai daqui.
350
00:37:45,684 --> 00:37:47,519
Acorda, cara. Anda.
351
00:37:50,397 --> 00:37:52,983
Mais seis horas no mínimo.
352
00:37:53,066 --> 00:37:54,609
Mais seis horas?
353
00:37:54,693 --> 00:37:56,528
Ainda está escuro. Olhe!
354
00:37:57,404 --> 00:38:00,073
Porque é cedo. Mas você precisa acordar.
Nós temos que ir.
355
00:38:00,657 --> 00:38:02,534
Deixe essa mão ir. Assim.
356
00:38:02,617 --> 00:38:05,287
Agora, gire e lance.
357
00:38:06,079 --> 00:38:07,289
Un, deux, trois.
358
00:38:08,957 --> 00:38:10,709
Eu fazia isso no meu quarto.
359
00:38:10,792 --> 00:38:13,003
- O cheiro é muito bom.
- Você acha?
360
00:38:13,086 --> 00:38:16,756
- Couve. Menta.
- Sim. Isso mesmo.
361
00:38:16,840 --> 00:38:19,175
Mergulhe no molho de soja.
362
00:38:40,030 --> 00:38:42,866
Certo. Eu estou aqui.
363
00:38:44,910 --> 00:38:46,494
Vai demorar quanto tempo?
364
00:38:47,704 --> 00:38:49,205
Ele acordará de imediato.
365
00:38:52,042 --> 00:38:55,253
Certo. Estamos prontos.
366
00:39:03,595 --> 00:39:04,596
Tudo bem.
367
00:39:05,931 --> 00:39:07,265
Certo.
368
00:39:09,017 --> 00:39:10,852
Mantenha os olhos fechados.
369
00:39:11,603 --> 00:39:13,355
Contagem regressiva em três.
370
00:39:14,814 --> 00:39:15,815
Três…
371
00:39:17,400 --> 00:39:18,401
dois…
372
00:39:21,196 --> 00:39:22,197
um.
373
00:39:44,761 --> 00:39:45,845
Está tudo bem.
374
00:39:46,888 --> 00:39:48,223
Respire.
375
00:39:52,143 --> 00:39:54,145
- É isso?
- É isso.
376
00:39:58,567 --> 00:39:59,818
Tudo correu bem?
377
00:39:59,901 --> 00:40:00,902
Foi tudo ótimo.
378
00:40:06,032 --> 00:40:07,242
Quando vou vê-lo?
379
00:40:07,742 --> 00:40:08,743
Pela manhã.
380
00:40:09,536 --> 00:40:11,413
Até lá, é melhor dormir um pouco.
381
00:40:18,712 --> 00:40:21,089
Enquanto você estiver dentro deste prédio,
382
00:40:21,172 --> 00:40:24,551
essa pinta é o único local em seu corpo
383
00:40:24,634 --> 00:40:26,803
que não é idêntico ao dele.
384
00:40:28,013 --> 00:40:30,098
Se você se sentir confuso,
385
00:40:30,181 --> 00:40:35,270
olhe para essa pinta
e saberá quem você é. Está bem?
386
00:40:37,564 --> 00:40:40,066
Sabemos que isso é estranho.
387
00:40:43,987 --> 00:40:45,780
Você saiu ganhando aqui.
388
00:40:48,074 --> 00:40:49,075
Você vai ver.
389
00:40:51,036 --> 00:40:53,788
De novo.
390
00:40:53,872 --> 00:40:56,082
- Conversa fiada.
- Você vai perder.
391
00:40:56,166 --> 00:40:58,126
Você não sabe disso, garoto.
392
00:40:59,878 --> 00:41:01,630
É muito jovem.
393
00:41:02,464 --> 00:41:03,465
Boboca.
394
00:41:03,548 --> 00:41:05,300
É!
395
00:41:12,682 --> 00:41:16,061
- Chupa essa!
- Foi só mais um golpe barato.
396
00:41:21,066 --> 00:41:22,067
Desligar chamada.
397
00:41:22,734 --> 00:41:23,944
Pai?
398
00:41:26,488 --> 00:41:28,531
- Cameron?
- Fale comigo, Cameron.
399
00:41:28,615 --> 00:41:30,909
- Não.
- Mande uma mensagem pra Poppy.
400
00:41:39,167 --> 00:41:42,587
Estão dizendo que essas convulsões
podem me matar.
401
00:41:44,631 --> 00:41:48,510
E que eu posso morrer esta semana
antes de voltar para vê-los.
402
00:41:52,931 --> 00:41:56,893
Eu penso nela recebendo a notícia,
tendo que contar pro Cory.
403
00:42:03,483 --> 00:42:05,694
Poppy e eu estamos passando
por uma crise.
404
00:42:06,403 --> 00:42:08,446
Eu a fiz rir naquela noite.
405
00:42:09,239 --> 00:42:11,950
Não lembro a última vez
que eu fiz isso, sabe?
406
00:42:12,784 --> 00:42:13,994
Só fazê-la rir.
407
00:42:15,620 --> 00:42:17,163
É porque você não é engraçado.
408
00:42:21,543 --> 00:42:22,961
Sim, isso também.
409
00:42:38,560 --> 00:42:40,061
Essa coisa vai te matar.
410
00:42:40,145 --> 00:42:43,356
Eita, você é engraçado. Caramba.
411
00:42:46,234 --> 00:42:47,235
Cameron?
412
00:42:48,361 --> 00:42:49,404
Estamos prontos.
413
00:42:55,994 --> 00:42:56,995
Até mais tarde.
414
00:42:59,122 --> 00:43:00,123
Divirta-se.
415
00:43:07,672 --> 00:43:09,507
A Poppy dorme fácil.
416
00:43:10,717 --> 00:43:13,053
Quando está cansada, adormece em segundos,
417
00:43:13,136 --> 00:43:14,679
ela apaga completamente.
418
00:43:16,014 --> 00:43:17,599
A Poppy fala francês?
419
00:43:19,434 --> 00:43:21,937
Ela ainda fala palavras
em francês ocasionalmente.
420
00:43:24,189 --> 00:43:27,442
Como, por exemplo, "bonne nuit".
421
00:43:27,525 --> 00:43:28,526
Ou…
422
00:43:29,444 --> 00:43:34,074
"Quoi de neuf. C'est pas possible."
423
00:43:34,783 --> 00:43:37,494
Ou se uma coisa é ótima,
do tipo perfeita,
424
00:43:37,577 --> 00:43:39,162
ela às vezes sussurra…
425
00:43:39,246 --> 00:43:40,455
Parfait.
426
00:43:45,293 --> 00:43:46,503
"C'est parfait."
427
00:43:58,848 --> 00:44:00,600
Quer falar com ele?
428
00:44:32,257 --> 00:44:33,258
Você está bem?
429
00:44:35,176 --> 00:44:36,303
Depois da noite passada?
430
00:44:40,015 --> 00:44:41,016
Ótimo.
431
00:44:47,105 --> 00:44:48,607
Eu não sei como…
432
00:44:50,901 --> 00:44:52,652
Não sei o que dizer aqui.
433
00:44:56,197 --> 00:44:57,616
Sei que não acha que sou…
434
00:45:05,415 --> 00:45:06,416
você.
435
00:45:13,215 --> 00:45:15,717
Eu estava naquele quarto olhando pro Rafa.
436
00:45:16,301 --> 00:45:20,138
Meu coração acelerado,
me sentindo nervoso.
437
00:45:21,097 --> 00:45:22,390
Muito nervoso.
438
00:45:26,478 --> 00:45:28,021
Então me lembrei do papai.
439
00:45:31,900 --> 00:45:34,444
A primeira visita
depois do divórcio deles.
440
00:45:36,029 --> 00:45:37,864
Entrar no avião.
441
00:45:39,407 --> 00:45:41,076
Nervoso, sabe?
442
00:45:41,826 --> 00:45:43,245
Eu fechei os meus olhos.
443
00:45:46,539 --> 00:45:47,958
E os abri novamente.
444
00:45:53,588 --> 00:45:55,590
E não estava mais naquele quarto.
445
00:45:58,343 --> 00:45:59,344
Eu estava aqui.
446
00:46:03,056 --> 00:46:04,140
Eu estou aqui.
447
00:46:09,229 --> 00:46:12,607
Me desculpa, cara. Desculpa.
448
00:46:21,741 --> 00:46:23,743
Ele sabe que você está nervoso, Jack.
449
00:46:24,995 --> 00:46:26,830
Só responda às perguntas.
450
00:46:32,836 --> 00:46:34,754
- Sem áudio.
- Cameron…
451
00:46:36,339 --> 00:46:37,340
você é você.
452
00:46:38,842 --> 00:46:41,636
Não existem respostas erradas.
453
00:46:49,185 --> 00:46:50,395
Áudio ligado.
454
00:46:50,478 --> 00:46:54,816
Muito bem, Jack.
A Poppy trabalha com crianças.
455
00:46:55,734 --> 00:46:58,361
Sim, ela ensina crianças
com dificuldades de aprendizado
456
00:46:58,445 --> 00:47:00,238
usando terapia com música.
457
00:47:01,323 --> 00:47:03,950
Ela tem a sua própria versão
do método Orff Schulwerk.
458
00:47:05,160 --> 00:47:11,875
Ela faz músicas com as crianças,
e as coloca nas músicas.
459
00:47:11,958 --> 00:47:15,295
E elas adoram.
460
00:47:18,381 --> 00:47:20,342
Ela é muito talentosa.
461
00:47:22,469 --> 00:47:27,307
Ela se importa, sabe?
Ela se importa de verdade.
462
00:47:28,475 --> 00:47:30,060
Sempre quiseram ter filhos?
463
00:47:33,688 --> 00:47:35,523
Eu gosto disso, Cameron Turner.
464
00:47:36,566 --> 00:47:39,110
Depois que conheci a Poppy,
percebi que queria filhos.
465
00:47:39,194 --> 00:47:40,779
Gosto de todos.
466
00:47:40,862 --> 00:47:42,405
Pois é.
467
00:47:42,489 --> 00:47:44,658
Eu sempre fui cético.
468
00:47:44,741 --> 00:47:47,786
Minha nossa.
469
00:47:48,870 --> 00:47:51,957
Nosso gosto similar por livros
é assustador.
470
00:47:52,040 --> 00:47:56,294
Essa coisa de amor verdadeiro
ou alma gêmea.
471
00:47:57,337 --> 00:48:01,341
Aí surge alguém como a Poppy,
e você percebe que só está sobrevivendo.
472
00:48:01,424 --> 00:48:02,425
Você toca?
473
00:48:04,261 --> 00:48:05,387
Eu arranho.
474
00:48:06,471 --> 00:48:08,765
Mas não vou tocar na sua frente.
475
00:48:08,848 --> 00:48:11,851
Eu poderia ficar ali pra sempre.
476
00:48:11,935 --> 00:48:15,772
É melhor você parar
E pensar no que está fazendo
477
00:48:21,027 --> 00:48:23,321
Nossa, amei.
478
00:48:23,405 --> 00:48:24,614
Tirei a sorte grande.
479
00:48:27,158 --> 00:48:28,159
Entendi.
480
00:48:30,036 --> 00:48:32,372
Fale sobre o casamento dos seus pais.
481
00:48:33,248 --> 00:48:36,001
Não há muito o que falar.
482
00:48:36,543 --> 00:48:39,629
Divorciaram-se quando eu tinha cinco anos,
e meu pai se mudou.
483
00:48:41,089 --> 00:48:44,426
Ele era pediatra. E…
484
00:48:52,017 --> 00:48:56,771
Ele é parecido comigo.
Fala como eu, mas, sei lá…
485
00:48:58,690 --> 00:49:02,110
Em sete meses, aquela criança
virá ao mundo sem um pai.
486
00:49:06,448 --> 00:49:07,532
Sete meses.
487
00:49:08,033 --> 00:49:10,452
Pelo menos você não sente pena
de si mesmo.
488
00:49:11,620 --> 00:49:13,455
Tá bom.
489
00:49:14,456 --> 00:49:15,707
Você vai ficar bem.
490
00:49:15,790 --> 00:49:16,791
Tá bom.
491
00:49:19,502 --> 00:49:22,130
E você? Como está?
492
00:49:23,381 --> 00:49:24,382
Eu?
493
00:49:25,133 --> 00:49:26,635
Nunca estive melhor.
494
00:49:26,718 --> 00:49:27,844
Mais alguma pergunta?
495
00:49:27,928 --> 00:49:29,429
Não. Beleza.
496
00:49:30,388 --> 00:49:31,389
Tranquilo.
497
00:49:32,307 --> 00:49:34,059
Eu me divirto muito aqui.
498
00:49:34,142 --> 00:49:37,062
A natureza é incrível. Boa comida.
499
00:49:44,486 --> 00:49:45,487
Cameron?
500
00:49:46,529 --> 00:49:47,948
Dificulte.
501
00:49:49,241 --> 00:49:52,577
Andre. Presente.
502
00:49:55,413 --> 00:49:56,915
Vou gostar mesmo disso?
503
00:49:56,998 --> 00:49:59,000
- Provavelmente não.
- O que é?
504
00:49:59,084 --> 00:50:01,169
- Levante os pés.
- Levantar onde?
505
00:50:01,253 --> 00:50:04,172
- E ande.
- Opa! Não!
506
00:50:04,256 --> 00:50:05,715
Muito bem.
507
00:50:05,799 --> 00:50:07,384
Estamos a salvo.
508
00:50:07,968 --> 00:50:08,969
O que é isso?
509
00:50:12,097 --> 00:50:15,350
Você comprou um piano pra mim?
510
00:50:17,978 --> 00:50:19,312
Andre!
511
00:50:20,814 --> 00:50:21,815
Meu Deus.
512
00:50:21,898 --> 00:50:24,901
- Muito obrigada.
- Ele era como a Poppy.
513
00:50:24,985 --> 00:50:28,989
Extremamente inteligente e gentil.
514
00:50:30,073 --> 00:50:31,533
O que aconteceu com ele?
515
00:50:32,909 --> 00:50:39,124
Andre foi lançado da moto
em uma estrada de serra.
516
00:50:40,792 --> 00:50:45,171
O corpo caiu nos galhos de um pinheiro,
na parte de cima.
517
00:50:46,506 --> 00:50:50,677
De vez em quando,
sonho com ele no topo das árvores.
518
00:50:52,971 --> 00:50:55,557
Sozinho. Deitado lá.
519
00:51:01,938 --> 00:51:04,357
Contou sobre esse sonho para sua esposa?
520
00:51:04,441 --> 00:51:05,442
Não.
521
00:51:06,109 --> 00:51:07,110
Por que não?
522
00:51:07,777 --> 00:51:10,363
Ela passou quase um ano sem sair de casa.
523
00:51:13,366 --> 00:51:16,286
Dormiu no quarto de hóspedes
na maior parte desse tempo, então…
524
00:51:16,369 --> 00:51:17,871
Eu só quero te ajudar.
525
00:51:20,624 --> 00:51:21,833
Eu sei.
526
00:51:22,792 --> 00:51:24,961
- Preciso ficar só. Obrigada.
- Por favor.
527
00:51:25,545 --> 00:51:29,591
Não é um assunto
do qual gostamos de falar.
528
00:51:31,968 --> 00:51:34,763
Como você se sentiu
com a Poppy dormindo lá?
529
00:51:36,890 --> 00:51:37,891
Sozinho.
530
00:51:39,309 --> 00:51:40,936
E preocupado com ela.
531
00:51:42,479 --> 00:51:43,480
Senti falta dela.
532
00:51:45,232 --> 00:51:47,192
Sente rancor dela por isso?
533
00:51:48,068 --> 00:51:49,569
Ela perdeu o irmão gêmeo.
534
00:51:50,570 --> 00:51:54,824
Ela nunca aprovou a compra daquela moto.
535
00:51:56,409 --> 00:51:59,246
Ela se culpou por não ter reclamado mais.
536
00:51:59,329 --> 00:52:01,998
Mas ele compraria de qualquer jeito.
537
00:52:03,166 --> 00:52:07,045
Você mencionou que a Poppy
progrediu muito com terapia
538
00:52:07,128 --> 00:52:08,547
nos últimos meses.
539
00:52:09,297 --> 00:52:11,216
Mas você nunca foi a um terapeuta?
540
00:52:11,716 --> 00:52:13,385
Não.
541
00:52:15,011 --> 00:52:17,973
Conversou com alguém
depois do divórcio dos seus pais?
542
00:52:18,640 --> 00:52:19,975
Não, eu fiquei bem.
543
00:52:21,768 --> 00:52:23,895
Então nunca fez terapia?
544
00:52:23,979 --> 00:52:24,980
Não.
545
00:52:25,063 --> 00:52:28,900
E não pode falar com a Poppy
sobre esse sonho que continua tendo?
546
00:52:28,984 --> 00:52:32,737
Já se passaram dois anos.
Por que não procurou ajuda?
547
00:52:32,821 --> 00:52:33,822
Eu não sei.
548
00:52:37,158 --> 00:52:38,159
Cameron?
549
00:52:40,245 --> 00:52:41,496
Desculpe, eu…
550
00:52:46,877 --> 00:52:48,086
Desculpe.
551
00:52:49,337 --> 00:52:50,338
Está tudo bem.
552
00:52:54,092 --> 00:52:55,302
Vamos dar uma pausa.
553
00:53:20,368 --> 00:53:21,578
Guardando pra você.
554
00:53:41,139 --> 00:53:42,140
Muito bem.
555
00:53:42,807 --> 00:53:45,477
Jack, você está pronto?
556
00:53:45,977 --> 00:53:46,978
Sim.
557
00:53:47,854 --> 00:53:49,189
- Cameron?
- Sim.
558
00:53:51,566 --> 00:53:52,567
Certo.
559
00:53:53,401 --> 00:53:55,237
Ligue para a Poppy, por favor.
560
00:54:02,911 --> 00:54:06,748
Que sincronia estranha.
Acabei de ligar para a clínica.
561
00:54:07,499 --> 00:54:11,169
O Dr. Herbert confirmou
o ultrassom no dia 25.
562
00:54:16,716 --> 00:54:17,717
Cam?
563
00:54:19,928 --> 00:54:21,137
É real.
564
00:54:21,221 --> 00:54:25,642
É. Bem real.
Um ser humano dentro do outro.
565
00:54:25,725 --> 00:54:28,812
É tão diferente
do que me lembro do Cory, sabe?
566
00:54:28,895 --> 00:54:29,896
É.
567
00:54:32,023 --> 00:54:33,858
Lembra como descobrimos?
568
00:54:33,942 --> 00:54:37,821
Nossa, eu lembro.
Estava nevando pra caramba.
569
00:54:38,405 --> 00:54:40,198
O casamento de Jessie e Zoe.
570
00:54:40,282 --> 00:54:42,534
Zoe percebeu na hora.
571
00:54:43,034 --> 00:54:46,663
"Ai, meu Deus. Você está grávida, Poppy."
572
00:54:47,497 --> 00:54:50,834
Eu me lembro dessa sensação.
573
00:54:50,917 --> 00:54:52,752
Você mal saiu do consultório
574
00:54:52,836 --> 00:54:55,005
e já estava fazendo uma playlist.
575
00:54:55,088 --> 00:54:59,926
Sim. Melodias uterinas.
576
00:55:00,010 --> 00:55:03,680
Melodias uterinas.
Nossa, faz bastante tempo.
577
00:55:05,307 --> 00:55:07,017
Temos que contar para o Cory.
578
00:55:08,727 --> 00:55:10,395
Eu estava pensando o mesmo…
579
00:55:11,396 --> 00:55:13,690
Rafa, mande uma mensagem para Poppy.
580
00:55:15,775 --> 00:55:17,861
- O que você fez?
- Não gosto disso.
581
00:55:20,906 --> 00:55:24,659
Acha que eu gosto?
Falar com minha esposa sob supervisão?
582
00:55:24,743 --> 00:55:26,202
Ela não é sua esposa!
583
00:55:26,286 --> 00:55:29,748
Certo. Entendi.
584
00:55:29,831 --> 00:55:32,667
Não aguenta ver que dá certo.
Esse é o problema.
585
00:55:32,751 --> 00:55:34,336
- Foda-se, cara!
- Foda-se você!
586
00:55:34,419 --> 00:55:37,214
E eu? Acordando neste lugar,
587
00:55:37,297 --> 00:55:39,633
esperando você desistir,
ouvindo que eu não sou eu.
588
00:55:39,716 --> 00:55:41,134
Porque você não é eu!
589
00:55:41,927 --> 00:55:43,887
Você não é eu!
590
00:55:47,057 --> 00:55:49,768
Quer saber? Dane-se tudo isso.
591
00:55:49,851 --> 00:55:52,312
- Não. Você fica.
- Foda-se essa merda!
592
00:55:52,395 --> 00:55:54,940
- Fique aqui. Isso é real.
- Abram a porta!
593
00:55:55,023 --> 00:55:56,858
E você sabe disso.
594
00:55:56,942 --> 00:56:00,570
Poppy disse que se a mãe dela
fosse indistinguível…
595
00:56:00,654 --> 00:56:02,906
Bom, você viu. Indistinguível.
596
00:56:02,989 --> 00:56:05,158
E você é egoísta demais pra aceitar isso.
597
00:56:05,242 --> 00:56:06,743
Me larga, porra.
598
00:56:06,826 --> 00:56:08,954
Estou de saco cheio de você.
599
00:56:09,037 --> 00:56:12,582
Quer fazer alguma coisa?
Faça, porra. Faça!
600
00:56:13,541 --> 00:56:16,336
Vou fazer, sim. Você não vai sair daqui.
601
00:56:16,419 --> 00:56:19,673
Eu vou pra casa contar tudo a eles. Tudo!
602
00:56:20,173 --> 00:56:22,425
Aposto que vai. Babaca.
603
00:56:22,509 --> 00:56:24,511
Egoísta de merda.
604
00:56:24,594 --> 00:56:27,472
Ela tenta conversar, e você só se afasta,
605
00:56:27,556 --> 00:56:29,891
porque, lá no fundo,
você se sente abandonado.
606
00:56:29,975 --> 00:56:31,977
- Eu nunca achei isso!
- Achou, sim!
607
00:56:32,060 --> 00:56:33,353
Você…
608
00:56:36,523 --> 00:56:38,858
Está tudo bem. Respire.
609
00:56:40,318 --> 00:56:41,319
Cam?
610
00:56:54,291 --> 00:56:55,709
Que porra é essa, cara?
611
00:57:00,505 --> 00:57:02,424
Ele não deveria ir pra casa assim.
612
00:57:10,557 --> 00:57:14,561
Eu vou conversar com ele,
mas está no contrato dele.
613
00:57:18,315 --> 00:57:19,524
Eu preciso vê-lo.
614
00:58:17,666 --> 00:58:20,085
Eu lembro quando soube
que ela ficaria bem.
615
00:58:30,720 --> 00:58:34,516
Eu chorava pelo Tracy
616
00:58:34,599 --> 00:58:37,769
Queria vê-lo novamente
617
00:58:40,105 --> 00:58:46,903
Mas, às vezes, a vida nem sempre é
618
00:58:51,616 --> 00:58:57,998
Às vezes, neva em abril
619
00:59:01,585 --> 00:59:06,590
Às vezes, me sinto tão mal
620
00:59:07,799 --> 00:59:09,301
Tão mal
621
00:59:10,677 --> 00:59:17,642
Às vezes, quero que a vida seja infinita
622
00:59:19,728 --> 00:59:26,026
E dizem que coisas boas
Nunca duram para sempre
623
00:59:30,196 --> 00:59:32,240
E o amor
624
00:59:33,241 --> 00:59:39,623
Não é difícil até ter passado
625
00:59:57,766 --> 01:00:02,562
Sinto muito sobre mais cedo.
626
01:00:03,313 --> 01:00:04,940
Não acho que ela nos abandonou.
627
01:00:08,985 --> 01:00:10,445
Tem um pouco de verdade nisso.
628
01:00:12,113 --> 01:00:13,323
Tem, sim.
629
01:00:15,450 --> 01:00:18,286
Ela tem tentado falar comigo há tempos.
630
01:00:18,954 --> 01:00:20,538
Achei que teria mais tempo.
631
01:00:22,415 --> 01:00:25,043
Só falei pra ela da convulsão
há três meses.
632
01:00:27,504 --> 01:00:29,714
Se tivesse mencionado a dor de cabeça…
633
01:00:30,840 --> 01:00:33,134
Ela teria marcado um exame no mesmo dia.
634
01:00:35,303 --> 01:00:36,930
E teria descoberto a tempo.
635
01:00:38,890 --> 01:00:40,100
Cuidaríamos disso juntos.
636
01:00:46,439 --> 01:00:50,235
Sei que você precisa voltar pra eles.
Eu entendo isso.
637
01:00:51,611 --> 01:00:53,029
Faça a coisa certa.
638
01:00:54,155 --> 01:00:56,992
Em sete meses, aquele bebê…
639
01:00:57,075 --> 01:00:58,076
Não faça isso.
640
01:00:58,159 --> 01:01:01,329
Se contar pra ela, será por você.
Eu estou falando por eles.
641
01:01:01,413 --> 01:01:02,414
Já chega.
642
01:01:20,849 --> 01:01:21,850
Bom dia.
643
01:01:25,145 --> 01:01:26,646
Jack.
644
01:01:27,230 --> 01:01:29,900
Está tudo bem.
645
01:01:32,360 --> 01:01:34,154
- Merda.
- Você está bem.
646
01:01:34,237 --> 01:01:35,238
Está tudo bem.
647
01:01:37,908 --> 01:01:38,909
É.
648
01:01:43,747 --> 01:01:46,583
Monitorar suas lentes
enquanto você estiver em casa
649
01:01:46,666 --> 01:01:49,961
é parte importante
da avaliação psicológica do Jack.
650
01:01:50,462 --> 01:01:51,755
Não vão gravar nada?
651
01:01:52,422 --> 01:01:53,715
A política é essa.
652
01:01:55,217 --> 01:01:57,552
E só o Jack tem acesso aos dados?
653
01:01:58,053 --> 01:01:59,804
Ninguém vê nem ouve nada.
654
01:02:06,186 --> 01:02:07,604
Acesso autorizado.
655
01:02:11,483 --> 01:02:14,569
Tente esquecer tudo isso
656
01:02:14,653 --> 01:02:17,072
e aproveite seu tempo com eles.
657
01:02:19,449 --> 01:02:21,701
Nos veremos em três dias, Cameron.
658
01:02:21,785 --> 01:02:26,039
Tente esvaziar a sua mente
e aproveitar o seu tempo em casa.
659
01:02:30,460 --> 01:02:31,628
E volte.
660
01:05:18,086 --> 01:05:19,421
Meu Deus.
661
01:05:21,006 --> 01:05:23,091
Ligue para ele. Mande um carro.
662
01:05:32,642 --> 01:05:33,643
Meu Deus.
663
01:05:35,186 --> 01:05:36,187
Atende.
664
01:05:39,274 --> 01:05:43,904
Cameron, um carro está a caminho.
Tente se levantar.
665
01:06:05,467 --> 01:06:06,968
Cameron?
666
01:06:07,052 --> 01:06:09,095
Precisamos que você volte.
667
01:06:09,179 --> 01:06:10,180
Eu acabei de chegar.
668
01:06:10,263 --> 01:06:12,724
Talvez só seja preciso mudar a medicação,
669
01:06:12,807 --> 01:06:14,392
mas temos que examiná-lo.
670
01:06:14,476 --> 01:06:15,644
Eu não vou voltar.
671
01:06:15,727 --> 01:06:19,522
Se ficar e tiver outro ataque
sem supervisão,
672
01:06:19,606 --> 01:06:21,942
pode morrer em frente à sua família.
673
01:06:22,901 --> 01:06:23,902
Vai se danar.
674
01:06:25,528 --> 01:06:27,364
Merda.
675
01:06:29,616 --> 01:06:30,617
Cameron?
676
01:06:32,827 --> 01:06:34,329
Cameron, fale comigo.
677
01:07:01,523 --> 01:07:03,149
O Jack vai amanhã de manhã.
678
01:07:05,151 --> 01:07:08,989
Ainda não terminei de avaliar
o estado psicológico dele.
679
01:07:10,198 --> 01:07:12,409
Não me sinto bem em mandá-lo pra casa.
680
01:07:13,243 --> 01:07:15,245
Poppy está esperando por ele.
681
01:07:15,328 --> 01:07:19,165
- Eu tenho…
- O Jack está pronto. Ele vai.
682
01:07:21,126 --> 01:07:23,044
Temos cobertura no contrato.
683
01:07:23,920 --> 01:07:26,965
Será registrado
que você se opôs à decisão.
684
01:07:27,757 --> 01:07:30,135
Mande o Jack ligar para Poppy.
685
01:07:32,345 --> 01:07:37,392
Você escorregou no banheiro.
Ferimentos leves. Os exames foram bons.
686
01:07:37,475 --> 01:07:38,476
Volta amanhã.
687
01:07:39,060 --> 01:07:40,061
Está bem.
688
01:07:48,653 --> 01:07:52,032
Se tudo correr bem
nessas duas semanas em casa,
689
01:07:52,741 --> 01:07:55,160
sua memória desse processo será removida
690
01:07:55,243 --> 01:07:57,078
e você não voltará mais para cá.
691
01:07:59,789 --> 01:08:03,793
Se o Cameron acordar,
ele vai monitorar as suas lentes.
692
01:08:04,461 --> 01:08:07,088
Mas, a menos que haja algum problema
nessas duas semanas,
693
01:08:07,172 --> 01:08:09,341
ele não poderá cancelar o projeto.
694
01:08:11,635 --> 01:08:15,472
Sei que não é como planejamos,
mas você está pronto, Jack.
695
01:08:16,056 --> 01:08:18,350
Não encare essas duas semanas
como um teste.
696
01:08:19,392 --> 01:08:20,477
É só ir pra casa.
697
01:08:54,553 --> 01:08:57,472
Ursinho? Deixe-me vê-lo.
698
01:08:59,057 --> 01:09:00,392
Você está bem?
699
01:09:00,475 --> 01:09:03,895
- Só está um pouco dolorido. Tudo bem.
- Certeza?
700
01:09:03,978 --> 01:09:05,397
Já está desinchando.
701
01:09:06,815 --> 01:09:07,816
O que disseram?
702
01:09:09,401 --> 01:09:12,612
Ficarei um pouco confuso por uns dias.
Mas estou bem.
703
01:09:14,947 --> 01:09:15,824
Vem cá.
704
01:09:32,214 --> 01:09:33,216
Você me assustou.
705
01:09:33,299 --> 01:09:34,467
Eu me assustei.
706
01:09:48,522 --> 01:09:50,442
Ele está te esperando no quarto.
707
01:09:53,152 --> 01:09:55,989
- Quem?
- Seu filho.
708
01:10:03,371 --> 01:10:04,497
Para com isso.
709
01:10:06,958 --> 01:10:08,126
Filho da mãe.
710
01:10:09,252 --> 01:10:10,462
Foi mal, não resisti.
711
01:10:10,545 --> 01:10:12,881
Droga, Cam. Não me assuste assim.
712
01:10:13,590 --> 01:10:14,758
Idiota.
713
01:10:15,342 --> 01:10:16,801
- Vem cá.
- Não.
714
01:10:16,885 --> 01:10:18,637
Vem cá.
715
01:10:18,720 --> 01:10:21,431
- De jeito nenhum.
- Desculpe.
716
01:10:29,272 --> 01:10:30,482
Vai com calma, tigrão.
717
01:10:33,401 --> 01:10:34,653
Pig.
718
01:10:34,736 --> 01:10:36,279
O que foi, Ellington?
719
01:10:37,530 --> 01:10:38,740
E aí, parceiro.
720
01:10:40,033 --> 01:10:41,952
Acho que ele está bravo por você
721
01:10:42,035 --> 01:10:45,080
ter viajado e batido com a cabeça.
722
01:10:45,163 --> 01:10:49,084
Nossa, ele está mesmo bravo. Ellington.
723
01:10:50,961 --> 01:10:52,087
Relaxa, Pig.
724
01:10:53,046 --> 01:10:54,464
Vou deixá-lo lá fora.
725
01:10:55,966 --> 01:10:57,300
Vou ver o Doc.
726
01:11:26,538 --> 01:11:27,747
Ei.
727
01:11:29,416 --> 01:11:31,877
Ra… O que aconteceu?
728
01:11:32,752 --> 01:11:33,753
Você desmaiou.
729
01:11:36,381 --> 01:11:39,467
Ficou inconsciente por quase 24 horas.
730
01:11:41,636 --> 01:11:42,637
E a Poppy?
731
01:11:43,513 --> 01:11:45,056
Está tudo bem, Cameron.
732
01:11:47,726 --> 01:11:48,727
Como assim?
733
01:11:52,772 --> 01:11:53,773
Ele não foi.
734
01:11:54,482 --> 01:11:58,403
Monitoramos tudo enquanto você dormia.
Está tudo bem.
735
01:11:58,486 --> 01:12:01,865
Não. Eu não consegui…
736
01:12:01,948 --> 01:12:03,783
Lamento que tenha sido assim…
737
01:12:03,867 --> 01:12:05,285
Eu não disse que ele pode ir.
738
01:12:05,368 --> 01:12:07,245
- …mas foi o certo.
- Besteira.
739
01:12:07,329 --> 01:12:08,788
Eu não estou pronto!
740
01:12:08,872 --> 01:12:10,415
Essa decisão não é mais sua.
741
01:12:10,999 --> 01:12:12,000
O quê?
742
01:12:12,083 --> 01:12:15,503
- Você tem uma oportunidade única.
- Não.
743
01:12:15,587 --> 01:12:17,088
Não seja cego, Cameron.
744
01:12:17,172 --> 01:12:18,590
- Dane-se.
- Está morrendo.
745
01:12:23,428 --> 01:12:24,429
Você está morrendo.
746
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
- Está morrendo, Cam…
- Pare!
747
01:12:34,022 --> 01:12:35,023
Pare.
748
01:12:40,320 --> 01:12:41,488
Jack estava pronto.
749
01:12:43,073 --> 01:12:44,157
Estão em boas mãos.
750
01:12:47,535 --> 01:12:48,787
Nas suas mãos.
751
01:12:54,084 --> 01:12:55,252
Quero ver o vídeo.
752
01:12:57,587 --> 01:12:58,588
Agora.
753
01:13:00,590 --> 01:13:02,425
E pare de observar minha família.
754
01:13:07,180 --> 01:13:09,683
Aprendi isso na escola. Papel é madeira.
755
01:13:09,766 --> 01:13:11,434
Sim.
756
01:13:12,060 --> 01:13:13,603
- Tem um pouco… Vejamos.
- É?
757
01:13:13,687 --> 01:13:15,564
Tem madeira aqui.
758
01:13:15,647 --> 01:13:19,025
Sim, senhor.
759
01:13:20,986 --> 01:13:22,946
- Só tem esse vídeo?
- Tá bom.
760
01:13:23,029 --> 01:13:24,030
Sim.
761
01:13:24,948 --> 01:13:26,366
Quero ficar sozinho.
762
01:13:26,992 --> 01:13:28,159
Não.
763
01:13:28,243 --> 01:13:31,913
O que eu tenho tentado
te convencer a fazer mais?
764
01:13:34,249 --> 01:13:36,626
- Ler?
- Isso.
765
01:13:37,961 --> 01:13:39,713
Tenho uma coisinha pra você.
766
01:13:39,796 --> 01:13:41,423
Na verdade, é da sua avó.
767
01:13:41,506 --> 01:13:44,009
Ela me deu quando eu tinha a sua idade.
768
01:13:44,593 --> 01:13:46,303
Abra, é dos bons.
769
01:13:47,262 --> 01:13:48,305
Está bem.
770
01:13:48,388 --> 01:13:50,265
Tem uma dedicatória.
771
01:13:56,688 --> 01:13:59,107
Eu brigava com o Andre
por fazer isso com os livros
772
01:13:59,190 --> 01:14:00,692
quando éramos crianças.
773
01:14:00,775 --> 01:14:04,738
Agora eu meio que estudo
cada palavra que ele sublinhou.
774
01:14:14,497 --> 01:14:16,166
De certa forma…
775
01:14:20,295 --> 01:14:22,422
finalmente consigo respirar.
776
01:14:25,634 --> 01:14:27,719
Mas eu sinto que te perdi, Cam.
777
01:14:32,224 --> 01:14:34,517
Você se ocupa demais
com um trabalho que odeia.
778
01:14:34,601 --> 01:14:36,519
É como se não estivesse aqui.
779
01:14:37,520 --> 01:14:41,775
Não culpo você por tudo, sabe?
Nós dois temos culpa.
780
01:14:44,819 --> 01:14:47,072
Eu sei que me afastei por um tempo.
781
01:14:48,240 --> 01:14:49,950
E sei que isso te assustou.
782
01:14:52,160 --> 01:14:55,163
E eu sinto muito por isso, Cam. É verdade.
783
01:14:58,416 --> 01:15:02,921
Quando você me disse
que bateu com a cabeça naquele dia…
784
01:15:07,759 --> 01:15:11,930
Eu não aguentaria te perder.
Eu não sobreviveria.
785
01:15:17,227 --> 01:15:22,732
Então eu digo que o silêncio acabou.
786
01:15:24,651 --> 01:15:29,281
Vamos nos comunicar e consertar as coisas.
787
01:16:10,655 --> 01:16:12,115
Fiz uma coisa pra você.
788
01:16:22,417 --> 01:16:27,005
FIQUE BEM LOGO
789
01:16:30,175 --> 01:16:31,676
É muito insensível.
790
01:16:36,181 --> 01:16:39,100
Essa não. Me desculpe. Eu…
791
01:16:40,268 --> 01:16:41,686
Merda. Desculpe…
792
01:16:45,815 --> 01:16:46,816
Sua miserável.
793
01:16:49,486 --> 01:16:50,487
Você me assustou.
794
01:16:50,987 --> 01:16:52,697
A sua cara.
795
01:16:53,198 --> 01:16:54,699
Você me assustou. Essa foi boa.
796
01:16:56,785 --> 01:16:59,579
Mandou bem. É engraçado.
797
01:17:08,838 --> 01:17:10,757
Ei. Está tudo bem.
798
01:17:13,510 --> 01:17:14,511
Tudo bem.
799
01:17:20,850 --> 01:17:22,435
Eu estou aqui. Tudo bem.
800
01:18:12,611 --> 01:18:17,157
DADOS DE LENTES INDISPONÍVEIS
801
01:18:22,954 --> 01:18:24,915
Ele tem tirado as lentes mais e mais,
802
01:18:24,998 --> 01:18:26,499
não só quando vai dormir.
803
01:18:26,583 --> 01:18:30,045
Ele não tem que usá-las o tempo todo.
Não é confortável.
804
01:18:30,712 --> 01:18:32,130
Ele se sente mal por você.
805
01:18:32,923 --> 01:18:36,301
E também se sente mal
com a família dele sendo observada.
806
01:18:36,384 --> 01:18:38,720
Não ligo se ele se sente mal.
É a minha família.
807
01:18:38,803 --> 01:18:41,723
O que está sentindo agora
é normal, Cameron.
808
01:18:41,806 --> 01:18:43,308
Não é, não.
809
01:18:44,017 --> 01:18:45,227
Tem algo errado.
810
01:18:45,310 --> 01:18:47,604
Senti isso nos últimos dias.
Algo não está certo.
811
01:18:47,687 --> 01:18:48,897
Nessa fase,
812
01:18:48,980 --> 01:18:53,735
tudo o que você sente é normal.
Ele está bem.
813
01:18:54,861 --> 01:18:56,071
Sei.
814
01:19:37,696 --> 01:19:39,114
Qual é o seu problema?
815
01:19:51,793 --> 01:19:54,421
Cory, hora de comer, amigão.
816
01:20:03,054 --> 01:20:04,055
Cory. Pare.
817
01:20:05,348 --> 01:20:06,349
Anda, Cory.
818
01:20:06,933 --> 01:20:07,934
O que acha?
819
01:20:12,147 --> 01:20:13,231
Eu gosto.
820
01:20:13,940 --> 01:20:16,610
- Pecorino em vez de parmesão.
- Muito bom.
821
01:20:16,693 --> 01:20:17,736
É.
822
01:20:21,740 --> 01:20:23,575
Anda, cara. Pause o jogo.
823
01:20:24,576 --> 01:20:26,578
Menos salgado, né? Um pouco doce.
824
01:20:26,661 --> 01:20:28,079
Sim. Está ótimo.
825
01:20:32,500 --> 01:20:34,502
- Tudo bem, querido?
- Sim, claro.
826
01:20:35,503 --> 01:20:38,089
- O que foi?
- Nada. Eu estou bem. É só que…
827
01:20:38,673 --> 01:20:39,883
Pare com isso!
828
01:20:55,065 --> 01:20:56,691
Não.
829
01:21:32,894 --> 01:21:34,145
Acesso negado.
830
01:21:35,313 --> 01:21:36,523
Acesso negado.
831
01:25:54,614 --> 01:25:56,908
MENSAGENS
832
01:25:56,992 --> 01:26:00,912
O cara do ralo vai se atrasar
Por volta das 14h15, disseram
833
01:26:00,996 --> 01:26:02,372
Mandaram mensagem, tranquilo
834
01:26:02,455 --> 01:26:04,332
Encontrei um lugar ótimo pra esse cara.
835
01:26:04,416 --> 01:26:06,459
No primeiro andar, acima dos discos?
836
01:26:09,880 --> 01:26:11,798
Com certeza! Amei.
837
01:26:15,010 --> 01:26:16,428
Pode comprar azeite espanhol?
838
01:26:16,511 --> 01:26:17,512
Estou na loja, vou comprar.
839
01:26:17,596 --> 01:26:18,847
Mostrei à turma hoje.
840
01:26:20,015 --> 01:26:22,434
- Dança do bambolê.
- Vou ser irmão mais velho.
841
01:26:22,517 --> 01:26:24,895
- Muito bem!
- Dança do bambolê.
842
01:26:25,729 --> 01:26:27,606
O garoto puxou meu gingado
843
01:26:29,024 --> 01:26:30,317
Eu o amo.
844
01:26:35,238 --> 01:26:37,282
RE: TRABALHO EM ANDAMENTO
TERÇA, 6 DE NOVEMBRO
845
01:26:37,365 --> 01:26:39,117
AMEI! É bom te ver criando de novo.
846
01:26:39,200 --> 01:26:41,703
CAM ENVIOU: É?
847
01:27:40,178 --> 01:27:41,680
Faça o que precisa fazer.
848
01:28:35,191 --> 01:28:37,777
Ei. Só…
849
01:28:39,738 --> 01:28:40,739
Tenha cuidado.
850
01:29:18,944 --> 01:29:19,945
Ei, Doc.
851
01:29:22,614 --> 01:29:23,615
Doc.
852
01:29:26,701 --> 01:29:27,702
Acorde.
853
01:29:36,795 --> 01:29:38,046
Algum problema?
854
01:29:39,422 --> 01:29:43,009
Eu tive um pesadelo muito ruim
e queria te ver.
855
01:29:44,052 --> 01:29:46,846
Eu tive uma ideia.
856
01:29:51,184 --> 01:29:56,147
Vamos fingir que isso é cerveja, tá?
857
01:29:56,231 --> 01:29:59,192
Minha primeira foi com minha mãe.
Eu era mais velho do que você.
858
01:29:59,276 --> 01:30:02,529
Mas tudo bem.
Não vamos contar para ninguém.
859
01:30:02,612 --> 01:30:03,947
Certo.
860
01:30:04,656 --> 01:30:08,618
E ela adorava comer isso com cerveja.
861
01:30:11,121 --> 01:30:13,248
Edamame com muito sal.
862
01:30:14,165 --> 01:30:16,710
Acompanhado de uma boa cerveja.
863
01:30:17,627 --> 01:30:19,170
- Gostoso.
- Como se come?
864
01:30:19,254 --> 01:30:22,716
Pegue o de cima. Um de cada vez,
começando com o de cima.
865
01:30:24,175 --> 01:30:26,595
Quebre. Isso, experimente.
866
01:30:28,305 --> 01:30:30,140
- É bom.
- Não é?
867
01:30:31,349 --> 01:30:32,767
Melhor do que aparentam.
868
01:30:33,768 --> 01:30:35,353
Agora experimente com cerveja.
869
01:30:36,146 --> 01:30:37,147
Está bem.
870
01:30:38,356 --> 01:30:42,027
Suco de maçã, mas… Espere um pouco. Saúde.
871
01:30:44,863 --> 01:30:46,031
Vida longa pra você.
872
01:30:47,365 --> 01:30:49,117
Ao edamame.
873
01:31:03,882 --> 01:31:05,091
Vou pegar mais um.
874
01:31:06,301 --> 01:31:07,302
Chega aqui, cara.
875
01:31:34,204 --> 01:31:35,538
Você está bem, papai?
876
01:31:42,712 --> 01:31:45,632
Me deixe olhar pra essa carinha.
877
01:31:51,096 --> 01:31:52,556
Sim, eu estou bem.
878
01:31:56,726 --> 01:31:57,727
Eu estou bem.
879
01:32:02,399 --> 01:32:03,400
Cory?
880
01:32:04,109 --> 01:32:05,151
Sim?
881
01:32:07,028 --> 01:32:08,029
Eu te amo, cara.
882
01:32:09,030 --> 01:32:10,448
Eu também te amo, papai.
883
01:32:17,998 --> 01:32:18,999
Eu sei.
884
01:32:35,473 --> 01:32:36,474
Comporte-se.
885
01:33:27,359 --> 01:33:28,360
P?
886
01:33:30,403 --> 01:33:31,613
P.
887
01:33:36,701 --> 01:33:37,911
Eu te amo.
888
01:33:43,959 --> 01:33:45,085
Poppy, acorde.
889
01:33:52,133 --> 01:33:53,552
O que foi, Ursinho?
890
01:33:55,178 --> 01:33:56,179
Algum problema?
891
01:33:58,473 --> 01:33:59,641
Não é nada. Eu só…
892
01:34:02,102 --> 01:34:03,937
Eu tive um sonho ruim.
893
01:34:04,521 --> 01:34:07,691
Fiquei bravo com o Cory.
Sonhei que perdia tudo.
894
01:34:07,774 --> 01:34:10,193
Meu amor.
895
01:34:10,777 --> 01:34:11,945
Vem cá.
896
01:34:17,450 --> 01:34:20,579
Nossa, você está tremendo, querido.
897
01:34:21,955 --> 01:34:22,998
Parecia tão real.
898
01:34:25,041 --> 01:34:26,251
Meu querido.
899
01:34:28,795 --> 01:34:31,548
- Nós estamos aqui. Tá bom?
- Tá.
900
01:34:34,593 --> 01:34:37,554
Estamos melhorando. Não é?
901
01:34:41,474 --> 01:34:43,226
Sim, estamos muito bem.
902
01:34:47,898 --> 01:34:49,858
Se for menino…
903
01:34:51,985 --> 01:34:53,445
vamos chamá-lo de Andre.
904
01:34:54,654 --> 01:34:55,864
Sim. Eu sei.
905
01:35:20,138 --> 01:35:21,139
Poppy?
906
01:35:22,015 --> 01:35:23,016
Sim?
907
01:35:30,857 --> 01:35:32,067
Eu não fui leal a você.
908
01:35:35,820 --> 01:35:38,365
Cam, pare. Venha aqui.
909
01:35:42,494 --> 01:35:44,454
Eu sinto muito mesmo.
910
01:35:46,331 --> 01:35:47,332
Escute.
911
01:35:48,041 --> 01:35:50,293
Nós voltamos, está bem?
912
01:35:52,295 --> 01:35:53,713
E isso é maravilhoso.
913
01:35:55,298 --> 01:35:56,466
É?
914
01:35:59,886 --> 01:36:00,887
Sim.
915
01:36:06,351 --> 01:36:07,477
Vem cá.
916
01:36:26,496 --> 01:36:28,123
Durma um pouco.
917
01:37:47,077 --> 01:37:48,078
Obrigado.
918
01:37:57,128 --> 01:37:58,129
Cuide deles.
919
01:38:06,513 --> 01:38:07,514
Eu vou cuidar.
920
01:39:22,714 --> 01:39:26,843
A partir desta manhã,
ele é oficialmente Cameron Turner.
921
01:39:30,055 --> 01:39:32,140
Ele nunca saberá sobre nada disso.
922
01:39:34,851 --> 01:39:35,852
Ótimo.
923
01:39:39,272 --> 01:39:40,273
Ótimo.
924
01:39:46,821 --> 01:39:47,822
Obrigado.
925
01:39:50,951 --> 01:39:51,952
Eu que agradeço.
926
01:40:06,383 --> 01:40:08,176
É difícil ser deixado pra trás.
927
01:40:14,641 --> 01:40:16,768
O novo cliente está prestes a chegar.
928
01:40:18,395 --> 01:40:22,357
Vá nos ver depois de falar com ele.
929
01:40:23,441 --> 01:40:24,859
Jack deixou uma coisa.
930
01:41:23,627 --> 01:41:24,878
Querida?
931
01:41:29,633 --> 01:41:30,926
Diga que me ama.
932
01:41:33,720 --> 01:41:34,721
Eu te amo.
933
01:41:40,644 --> 01:41:42,062
Não.
934
01:41:42,145 --> 01:41:43,605
Cam.
935
01:41:43,688 --> 01:41:46,233
O que está fazendo? Estou cortando coisas.
936
01:41:46,316 --> 01:41:47,692
É sério, P.
937
01:41:48,735 --> 01:41:49,736
O quê?
938
01:41:50,320 --> 01:41:52,822
Olhe nos meus olhos e diga que me ama.
939
01:41:53,990 --> 01:41:57,994
- O que está fazendo?
- Por favor. É sério.
940
01:41:59,537 --> 01:42:00,538
Eu preciso ouvir.
941
01:42:04,292 --> 01:42:05,293
Está bem.
942
01:42:12,217 --> 01:42:13,802
Eu te amo, Cameron Turner.
943
01:42:15,887 --> 01:42:20,058
Sempre amei. E sempre vou amar.
944
01:42:26,523 --> 01:42:29,234
- O que achou?
- Isso foi bom.
945
01:51:50,337 --> 01:51:52,339
Legendas: Daniela Hadzhinachev