1
00:00:41,960 --> 00:00:44,671
Deixe-me adivinhar.
Galão com leite de aveia, sem açúcar.
2
00:00:44,754 --> 00:00:46,256
Em cheio.
3
00:00:46,840 --> 00:00:48,884
Quero um chocolate Echo, se tiveres.
4
00:00:49,384 --> 00:00:51,595
Echo é o meu nome do meio. É tudo?
5
00:00:51,678 --> 00:00:53,513
É tudo, obrigado.
6
00:00:53,597 --> 00:00:57,017
Muito bem.
Pagamento recebido. Pedido a sair.
7
00:01:00,145 --> 00:01:01,313
CHOCOLATE DE LEITE
8
00:01:01,396 --> 00:01:02,606
Obrigado, mano.
9
00:01:02,689 --> 00:01:05,901
De nada, Cameron.
Gostei de falar consigo. Até amanhã.
10
00:01:18,121 --> 00:01:21,291
Eu conheço o meu irmão, está bem?
Ele é muito sensível.
11
00:03:14,487 --> 00:03:15,488
Está lá?
12
00:03:16,197 --> 00:03:18,783
Olá! Sim.
13
00:03:23,330 --> 00:03:25,248
Não. Estamos a chegar à estação.
14
00:03:25,332 --> 00:03:27,542
Estação de Summit Park.
15
00:03:27,626 --> 00:03:29,836
Já nos vemos, está bem? Boa.
16
00:03:31,379 --> 00:03:32,422
Adeus.
17
00:03:34,257 --> 00:03:35,383
Pode levá-lo.
18
00:03:41,014 --> 00:03:43,600
O comboio está a chegar a Summit Park.
19
00:03:55,820 --> 00:03:58,365
A próxima estação é Stadium Avenue.
20
00:04:07,666 --> 00:04:08,833
Meu Deus!
21
00:04:10,043 --> 00:04:11,336
Merda!
22
00:04:12,671 --> 00:04:14,464
Não!
23
00:04:17,550 --> 00:04:19,761
Merda!
24
00:04:20,845 --> 00:04:22,889
Desculpe. Com licença.
25
00:04:32,732 --> 00:04:33,733
Cameron.
26
00:05:08,310 --> 00:05:10,061
Olá, Cameron. Fala a Dra. Scott.
27
00:05:10,145 --> 00:05:13,023
Ouça, não quero colocá-lo
sob uma pressão ainda maior,
28
00:05:13,106 --> 00:05:17,360
mas como o seu último exame
mostrava uma degradação acelerada,
29
00:05:17,444 --> 00:05:19,529
é vital que prossigamos com…
30
00:05:19,613 --> 00:05:20,614
Sem som.
31
00:05:50,310 --> 00:05:53,313
Pig? Estás por aqui?
32
00:05:54,481 --> 00:05:55,941
Lindo menino.
33
00:05:58,610 --> 00:06:00,028
Guardaram comida para mim?
34
00:06:01,905 --> 00:06:04,699
Sim? Não comeram a minha comida toda?
35
00:06:05,283 --> 00:06:07,535
QUARTO DO CORY
O DOC
36
00:06:51,288 --> 00:06:54,791
Criança-prodígio
ou futuro assassino em série?
37
00:06:54,874 --> 00:06:56,668
Fico ansiosa pela reunião com os pais.
38
00:06:57,836 --> 00:06:59,838
MNA. JONES
OS DEVERES DE HOJE GRR
39
00:08:14,204 --> 00:08:20,627
O Canto do Cisne
40
00:09:06,548 --> 00:09:11,136
Bem-vindo à Casa Arra, Cameron.
É um prazer conhecê-lo pessoalmente.
41
00:09:13,013 --> 00:09:14,222
Entre.
42
00:09:22,731 --> 00:09:24,941
Esta é a nossa zona de estar principal.
43
00:09:38,997 --> 00:09:39,998
CONSENTIMENTO
44
00:09:40,081 --> 00:09:41,875
TERMOS DE CONFIDENCIALIDADE
E CONSENTIMENTO
45
00:09:41,958 --> 00:09:45,128
Sei que alguns destes conceitos
são desconfortáveis.
46
00:09:45,212 --> 00:09:48,506
Só tem de se lembrar
que, se optar por não avançar,
47
00:09:48,590 --> 00:09:53,094
a qualquer momento do processo
de avaliação, ele nunca sairá daqui.
48
00:09:54,179 --> 00:09:57,891
E não há… Não há possibilidade
de ele ter esta coisa?
49
00:09:59,142 --> 00:10:04,147
Conforme frisámos, modificámos
as cadeias necessárias do ADN dele
50
00:10:04,231 --> 00:10:06,066
para evitar que isso volte a acontecer.
51
00:10:10,820 --> 00:10:13,490
O que lhe acontece
se eu decidir não fazer isto? Ele…
52
00:10:13,573 --> 00:10:17,994
Adormecerá nessa noite, alheio a isso.
Sem saber nada.
53
00:10:23,333 --> 00:10:27,420
Por agora, vamos chamar-lhe Jack,
se concordar com esse nome.
54
00:10:55,865 --> 00:10:57,576
Esta é a sala de controlo.
55
00:10:59,244 --> 00:11:00,328
E este é o Dalton.
56
00:11:00,829 --> 00:11:02,789
- Bem-vindo, Cameron.
- Olá.
57
00:11:03,957 --> 00:11:06,751
Ele é psicólogo e o responsável técnico.
58
00:11:06,835 --> 00:11:09,504
E o último elemento da equipa.
59
00:11:10,672 --> 00:11:12,132
São apenas três?
60
00:11:12,215 --> 00:11:16,386
Três humanos. Os nossos sistemas de IA
fazem o trabalho de cerca de 50 pessoas.
61
00:11:20,557 --> 00:11:22,601
Antes de o deixarmos entrar,
62
00:11:23,351 --> 00:11:27,230
precisamos que desligue as câmaras
das lentes de contacto e do relógio.
63
00:11:27,898 --> 00:11:29,149
Está bem.
64
00:11:32,068 --> 00:11:33,069
SOBRE
65
00:11:33,153 --> 00:11:34,321
Desligar câmaras.
66
00:11:36,156 --> 00:11:37,157
Obrigado.
67
00:11:38,658 --> 00:11:41,661
Então, entramos?
68
00:12:15,654 --> 00:12:17,781
Regenerado ao nível molecular.
69
00:12:18,990 --> 00:12:21,117
Em correlação com o seu ADN.
70
00:12:22,327 --> 00:12:25,205
Cameron Turner à mais ínfima molécula.
71
00:12:59,030 --> 00:13:00,031
Ele está a sonhar?
72
00:13:01,449 --> 00:13:02,534
Ainda não.
73
00:13:15,881 --> 00:13:18,008
Força. Ele não pode acordar.
74
00:13:54,544 --> 00:13:55,962
Lamento, doutora.
75
00:14:01,301 --> 00:14:02,636
Não consigo fazer isto.
76
00:14:34,918 --> 00:14:38,004
Sei que esta decisão
é importantíssima para si.
77
00:14:38,088 --> 00:14:40,590
Sei aquilo pelo que está a passar.
78
00:14:41,091 --> 00:14:42,092
Mas…
79
00:14:42,175 --> 00:14:43,176
MENSAGENS
DRA. SCOTT
80
00:14:43,260 --> 00:14:46,012
Assim que disser à sua mulher
que está a morrer,
81
00:14:46,096 --> 00:14:48,598
perde a oportunidade de fazer isto.
82
00:14:50,100 --> 00:14:51,226
Pode contar-lhe
83
00:14:51,309 --> 00:14:55,313
ou fazer isto connosco e deixar a vida
continuar para a sua família.
84
00:14:56,314 --> 00:15:00,151
Mas dado o agravar do seu estado,
não podemos adiar mais, Cameron.
85
00:15:00,986 --> 00:15:03,071
Por favor, ligue-me.
86
00:15:12,414 --> 00:15:13,415
Um pato-careto.
87
00:15:13,498 --> 00:15:15,333
Excelente! E este?
88
00:15:16,668 --> 00:15:17,669
Cory?
89
00:15:18,628 --> 00:15:21,965
Merganso-capuchinho.
90
00:15:25,343 --> 00:15:26,344
Croissant!
91
00:15:26,428 --> 00:15:27,888
Não.
92
00:15:59,711 --> 00:16:01,046
Emprestas-me os lápis?
93
00:16:01,630 --> 00:16:03,632
Estás de olho nos meus lápis?
94
00:16:05,926 --> 00:16:09,804
É o mesmo conjunto que tenho há 22 anos.
Estás de olho nos meus lápis?
95
00:16:09,888 --> 00:16:11,097
Não 'tás a usá-los.
96
00:16:11,181 --> 00:16:13,308
"Não ´tás"?
Quando começámos a falar assim?
97
00:16:13,391 --> 00:16:16,394
Não os usas desde que o Andre morreu.
98
00:16:27,405 --> 00:16:29,991
Cam, o que se passa contigo, ultimamente?
99
00:16:30,075 --> 00:16:33,328
Ouve, sei que és um artista
e isto custa-te. Eu entendo.
100
00:16:34,079 --> 00:16:36,122
Mas é um chá orgânico
voltado para a saúde.
101
00:16:36,206 --> 00:16:39,000
Não estamos a criar
a porcaria de uma infusão ayahuasca.
102
00:16:39,960 --> 00:16:43,088
Quando segues as diretrizes do cliente,
tu arrasas, sabes?
103
00:16:43,171 --> 00:16:45,423
Portanto, alinha nisto, sim?
104
00:16:45,507 --> 00:16:47,425
- Está bem.
- Adoro-te. Adeus.
105
00:16:50,762 --> 00:16:53,598
CHÁ ORGÂNICO EM FOLHAS
106
00:16:56,059 --> 00:16:58,395
Queres uma coisa destas?
107
00:17:11,116 --> 00:17:13,702
NOVA MENSAGEM
DRA. SCOTT
108
00:17:22,878 --> 00:17:26,590
- Tio Andre.
- Cory, sabes dizer "tio Andre"?
109
00:17:32,470 --> 00:17:33,805
Isso é clonagem, já agora.
110
00:17:33,889 --> 00:17:35,932
- Não! Nada disso.
- Sim.
111
00:17:36,016 --> 00:17:38,560
Não. Tecnicamente, não é.
O artigo dizia que não era.
112
00:17:38,643 --> 00:17:41,605
É… É regeneração.
113
00:17:41,688 --> 00:17:45,191
Não importa como lhe chamamos, Andre.
Continua a ser esquisito.
114
00:17:45,775 --> 00:17:47,986
Não me interessa
que a tecnologia vá ser muito boa.
115
00:17:48,069 --> 00:17:49,988
Veríamos logo que não era a pessoa real.
116
00:17:50,071 --> 00:17:52,908
Ouve, estou só a dizer,
hipoteticamente falando,
117
00:17:52,991 --> 00:17:57,037
e se fosse mesmo possível?
E se descobriram mesmo como se faz?
118
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
Não, Andre. Não é possível
copiar um ser humano. Não é possível.
119
00:18:04,878 --> 00:18:08,298
- Cameron?
- Não, eu… Fico fora dessa discussão.
120
00:18:08,381 --> 00:18:09,382
Vá lá!
121
00:18:11,509 --> 00:18:13,929
Nada como falar sobre a morte
logo pela manhã.
122
00:18:14,012 --> 00:18:16,014
Certo.
123
00:18:16,097 --> 00:18:19,017
- É engraçado?
- É, não é? É ridículo. Por favor.
124
00:18:19,809 --> 00:18:22,103
Se a minha mãe
pudesse estar aqui connosco, agora,
125
00:18:22,187 --> 00:18:27,275
e não conseguíssemos perceber a diferença,
se fosse indistinguível, então, sim.
126
00:18:28,068 --> 00:18:31,112
Que se lixe a ética! Eu aceitava isso.
127
00:18:32,822 --> 00:18:34,616
Bem… Tendo dito isto,
128
00:18:34,699 --> 00:18:37,744
se conseguissem apagar a paixão dela
por yacht rock,
129
00:18:37,827 --> 00:18:39,663
eu não ficaria desolada.
- Sim.
130
00:18:39,746 --> 00:18:42,207
Que loucura! Mostra-me como é, Poppy.
131
00:18:42,290 --> 00:18:43,917
Aí está!
132
00:18:44,501 --> 00:18:45,502
Sim!
133
00:18:56,012 --> 00:18:59,266
MENSAGEM DA DRA. SCOTT
Podemos encontrar-nos?
134
00:19:09,985 --> 00:19:14,155
Sei como se sente,
mas não há aqui qualquer mentira.
135
00:19:14,239 --> 00:19:16,783
Quando a memória deste processo
for apagada,
136
00:19:16,866 --> 00:19:21,538
ele acordará nesse dia, em casa,
como o Cameron Turner.
137
00:19:21,621 --> 00:19:24,874
E ninguém saberá. Nem sequer ele.
138
00:19:25,750 --> 00:19:28,920
Só assim é que isto resulta.
Uma troca simples.
139
00:19:30,046 --> 00:19:33,675
Quantos outros existem? Quero saber.
140
00:19:36,761 --> 00:19:38,221
Será o nosso terceiro.
141
00:19:41,766 --> 00:19:45,186
Daqui a uns anos, isto será tão comum
como um transplante cardíaco.
142
00:19:47,188 --> 00:19:51,943
Vá passar uma semana com ele,
antes de tomar uma decisão.
143
00:19:54,654 --> 00:19:57,949
Esta decisão não é só minha.
A minha mulher tem de saber.
144
00:19:58,033 --> 00:20:03,455
Ou decide que a sua mulher quereria isto,
o que requer secretismo,
145
00:20:03,538 --> 00:20:07,709
ou decide que ela não quereria
e diz-lhe que está a morrer.
146
00:20:09,127 --> 00:20:13,506
Seja como for, estará a decidir por ela.
147
00:20:18,637 --> 00:20:23,391
Ouça, a mulher que vai conhecer
não faz ideia de que é uma cópia.
148
00:20:24,351 --> 00:20:28,104
A filha, a mãe e os amigos dela
também não sabem.
149
00:20:29,689 --> 00:20:31,608
Portanto, onde está a mentira?
150
00:20:47,165 --> 00:20:51,503
Olá! É o Sr. Turner, certo?
151
00:20:52,629 --> 00:20:53,755
Sim. Cameron.
152
00:20:53,838 --> 00:20:55,549
Anda à procura de um T3 no bairro?
153
00:20:55,632 --> 00:20:56,883
Sim.
154
00:20:59,302 --> 00:21:02,764
Ela é a minha chefe, a Samantha.
155
00:21:03,807 --> 00:21:05,016
Sou filha dela.
156
00:21:05,892 --> 00:21:07,060
Filha.
157
00:21:07,143 --> 00:21:08,144
Dá-nos rédea curta.
158
00:21:09,479 --> 00:21:10,981
Enfim, sente-se.
159
00:21:11,523 --> 00:21:13,567
Por acaso, hoje recebi umas casas boas.
160
00:21:15,902 --> 00:21:18,113
Na sua mensagem,
disse que tinha um filho, certo?
161
00:21:18,697 --> 00:21:20,365
Sim. O Cory.
162
00:21:20,865 --> 00:21:22,200
Também é ele que manda?
163
00:21:23,076 --> 00:21:24,911
Sim. Quanto mais pequenos, mais mandões.
164
00:22:07,412 --> 00:22:09,080
- Olá.
- Olá.
165
00:22:23,762 --> 00:22:24,763
- Sim?
- Sim.
166
00:22:27,390 --> 00:22:29,309
O Cory foi jantar a casa do Jessie?
167
00:22:29,809 --> 00:22:32,145
Sim. Volta às 20 horas.
168
00:22:33,730 --> 00:22:35,315
- Estás a fazer uma pausa?
- Sim.
169
00:22:58,171 --> 00:23:01,258
Acho que é o Dr. Herbert
que vai fazer a ecografia.
170
00:23:02,425 --> 00:23:05,637
Só estou à espera que confirmem,
mas parece bem encaminhado.
171
00:23:05,720 --> 00:23:06,805
Sim.
172
00:23:08,557 --> 00:23:10,100
Isso é bom. Gostamos do Herbert.
173
00:23:14,104 --> 00:23:16,606
Preparado para um corpo sensual
de bola de bowling?
174
00:23:24,948 --> 00:23:26,616
Ainda me custa acreditar.
175
00:23:27,325 --> 00:23:30,036
Vamos apaixonar-nos novamente
por outra pessoa pequenina.
176
00:23:31,329 --> 00:23:32,581
Sete meses.
177
00:23:40,463 --> 00:23:41,506
O que foi, Cam?
178
00:23:48,555 --> 00:23:50,473
Estou bem. É só…
179
00:23:57,480 --> 00:23:58,607
É só…
180
00:24:04,279 --> 00:24:05,739
Então, nós…
181
00:24:08,033 --> 00:24:09,075
Cameron?
182
00:24:17,959 --> 00:24:20,795
É uma nova pessoa pequenina. E acho que…
183
00:24:21,796 --> 00:24:24,299
Acho que ainda estou a assimilar.
184
00:24:26,134 --> 00:24:28,303
Ursito.
185
00:24:28,970 --> 00:24:31,473
Cam.
186
00:24:34,851 --> 00:24:35,852
Cam.
187
00:24:36,895 --> 00:24:38,813
Sei que demorei um pouco
188
00:24:39,981 --> 00:24:42,817
e sei que há algum tempo
que não somos nós,
189
00:24:43,610 --> 00:24:46,196
mas este bebé vai fazer-nos bem.
190
00:24:47,072 --> 00:24:48,114
Sim.
191
00:24:51,076 --> 00:24:54,162
Vamos ficar bem. Sim?
192
00:25:08,093 --> 00:25:09,094
Cory.
193
00:25:21,231 --> 00:25:22,232
Cameron?
194
00:25:22,857 --> 00:25:24,442
Mudei de ideias.
195
00:25:51,928 --> 00:25:53,013
Posso sentar-me?
196
00:26:01,938 --> 00:26:04,816
Olá. Sou o Cameron.
197
00:26:05,984 --> 00:26:06,985
Kate.
198
00:26:11,323 --> 00:26:12,532
Então, conheceste-a?
199
00:26:14,075 --> 00:26:15,076
Ontem.
200
00:26:17,370 --> 00:26:18,538
Como é que ela está?
201
00:26:19,915 --> 00:26:21,875
Bem. Acho eu.
202
00:26:21,958 --> 00:26:23,585
Tentou vender-te uma casa?
203
00:26:24,419 --> 00:26:25,795
Um apartamento.
204
00:26:27,839 --> 00:26:28,924
É o que fazemos.
205
00:26:35,639 --> 00:26:36,640
Uma semana?
206
00:26:37,224 --> 00:26:40,644
E os clientes disseram-te isso hoje,
sem qualquer aviso prévio?
207
00:26:41,728 --> 00:26:43,063
O que se passa, Cam?
208
00:26:43,647 --> 00:26:44,648
Nada.
209
00:26:45,732 --> 00:26:49,319
O designer que tinham adoeceu
e precisavam de alguém aqui, em pessoa.
210
00:26:49,402 --> 00:26:51,947
Ouve, desculpa, P. Mesmo.
211
00:26:52,030 --> 00:26:55,158
Quem me dera não estar longe,
neste momento. Acredita em mim.
212
00:26:57,452 --> 00:27:00,288
Está bem. Enfim, é melhor voltar para ali.
213
00:27:00,997 --> 00:27:02,958
- Falamos mais tarde, sim?
- Está bem.
214
00:27:18,306 --> 00:27:20,141
Muito bem, Cameron.
215
00:27:20,934 --> 00:27:24,938
Estará inconsciente durante o processo.
Demorará cerca de seis horas.
216
00:27:25,564 --> 00:27:27,399
Certo. Ele terá tudo?
217
00:27:27,941 --> 00:27:29,276
Cada memória sua
218
00:27:29,359 --> 00:27:32,279
até ao momento
em que perder a consciência nessa cadeira.
219
00:27:43,748 --> 00:27:46,501
Dentro de momentos, perderá a consciência.
220
00:27:49,379 --> 00:27:50,922
Está bem. Acho que eu…
221
00:27:52,674 --> 00:27:55,010
Acho…
222
00:28:03,018 --> 00:28:04,936
Temos um momento. Temos um dia.
223
00:28:28,710 --> 00:28:29,711
Obrigado.
224
00:28:37,594 --> 00:28:39,012
Então, ele tem tudo?
225
00:28:39,721 --> 00:28:42,474
Até as memórias que guardou
no fundo do seu subconsciente.
226
00:28:48,980 --> 00:28:50,941
Aquelas memórias não são só minhas.
227
00:28:51,024 --> 00:28:53,360
São também da minha mulher e do meu filho.
228
00:28:53,443 --> 00:28:55,904
Não são parte de uma experiência.
229
00:28:56,571 --> 00:28:58,240
Gostava de poder falar com ela.
230
00:28:59,157 --> 00:29:01,368
Quando mandaram a minha versão 2.0
231
00:29:02,160 --> 00:29:05,247
e vi a minha mãe olhá-la nos olhos
sem saber que não era eu,
232
00:29:05,789 --> 00:29:07,707
e quando a vi falar com a minha filha…
233
00:29:08,667 --> 00:29:09,668
Quero dizer…
234
00:29:12,796 --> 00:29:14,422
E quando lhe apagaram essa memória…
235
00:29:16,591 --> 00:29:20,554
Ao saber que ela já não estava a par
da mentira, a minha culpa desapareceu.
236
00:29:24,808 --> 00:29:26,768
Partilhamos um oncologista, sabias?
237
00:29:28,019 --> 00:29:29,229
A Dra. Kerosima?
238
00:29:30,063 --> 00:29:31,064
Sim.
239
00:29:32,482 --> 00:29:36,319
O paciente antes de mim
também era um paciente dela.
240
00:29:42,117 --> 00:29:45,996
A tua filha parecia feliz.
Ambas pareciam felizes.
241
00:29:52,294 --> 00:29:53,295
Sim?
242
00:30:00,594 --> 00:30:02,220
Há quanto tempo é que ela lá está?
243
00:30:05,682 --> 00:30:06,892
Há mais ou menos…
244
00:30:08,143 --> 00:30:09,686
… 42 dias e seis horas.
245
00:30:11,354 --> 00:30:12,397
Mais ou menos?
246
00:30:14,107 --> 00:30:15,108
É uma estimativa.
247
00:30:22,407 --> 00:30:24,951
As verificações de memórias garantem-nos
248
00:30:25,035 --> 00:30:27,203
que as memórias do consciente
e do subconsciente dele
249
00:30:27,287 --> 00:30:29,623
estão em perfeita sintonia com as suas.
250
00:30:30,582 --> 00:30:32,918
No início, parecerá estranho.
251
00:30:33,418 --> 00:30:36,087
Tente ficar em cada memória.
252
00:30:41,635 --> 00:30:43,303
Quando quiser, Cameron.
253
00:30:51,770 --> 00:30:52,771
Olá.
254
00:30:52,854 --> 00:30:55,148
Cameron, gosto do teu desenho.
255
00:30:56,566 --> 00:30:57,651
Respire.
256
00:30:59,194 --> 00:31:03,949
Parece real
porque, para o seu cérebro, é real.
257
00:31:05,158 --> 00:31:07,452
Foi só que recuei muito.
258
00:31:07,535 --> 00:31:08,870
Isso é normal.
259
00:31:09,496 --> 00:31:12,707
À medida que vamos avançando,
o sistema testa qualquer momento,
260
00:31:12,791 --> 00:31:14,209
até ao nascimento.
261
00:31:15,919 --> 00:31:18,838
É importante
que se esforce para ficar nas memórias
262
00:31:18,922 --> 00:31:21,633
e não quebrar a fluidez, está bem?
263
00:31:23,385 --> 00:31:25,095
Está bem.
264
00:31:25,720 --> 00:31:27,013
Quando quiser.
265
00:31:30,183 --> 00:31:34,187
Olá. Lembra-se de mim, de há umas semanas?
266
00:31:34,271 --> 00:31:38,400
Sim. Comeu o meu chocolate.
267
00:31:39,067 --> 00:31:42,529
Sabe, é que eu
também tinha comprado um Echo.
268
00:31:42,612 --> 00:31:45,365
Espero que já tenha deduzido isso. Pois…
269
00:31:45,448 --> 00:31:48,994
Sim. Adorava ter visto a sua cara
quando percebeu.
270
00:31:49,869 --> 00:31:51,997
Não foi o meu melhor momento.
271
00:31:54,666 --> 00:31:58,378
Eu vi-a aí sentada
272
00:31:58,461 --> 00:32:02,465
e eu fiz uma coisa.
273
00:32:02,549 --> 00:32:04,134
Está no meu saco.
274
00:32:05,844 --> 00:32:06,845
Aqui tem.
275
00:32:14,352 --> 00:32:17,939
É mesmo bom!
276
00:32:18,815 --> 00:32:21,318
Obrigado. Percebo agora
277
00:32:21,401 --> 00:32:24,321
que isso me faz parecer ainda mais maluco.
278
00:32:24,404 --> 00:32:26,948
- Acha?
- Mas não sou! Não sou. Prometo.
279
00:32:27,032 --> 00:32:30,076
Mais vale um maluco talentoso
do que um maluco sem talento…
280
00:32:30,160 --> 00:32:31,912
Sim. Obrigado por isso.
281
00:32:33,121 --> 00:32:34,497
Sou o Cameron, já agora.
282
00:32:36,166 --> 00:32:38,627
Cameron. Sou a Poppy.
283
00:32:40,587 --> 00:32:41,588
Poppy.
284
00:32:42,881 --> 00:32:43,882
É um prazer.
285
00:32:45,842 --> 00:32:47,844
Saio na próxima paragem.
286
00:32:47,928 --> 00:32:52,182
Está bem. Tudo bem. Vou deixá-la ir.
287
00:32:53,558 --> 00:32:56,603
Mais uma vez,
desculpe por comer o seu chocolate.
288
00:32:57,687 --> 00:32:59,231
Espero voltar a vê-la.
289
00:32:59,314 --> 00:33:01,900
- A próxima estação é Summit Park.
- Pronto. Fique bem.
290
00:33:04,569 --> 00:33:05,946
Fique bem.
291
00:33:08,198 --> 00:33:09,199
Cameron?
292
00:33:12,369 --> 00:33:13,453
Tome.
293
00:33:13,536 --> 00:33:15,288
Não. Isso é para si. Guarde-o.
294
00:33:15,956 --> 00:33:16,957
Volte a dar-mo.
295
00:33:18,166 --> 00:33:19,167
Está bem.
296
00:33:39,646 --> 00:33:40,647
Poppy.
297
00:34:00,166 --> 00:34:04,087
- Sim? Já estás assustada?
- Estou um pouco assustada.
298
00:34:04,170 --> 00:34:05,964
Passa-se aí muita coisa!
299
00:34:10,093 --> 00:34:12,137
Falas daquela coisa horrível
que fiz no outro dia?
300
00:34:15,682 --> 00:34:17,517
Sim!
301
00:34:18,559 --> 00:34:19,561
Deixem-me sair.
302
00:34:19,644 --> 00:34:21,646
Aguenta-te um pouco.
Não estou pronto para ti.
303
00:34:23,356 --> 00:34:25,733
Estamos à tua espera há tanto tempo.
304
00:34:30,322 --> 00:34:33,407
Ela faz-me lembrar o Cory. És tão doce.
305
00:34:36,452 --> 00:34:38,329
Depois, havia um terceiro.
306
00:34:38,413 --> 00:34:40,957
Não quero olhar para ti.
Dá-me vontade de rir.
307
00:34:47,631 --> 00:34:48,965
Mamã!
308
00:34:49,048 --> 00:34:50,759
- Não volto a entrar.
- Não faz mal.
309
00:34:54,804 --> 00:34:56,514
Vi-a lá em cima, no quarto dela,
310
00:34:56,597 --> 00:34:59,559
e ela estava a chorar
e parecia muito triste.
311
00:35:00,810 --> 00:35:01,686
É por causa do Andre?
312
00:35:01,770 --> 00:35:05,607
Cameron Turner,
este é o meu irmão gémeo, o Andre.
313
00:35:06,900 --> 00:35:08,068
Olá, Andre.
314
00:35:08,151 --> 00:35:11,905
- Devia tê-lo impedido.
- Não.
315
00:35:11,988 --> 00:35:13,573
Eu devia tê-lo impedido.
316
00:35:16,117 --> 00:35:19,329
A culpa é minha, Cam. A culpa é minha.
317
00:35:24,251 --> 00:35:26,086
- Eu…
- Está bem, Cameron?
318
00:35:28,380 --> 00:35:30,382
- Desculpem. Preciso de uma pausa.
- Tudo bem.
319
00:35:47,816 --> 00:35:48,817
Pronto. Continuemos.
320
00:35:54,239 --> 00:35:55,824
Agora, marcas férias?
321
00:35:55,907 --> 00:35:58,868
Sim. Marquei-as
para estarmos juntos quando eu voltar.
322
00:35:58,952 --> 00:36:02,622
Há seis meses
que te tento arrancar da secretária.
323
00:36:02,706 --> 00:36:04,833
De repente, estás louco para largar tudo.
324
00:36:06,084 --> 00:36:07,919
Eu sei. Tens razão. É…
325
00:36:11,006 --> 00:36:12,007
Ursito?
326
00:36:14,009 --> 00:36:16,219
- Estás bem?
- Sim.
327
00:36:17,762 --> 00:36:18,763
Sim?
328
00:36:20,599 --> 00:36:22,851
Estás mesmo feliz com isto?
329
00:36:24,102 --> 00:36:26,605
Sim, nas últimas semanas, tu…
330
00:36:27,606 --> 00:36:28,815
Não sei. É só que…
331
00:36:30,233 --> 00:36:33,737
Ouve, P, eu estou bem.
É só o trabalho. Estou a trabalhar.
332
00:36:33,820 --> 00:36:37,157
Eu detesto estar longe de ti. Mais nada.
333
00:36:38,199 --> 00:36:39,409
E tenho saudades nossas.
334
00:36:40,201 --> 00:36:43,246
Quando eu voltar,
vamos estar juntos e falar a sério, sim?
335
00:36:43,914 --> 00:36:45,332
Está bem, Cameron.
336
00:36:48,752 --> 00:36:50,587
Meu Deus!
337
00:36:52,088 --> 00:36:54,841
Vais ter de assumir a culpa
por este exemplar.
338
00:36:54,925 --> 00:36:58,011
Não. Acho que o Cory o escolheu sozinho.
339
00:36:58,094 --> 00:37:01,264
- O quê? Aos três meses?
- Sim. Eu estava com ele.
340
00:37:01,890 --> 00:37:03,058
Estávamos às voltas na loja
341
00:37:03,141 --> 00:37:06,853
e eu estava a empurrá-lo no carrinho.
E ele disse-me: "Grandalhão?
342
00:37:06,937 --> 00:37:09,648
Estás a ver ali aquele babygrow
amarelo-mostarda?
343
00:37:09,731 --> 00:37:11,399
Preciso daquilo na minha vida."
344
00:37:11,483 --> 00:37:14,486
Sim, e ele tem muito charme.
Pensei: "O que posso dizer?"
345
00:37:15,737 --> 00:37:18,490
Sim, ele tem muito charme.
Tenho de admitir.
346
00:37:19,324 --> 00:37:20,617
Mas isto é criminoso.
347
00:37:34,548 --> 00:37:36,800
Juntos, tu e eu, podemos cuidar dela
348
00:37:36,883 --> 00:37:39,094
até ela voltar a conseguir
cuidar dela mesma, sim?
349
00:37:40,220 --> 00:37:43,515
Nós temos de ser fortes por ela, sim?
Agora, ela está doente.
350
00:37:44,349 --> 00:37:45,600
Vai-te embora.
351
00:37:45,684 --> 00:37:47,519
Acorda, meu. Vamos.
352
00:37:50,397 --> 00:37:52,983
Pelo menos, mais seis horas.
353
00:37:53,066 --> 00:37:54,609
Seis horas?
354
00:37:54,693 --> 00:37:56,528
Ainda está escuro lá fora. Olha!
355
00:37:57,404 --> 00:38:00,073
Porque é cedo.
Mas tens de acordar, meu. Temos de ir.
356
00:38:00,657 --> 00:38:02,534
Tira esta mão. Assim.
357
00:38:02,617 --> 00:38:05,287
E agora atira-a. Até ao fim.
358
00:38:06,079 --> 00:38:07,289
Un, deux, trois.
359
00:38:08,957 --> 00:38:10,709
Eu passava o dia nisto, no meu quarto.
360
00:38:10,792 --> 00:38:13,003
- Cheira tão bem.
- Achas?
361
00:38:13,086 --> 00:38:16,756
- Couve. Couve. Couve. Hortelã. E hortelã.
- Sim. Muito bem.
362
00:38:16,840 --> 00:38:19,175
Molhas num bocadinho de molho de soja.
363
00:38:40,030 --> 00:38:42,866
Muito bem. Estou aqui a postos.
364
00:38:44,910 --> 00:38:46,494
Quanto tempo vai demorar?
365
00:38:47,704 --> 00:38:49,205
Ele deve acordar logo.
366
00:38:52,042 --> 00:38:55,253
Certo. Estamos prontos, aqui.
367
00:39:03,595 --> 00:39:04,596
Muito bem.
368
00:39:05,931 --> 00:39:07,265
Certo.
369
00:39:09,017 --> 00:39:10,852
Mantenha os olhos fechados.
370
00:39:11,603 --> 00:39:13,355
Vou contar de três para trás.
371
00:39:14,814 --> 00:39:15,815
Aos três…
372
00:39:17,400 --> 00:39:18,401
E dois…
373
00:39:21,196 --> 00:39:22,197
Um.
374
00:39:44,761 --> 00:39:45,845
Está tudo bem.
375
00:39:46,888 --> 00:39:48,223
Respire.
376
00:39:52,143 --> 00:39:54,145
- Já está?
- Já está.
377
00:39:58,567 --> 00:39:59,818
Correu tudo bem?
378
00:39:59,901 --> 00:40:00,902
Correu tudo muito bem.
379
00:40:06,032 --> 00:40:07,242
Quando o vou ver?
380
00:40:07,742 --> 00:40:08,743
De manhã.
381
00:40:09,536 --> 00:40:11,413
Até lá, devia tentar dormir.
382
00:40:18,712 --> 00:40:21,089
Enquanto estiver nestas instalações,
383
00:40:21,172 --> 00:40:24,551
essa sarda
é a única zona do seu corpo todo
384
00:40:24,634 --> 00:40:26,803
que não é idêntica à dele.
385
00:40:28,013 --> 00:40:30,098
Se ficar confuso,
386
00:40:30,181 --> 00:40:35,270
olhe para essa sarda e saberá quem é.
Está bem?
387
00:40:37,564 --> 00:40:40,066
Sabemos que isto é estranho.
388
00:40:43,987 --> 00:40:45,780
Ficou com a parte boa.
389
00:40:48,074 --> 00:40:49,075
Verá.
390
00:40:51,036 --> 00:40:53,788
Outra vez.
391
00:40:53,872 --> 00:40:56,082
- No queixo.
- Vais ao chão.
392
00:40:56,166 --> 00:40:58,126
Não percebes nada disto, rapaz.
393
00:40:59,878 --> 00:41:01,630
És demasiado novo.
394
00:41:02,464 --> 00:41:03,465
Pateta.
395
00:41:03,548 --> 00:41:05,300
Sim!
396
00:41:12,682 --> 00:41:16,061
- Pois é!
- Foi outra esquerda reles.
397
00:41:21,066 --> 00:41:22,067
Terminar chamada.
398
00:41:22,734 --> 00:41:23,944
Pai?
399
00:41:26,488 --> 00:41:28,531
- Cameron?
- Fale, Cameron.
400
00:41:28,615 --> 00:41:30,909
- Não.
- Avisem a Poppy.
401
00:41:39,167 --> 00:41:42,587
Dizem que qualquer uma
destas convulsões me pode matar.
402
00:41:44,631 --> 00:41:48,510
E posso morrer aqui, esta semana,
antes de ir a casa vê-los.
403
00:41:52,931 --> 00:41:56,893
Não consigo deixar de imaginá-la
a receber a notícia e a contar ao Cory.
404
00:42:03,483 --> 00:42:05,694
A Poppy e eu temos tido alguns problemas.
405
00:42:06,403 --> 00:42:08,446
Numa noite destas, fi-la rir.
406
00:42:09,239 --> 00:42:11,950
Não me lembro da última vez
que tinha feito isso, sabes?
407
00:42:12,784 --> 00:42:13,994
Fi-la rir.
408
00:42:15,620 --> 00:42:17,163
Isso é porque não és engraçado.
409
00:42:21,543 --> 00:42:22,961
Pois, por isso também.
410
00:42:38,560 --> 00:42:40,061
Isso mata, sabias?
411
00:42:40,145 --> 00:42:43,356
Afinal, és engraçado. Que se lixe isso!
412
00:42:46,234 --> 00:42:47,235
Cameron?
413
00:42:48,361 --> 00:42:49,404
Estamos prontos.
414
00:42:55,994 --> 00:42:56,995
Até logo.
415
00:42:59,122 --> 00:43:00,123
Diverte-te.
416
00:43:07,672 --> 00:43:09,507
Ninguém dorme melhor do que a Poppy.
417
00:43:10,717 --> 00:43:13,053
Quando está cansada, adormece em segundos,
418
00:43:13,136 --> 00:43:14,679
apaga por completo.
419
00:43:16,014 --> 00:43:17,599
A Poppy fala francês?
420
00:43:19,434 --> 00:43:21,937
Sim, de vez em quando,
ainda diz algo em francês.
421
00:43:24,189 --> 00:43:27,442
Por exemplo, diz… bonne nuit.
422
00:43:27,525 --> 00:43:28,526
Ou então…
423
00:43:29,444 --> 00:43:34,074
Quoi de neuf. C'est pas possible.
424
00:43:34,783 --> 00:43:37,494
Ou então, se alguma coisa for fantástica,
se for perfeita,
425
00:43:37,577 --> 00:43:39,162
ela talvez sussurre…
426
00:43:39,246 --> 00:43:40,455
Parfait.
427
00:43:45,293 --> 00:43:46,503
C'est parfait.
428
00:43:58,848 --> 00:44:00,600
Quer cumprimentá-lo?
429
00:44:32,257 --> 00:44:33,258
Estás bem?
430
00:44:35,176 --> 00:44:36,303
Depois de ontem à noite?
431
00:44:40,015 --> 00:44:41,016
Ainda bem.
432
00:44:47,105 --> 00:44:48,607
Não sei como…
433
00:44:50,901 --> 00:44:52,652
Não sei o que dizer.
434
00:44:56,197 --> 00:44:57,616
Sei que achas que eu não sou…
435
00:45:05,415 --> 00:45:06,416
… tu.
436
00:45:13,215 --> 00:45:15,717
Estou naquele quarto, a olhar para o Rafa.
437
00:45:16,301 --> 00:45:20,138
Tenho o coração aos saltos
e estou nervoso.
438
00:45:21,097 --> 00:45:22,390
Estou muito nervoso.
439
00:45:26,478 --> 00:45:28,021
Depois, lembro-me do pai.
440
00:45:31,900 --> 00:45:34,444
A primeira viagem para vê-lo,
depois de se separarem.
441
00:45:36,029 --> 00:45:37,864
Entrar no avião.
442
00:45:39,407 --> 00:45:41,076
O nervosismo, entendes?
443
00:45:41,826 --> 00:45:43,245
E fecho os olhos.
444
00:45:46,539 --> 00:45:47,958
Depois, abro-os.
445
00:45:53,588 --> 00:45:55,590
Já não estou naquele quarto.
446
00:45:58,343 --> 00:45:59,344
Estou aqui.
447
00:46:03,056 --> 00:46:04,140
Eu estou aqui.
448
00:46:09,229 --> 00:46:12,607
Desculpa, meu. Desculpa.
449
00:46:21,741 --> 00:46:23,743
Ele sabe que está nervoso, Jack.
450
00:46:24,995 --> 00:46:26,830
Responda só às perguntas.
451
00:46:32,836 --> 00:46:34,754
- Sem som.
- Cameron…
452
00:46:36,339 --> 00:46:37,340
É o Cameron.
453
00:46:38,842 --> 00:46:41,636
Não há respostas erradas.
454
00:46:49,185 --> 00:46:50,395
Som ligado.
455
00:46:50,478 --> 00:46:54,816
Muito bem, Jack.
A Poppy trabalha com crianças.
456
00:46:55,734 --> 00:46:58,361
Sim, ensina miúdos
com dificuldades de aprendizagem,
457
00:46:58,445 --> 00:47:00,238
através da terapia musical.
458
00:47:01,323 --> 00:47:03,950
Tem uma abordagem própria
ao método de Orff Schulwerk.
459
00:47:05,160 --> 00:47:11,875
Portanto, ela faz músicas com os miúdos
e envolve-os nas músicas.
460
00:47:11,958 --> 00:47:15,295
E… eles adoram.
461
00:47:18,381 --> 00:47:20,342
Ela tem muito talento.
462
00:47:22,469 --> 00:47:27,307
Ela preocupa-se, sabe?
Preocupa-se realmente.
463
00:47:28,475 --> 00:47:30,060
Sempre quiseram filhos?
464
00:47:33,688 --> 00:47:35,523
Gosto disto, Cameron Turner.
465
00:47:36,566 --> 00:47:39,110
Depois de conhecer a Poppy,
percebi que queria ter filhos.
466
00:47:39,194 --> 00:47:40,779
Gosto disto tudo.
467
00:47:40,862 --> 00:47:42,405
Sim.
468
00:47:42,489 --> 00:47:44,658
Durante muito tempo, fui cético.
469
00:47:44,741 --> 00:47:47,786
Meu Deus!
470
00:47:48,870 --> 00:47:51,957
Temos um gosto em livros
assustadoramente parecido.
471
00:47:52,040 --> 00:47:56,294
A ideia de encontrar
o amor verdadeiro ou uma alma gémea.
472
00:47:57,337 --> 00:48:01,341
Depois, aparece alguém como a Poppy
e percebemos que apenas sobrevivemos.
473
00:48:01,424 --> 00:48:02,425
Tocas?
474
00:48:04,261 --> 00:48:05,387
Eu faço barulho.
475
00:48:06,471 --> 00:48:08,765
Mas não vou tocar à tua frente.
476
00:48:08,848 --> 00:48:11,851
Podia ter ficado assim para sempre.
477
00:48:11,935 --> 00:48:15,772
É melhor parares
E pensares no que fazes
478
00:48:21,027 --> 00:48:23,321
Adoro! Sim!
479
00:48:23,405 --> 00:48:24,614
Acho que tive sorte.
480
00:48:27,158 --> 00:48:28,159
Boa.
481
00:48:30,036 --> 00:48:32,372
Fale-me sobre a relação dos seus pais.
482
00:48:33,248 --> 00:48:36,001
Bem, não há muito sobre o que falar.
483
00:48:36,543 --> 00:48:39,629
Divorciaram-se tinha eu cinco anos.
O meu pai mudou-se, a trabalho.
484
00:48:41,089 --> 00:48:44,426
Ele era médico. Pediatra. E…
485
00:48:52,017 --> 00:48:56,771
Ele é a minha cara.
Tem a minha voz, mas não sei…
486
00:48:58,690 --> 00:49:02,110
Daqui a sete meses,
aquela criança vai nascer sem um pai.
487
00:49:06,448 --> 00:49:07,532
Sete meses.
488
00:49:08,033 --> 00:49:10,452
Pelo menos, não sentes pena de ti mesmo.
489
00:49:11,620 --> 00:49:13,455
Está bem. É justo.
490
00:49:14,456 --> 00:49:15,707
Vais ficar bem.
491
00:49:15,790 --> 00:49:16,791
É justo.
492
00:49:19,502 --> 00:49:22,130
E tu? Como estás?
493
00:49:23,381 --> 00:49:24,382
Eu?
494
00:49:25,133 --> 00:49:26,635
Nunca estive melhor.
495
00:49:26,718 --> 00:49:27,844
Mais alguma pergunta?
496
00:49:27,928 --> 00:49:29,429
Não. Pronto.
497
00:49:30,388 --> 00:49:31,389
Pois.
498
00:49:32,307 --> 00:49:34,059
Estou a divertir-me à grande, aqui.
499
00:49:34,142 --> 00:49:37,062
A natureza é fantástica. Boa comida.
500
00:49:44,486 --> 00:49:45,487
Cameron?
501
00:49:46,529 --> 00:49:47,948
Pergunte algo obscuro.
502
00:49:49,241 --> 00:49:52,577
Andre. Prenda.
503
00:49:55,413 --> 00:49:56,915
Vou mesmo gostar disto?
504
00:49:56,998 --> 00:49:59,000
- Talvez não. Deve ser…
- Céus! O quê?
505
00:49:59,084 --> 00:50:01,169
- Levanta bem os pés.
- Para onde?
506
00:50:01,253 --> 00:50:04,172
- Atenção ao degrau.
- Não!
507
00:50:04,256 --> 00:50:05,715
Isso mesmo.
508
00:50:05,799 --> 00:50:07,384
Estamos seguros.
509
00:50:07,968 --> 00:50:08,969
O que é?
510
00:50:12,097 --> 00:50:15,350
Deste-me um piano!
511
00:50:17,978 --> 00:50:19,312
Andre!
512
00:50:20,814 --> 00:50:21,815
Meu Deus!
513
00:50:21,898 --> 00:50:24,901
- Muito obrigada.
- Ele era tão parecido com a Poppy.
514
00:50:24,985 --> 00:50:28,989
Incrivelmente inteligente e gentil.
515
00:50:30,073 --> 00:50:31,533
O que lhe aconteceu?
516
00:50:32,909 --> 00:50:39,124
O Andre… foi cuspido da mota,
numa estrada de montanha.
517
00:50:40,792 --> 00:50:45,171
O corpo dele caiu nos ramos
de um pinheiro, muito alto.
518
00:50:46,506 --> 00:50:50,677
De vez em quando, sonho com ele
lá em cima, na copa das árvores.
519
00:50:52,971 --> 00:50:55,557
Sozinho. Ali em cima.
520
00:51:01,938 --> 00:51:04,357
Falou com a sua mulher acerca desse sonho?
521
00:51:04,441 --> 00:51:05,442
Não.
522
00:51:06,109 --> 00:51:07,110
Porque não?
523
00:51:07,777 --> 00:51:10,363
Ela não saiu de casa durante quase um ano.
524
00:51:13,366 --> 00:51:16,286
Dormiu no quarto de hóspedes
quase o tempo todo, portanto…
525
00:51:16,369 --> 00:51:17,871
Só estou a tentar ajudar-te.
526
00:51:20,624 --> 00:51:21,833
Eu sei.
527
00:51:22,792 --> 00:51:24,961
- Preciso de estar sozinha. Obrigada.
- Por favor…
528
00:51:25,545 --> 00:51:29,591
Não é um assunto que gostemos de abordar.
529
00:51:31,968 --> 00:51:34,763
Como se sentiu
por a Poppy dormir noutro quarto?
530
00:51:36,890 --> 00:51:37,891
Sozinho.
531
00:51:39,309 --> 00:51:40,936
Preocupado com ela, sobretudo.
532
00:51:42,479 --> 00:51:43,480
Tinha saudades dela.
533
00:51:45,232 --> 00:51:47,192
Ficou ressentido com ela?
534
00:51:48,068 --> 00:51:49,569
Ela perdera o irmão gémeo.
535
00:51:50,570 --> 00:51:54,824
Ela nunca gostou da ideia
de ele comprar aquela mota.
536
00:51:56,409 --> 00:51:59,246
Culpou-se por não protestar mais.
537
00:51:59,329 --> 00:52:01,998
Mas ele iria comprar a mota na mesma.
538
00:52:03,166 --> 00:52:07,045
Disse que a Poppy tinha feito
bons progressos, com o terapeuta,
539
00:52:07,128 --> 00:52:08,547
nos últimos meses.
540
00:52:09,297 --> 00:52:11,216
Nunca pensou falar também com alguém?
541
00:52:11,716 --> 00:52:13,385
Não.
542
00:52:15,011 --> 00:52:17,973
Falou com alguém
depois do divórcio dos seus pais?
543
00:52:18,640 --> 00:52:19,975
Não. Eu tinha cinco anos.
544
00:52:21,768 --> 00:52:23,895
Então, nunca foi a um terapeuta?
545
00:52:23,979 --> 00:52:24,980
Não.
546
00:52:25,063 --> 00:52:28,900
E não pode falar com a Poppy
sobre o sonho que costuma ter?
547
00:52:28,984 --> 00:52:32,737
Passaram dois anos.
Porque não foi falar com alguém?
548
00:52:32,821 --> 00:52:33,822
Não sei.
549
00:52:37,158 --> 00:52:38,159
Cameron?
550
00:52:40,245 --> 00:52:41,496
Desculpe, eu…
551
00:52:46,877 --> 00:52:48,086
Desculpe.
552
00:52:49,337 --> 00:52:50,338
Não faz mal.
553
00:52:54,092 --> 00:52:55,302
Vamos fazer uma pausa.
554
00:53:20,368 --> 00:53:21,578
Estou a guardá-las para ti.
555
00:53:41,139 --> 00:53:42,140
Muito bem.
556
00:53:42,807 --> 00:53:45,477
Jack, está pronto?
557
00:53:45,977 --> 00:53:46,978
Sim.
558
00:53:47,854 --> 00:53:49,189
- Cameron?
- Sim.
559
00:53:51,566 --> 00:53:52,567
Muito bem.
560
00:53:53,401 --> 00:53:55,237
Liguem à Poppy, por favor.
561
00:54:02,911 --> 00:54:06,748
Que estranho sentido de oportunidade.
Acabei de falar com a clínica.
562
00:54:07,499 --> 00:54:11,169
O Dr. Herbert está confirmado
para a ecografia, no dia 25.
563
00:54:16,716 --> 00:54:17,717
Cam?
564
00:54:19,928 --> 00:54:21,137
Isso é real.
565
00:54:21,221 --> 00:54:25,642
Sim. Muito real.
Um ser humano no meu corpo.
566
00:54:25,725 --> 00:54:28,812
É tão diferente
daquilo que me lembro com o Cory, certo?
567
00:54:28,895 --> 00:54:29,896
Sim.
568
00:54:32,023 --> 00:54:33,858
Lembras-te de como descobrimos?
569
00:54:33,942 --> 00:54:37,821
Meu Deus! Claro. Aquela neve incessante.
570
00:54:38,405 --> 00:54:40,198
O Jessie e a Zoe casavam no dia seguinte.
571
00:54:40,282 --> 00:54:42,534
A Zoe soube logo.
572
00:54:43,034 --> 00:54:46,663
"Meu Deus! Estás grávida, Poppy."
573
00:54:47,497 --> 00:54:50,834
Lembro-me dessa sensação.
574
00:54:50,917 --> 00:54:52,752
Mal tinhas saído do consultório,
575
00:54:52,836 --> 00:54:55,005
já estavas a criar uma playlist
e a pôr a coluna aqui.
576
00:54:55,088 --> 00:54:59,926
Sim! Músicas do útero.
577
00:55:00,010 --> 00:55:03,680
Músicas do útero. Já passou tanto tempo.
578
00:55:05,307 --> 00:55:07,017
Devíamos contar ao Cory, em breve.
579
00:55:08,727 --> 00:55:10,395
Sim, estava a pensar no mesmo…
580
00:55:11,396 --> 00:55:13,690
Rafa, envie uma mensagem à Poppy.
581
00:55:15,775 --> 00:55:17,861
- O que fizeste?
- Não gosto disto.
582
00:55:20,906 --> 00:55:24,659
E achas que eu gosto? De ser observado
enquanto falo com a minha mulher?
583
00:55:24,743 --> 00:55:26,202
Ela não é a tua mulher!
584
00:55:26,286 --> 00:55:29,748
Tudo bem. Certo, estou a ver.
585
00:55:29,831 --> 00:55:32,667
Não aguentas ver que isto resulta.
É esse o problema.
586
00:55:32,751 --> 00:55:34,336
- Vai-te foder!
- Vai tu!
587
00:55:34,419 --> 00:55:37,214
Então, e eu? Acordo neste lugar,
588
00:55:37,297 --> 00:55:39,633
à espera que desistas,
a ouvir que eu não sou eu.
589
00:55:39,716 --> 00:55:41,134
Porque tu não és eu.
590
00:55:41,927 --> 00:55:43,887
Não és eu!
591
00:55:47,057 --> 00:55:49,768
Sabes que mais? Isto que se foda!
592
00:55:49,851 --> 00:55:52,312
- Não, tretas. Ficas aqui.
- Isto é treta! Que se foda!
593
00:55:52,395 --> 00:55:54,940
- Fica. Treta! Isto é real.
- Abram a maldita porta!
594
00:55:55,023 --> 00:55:56,858
E tu sabes. Tu sabes isso.
595
00:55:56,942 --> 00:56:00,570
A Poppy disse que, se não desse por nada,
se a mãe dela fosse indistinguível…
596
00:56:00,654 --> 00:56:02,906
Bem, aqui está. Indistinguível.
597
00:56:02,989 --> 00:56:05,158
E não queres avançar
porque és demasiado egoísta!
598
00:56:05,242 --> 00:56:06,743
Sai-me da frente!
599
00:56:06,826 --> 00:56:08,954
Estou farto de ti.
600
00:56:09,037 --> 00:56:12,582
Queres fazer alguma coisa? Força!
Foda-se, faz! Faz!
601
00:56:13,541 --> 00:56:16,336
Sim. Não vais sair deste lugar.
602
00:56:16,419 --> 00:56:19,673
Vou para casa
e vou contar-lhes tudo. Tudo!
603
00:56:20,173 --> 00:56:22,425
Sim, aposto que vais. Cabrão.
604
00:56:22,509 --> 00:56:24,511
És sempre o mais importante.
605
00:56:24,594 --> 00:56:26,304
Há muito tempo que ela tenta conversar
606
00:56:26,388 --> 00:56:27,472
e tu afasta-la sempre
607
00:56:27,556 --> 00:56:29,891
porque, lá bem no fundo,
sentes que ela nos abandonou.
608
00:56:29,975 --> 00:56:31,977
- Nunca pensei isso! Nunca!
- Pensaste!
609
00:56:32,060 --> 00:56:33,353
Pensaste…
610
00:56:33,436 --> 00:56:36,439
Então?
611
00:56:36,523 --> 00:56:38,858
Está tudo bem. Pronto. Respira.
612
00:56:40,318 --> 00:56:41,319
Cam?
613
00:56:54,291 --> 00:56:55,709
Mas que merda…
614
00:57:00,505 --> 00:57:02,424
Como ele está, não devia ir para casa.
615
00:57:10,557 --> 00:57:14,561
Eu falo com ele, mas está no contrato.
616
00:57:18,315 --> 00:57:19,524
Preciso de vê-lo.
617
00:58:17,666 --> 00:58:20,085
Lembro-me de quando soube
que ela ia ficar bem.
618
00:58:30,720 --> 00:58:34,516
Costumava chorar pelo Tracy
619
00:58:34,599 --> 00:58:37,769
Queria voltar a vê-lo
620
00:58:40,105 --> 00:58:46,903
Mas, às vezes
A vida nem sempre o permite
621
00:58:51,616 --> 00:58:57,998
Às vezes, neva em abril
622
00:59:01,585 --> 00:59:06,590
Às vezes, sinto-me tão mal
623
00:59:07,799 --> 00:59:09,301
Tão mal
624
00:59:10,677 --> 00:59:17,642
Às vezes, gostava que a vida
Nunca acabasse
625
00:59:19,728 --> 00:59:26,026
E todas as coisas boas
Que dizem nunca duram
626
00:59:30,196 --> 00:59:32,240
E o amor
627
00:59:33,241 --> 00:59:39,623
Não é difícil até acabar
628
00:59:57,766 --> 01:00:02,562
Ouve… desculpa por aquilo há bocado.
629
01:00:03,313 --> 01:00:04,940
Não acho que ela nos abandonou.
630
01:00:08,985 --> 01:00:10,445
Não, tens alguma razão.
631
01:00:12,113 --> 01:00:13,323
Tens alguma razão.
632
01:00:15,450 --> 01:00:18,286
Há muito tempo que ela tenta falar comigo,
à maneira dela.
633
01:00:18,954 --> 01:00:20,538
Acho que julguei ter mais tempo.
634
01:00:22,415 --> 01:00:25,043
Só lhe contei sobre aquela tontura
há três meses.
635
01:00:27,504 --> 01:00:29,714
Se tivesse falado na dor de cabeça…
636
01:00:30,840 --> 01:00:33,134
Ela ter-nos-ia arrastado nesse dia
para um exame.
637
01:00:35,303 --> 01:00:36,930
Descobríamos isto antes de se espalhar.
638
01:00:38,890 --> 01:00:40,100
Lidávamos com isto juntos.
639
01:00:46,439 --> 01:00:50,235
Sei que tens de voltar para vê-los.
Eu entendo.
640
01:00:51,611 --> 01:00:53,029
Faz o que é mais correto.
641
01:00:54,155 --> 01:00:56,992
Daqui a sete meses, aquele bebé…
642
01:00:57,075 --> 01:00:58,076
Não faças isso.
643
01:00:58,159 --> 01:01:01,329
Se lhe contares, estás a dizê-lo por ti.
Eu digo isto por eles.
644
01:01:01,413 --> 01:01:02,414
Já chega!
645
01:01:20,849 --> 01:01:21,850
Bom dia.
646
01:01:25,145 --> 01:01:26,646
Jack.
647
01:01:27,230 --> 01:01:29,900
Pronto. Estás bem. Está tudo bem.
648
01:01:32,360 --> 01:01:34,154
- Merda!
- Estás bem.
649
01:01:34,237 --> 01:01:35,238
Estás bem.
650
01:01:37,908 --> 01:01:38,909
Sim.
651
01:01:43,747 --> 01:01:46,583
Ver a transmissão das lentes,
enquanto está em casa,
652
01:01:46,666 --> 01:01:49,961
é uma parte importante
da avaliação psicológica do Jack.
653
01:01:50,462 --> 01:01:51,755
Nunca nada é gravado?
654
01:01:52,422 --> 01:01:53,715
É a política.
655
01:01:55,217 --> 01:01:57,552
E só o Jack tem acesso à transmissão?
656
01:01:58,053 --> 01:01:59,804
Ninguém vê nem ouve nada.
657
01:02:06,186 --> 01:02:07,604
Acesso concedido.
658
01:02:11,483 --> 01:02:14,569
Agora, esforce-se para esquecer isto tudo
659
01:02:14,653 --> 01:02:17,072
e aproveite o tempo com eles.
660
01:02:19,449 --> 01:02:21,701
Vemo-nos dentro de três dias, Cameron.
661
01:02:21,785 --> 01:02:26,039
Tente libertar a sua mente de tudo.
Aproveite o tempo em casa.
662
01:02:30,460 --> 01:02:31,628
Volte.
663
01:05:18,086 --> 01:05:19,421
Meu Deus!
664
01:05:21,006 --> 01:05:23,091
Liguem-lhe. Peçam um carro.
665
01:05:32,642 --> 01:05:33,643
Meu Deus!
666
01:05:35,186 --> 01:05:36,187
Atender.
667
01:05:39,274 --> 01:05:43,904
Cameron, não tarda,
chegará aí um carro. Tente levantar-se.
668
01:06:05,467 --> 01:06:06,968
Cameron?
669
01:06:07,052 --> 01:06:09,095
Precisamos que volte.
670
01:06:09,179 --> 01:06:10,180
Cheguei agora a casa.
671
01:06:10,263 --> 01:06:12,724
Podemos só ter de trocar a sua medicação,
672
01:06:12,807 --> 01:06:14,392
mas temos de examiná-lo.
673
01:06:14,476 --> 01:06:15,644
Não vou voltar.
674
01:06:15,727 --> 01:06:19,522
Se ficar e tiver mais uma convulsão
sem supervisão,
675
01:06:19,606 --> 01:06:21,942
pode morrer à frente da sua família.
676
01:06:22,901 --> 01:06:23,902
Vá-se foder!
677
01:06:25,528 --> 01:06:27,364
Foda-se!
678
01:06:29,616 --> 01:06:30,617
Cameron?
679
01:06:32,827 --> 01:06:34,329
Cameron, fale comigo.
680
01:07:01,523 --> 01:07:03,149
O Jack vai de manhã.
681
01:07:05,151 --> 01:07:08,989
Ainda não acabei de avaliar
o estado psicológico dele.
682
01:07:10,198 --> 01:07:12,409
Não me sinto à vontade para mandar o Jack.
683
01:07:13,243 --> 01:07:15,245
A Poppy espera que ele volte.
684
01:07:15,328 --> 01:07:19,165
- Tenho…
- O Jack está pronto. Parte logo cedo.
685
01:07:21,126 --> 01:07:23,044
O contrato prevê esta situação.
686
01:07:23,920 --> 01:07:26,965
Ficará registado que foi contra a decisão.
687
01:07:27,757 --> 01:07:30,135
Diga ao Jack para ligar agora à Poppy.
688
01:07:32,345 --> 01:07:37,392
Escorregou no duche.
Bateu com a cabeça. O exame estava bem.
689
01:07:37,475 --> 01:07:38,476
Vai amanhã para casa.
690
01:07:39,060 --> 01:07:40,061
Está bem.
691
01:07:48,653 --> 01:07:52,032
Se estas duas semanas em casa
correrem bem, e vão correr,
692
01:07:52,741 --> 01:07:55,160
a sua memória deste processo será apagada
693
01:07:55,243 --> 01:07:57,078
e não voltaremos a vê-lo aqui.
694
01:07:59,789 --> 01:08:03,793
Se o Cameron acordar,
ele verá a transmissão das suas lentes.
695
01:08:04,461 --> 01:08:07,088
Mas a menos que haja problemas
nas próximas duas semanas,
696
01:08:07,172 --> 01:08:09,341
ele não terá opção de impedir isto.
697
01:08:11,635 --> 01:08:15,472
Sei que não é o que planeámos,
mas está pronto, Jack.
698
01:08:16,056 --> 01:08:18,350
Não pense nestas duas semanas
como um teste.
699
01:08:19,392 --> 01:08:20,477
Só um regresso a casa.
700
01:08:54,553 --> 01:08:57,472
Ursito? Deixa-me ver-te.
701
01:08:59,057 --> 01:09:00,392
Estás bem?
702
01:09:00,475 --> 01:09:03,895
- Estou só um pouco dorido. Estou bem.
- Sim?
703
01:09:03,978 --> 01:09:05,397
O inchaço já passou.
704
01:09:06,815 --> 01:09:07,816
O que disseram?
705
01:09:09,401 --> 01:09:12,612
Vou andar uns dias
um bocado confuso, mas estou bem.
706
01:09:14,947 --> 01:09:15,824
Vem cá.
707
01:09:32,214 --> 01:09:33,216
Assustaste-me.
708
01:09:33,299 --> 01:09:34,467
Também me assustei.
709
01:09:48,522 --> 01:09:50,442
Ele está à tua espera no quarto dele.
710
01:09:53,152 --> 01:09:55,989
- Quem?
- O teu filho.
711
01:10:03,371 --> 01:10:04,497
Cala-te.
712
01:10:06,958 --> 01:10:08,126
Idiota.
713
01:10:09,252 --> 01:10:10,462
Desculpa, tinha de ser.
714
01:10:10,545 --> 01:10:12,881
Merda, Cam! Não me assustes assim.
715
01:10:13,590 --> 01:10:14,758
Pateta!
716
01:10:15,342 --> 01:10:16,801
- Vem cá.
- Não.
717
01:10:16,885 --> 01:10:18,637
Vem cá.
718
01:10:18,720 --> 01:10:21,431
- Nem penses.
- Desculpa.
719
01:10:29,272 --> 01:10:30,482
Calma, tigre.
720
01:10:33,401 --> 01:10:34,653
Pig.
721
01:10:34,736 --> 01:10:36,279
Que diabo? Ellington?
722
01:10:37,530 --> 01:10:38,740
Então, amigo?
723
01:10:40,033 --> 01:10:41,952
Acho que o Pig está furioso contigo
724
01:10:42,035 --> 01:10:45,080
por teres saído da cidade
e batido com a cabeça.
725
01:10:45,163 --> 01:10:49,084
Não desiste. Ellington.
726
01:10:50,961 --> 01:10:52,087
Pronto, Pig.
727
01:10:53,046 --> 01:10:54,464
Vou pô-lo lá fora.
728
01:10:55,966 --> 01:10:57,300
Vou ver o Doc.
729
01:11:26,538 --> 01:11:27,747
Olá.
730
01:11:29,416 --> 01:11:31,877
Ra… O que aconteceu?
731
01:11:32,752 --> 01:11:33,753
Desmaiou.
732
01:11:36,381 --> 01:11:39,467
Está inconsciente há quase 24 horas.
733
01:11:41,636 --> 01:11:42,637
O que pensa a Poppy?
734
01:11:43,513 --> 01:11:45,056
Está tudo bem, Cameron.
735
01:11:47,726 --> 01:11:48,727
O que significa isso?
736
01:11:52,772 --> 01:11:53,773
Ele não foi.
737
01:11:54,482 --> 01:11:58,403
Temos estado a vigiar, enquanto
esteve inconsciente. Está tudo bem.
738
01:11:58,486 --> 01:12:01,865
Não. Não, eu não cheguei a…
739
01:12:01,948 --> 01:12:03,783
Lamento que tenha sido assim…
740
01:12:03,867 --> 01:12:05,285
Não acabei. Não disse que ele podia ir.
741
01:12:05,368 --> 01:12:07,245
- … mas foi a decisão certa.
- Tretas!
742
01:12:07,329 --> 01:12:08,788
Ainda não acabei!
743
01:12:08,872 --> 01:12:10,415
Bem, agora, não é sobre si.
744
01:12:10,999 --> 01:12:12,000
Desculpe?
745
01:12:12,083 --> 01:12:15,503
- Tem uma oportunidade que ninguém tem.
- Não.
746
01:12:15,587 --> 01:12:17,088
Não seja cego, Cameron.
747
01:12:17,172 --> 01:12:18,590
- Vá-se foder!
- Está a morrer!
748
01:12:23,428 --> 01:12:24,429
Está a morrer.
749
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
- Está a morrer, Cam…
- Pare!
750
01:12:34,022 --> 01:12:35,023
Pare.
751
01:12:40,320 --> 01:12:41,488
O Jack estava pronto.
752
01:12:43,073 --> 01:12:44,157
Eles estão em boas mãos.
753
01:12:47,535 --> 01:12:48,787
Estão nas suas mãos.
754
01:12:54,084 --> 01:12:55,252
Quero ver o vídeo.
755
01:12:57,587 --> 01:12:58,588
Agora.
756
01:13:00,590 --> 01:13:02,425
E pare de observar a minha família.
757
01:13:07,180 --> 01:13:09,683
Aprendi isso na escola. O papel é madeira.
758
01:13:09,766 --> 01:13:11,434
Sim.
759
01:13:12,060 --> 01:13:13,603
- Tu tens… deixa-me ver.
- É mesmo?
760
01:13:13,687 --> 01:13:15,564
Tens madeira aqui.
761
01:13:15,647 --> 01:13:19,025
Sim. Sim, senhor.
762
01:13:20,986 --> 01:13:22,946
- É a única transmissão?
- Certo.
763
01:13:23,029 --> 01:13:24,030
Sim.
764
01:13:24,948 --> 01:13:26,366
Quero ficar sozinho.
765
01:13:26,992 --> 01:13:28,159
Não.
766
01:13:28,243 --> 01:13:31,913
Que coisa é que tenho tentado
que tu faças mais?
767
01:13:34,249 --> 01:13:36,626
- Ler?
- Boa.
768
01:13:37,961 --> 01:13:39,713
Eis uma coisinha para ti.
769
01:13:39,796 --> 01:13:41,423
No fundo, é da tua avó.
770
01:13:41,506 --> 01:13:44,009
Ela deu-mo quando eu tinha
mais ou menos a tua idade.
771
01:13:44,593 --> 01:13:46,303
Abre, é dos bons.
772
01:13:47,262 --> 01:13:48,305
Está bem.
773
01:13:48,388 --> 01:13:50,265
Ela escreveu aí uma coisa.
774
01:13:56,688 --> 01:13:59,107
Eu matava o Andre
por fazer isto aos livros,
775
01:13:59,190 --> 01:14:00,692
quando éramos miúdos.
776
01:14:00,775 --> 01:14:04,738
Agora, concentro-me em cada palavra
que ele sublinhou.
777
01:14:14,497 --> 01:14:16,166
De alguma forma, eu…
778
01:14:20,295 --> 01:14:22,422
De alguma forma,
voltei a respirar, finalmente.
779
01:14:25,634 --> 01:14:27,719
Mas sinto que te perdi, Cam.
780
01:14:32,224 --> 01:14:34,517
Estás sempre tão ocupado
num trabalho que odeias.
781
01:14:34,601 --> 01:14:36,519
É como se não estivesses aqui.
782
01:14:37,520 --> 01:14:41,775
E não digo que a culpa é toda tua,
entendes? Somos ambos culpados.
783
01:14:44,819 --> 01:14:47,072
Sei que, por uns tempos, estive distante.
784
01:14:48,240 --> 01:14:49,950
E sei que isso te assustou.
785
01:14:52,160 --> 01:14:55,163
E lamento por isso, Cam. A sério.
786
01:14:58,416 --> 01:15:02,921
Ouvir-te dizer, no outro dia:
"Bati com a cabeça…"
787
01:15:07,759 --> 01:15:11,930
Não suportaria perder-te, Cam.
Não conseguiria viver.
788
01:15:17,227 --> 01:15:22,732
Portanto, isto sou eu a dizer-te
que estou farta do silêncio.
789
01:15:24,651 --> 01:15:29,281
Começamos a comunicar
e resolvemos as coisas.
790
01:16:10,655 --> 01:16:12,115
Fiz uma coisa para ti.
791
01:16:22,417 --> 01:16:27,005
MELHORAS RÁPIDAS
792
01:16:30,175 --> 01:16:31,676
Isto é mesmo insensível.
793
01:16:36,181 --> 01:16:39,100
Não. Desculpa. Eu…
794
01:16:40,268 --> 01:16:41,686
Merda. Peço muita…
795
01:16:45,815 --> 01:16:46,816
Sua sacana.
796
01:16:49,486 --> 01:16:50,487
Assustaste-me.
797
01:16:50,987 --> 01:16:52,697
A tua cara! Foi…
798
01:16:53,198 --> 01:16:54,699
Assustaste-me. Foi muito bom.
799
01:16:56,785 --> 01:16:59,579
É… é bom. Engraçado.
800
01:17:08,838 --> 01:17:10,757
Está tudo bem.
801
01:17:13,510 --> 01:17:14,511
Estás bem.
802
01:17:20,850 --> 01:17:22,435
Estou aqui. Está tudo bem.
803
01:18:12,611 --> 01:18:17,157
TRANSMISSÃO DAS LENTES INDISPONÍVEL
804
01:18:22,954 --> 01:18:24,915
Ele tira as lentes mais vezes,
805
01:18:24,998 --> 01:18:26,499
já não é só quando se deita.
806
01:18:26,583 --> 01:18:30,045
Ele não tem de usá-las sempre.
Fazem-no sentir-se desconfortável.
807
01:18:30,712 --> 01:18:32,130
Ele tem pena de si.
808
01:18:32,923 --> 01:18:36,301
Mas também se sente desconfortável
por a família dele ser observada.
809
01:18:36,384 --> 01:18:38,720
Não me interessa o conforto dele.
É a minha família.
810
01:18:38,803 --> 01:18:41,723
Aquilo que está a sentir agora, Cameron,
é normal.
811
01:18:41,806 --> 01:18:43,308
Não, não é.
812
01:18:44,017 --> 01:18:45,227
Há alguma coisa errada.
813
01:18:45,310 --> 01:18:47,604
Tenho sentido isso nos últimos dias.
Há algo errado.
814
01:18:47,687 --> 01:18:48,897
Nesta fase,
815
01:18:48,980 --> 01:18:53,735
seja o que for que esteja a sentir,
é normal. Ele está bem.
816
01:18:54,861 --> 01:18:56,071
Pois.
817
01:19:37,696 --> 01:19:39,114
O que se passa contigo?
818
01:19:51,793 --> 01:19:54,421
Cory, é hora de comer.
819
01:20:03,054 --> 01:20:04,055
Cory. Põe na pausa.
820
01:20:05,348 --> 01:20:06,349
Cory, vá lá.
821
01:20:06,933 --> 01:20:07,934
O que achas?
822
01:20:12,147 --> 01:20:13,231
Gosto.
823
01:20:13,940 --> 01:20:16,610
- Pecorino em vez de parmesão.
- Está muito bom.
824
01:20:16,693 --> 01:20:17,736
Sim.
825
01:20:21,740 --> 01:20:23,575
Vá lá. Agora. Põe na pausa.
826
01:20:24,576 --> 01:20:26,578
É menos salgado, não é? Mais doce.
827
01:20:26,661 --> 01:20:28,079
Sim. É fantástico.
828
01:20:32,500 --> 01:20:34,502
- Estás bem, amor?
- Sim, estou ótimo.
829
01:20:35,503 --> 01:20:38,089
- O que se passa?
- Não. Estou bem. Tudo bem. Só…
830
01:20:38,673 --> 01:20:39,883
Tens de parar!
831
01:20:55,065 --> 01:20:56,691
Não.
832
01:21:32,894 --> 01:21:34,145
Acesso negado.
833
01:21:35,313 --> 01:21:36,523
Acesso negado.
834
01:25:54,614 --> 01:25:56,908
MENSAGENS
835
01:25:56,992 --> 01:26:00,912
Poppy: Homem dos esgotos
vai chegar atrasado, por volta das 14h15
836
01:26:00,996 --> 01:26:02,372
Cam: Sim, mandaram mensagem
837
01:26:02,455 --> 01:26:04,332
Encontrei um bom sítio para isto.
838
01:26:04,416 --> 01:26:06,459
No primeiro andar por cima dos discos?
839
01:26:09,880 --> 01:26:11,798
Poppy: Sim, sem dúvida! Beijo.
840
01:26:15,010 --> 01:26:16,428
Compras azeite e detergente
841
01:26:16,511 --> 01:26:17,512
Sim, estou agora na loja
842
01:26:17,596 --> 01:26:18,847
Mostrei à turma, esta manhã.
843
01:26:20,015 --> 01:26:22,434
- Sim. A gingar.
- Vou ser o mano mais velho!
844
01:26:22,517 --> 01:26:24,895
- Bom trabalho!
- Ele está a gingar.
845
01:26:25,729 --> 01:26:27,606
Cam: Dança bem como o pai
846
01:26:29,024 --> 01:26:30,317
Adoro-o.
847
01:26:35,238 --> 01:26:37,282
RE: NOVO TRABALHO
TERÇA-FEIRA, 6 DE NOVEMBRO
848
01:26:37,365 --> 01:26:39,117
Ursito… Fico feliz por fazeres coisas.
849
01:26:39,200 --> 01:26:41,703
CAM ENVIOU: Sim?
850
01:27:40,178 --> 01:27:41,680
Faz o que precisas de fazer.
851
01:28:35,191 --> 01:28:37,777
Ouve. Só…
852
01:28:39,738 --> 01:28:40,739
Tem cuidado.
853
01:29:18,944 --> 01:29:19,945
Olá, Doc.
854
01:29:22,614 --> 01:29:23,615
Doc.
855
01:29:26,701 --> 01:29:27,702
Acorda.
856
01:29:36,795 --> 01:29:38,046
O que se passa?
857
01:29:39,422 --> 01:29:43,009
Tive um pesadelo muito mau
e queria ver-te.
858
01:29:44,052 --> 01:29:46,846
Ouve, tive uma ideia.
859
01:29:51,184 --> 01:29:56,147
Vamos fingir que isto é cerveja, está bem?
860
01:29:56,231 --> 01:29:59,192
Bebi a primeira com a minha mãe.
Mas era mais velho do que tu.
861
01:29:59,276 --> 01:30:02,529
Mas não faz mal. Não dizemos a ninguém.
862
01:30:02,612 --> 01:30:03,947
Sim.
863
01:30:04,656 --> 01:30:08,618
E era isto que ela mais gostava de comer
quando bebia cerveja.
864
01:30:11,121 --> 01:30:13,248
Edamame com muito sal.
865
01:30:14,165 --> 01:30:16,710
Empurrado com uma boa cerveja fresquinha.
866
01:30:17,627 --> 01:30:19,170
Como se come?
867
01:30:19,254 --> 01:30:22,716
Estás a ver? Agarras pelo de cima.
E empurras um de cada vez.
868
01:30:24,175 --> 01:30:26,595
E arranca-lo. Sim, força. Sim.
869
01:30:28,305 --> 01:30:30,140
- Sabe bem.
- É bom, não é?
870
01:30:31,349 --> 01:30:32,767
Sabe melhor do que parece.
871
01:30:33,768 --> 01:30:35,353
Experimenta com a tua cerveja.
872
01:30:36,146 --> 01:30:37,147
Está bem.
873
01:30:38,356 --> 01:30:42,027
É sumo de maçã, mas… Espera aí. Um brinde.
874
01:30:44,863 --> 01:30:46,031
Uma vida longa para ti.
875
01:30:47,365 --> 01:30:49,117
Ao edamame.
876
01:31:03,882 --> 01:31:05,091
Vou tirar só mais um.
877
01:31:06,301 --> 01:31:07,302
Vem cá.
878
01:31:34,204 --> 01:31:35,538
Estás bem, pai?
879
01:31:42,712 --> 01:31:45,632
Deixa-me olhar para ti.
Quero ver essa tua cara.
880
01:31:51,096 --> 01:31:52,556
Sim, estou bem.
881
01:31:56,726 --> 01:31:57,727
Estou bem.
882
01:32:02,399 --> 01:32:03,400
Cory?
883
01:32:04,109 --> 01:32:05,151
Sim?
884
01:32:07,028 --> 01:32:08,029
Eu adoro-te.
885
01:32:09,030 --> 01:32:10,448
Também te adoro, pai.
886
01:32:17,998 --> 01:32:18,999
Eu sei.
887
01:32:35,473 --> 01:32:36,474
Porta-te bem, Doc.
888
01:33:27,359 --> 01:33:28,360
P?
889
01:33:30,403 --> 01:33:31,613
P.
890
01:33:36,701 --> 01:33:37,911
Amo-te.
891
01:33:43,959 --> 01:33:45,085
Poppy, acorda.
892
01:33:52,133 --> 01:33:53,552
Ursito, o que se passa?
893
01:33:55,178 --> 01:33:56,179
O que se passa?
894
01:33:58,473 --> 01:33:59,641
Não é nada. É só…
895
01:34:02,102 --> 01:34:03,937
Tive um pesadelo muito mau.
896
01:34:04,521 --> 01:34:07,691
Zanguei-me com o Cory.
Sonhei que tinha perdido tudo.
897
01:34:07,774 --> 01:34:10,193
Querido.
898
01:34:10,777 --> 01:34:11,945
Vem cá.
899
01:34:17,450 --> 01:34:20,579
Céus, estás a tremer, querido.
Estás a tremer.
900
01:34:21,955 --> 01:34:22,998
Pareceu tão real.
901
01:34:25,041 --> 01:34:26,251
Querido.
902
01:34:28,795 --> 01:34:31,548
- Estamos aqui. Sim?
- Sim.
903
01:34:34,593 --> 01:34:37,554
Estamos melhor agora, sim?
904
01:34:41,474 --> 01:34:43,226
Sim, estamos ótimos.
905
01:34:47,898 --> 01:34:49,858
Se for rapaz…
906
01:34:51,985 --> 01:34:53,445
… devíamos chamar-lhe Andre.
907
01:34:54,654 --> 01:34:55,864
Sim. Eu sei.
908
01:35:20,138 --> 01:35:21,139
Poppy?
909
01:35:22,015 --> 01:35:23,016
Sim?
910
01:35:30,857 --> 01:35:32,067
Desviei-me.
911
01:35:35,820 --> 01:35:38,365
Cam, para com isso. Vem cá.
912
01:35:42,494 --> 01:35:44,454
Peço muita desculpa. Eu…
913
01:35:46,331 --> 01:35:47,332
Ouve.
914
01:35:48,041 --> 01:35:50,293
Estamos de volta, sim?
915
01:35:52,295 --> 01:35:53,713
E é maravilhoso.
916
01:35:55,298 --> 01:35:56,466
Sim?
917
01:35:59,886 --> 01:36:00,887
Sim.
918
01:36:06,351 --> 01:36:07,477
Vem cá.
919
01:36:26,496 --> 01:36:28,123
Vamos, toca a dormir.
920
01:37:47,077 --> 01:37:48,078
Obrigado.
921
01:37:57,128 --> 01:37:58,129
Cuida bem deles.
922
01:38:06,513 --> 01:38:07,514
Vou cuidar.
923
01:39:22,714 --> 01:39:26,843
A partir desta manhã,
ele é oficialmente o Cameron Turner.
924
01:39:30,055 --> 01:39:32,140
Nunca saberá nada sobre isto.
925
01:39:34,851 --> 01:39:35,852
Ainda bem.
926
01:39:39,272 --> 01:39:40,273
Ainda bem.
927
01:39:46,821 --> 01:39:47,822
Obrigado, doutora.
928
01:39:50,951 --> 01:39:51,952
Eu é que agradeço.
929
01:40:06,383 --> 01:40:08,176
É difícil ficar para trás.
930
01:40:14,641 --> 01:40:16,768
O cliente novo está prestes a chegar.
931
01:40:18,395 --> 01:40:22,357
Venha ter connosco
quando acabar de falar com ele.
932
01:40:23,441 --> 01:40:24,859
O Jack deixou algo para si.
933
01:41:23,627 --> 01:41:24,878
Querida?
934
01:41:29,633 --> 01:41:30,926
Diz que me amas.
935
01:41:33,720 --> 01:41:34,721
Amo-te.
936
01:41:40,644 --> 01:41:42,062
Não.
937
01:41:42,145 --> 01:41:43,605
Cam.
938
01:41:43,688 --> 01:41:46,233
O que fazes? Estou a cortar coisas.
939
01:41:46,316 --> 01:41:47,692
A sério, P.
940
01:41:48,735 --> 01:41:49,736
O quê?
941
01:41:50,320 --> 01:41:52,822
Olha-me nos olhos e diz que me amas.
942
01:41:53,990 --> 01:41:57,994
- O que estás a fazer?
- Só… Vá lá. A sério.
943
01:41:59,537 --> 01:42:00,538
Preciso de ouvi-lo.
944
01:42:04,292 --> 01:42:05,293
Está bem.
945
01:42:12,217 --> 01:42:13,802
Amo-te, Cameron Turner.
946
01:42:15,887 --> 01:42:20,058
Sempre amei. Sempre vou amar.
947
01:42:26,523 --> 01:42:29,234
- Como foi?
- Foi bom.
948
01:51:50,337 --> 01:51:52,339
Legendas: Cláudia Nobre