1 00:00:41,960 --> 00:00:44,671 Deixe-me adivinhar. Galão com leite de aveia, sem açúcar. 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,256 Em cheio. 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,884 Quero um chocolate Echo, se tiveres. 4 00:00:49,384 --> 00:00:51,595 Echo é o meu nome do meio. É tudo? 5 00:00:51,678 --> 00:00:53,513 É tudo, obrigado. 6 00:00:53,597 --> 00:00:57,017 Muito bem. Pagamento recebido. Pedido a sair. 7 00:01:00,145 --> 00:01:01,313 CHOCOLATE DE LEITE 8 00:01:01,396 --> 00:01:02,606 Obrigado, mano. 9 00:01:02,689 --> 00:01:05,901 De nada, Cameron. Gostei de falar consigo. Até amanhã. 10 00:01:18,121 --> 00:01:21,291 Eu conheço o meu irmão, está bem? Ele é muito sensível. 11 00:03:14,487 --> 00:03:15,488 Está lá? 12 00:03:16,197 --> 00:03:18,783 Olá! Sim. 13 00:03:23,330 --> 00:03:25,248 Não. Estamos a chegar à estação. 14 00:03:25,332 --> 00:03:27,542 Estação de Summit Park. 15 00:03:27,626 --> 00:03:29,836 Já nos vemos, está bem? Boa. 16 00:03:31,379 --> 00:03:32,422 Adeus. 17 00:03:34,257 --> 00:03:35,383 Pode levá-lo. 18 00:03:41,014 --> 00:03:43,600 O comboio está a chegar a Summit Park. 19 00:03:55,820 --> 00:03:58,365 A próxima estação é Stadium Avenue. 20 00:04:07,666 --> 00:04:08,833 Meu Deus! 21 00:04:10,043 --> 00:04:11,336 Merda! 22 00:04:12,671 --> 00:04:14,464 Não! 23 00:04:17,550 --> 00:04:19,761 Merda! 24 00:04:20,845 --> 00:04:22,889 Desculpe. Com licença. 25 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 Cameron. 26 00:05:08,310 --> 00:05:10,061 Olá, Cameron. Fala a Dra. Scott. 27 00:05:10,145 --> 00:05:13,023 Ouça, não quero colocá-lo sob uma pressão ainda maior, 28 00:05:13,106 --> 00:05:17,360 mas como o seu último exame mostrava uma degradação acelerada, 29 00:05:17,444 --> 00:05:19,529 é vital que prossigamos com… 30 00:05:19,613 --> 00:05:20,614 Sem som. 31 00:05:50,310 --> 00:05:53,313 Pig? Estás por aqui? 32 00:05:54,481 --> 00:05:55,941 Lindo menino. 33 00:05:58,610 --> 00:06:00,028 Guardaram comida para mim? 34 00:06:01,905 --> 00:06:04,699 Sim? Não comeram a minha comida toda? 35 00:06:05,283 --> 00:06:07,535 QUARTO DO CORY O DOC 36 00:06:51,288 --> 00:06:54,791 Criança-prodígio ou futuro assassino em série? 37 00:06:54,874 --> 00:06:56,668 Fico ansiosa pela reunião com os pais. 38 00:06:57,836 --> 00:06:59,838 MNA. JONES OS DEVERES DE HOJE GRR 39 00:08:14,204 --> 00:08:20,627 O Canto do Cisne 40 00:09:06,548 --> 00:09:11,136 Bem-vindo à Casa Arra, Cameron. É um prazer conhecê-lo pessoalmente. 41 00:09:13,013 --> 00:09:14,222 Entre. 42 00:09:22,731 --> 00:09:24,941 Esta é a nossa zona de estar principal. 43 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 CONSENTIMENTO 44 00:09:40,081 --> 00:09:41,875 TERMOS DE CONFIDENCIALIDADE E CONSENTIMENTO 45 00:09:41,958 --> 00:09:45,128 Sei que alguns destes conceitos são desconfortáveis. 46 00:09:45,212 --> 00:09:48,506 Só tem de se lembrar que, se optar por não avançar, 47 00:09:48,590 --> 00:09:53,094 a qualquer momento do processo de avaliação, ele nunca sairá daqui. 48 00:09:54,179 --> 00:09:57,891 E não há… Não há possibilidade de ele ter esta coisa? 49 00:09:59,142 --> 00:10:04,147 Conforme frisámos, modificámos as cadeias necessárias do ADN dele 50 00:10:04,231 --> 00:10:06,066 para evitar que isso volte a acontecer. 51 00:10:10,820 --> 00:10:13,490 O que lhe acontece se eu decidir não fazer isto? Ele… 52 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 Adormecerá nessa noite, alheio a isso. Sem saber nada. 53 00:10:23,333 --> 00:10:27,420 Por agora, vamos chamar-lhe Jack, se concordar com esse nome. 54 00:10:55,865 --> 00:10:57,576 Esta é a sala de controlo. 55 00:10:59,244 --> 00:11:00,328 E este é o Dalton. 56 00:11:00,829 --> 00:11:02,789 - Bem-vindo, Cameron. - Olá. 57 00:11:03,957 --> 00:11:06,751 Ele é psicólogo e o responsável técnico. 58 00:11:06,835 --> 00:11:09,504 E o último elemento da equipa. 59 00:11:10,672 --> 00:11:12,132 São apenas três? 60 00:11:12,215 --> 00:11:16,386 Três humanos. Os nossos sistemas de IA fazem o trabalho de cerca de 50 pessoas. 61 00:11:20,557 --> 00:11:22,601 Antes de o deixarmos entrar, 62 00:11:23,351 --> 00:11:27,230 precisamos que desligue as câmaras das lentes de contacto e do relógio. 63 00:11:27,898 --> 00:11:29,149 Está bem. 64 00:11:32,068 --> 00:11:33,069 SOBRE 65 00:11:33,153 --> 00:11:34,321 Desligar câmaras. 66 00:11:36,156 --> 00:11:37,157 Obrigado. 67 00:11:38,658 --> 00:11:41,661 Então, entramos? 68 00:12:15,654 --> 00:12:17,781 Regenerado ao nível molecular. 69 00:12:18,990 --> 00:12:21,117 Em correlação com o seu ADN. 70 00:12:22,327 --> 00:12:25,205 Cameron Turner à mais ínfima molécula. 71 00:12:59,030 --> 00:13:00,031 Ele está a sonhar? 72 00:13:01,449 --> 00:13:02,534 Ainda não. 73 00:13:15,881 --> 00:13:18,008 Força. Ele não pode acordar. 74 00:13:54,544 --> 00:13:55,962 Lamento, doutora. 75 00:14:01,301 --> 00:14:02,636 Não consigo fazer isto. 76 00:14:34,918 --> 00:14:38,004 Sei que esta decisão é importantíssima para si. 77 00:14:38,088 --> 00:14:40,590 Sei aquilo pelo que está a passar. 78 00:14:41,091 --> 00:14:42,092 Mas… 79 00:14:42,175 --> 00:14:43,176 MENSAGENS DRA. SCOTT 80 00:14:43,260 --> 00:14:46,012 Assim que disser à sua mulher que está a morrer, 81 00:14:46,096 --> 00:14:48,598 perde a oportunidade de fazer isto. 82 00:14:50,100 --> 00:14:51,226 Pode contar-lhe 83 00:14:51,309 --> 00:14:55,313 ou fazer isto connosco e deixar a vida continuar para a sua família. 84 00:14:56,314 --> 00:15:00,151 Mas dado o agravar do seu estado, não podemos adiar mais, Cameron. 85 00:15:00,986 --> 00:15:03,071 Por favor, ligue-me. 86 00:15:12,414 --> 00:15:13,415 Um pato-careto. 87 00:15:13,498 --> 00:15:15,333 Excelente! E este? 88 00:15:16,668 --> 00:15:17,669 Cory? 89 00:15:18,628 --> 00:15:21,965 Merganso-capuchinho. 90 00:15:25,343 --> 00:15:26,344 Croissant! 91 00:15:26,428 --> 00:15:27,888 Não. 92 00:15:59,711 --> 00:16:01,046 Emprestas-me os lápis? 93 00:16:01,630 --> 00:16:03,632 Estás de olho nos meus lápis? 94 00:16:05,926 --> 00:16:09,804 É o mesmo conjunto que tenho há 22 anos. Estás de olho nos meus lápis? 95 00:16:09,888 --> 00:16:11,097 Não 'tás a usá-los. 96 00:16:11,181 --> 00:16:13,308 "Não ´tás"? Quando começámos a falar assim? 97 00:16:13,391 --> 00:16:16,394 Não os usas desde que o Andre morreu. 98 00:16:27,405 --> 00:16:29,991 Cam, o que se passa contigo, ultimamente? 99 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 Ouve, sei que és um artista e isto custa-te. Eu entendo. 100 00:16:34,079 --> 00:16:36,122 Mas é um chá orgânico voltado para a saúde. 101 00:16:36,206 --> 00:16:39,000 Não estamos a criar a porcaria de uma infusão ayahuasca. 102 00:16:39,960 --> 00:16:43,088 Quando segues as diretrizes do cliente, tu arrasas, sabes? 103 00:16:43,171 --> 00:16:45,423 Portanto, alinha nisto, sim? 104 00:16:45,507 --> 00:16:47,425 - Está bem. - Adoro-te. Adeus. 105 00:16:50,762 --> 00:16:53,598 CHÁ ORGÂNICO EM FOLHAS 106 00:16:56,059 --> 00:16:58,395 Queres uma coisa destas? 107 00:17:11,116 --> 00:17:13,702 NOVA MENSAGEM DRA. SCOTT 108 00:17:22,878 --> 00:17:26,590 - Tio Andre. - Cory, sabes dizer "tio Andre"? 109 00:17:32,470 --> 00:17:33,805 Isso é clonagem, já agora. 110 00:17:33,889 --> 00:17:35,932 - Não! Nada disso. - Sim. 111 00:17:36,016 --> 00:17:38,560 Não. Tecnicamente, não é. O artigo dizia que não era. 112 00:17:38,643 --> 00:17:41,605 É… É regeneração. 113 00:17:41,688 --> 00:17:45,191 Não importa como lhe chamamos, Andre. Continua a ser esquisito. 114 00:17:45,775 --> 00:17:47,986 Não me interessa que a tecnologia vá ser muito boa. 115 00:17:48,069 --> 00:17:49,988 Veríamos logo que não era a pessoa real. 116 00:17:50,071 --> 00:17:52,908 Ouve, estou só a dizer, hipoteticamente falando, 117 00:17:52,991 --> 00:17:57,037 e se fosse mesmo possível? E se descobriram mesmo como se faz? 118 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 Não, Andre. Não é possível copiar um ser humano. Não é possível. 119 00:18:04,878 --> 00:18:08,298 - Cameron? - Não, eu… Fico fora dessa discussão. 120 00:18:08,381 --> 00:18:09,382 Vá lá! 121 00:18:11,509 --> 00:18:13,929 Nada como falar sobre a morte logo pela manhã. 122 00:18:14,012 --> 00:18:16,014 Certo. 123 00:18:16,097 --> 00:18:19,017 - É engraçado? - É, não é? É ridículo. Por favor. 124 00:18:19,809 --> 00:18:22,103 Se a minha mãe pudesse estar aqui connosco, agora, 125 00:18:22,187 --> 00:18:27,275 e não conseguíssemos perceber a diferença, se fosse indistinguível, então, sim. 126 00:18:28,068 --> 00:18:31,112 Que se lixe a ética! Eu aceitava isso. 127 00:18:32,822 --> 00:18:34,616 Bem… Tendo dito isto, 128 00:18:34,699 --> 00:18:37,744 se conseguissem apagar a paixão dela por yacht rock, 129 00:18:37,827 --> 00:18:39,663 eu não ficaria desolada. - Sim. 130 00:18:39,746 --> 00:18:42,207 Que loucura! Mostra-me como é, Poppy. 131 00:18:42,290 --> 00:18:43,917 Aí está! 132 00:18:44,501 --> 00:18:45,502 Sim! 133 00:18:56,012 --> 00:18:59,266 MENSAGEM DA DRA. SCOTT Podemos encontrar-nos? 134 00:19:09,985 --> 00:19:14,155 Sei como se sente, mas não há aqui qualquer mentira. 135 00:19:14,239 --> 00:19:16,783 Quando a memória deste processo for apagada, 136 00:19:16,866 --> 00:19:21,538 ele acordará nesse dia, em casa, como o Cameron Turner. 137 00:19:21,621 --> 00:19:24,874 E ninguém saberá. Nem sequer ele. 138 00:19:25,750 --> 00:19:28,920 Só assim é que isto resulta. Uma troca simples. 139 00:19:30,046 --> 00:19:33,675 Quantos outros existem? Quero saber. 140 00:19:36,761 --> 00:19:38,221 Será o nosso terceiro. 141 00:19:41,766 --> 00:19:45,186 Daqui a uns anos, isto será tão comum como um transplante cardíaco. 142 00:19:47,188 --> 00:19:51,943 Vá passar uma semana com ele, antes de tomar uma decisão. 143 00:19:54,654 --> 00:19:57,949 Esta decisão não é só minha. A minha mulher tem de saber. 144 00:19:58,033 --> 00:20:03,455 Ou decide que a sua mulher quereria isto, o que requer secretismo, 145 00:20:03,538 --> 00:20:07,709 ou decide que ela não quereria e diz-lhe que está a morrer. 146 00:20:09,127 --> 00:20:13,506 Seja como for, estará a decidir por ela. 147 00:20:18,637 --> 00:20:23,391 Ouça, a mulher que vai conhecer não faz ideia de que é uma cópia. 148 00:20:24,351 --> 00:20:28,104 A filha, a mãe e os amigos dela também não sabem. 149 00:20:29,689 --> 00:20:31,608 Portanto, onde está a mentira? 150 00:20:47,165 --> 00:20:51,503 Olá! É o Sr. Turner, certo? 151 00:20:52,629 --> 00:20:53,755 Sim. Cameron. 152 00:20:53,838 --> 00:20:55,549 Anda à procura de um T3 no bairro? 153 00:20:55,632 --> 00:20:56,883 Sim. 154 00:20:59,302 --> 00:21:02,764 Ela é a minha chefe, a Samantha. 155 00:21:03,807 --> 00:21:05,016 Sou filha dela. 156 00:21:05,892 --> 00:21:07,060 Filha. 157 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 Dá-nos rédea curta. 158 00:21:09,479 --> 00:21:10,981 Enfim, sente-se. 159 00:21:11,523 --> 00:21:13,567 Por acaso, hoje recebi umas casas boas. 160 00:21:15,902 --> 00:21:18,113 Na sua mensagem, disse que tinha um filho, certo? 161 00:21:18,697 --> 00:21:20,365 Sim. O Cory. 162 00:21:20,865 --> 00:21:22,200 Também é ele que manda? 163 00:21:23,076 --> 00:21:24,911 Sim. Quanto mais pequenos, mais mandões. 164 00:22:07,412 --> 00:22:09,080 - Olá. - Olá. 165 00:22:23,762 --> 00:22:24,763 - Sim? - Sim. 166 00:22:27,390 --> 00:22:29,309 O Cory foi jantar a casa do Jessie? 167 00:22:29,809 --> 00:22:32,145 Sim. Volta às 20 horas. 168 00:22:33,730 --> 00:22:35,315 - Estás a fazer uma pausa? - Sim. 169 00:22:58,171 --> 00:23:01,258 Acho que é o Dr. Herbert que vai fazer a ecografia. 170 00:23:02,425 --> 00:23:05,637 Só estou à espera que confirmem, mas parece bem encaminhado. 171 00:23:05,720 --> 00:23:06,805 Sim. 172 00:23:08,557 --> 00:23:10,100 Isso é bom. Gostamos do Herbert. 173 00:23:14,104 --> 00:23:16,606 Preparado para um corpo sensual de bola de bowling? 174 00:23:24,948 --> 00:23:26,616 Ainda me custa acreditar. 175 00:23:27,325 --> 00:23:30,036 Vamos apaixonar-nos novamente por outra pessoa pequenina. 176 00:23:31,329 --> 00:23:32,581 Sete meses. 177 00:23:40,463 --> 00:23:41,506 O que foi, Cam? 178 00:23:48,555 --> 00:23:50,473 Estou bem. É só… 179 00:23:57,480 --> 00:23:58,607 É só… 180 00:24:04,279 --> 00:24:05,739 Então, nós… 181 00:24:08,033 --> 00:24:09,075 Cameron? 182 00:24:17,959 --> 00:24:20,795 É uma nova pessoa pequenina. E acho que… 183 00:24:21,796 --> 00:24:24,299 Acho que ainda estou a assimilar. 184 00:24:26,134 --> 00:24:28,303 Ursito. 185 00:24:28,970 --> 00:24:31,473 Cam. 186 00:24:34,851 --> 00:24:35,852 Cam. 187 00:24:36,895 --> 00:24:38,813 Sei que demorei um pouco 188 00:24:39,981 --> 00:24:42,817 e sei que há algum tempo que não somos nós, 189 00:24:43,610 --> 00:24:46,196 mas este bebé vai fazer-nos bem. 190 00:24:47,072 --> 00:24:48,114 Sim. 191 00:24:51,076 --> 00:24:54,162 Vamos ficar bem. Sim? 192 00:25:08,093 --> 00:25:09,094 Cory. 193 00:25:21,231 --> 00:25:22,232 Cameron? 194 00:25:22,857 --> 00:25:24,442 Mudei de ideias. 195 00:25:51,928 --> 00:25:53,013 Posso sentar-me? 196 00:26:01,938 --> 00:26:04,816 Olá. Sou o Cameron. 197 00:26:05,984 --> 00:26:06,985 Kate. 198 00:26:11,323 --> 00:26:12,532 Então, conheceste-a? 199 00:26:14,075 --> 00:26:15,076 Ontem. 200 00:26:17,370 --> 00:26:18,538 Como é que ela está? 201 00:26:19,915 --> 00:26:21,875 Bem. Acho eu. 202 00:26:21,958 --> 00:26:23,585 Tentou vender-te uma casa? 203 00:26:24,419 --> 00:26:25,795 Um apartamento. 204 00:26:27,839 --> 00:26:28,924 É o que fazemos. 205 00:26:35,639 --> 00:26:36,640 Uma semana? 206 00:26:37,224 --> 00:26:40,644 E os clientes disseram-te isso hoje, sem qualquer aviso prévio? 207 00:26:41,728 --> 00:26:43,063 O que se passa, Cam? 208 00:26:43,647 --> 00:26:44,648 Nada. 209 00:26:45,732 --> 00:26:49,319 O designer que tinham adoeceu e precisavam de alguém aqui, em pessoa. 210 00:26:49,402 --> 00:26:51,947 Ouve, desculpa, P. Mesmo. 211 00:26:52,030 --> 00:26:55,158 Quem me dera não estar longe, neste momento. Acredita em mim. 212 00:26:57,452 --> 00:27:00,288 Está bem. Enfim, é melhor voltar para ali. 213 00:27:00,997 --> 00:27:02,958 - Falamos mais tarde, sim? - Está bem. 214 00:27:18,306 --> 00:27:20,141 Muito bem, Cameron. 215 00:27:20,934 --> 00:27:24,938 Estará inconsciente durante o processo. Demorará cerca de seis horas. 216 00:27:25,564 --> 00:27:27,399 Certo. Ele terá tudo? 217 00:27:27,941 --> 00:27:29,276 Cada memória sua 218 00:27:29,359 --> 00:27:32,279 até ao momento em que perder a consciência nessa cadeira. 219 00:27:43,748 --> 00:27:46,501 Dentro de momentos, perderá a consciência. 220 00:27:49,379 --> 00:27:50,922 Está bem. Acho que eu… 221 00:27:52,674 --> 00:27:55,010 Acho… 222 00:28:03,018 --> 00:28:04,936 Temos um momento. Temos um dia. 223 00:28:28,710 --> 00:28:29,711 Obrigado. 224 00:28:37,594 --> 00:28:39,012 Então, ele tem tudo? 225 00:28:39,721 --> 00:28:42,474 Até as memórias que guardou no fundo do seu subconsciente. 226 00:28:48,980 --> 00:28:50,941 Aquelas memórias não são só minhas. 227 00:28:51,024 --> 00:28:53,360 São também da minha mulher e do meu filho. 228 00:28:53,443 --> 00:28:55,904 Não são parte de uma experiência. 229 00:28:56,571 --> 00:28:58,240 Gostava de poder falar com ela. 230 00:28:59,157 --> 00:29:01,368 Quando mandaram a minha versão 2.0 231 00:29:02,160 --> 00:29:05,247 e vi a minha mãe olhá-la nos olhos sem saber que não era eu, 232 00:29:05,789 --> 00:29:07,707 e quando a vi falar com a minha filha… 233 00:29:08,667 --> 00:29:09,668 Quero dizer… 234 00:29:12,796 --> 00:29:14,422 E quando lhe apagaram essa memória… 235 00:29:16,591 --> 00:29:20,554 Ao saber que ela já não estava a par da mentira, a minha culpa desapareceu. 236 00:29:24,808 --> 00:29:26,768 Partilhamos um oncologista, sabias? 237 00:29:28,019 --> 00:29:29,229 A Dra. Kerosima? 238 00:29:30,063 --> 00:29:31,064 Sim. 239 00:29:32,482 --> 00:29:36,319 O paciente antes de mim também era um paciente dela. 240 00:29:42,117 --> 00:29:45,996 A tua filha parecia feliz. Ambas pareciam felizes. 241 00:29:52,294 --> 00:29:53,295 Sim? 242 00:30:00,594 --> 00:30:02,220 Há quanto tempo é que ela lá está? 243 00:30:05,682 --> 00:30:06,892 Há mais ou menos… 244 00:30:08,143 --> 00:30:09,686 … 42 dias e seis horas. 245 00:30:11,354 --> 00:30:12,397 Mais ou menos? 246 00:30:14,107 --> 00:30:15,108 É uma estimativa. 247 00:30:22,407 --> 00:30:24,951 As verificações de memórias garantem-nos 248 00:30:25,035 --> 00:30:27,203 que as memórias do consciente e do subconsciente dele 249 00:30:27,287 --> 00:30:29,623 estão em perfeita sintonia com as suas. 250 00:30:30,582 --> 00:30:32,918 No início, parecerá estranho. 251 00:30:33,418 --> 00:30:36,087 Tente ficar em cada memória. 252 00:30:41,635 --> 00:30:43,303 Quando quiser, Cameron. 253 00:30:51,770 --> 00:30:52,771 Olá. 254 00:30:52,854 --> 00:30:55,148 Cameron, gosto do teu desenho. 255 00:30:56,566 --> 00:30:57,651 Respire. 256 00:30:59,194 --> 00:31:03,949 Parece real porque, para o seu cérebro, é real. 257 00:31:05,158 --> 00:31:07,452 Foi só que recuei muito. 258 00:31:07,535 --> 00:31:08,870 Isso é normal. 259 00:31:09,496 --> 00:31:12,707 À medida que vamos avançando, o sistema testa qualquer momento, 260 00:31:12,791 --> 00:31:14,209 até ao nascimento. 261 00:31:15,919 --> 00:31:18,838 É importante que se esforce para ficar nas memórias 262 00:31:18,922 --> 00:31:21,633 e não quebrar a fluidez, está bem? 263 00:31:23,385 --> 00:31:25,095 Está bem. 264 00:31:25,720 --> 00:31:27,013 Quando quiser. 265 00:31:30,183 --> 00:31:34,187 Olá. Lembra-se de mim, de há umas semanas? 266 00:31:34,271 --> 00:31:38,400 Sim. Comeu o meu chocolate. 267 00:31:39,067 --> 00:31:42,529 Sabe, é que eu também tinha comprado um Echo. 268 00:31:42,612 --> 00:31:45,365 Espero que já tenha deduzido isso. Pois… 269 00:31:45,448 --> 00:31:48,994 Sim. Adorava ter visto a sua cara quando percebeu. 270 00:31:49,869 --> 00:31:51,997 Não foi o meu melhor momento. 271 00:31:54,666 --> 00:31:58,378 Eu vi-a aí sentada 272 00:31:58,461 --> 00:32:02,465 e eu fiz uma coisa. 273 00:32:02,549 --> 00:32:04,134 Está no meu saco. 274 00:32:05,844 --> 00:32:06,845 Aqui tem. 275 00:32:14,352 --> 00:32:17,939 É mesmo bom! 276 00:32:18,815 --> 00:32:21,318 Obrigado. Percebo agora 277 00:32:21,401 --> 00:32:24,321 que isso me faz parecer ainda mais maluco. 278 00:32:24,404 --> 00:32:26,948 - Acha? - Mas não sou! Não sou. Prometo. 279 00:32:27,032 --> 00:32:30,076 Mais vale um maluco talentoso do que um maluco sem talento… 280 00:32:30,160 --> 00:32:31,912 Sim. Obrigado por isso. 281 00:32:33,121 --> 00:32:34,497 Sou o Cameron, já agora. 282 00:32:36,166 --> 00:32:38,627 Cameron. Sou a Poppy. 283 00:32:40,587 --> 00:32:41,588 Poppy. 284 00:32:42,881 --> 00:32:43,882 É um prazer. 285 00:32:45,842 --> 00:32:47,844 Saio na próxima paragem. 286 00:32:47,928 --> 00:32:52,182 Está bem. Tudo bem. Vou deixá-la ir. 287 00:32:53,558 --> 00:32:56,603 Mais uma vez, desculpe por comer o seu chocolate. 288 00:32:57,687 --> 00:32:59,231 Espero voltar a vê-la. 289 00:32:59,314 --> 00:33:01,900 - A próxima estação é Summit Park. - Pronto. Fique bem. 290 00:33:04,569 --> 00:33:05,946 Fique bem. 291 00:33:08,198 --> 00:33:09,199 Cameron? 292 00:33:12,369 --> 00:33:13,453 Tome. 293 00:33:13,536 --> 00:33:15,288 Não. Isso é para si. Guarde-o. 294 00:33:15,956 --> 00:33:16,957 Volte a dar-mo. 295 00:33:18,166 --> 00:33:19,167 Está bem. 296 00:33:39,646 --> 00:33:40,647 Poppy. 297 00:34:00,166 --> 00:34:04,087 - Sim? Já estás assustada? - Estou um pouco assustada. 298 00:34:04,170 --> 00:34:05,964 Passa-se aí muita coisa! 299 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 Falas daquela coisa horrível que fiz no outro dia? 300 00:34:15,682 --> 00:34:17,517 Sim! 301 00:34:18,559 --> 00:34:19,561 Deixem-me sair. 302 00:34:19,644 --> 00:34:21,646 Aguenta-te um pouco. Não estou pronto para ti. 303 00:34:23,356 --> 00:34:25,733 Estamos à tua espera há tanto tempo. 304 00:34:30,322 --> 00:34:33,407 Ela faz-me lembrar o Cory. És tão doce. 305 00:34:36,452 --> 00:34:38,329 Depois, havia um terceiro. 306 00:34:38,413 --> 00:34:40,957 Não quero olhar para ti. Dá-me vontade de rir. 307 00:34:47,631 --> 00:34:48,965 Mamã! 308 00:34:49,048 --> 00:34:50,759 - Não volto a entrar. - Não faz mal. 309 00:34:54,804 --> 00:34:56,514 Vi-a lá em cima, no quarto dela, 310 00:34:56,597 --> 00:34:59,559 e ela estava a chorar e parecia muito triste. 311 00:35:00,810 --> 00:35:01,686 É por causa do Andre? 312 00:35:01,770 --> 00:35:05,607 Cameron Turner, este é o meu irmão gémeo, o Andre. 313 00:35:06,900 --> 00:35:08,068 Olá, Andre. 314 00:35:08,151 --> 00:35:11,905 - Devia tê-lo impedido. - Não. 315 00:35:11,988 --> 00:35:13,573 Eu devia tê-lo impedido. 316 00:35:16,117 --> 00:35:19,329 A culpa é minha, Cam. A culpa é minha. 317 00:35:24,251 --> 00:35:26,086 - Eu… - Está bem, Cameron? 318 00:35:28,380 --> 00:35:30,382 - Desculpem. Preciso de uma pausa. - Tudo bem. 319 00:35:47,816 --> 00:35:48,817 Pronto. Continuemos. 320 00:35:54,239 --> 00:35:55,824 Agora, marcas férias? 321 00:35:55,907 --> 00:35:58,868 Sim. Marquei-as para estarmos juntos quando eu voltar. 322 00:35:58,952 --> 00:36:02,622 Há seis meses que te tento arrancar da secretária. 323 00:36:02,706 --> 00:36:04,833 De repente, estás louco para largar tudo. 324 00:36:06,084 --> 00:36:07,919 Eu sei. Tens razão. É… 325 00:36:11,006 --> 00:36:12,007 Ursito? 326 00:36:14,009 --> 00:36:16,219 - Estás bem? - Sim. 327 00:36:17,762 --> 00:36:18,763 Sim? 328 00:36:20,599 --> 00:36:22,851 Estás mesmo feliz com isto? 329 00:36:24,102 --> 00:36:26,605 Sim, nas últimas semanas, tu… 330 00:36:27,606 --> 00:36:28,815 Não sei. É só que… 331 00:36:30,233 --> 00:36:33,737 Ouve, P, eu estou bem. É só o trabalho. Estou a trabalhar. 332 00:36:33,820 --> 00:36:37,157 Eu detesto estar longe de ti. Mais nada. 333 00:36:38,199 --> 00:36:39,409 E tenho saudades nossas. 334 00:36:40,201 --> 00:36:43,246 Quando eu voltar, vamos estar juntos e falar a sério, sim? 335 00:36:43,914 --> 00:36:45,332 Está bem, Cameron. 336 00:36:48,752 --> 00:36:50,587 Meu Deus! 337 00:36:52,088 --> 00:36:54,841 Vais ter de assumir a culpa por este exemplar. 338 00:36:54,925 --> 00:36:58,011 Não. Acho que o Cory o escolheu sozinho. 339 00:36:58,094 --> 00:37:01,264 - O quê? Aos três meses? - Sim. Eu estava com ele. 340 00:37:01,890 --> 00:37:03,058 Estávamos às voltas na loja 341 00:37:03,141 --> 00:37:06,853 e eu estava a empurrá-lo no carrinho. E ele disse-me: "Grandalhão? 342 00:37:06,937 --> 00:37:09,648 Estás a ver ali aquele babygrow amarelo-mostarda? 343 00:37:09,731 --> 00:37:11,399 Preciso daquilo na minha vida." 344 00:37:11,483 --> 00:37:14,486 Sim, e ele tem muito charme. Pensei: "O que posso dizer?" 345 00:37:15,737 --> 00:37:18,490 Sim, ele tem muito charme. Tenho de admitir. 346 00:37:19,324 --> 00:37:20,617 Mas isto é criminoso. 347 00:37:34,548 --> 00:37:36,800 Juntos, tu e eu, podemos cuidar dela 348 00:37:36,883 --> 00:37:39,094 até ela voltar a conseguir cuidar dela mesma, sim? 349 00:37:40,220 --> 00:37:43,515 Nós temos de ser fortes por ela, sim? Agora, ela está doente. 350 00:37:44,349 --> 00:37:45,600 Vai-te embora. 351 00:37:45,684 --> 00:37:47,519 Acorda, meu. Vamos. 352 00:37:50,397 --> 00:37:52,983 Pelo menos, mais seis horas. 353 00:37:53,066 --> 00:37:54,609 Seis horas? 354 00:37:54,693 --> 00:37:56,528 Ainda está escuro lá fora. Olha! 355 00:37:57,404 --> 00:38:00,073 Porque é cedo. Mas tens de acordar, meu. Temos de ir. 356 00:38:00,657 --> 00:38:02,534 Tira esta mão. Assim. 357 00:38:02,617 --> 00:38:05,287 E agora atira-a. Até ao fim. 358 00:38:06,079 --> 00:38:07,289 Un, deux, trois. 359 00:38:08,957 --> 00:38:10,709 Eu passava o dia nisto, no meu quarto. 360 00:38:10,792 --> 00:38:13,003 - Cheira tão bem. - Achas? 361 00:38:13,086 --> 00:38:16,756 - Couve. Couve. Couve. Hortelã. E hortelã. - Sim. Muito bem. 362 00:38:16,840 --> 00:38:19,175 Molhas num bocadinho de molho de soja. 363 00:38:40,030 --> 00:38:42,866 Muito bem. Estou aqui a postos. 364 00:38:44,910 --> 00:38:46,494 Quanto tempo vai demorar? 365 00:38:47,704 --> 00:38:49,205 Ele deve acordar logo. 366 00:38:52,042 --> 00:38:55,253 Certo. Estamos prontos, aqui. 367 00:39:03,595 --> 00:39:04,596 Muito bem. 368 00:39:05,931 --> 00:39:07,265 Certo. 369 00:39:09,017 --> 00:39:10,852 Mantenha os olhos fechados. 370 00:39:11,603 --> 00:39:13,355 Vou contar de três para trás. 371 00:39:14,814 --> 00:39:15,815 Aos três… 372 00:39:17,400 --> 00:39:18,401 E dois… 373 00:39:21,196 --> 00:39:22,197 Um. 374 00:39:44,761 --> 00:39:45,845 Está tudo bem. 375 00:39:46,888 --> 00:39:48,223 Respire. 376 00:39:52,143 --> 00:39:54,145 - Já está? - Já está. 377 00:39:58,567 --> 00:39:59,818 Correu tudo bem? 378 00:39:59,901 --> 00:40:00,902 Correu tudo muito bem. 379 00:40:06,032 --> 00:40:07,242 Quando o vou ver? 380 00:40:07,742 --> 00:40:08,743 De manhã. 381 00:40:09,536 --> 00:40:11,413 Até lá, devia tentar dormir. 382 00:40:18,712 --> 00:40:21,089 Enquanto estiver nestas instalações, 383 00:40:21,172 --> 00:40:24,551 essa sarda é a única zona do seu corpo todo 384 00:40:24,634 --> 00:40:26,803 que não é idêntica à dele. 385 00:40:28,013 --> 00:40:30,098 Se ficar confuso, 386 00:40:30,181 --> 00:40:35,270 olhe para essa sarda e saberá quem é. Está bem? 387 00:40:37,564 --> 00:40:40,066 Sabemos que isto é estranho. 388 00:40:43,987 --> 00:40:45,780 Ficou com a parte boa. 389 00:40:48,074 --> 00:40:49,075 Verá. 390 00:40:51,036 --> 00:40:53,788 Outra vez. 391 00:40:53,872 --> 00:40:56,082 - No queixo. - Vais ao chão. 392 00:40:56,166 --> 00:40:58,126 Não percebes nada disto, rapaz. 393 00:40:59,878 --> 00:41:01,630 És demasiado novo. 394 00:41:02,464 --> 00:41:03,465 Pateta. 395 00:41:03,548 --> 00:41:05,300 Sim! 396 00:41:12,682 --> 00:41:16,061 - Pois é! - Foi outra esquerda reles. 397 00:41:21,066 --> 00:41:22,067 Terminar chamada. 398 00:41:22,734 --> 00:41:23,944 Pai? 399 00:41:26,488 --> 00:41:28,531 - Cameron? - Fale, Cameron. 400 00:41:28,615 --> 00:41:30,909 - Não. - Avisem a Poppy. 401 00:41:39,167 --> 00:41:42,587 Dizem que qualquer uma destas convulsões me pode matar. 402 00:41:44,631 --> 00:41:48,510 E posso morrer aqui, esta semana, antes de ir a casa vê-los. 403 00:41:52,931 --> 00:41:56,893 Não consigo deixar de imaginá-la a receber a notícia e a contar ao Cory. 404 00:42:03,483 --> 00:42:05,694 A Poppy e eu temos tido alguns problemas. 405 00:42:06,403 --> 00:42:08,446 Numa noite destas, fi-la rir. 406 00:42:09,239 --> 00:42:11,950 Não me lembro da última vez que tinha feito isso, sabes? 407 00:42:12,784 --> 00:42:13,994 Fi-la rir. 408 00:42:15,620 --> 00:42:17,163 Isso é porque não és engraçado. 409 00:42:21,543 --> 00:42:22,961 Pois, por isso também. 410 00:42:38,560 --> 00:42:40,061 Isso mata, sabias? 411 00:42:40,145 --> 00:42:43,356 Afinal, és engraçado. Que se lixe isso! 412 00:42:46,234 --> 00:42:47,235 Cameron? 413 00:42:48,361 --> 00:42:49,404 Estamos prontos. 414 00:42:55,994 --> 00:42:56,995 Até logo. 415 00:42:59,122 --> 00:43:00,123 Diverte-te. 416 00:43:07,672 --> 00:43:09,507 Ninguém dorme melhor do que a Poppy. 417 00:43:10,717 --> 00:43:13,053 Quando está cansada, adormece em segundos, 418 00:43:13,136 --> 00:43:14,679 apaga por completo. 419 00:43:16,014 --> 00:43:17,599 A Poppy fala francês? 420 00:43:19,434 --> 00:43:21,937 Sim, de vez em quando, ainda diz algo em francês. 421 00:43:24,189 --> 00:43:27,442 Por exemplo, diz… bonne nuit. 422 00:43:27,525 --> 00:43:28,526 Ou então… 423 00:43:29,444 --> 00:43:34,074 Quoi de neuf. C'est pas possible. 424 00:43:34,783 --> 00:43:37,494 Ou então, se alguma coisa for fantástica, se for perfeita, 425 00:43:37,577 --> 00:43:39,162 ela talvez sussurre… 426 00:43:39,246 --> 00:43:40,455 Parfait. 427 00:43:45,293 --> 00:43:46,503 C'est parfait. 428 00:43:58,848 --> 00:44:00,600 Quer cumprimentá-lo? 429 00:44:32,257 --> 00:44:33,258 Estás bem? 430 00:44:35,176 --> 00:44:36,303 Depois de ontem à noite? 431 00:44:40,015 --> 00:44:41,016 Ainda bem. 432 00:44:47,105 --> 00:44:48,607 Não sei como… 433 00:44:50,901 --> 00:44:52,652 Não sei o que dizer. 434 00:44:56,197 --> 00:44:57,616 Sei que achas que eu não sou… 435 00:45:05,415 --> 00:45:06,416 … tu. 436 00:45:13,215 --> 00:45:15,717 Estou naquele quarto, a olhar para o Rafa. 437 00:45:16,301 --> 00:45:20,138 Tenho o coração aos saltos e estou nervoso. 438 00:45:21,097 --> 00:45:22,390 Estou muito nervoso. 439 00:45:26,478 --> 00:45:28,021 Depois, lembro-me do pai. 440 00:45:31,900 --> 00:45:34,444 A primeira viagem para vê-lo, depois de se separarem. 441 00:45:36,029 --> 00:45:37,864 Entrar no avião. 442 00:45:39,407 --> 00:45:41,076 O nervosismo, entendes? 443 00:45:41,826 --> 00:45:43,245 E fecho os olhos. 444 00:45:46,539 --> 00:45:47,958 Depois, abro-os. 445 00:45:53,588 --> 00:45:55,590 Já não estou naquele quarto. 446 00:45:58,343 --> 00:45:59,344 Estou aqui. 447 00:46:03,056 --> 00:46:04,140 Eu estou aqui. 448 00:46:09,229 --> 00:46:12,607 Desculpa, meu. Desculpa. 449 00:46:21,741 --> 00:46:23,743 Ele sabe que está nervoso, Jack. 450 00:46:24,995 --> 00:46:26,830 Responda só às perguntas. 451 00:46:32,836 --> 00:46:34,754 - Sem som. - Cameron… 452 00:46:36,339 --> 00:46:37,340 É o Cameron. 453 00:46:38,842 --> 00:46:41,636 Não há respostas erradas. 454 00:46:49,185 --> 00:46:50,395 Som ligado. 455 00:46:50,478 --> 00:46:54,816 Muito bem, Jack. A Poppy trabalha com crianças. 456 00:46:55,734 --> 00:46:58,361 Sim, ensina miúdos com dificuldades de aprendizagem, 457 00:46:58,445 --> 00:47:00,238 através da terapia musical. 458 00:47:01,323 --> 00:47:03,950 Tem uma abordagem própria ao método de Orff Schulwerk. 459 00:47:05,160 --> 00:47:11,875 Portanto, ela faz músicas com os miúdos e envolve-os nas músicas. 460 00:47:11,958 --> 00:47:15,295 E… eles adoram. 461 00:47:18,381 --> 00:47:20,342 Ela tem muito talento. 462 00:47:22,469 --> 00:47:27,307 Ela preocupa-se, sabe? Preocupa-se realmente. 463 00:47:28,475 --> 00:47:30,060 Sempre quiseram filhos? 464 00:47:33,688 --> 00:47:35,523 Gosto disto, Cameron Turner. 465 00:47:36,566 --> 00:47:39,110 Depois de conhecer a Poppy, percebi que queria ter filhos. 466 00:47:39,194 --> 00:47:40,779 Gosto disto tudo. 467 00:47:40,862 --> 00:47:42,405 Sim. 468 00:47:42,489 --> 00:47:44,658 Durante muito tempo, fui cético. 469 00:47:44,741 --> 00:47:47,786 Meu Deus! 470 00:47:48,870 --> 00:47:51,957 Temos um gosto em livros assustadoramente parecido. 471 00:47:52,040 --> 00:47:56,294 A ideia de encontrar o amor verdadeiro ou uma alma gémea. 472 00:47:57,337 --> 00:48:01,341 Depois, aparece alguém como a Poppy e percebemos que apenas sobrevivemos. 473 00:48:01,424 --> 00:48:02,425 Tocas? 474 00:48:04,261 --> 00:48:05,387 Eu faço barulho. 475 00:48:06,471 --> 00:48:08,765 Mas não vou tocar à tua frente. 476 00:48:08,848 --> 00:48:11,851 Podia ter ficado assim para sempre. 477 00:48:11,935 --> 00:48:15,772 É melhor parares E pensares no que fazes 478 00:48:21,027 --> 00:48:23,321 Adoro! Sim! 479 00:48:23,405 --> 00:48:24,614 Acho que tive sorte. 480 00:48:27,158 --> 00:48:28,159 Boa. 481 00:48:30,036 --> 00:48:32,372 Fale-me sobre a relação dos seus pais. 482 00:48:33,248 --> 00:48:36,001 Bem, não há muito sobre o que falar. 483 00:48:36,543 --> 00:48:39,629 Divorciaram-se tinha eu cinco anos. O meu pai mudou-se, a trabalho. 484 00:48:41,089 --> 00:48:44,426 Ele era médico. Pediatra. E… 485 00:48:52,017 --> 00:48:56,771 Ele é a minha cara. Tem a minha voz, mas não sei… 486 00:48:58,690 --> 00:49:02,110 Daqui a sete meses, aquela criança vai nascer sem um pai. 487 00:49:06,448 --> 00:49:07,532 Sete meses. 488 00:49:08,033 --> 00:49:10,452 Pelo menos, não sentes pena de ti mesmo. 489 00:49:11,620 --> 00:49:13,455 Está bem. É justo. 490 00:49:14,456 --> 00:49:15,707 Vais ficar bem. 491 00:49:15,790 --> 00:49:16,791 É justo. 492 00:49:19,502 --> 00:49:22,130 E tu? Como estás? 493 00:49:23,381 --> 00:49:24,382 Eu? 494 00:49:25,133 --> 00:49:26,635 Nunca estive melhor. 495 00:49:26,718 --> 00:49:27,844 Mais alguma pergunta? 496 00:49:27,928 --> 00:49:29,429 Não. Pronto. 497 00:49:30,388 --> 00:49:31,389 Pois. 498 00:49:32,307 --> 00:49:34,059 Estou a divertir-me à grande, aqui. 499 00:49:34,142 --> 00:49:37,062 A natureza é fantástica. Boa comida. 500 00:49:44,486 --> 00:49:45,487 Cameron? 501 00:49:46,529 --> 00:49:47,948 Pergunte algo obscuro. 502 00:49:49,241 --> 00:49:52,577 Andre. Prenda. 503 00:49:55,413 --> 00:49:56,915 Vou mesmo gostar disto? 504 00:49:56,998 --> 00:49:59,000 - Talvez não. Deve ser… - Céus! O quê? 505 00:49:59,084 --> 00:50:01,169 - Levanta bem os pés. - Para onde? 506 00:50:01,253 --> 00:50:04,172 - Atenção ao degrau. - Não! 507 00:50:04,256 --> 00:50:05,715 Isso mesmo. 508 00:50:05,799 --> 00:50:07,384 Estamos seguros. 509 00:50:07,968 --> 00:50:08,969 O que é? 510 00:50:12,097 --> 00:50:15,350 Deste-me um piano! 511 00:50:17,978 --> 00:50:19,312 Andre! 512 00:50:20,814 --> 00:50:21,815 Meu Deus! 513 00:50:21,898 --> 00:50:24,901 - Muito obrigada. - Ele era tão parecido com a Poppy. 514 00:50:24,985 --> 00:50:28,989 Incrivelmente inteligente e gentil. 515 00:50:30,073 --> 00:50:31,533 O que lhe aconteceu? 516 00:50:32,909 --> 00:50:39,124 O Andre… foi cuspido da mota, numa estrada de montanha. 517 00:50:40,792 --> 00:50:45,171 O corpo dele caiu nos ramos de um pinheiro, muito alto. 518 00:50:46,506 --> 00:50:50,677 De vez em quando, sonho com ele lá em cima, na copa das árvores. 519 00:50:52,971 --> 00:50:55,557 Sozinho. Ali em cima. 520 00:51:01,938 --> 00:51:04,357 Falou com a sua mulher acerca desse sonho? 521 00:51:04,441 --> 00:51:05,442 Não. 522 00:51:06,109 --> 00:51:07,110 Porque não? 523 00:51:07,777 --> 00:51:10,363 Ela não saiu de casa durante quase um ano. 524 00:51:13,366 --> 00:51:16,286 Dormiu no quarto de hóspedes quase o tempo todo, portanto… 525 00:51:16,369 --> 00:51:17,871 Só estou a tentar ajudar-te. 526 00:51:20,624 --> 00:51:21,833 Eu sei. 527 00:51:22,792 --> 00:51:24,961 - Preciso de estar sozinha. Obrigada. - Por favor… 528 00:51:25,545 --> 00:51:29,591 Não é um assunto que gostemos de abordar. 529 00:51:31,968 --> 00:51:34,763 Como se sentiu por a Poppy dormir noutro quarto? 530 00:51:36,890 --> 00:51:37,891 Sozinho. 531 00:51:39,309 --> 00:51:40,936 Preocupado com ela, sobretudo. 532 00:51:42,479 --> 00:51:43,480 Tinha saudades dela. 533 00:51:45,232 --> 00:51:47,192 Ficou ressentido com ela? 534 00:51:48,068 --> 00:51:49,569 Ela perdera o irmão gémeo. 535 00:51:50,570 --> 00:51:54,824 Ela nunca gostou da ideia de ele comprar aquela mota. 536 00:51:56,409 --> 00:51:59,246 Culpou-se por não protestar mais. 537 00:51:59,329 --> 00:52:01,998 Mas ele iria comprar a mota na mesma. 538 00:52:03,166 --> 00:52:07,045 Disse que a Poppy tinha feito bons progressos, com o terapeuta, 539 00:52:07,128 --> 00:52:08,547 nos últimos meses. 540 00:52:09,297 --> 00:52:11,216 Nunca pensou falar também com alguém? 541 00:52:11,716 --> 00:52:13,385 Não. 542 00:52:15,011 --> 00:52:17,973 Falou com alguém depois do divórcio dos seus pais? 543 00:52:18,640 --> 00:52:19,975 Não. Eu tinha cinco anos. 544 00:52:21,768 --> 00:52:23,895 Então, nunca foi a um terapeuta? 545 00:52:23,979 --> 00:52:24,980 Não. 546 00:52:25,063 --> 00:52:28,900 E não pode falar com a Poppy sobre o sonho que costuma ter? 547 00:52:28,984 --> 00:52:32,737 Passaram dois anos. Porque não foi falar com alguém? 548 00:52:32,821 --> 00:52:33,822 Não sei. 549 00:52:37,158 --> 00:52:38,159 Cameron? 550 00:52:40,245 --> 00:52:41,496 Desculpe, eu… 551 00:52:46,877 --> 00:52:48,086 Desculpe. 552 00:52:49,337 --> 00:52:50,338 Não faz mal. 553 00:52:54,092 --> 00:52:55,302 Vamos fazer uma pausa. 554 00:53:20,368 --> 00:53:21,578 Estou a guardá-las para ti. 555 00:53:41,139 --> 00:53:42,140 Muito bem. 556 00:53:42,807 --> 00:53:45,477 Jack, está pronto? 557 00:53:45,977 --> 00:53:46,978 Sim. 558 00:53:47,854 --> 00:53:49,189 - Cameron? - Sim. 559 00:53:51,566 --> 00:53:52,567 Muito bem. 560 00:53:53,401 --> 00:53:55,237 Liguem à Poppy, por favor. 561 00:54:02,911 --> 00:54:06,748 Que estranho sentido de oportunidade. Acabei de falar com a clínica. 562 00:54:07,499 --> 00:54:11,169 O Dr. Herbert está confirmado para a ecografia, no dia 25. 563 00:54:16,716 --> 00:54:17,717 Cam? 564 00:54:19,928 --> 00:54:21,137 Isso é real. 565 00:54:21,221 --> 00:54:25,642 Sim. Muito real. Um ser humano no meu corpo. 566 00:54:25,725 --> 00:54:28,812 É tão diferente daquilo que me lembro com o Cory, certo? 567 00:54:28,895 --> 00:54:29,896 Sim. 568 00:54:32,023 --> 00:54:33,858 Lembras-te de como descobrimos? 569 00:54:33,942 --> 00:54:37,821 Meu Deus! Claro. Aquela neve incessante. 570 00:54:38,405 --> 00:54:40,198 O Jessie e a Zoe casavam no dia seguinte. 571 00:54:40,282 --> 00:54:42,534 A Zoe soube logo. 572 00:54:43,034 --> 00:54:46,663 "Meu Deus! Estás grávida, Poppy." 573 00:54:47,497 --> 00:54:50,834 Lembro-me dessa sensação. 574 00:54:50,917 --> 00:54:52,752 Mal tinhas saído do consultório, 575 00:54:52,836 --> 00:54:55,005 já estavas a criar uma playlist e a pôr a coluna aqui. 576 00:54:55,088 --> 00:54:59,926 Sim! Músicas do útero. 577 00:55:00,010 --> 00:55:03,680 Músicas do útero. Já passou tanto tempo. 578 00:55:05,307 --> 00:55:07,017 Devíamos contar ao Cory, em breve. 579 00:55:08,727 --> 00:55:10,395 Sim, estava a pensar no mesmo… 580 00:55:11,396 --> 00:55:13,690 Rafa, envie uma mensagem à Poppy. 581 00:55:15,775 --> 00:55:17,861 - O que fizeste? - Não gosto disto. 582 00:55:20,906 --> 00:55:24,659 E achas que eu gosto? De ser observado enquanto falo com a minha mulher? 583 00:55:24,743 --> 00:55:26,202 Ela não é a tua mulher! 584 00:55:26,286 --> 00:55:29,748 Tudo bem. Certo, estou a ver. 585 00:55:29,831 --> 00:55:32,667 Não aguentas ver que isto resulta. É esse o problema. 586 00:55:32,751 --> 00:55:34,336 - Vai-te foder! - Vai tu! 587 00:55:34,419 --> 00:55:37,214 Então, e eu? Acordo neste lugar, 588 00:55:37,297 --> 00:55:39,633 à espera que desistas, a ouvir que eu não sou eu. 589 00:55:39,716 --> 00:55:41,134 Porque tu não és eu. 590 00:55:41,927 --> 00:55:43,887 Não és eu! 591 00:55:47,057 --> 00:55:49,768 Sabes que mais? Isto que se foda! 592 00:55:49,851 --> 00:55:52,312 - Não, tretas. Ficas aqui. - Isto é treta! Que se foda! 593 00:55:52,395 --> 00:55:54,940 - Fica. Treta! Isto é real. - Abram a maldita porta! 594 00:55:55,023 --> 00:55:56,858 E tu sabes. Tu sabes isso. 595 00:55:56,942 --> 00:56:00,570 A Poppy disse que, se não desse por nada, se a mãe dela fosse indistinguível… 596 00:56:00,654 --> 00:56:02,906 Bem, aqui está. Indistinguível. 597 00:56:02,989 --> 00:56:05,158 E não queres avançar porque és demasiado egoísta! 598 00:56:05,242 --> 00:56:06,743 Sai-me da frente! 599 00:56:06,826 --> 00:56:08,954 Estou farto de ti. 600 00:56:09,037 --> 00:56:12,582 Queres fazer alguma coisa? Força! Foda-se, faz! Faz! 601 00:56:13,541 --> 00:56:16,336 Sim. Não vais sair deste lugar. 602 00:56:16,419 --> 00:56:19,673 Vou para casa e vou contar-lhes tudo. Tudo! 603 00:56:20,173 --> 00:56:22,425 Sim, aposto que vais. Cabrão. 604 00:56:22,509 --> 00:56:24,511 És sempre o mais importante. 605 00:56:24,594 --> 00:56:26,304 Há muito tempo que ela tenta conversar 606 00:56:26,388 --> 00:56:27,472 e tu afasta-la sempre 607 00:56:27,556 --> 00:56:29,891 porque, lá bem no fundo, sentes que ela nos abandonou. 608 00:56:29,975 --> 00:56:31,977 - Nunca pensei isso! Nunca! - Pensaste! 609 00:56:32,060 --> 00:56:33,353 Pensaste… 610 00:56:33,436 --> 00:56:36,439 Então? 611 00:56:36,523 --> 00:56:38,858 Está tudo bem. Pronto. Respira. 612 00:56:40,318 --> 00:56:41,319 Cam? 613 00:56:54,291 --> 00:56:55,709 Mas que merda… 614 00:57:00,505 --> 00:57:02,424 Como ele está, não devia ir para casa. 615 00:57:10,557 --> 00:57:14,561 Eu falo com ele, mas está no contrato. 616 00:57:18,315 --> 00:57:19,524 Preciso de vê-lo. 617 00:58:17,666 --> 00:58:20,085 Lembro-me de quando soube que ela ia ficar bem. 618 00:58:30,720 --> 00:58:34,516 Costumava chorar pelo Tracy 619 00:58:34,599 --> 00:58:37,769 Queria voltar a vê-lo 620 00:58:40,105 --> 00:58:46,903 Mas, às vezes A vida nem sempre o permite 621 00:58:51,616 --> 00:58:57,998 Às vezes, neva em abril 622 00:59:01,585 --> 00:59:06,590 Às vezes, sinto-me tão mal 623 00:59:07,799 --> 00:59:09,301 Tão mal 624 00:59:10,677 --> 00:59:17,642 Às vezes, gostava que a vida Nunca acabasse 625 00:59:19,728 --> 00:59:26,026 E todas as coisas boas Que dizem nunca duram 626 00:59:30,196 --> 00:59:32,240 E o amor 627 00:59:33,241 --> 00:59:39,623 Não é difícil até acabar 628 00:59:57,766 --> 01:00:02,562 Ouve… desculpa por aquilo há bocado. 629 01:00:03,313 --> 01:00:04,940 Não acho que ela nos abandonou. 630 01:00:08,985 --> 01:00:10,445 Não, tens alguma razão. 631 01:00:12,113 --> 01:00:13,323 Tens alguma razão. 632 01:00:15,450 --> 01:00:18,286 Há muito tempo que ela tenta falar comigo, à maneira dela. 633 01:00:18,954 --> 01:00:20,538 Acho que julguei ter mais tempo. 634 01:00:22,415 --> 01:00:25,043 Só lhe contei sobre aquela tontura há três meses. 635 01:00:27,504 --> 01:00:29,714 Se tivesse falado na dor de cabeça… 636 01:00:30,840 --> 01:00:33,134 Ela ter-nos-ia arrastado nesse dia para um exame. 637 01:00:35,303 --> 01:00:36,930 Descobríamos isto antes de se espalhar. 638 01:00:38,890 --> 01:00:40,100 Lidávamos com isto juntos. 639 01:00:46,439 --> 01:00:50,235 Sei que tens de voltar para vê-los. Eu entendo. 640 01:00:51,611 --> 01:00:53,029 Faz o que é mais correto. 641 01:00:54,155 --> 01:00:56,992 Daqui a sete meses, aquele bebé… 642 01:00:57,075 --> 01:00:58,076 Não faças isso. 643 01:00:58,159 --> 01:01:01,329 Se lhe contares, estás a dizê-lo por ti. Eu digo isto por eles. 644 01:01:01,413 --> 01:01:02,414 Já chega! 645 01:01:20,849 --> 01:01:21,850 Bom dia. 646 01:01:25,145 --> 01:01:26,646 Jack. 647 01:01:27,230 --> 01:01:29,900 Pronto. Estás bem. Está tudo bem. 648 01:01:32,360 --> 01:01:34,154 - Merda! - Estás bem. 649 01:01:34,237 --> 01:01:35,238 Estás bem. 650 01:01:37,908 --> 01:01:38,909 Sim. 651 01:01:43,747 --> 01:01:46,583 Ver a transmissão das lentes, enquanto está em casa, 652 01:01:46,666 --> 01:01:49,961 é uma parte importante da avaliação psicológica do Jack. 653 01:01:50,462 --> 01:01:51,755 Nunca nada é gravado? 654 01:01:52,422 --> 01:01:53,715 É a política. 655 01:01:55,217 --> 01:01:57,552 E só o Jack tem acesso à transmissão? 656 01:01:58,053 --> 01:01:59,804 Ninguém vê nem ouve nada. 657 01:02:06,186 --> 01:02:07,604 Acesso concedido. 658 01:02:11,483 --> 01:02:14,569 Agora, esforce-se para esquecer isto tudo 659 01:02:14,653 --> 01:02:17,072 e aproveite o tempo com eles. 660 01:02:19,449 --> 01:02:21,701 Vemo-nos dentro de três dias, Cameron. 661 01:02:21,785 --> 01:02:26,039 Tente libertar a sua mente de tudo. Aproveite o tempo em casa. 662 01:02:30,460 --> 01:02:31,628 Volte. 663 01:05:18,086 --> 01:05:19,421 Meu Deus! 664 01:05:21,006 --> 01:05:23,091 Liguem-lhe. Peçam um carro. 665 01:05:32,642 --> 01:05:33,643 Meu Deus! 666 01:05:35,186 --> 01:05:36,187 Atender. 667 01:05:39,274 --> 01:05:43,904 Cameron, não tarda, chegará aí um carro. Tente levantar-se. 668 01:06:05,467 --> 01:06:06,968 Cameron? 669 01:06:07,052 --> 01:06:09,095 Precisamos que volte. 670 01:06:09,179 --> 01:06:10,180 Cheguei agora a casa. 671 01:06:10,263 --> 01:06:12,724 Podemos só ter de trocar a sua medicação, 672 01:06:12,807 --> 01:06:14,392 mas temos de examiná-lo. 673 01:06:14,476 --> 01:06:15,644 Não vou voltar. 674 01:06:15,727 --> 01:06:19,522 Se ficar e tiver mais uma convulsão sem supervisão, 675 01:06:19,606 --> 01:06:21,942 pode morrer à frente da sua família. 676 01:06:22,901 --> 01:06:23,902 Vá-se foder! 677 01:06:25,528 --> 01:06:27,364 Foda-se! 678 01:06:29,616 --> 01:06:30,617 Cameron? 679 01:06:32,827 --> 01:06:34,329 Cameron, fale comigo. 680 01:07:01,523 --> 01:07:03,149 O Jack vai de manhã. 681 01:07:05,151 --> 01:07:08,989 Ainda não acabei de avaliar o estado psicológico dele. 682 01:07:10,198 --> 01:07:12,409 Não me sinto à vontade para mandar o Jack. 683 01:07:13,243 --> 01:07:15,245 A Poppy espera que ele volte. 684 01:07:15,328 --> 01:07:19,165 - Tenho… - O Jack está pronto. Parte logo cedo. 685 01:07:21,126 --> 01:07:23,044 O contrato prevê esta situação. 686 01:07:23,920 --> 01:07:26,965 Ficará registado que foi contra a decisão. 687 01:07:27,757 --> 01:07:30,135 Diga ao Jack para ligar agora à Poppy. 688 01:07:32,345 --> 01:07:37,392 Escorregou no duche. Bateu com a cabeça. O exame estava bem. 689 01:07:37,475 --> 01:07:38,476 Vai amanhã para casa. 690 01:07:39,060 --> 01:07:40,061 Está bem. 691 01:07:48,653 --> 01:07:52,032 Se estas duas semanas em casa correrem bem, e vão correr, 692 01:07:52,741 --> 01:07:55,160 a sua memória deste processo será apagada 693 01:07:55,243 --> 01:07:57,078 e não voltaremos a vê-lo aqui. 694 01:07:59,789 --> 01:08:03,793 Se o Cameron acordar, ele verá a transmissão das suas lentes. 695 01:08:04,461 --> 01:08:07,088 Mas a menos que haja problemas nas próximas duas semanas, 696 01:08:07,172 --> 01:08:09,341 ele não terá opção de impedir isto. 697 01:08:11,635 --> 01:08:15,472 Sei que não é o que planeámos, mas está pronto, Jack. 698 01:08:16,056 --> 01:08:18,350 Não pense nestas duas semanas como um teste. 699 01:08:19,392 --> 01:08:20,477 Só um regresso a casa. 700 01:08:54,553 --> 01:08:57,472 Ursito? Deixa-me ver-te. 701 01:08:59,057 --> 01:09:00,392 Estás bem? 702 01:09:00,475 --> 01:09:03,895 - Estou só um pouco dorido. Estou bem. - Sim? 703 01:09:03,978 --> 01:09:05,397 O inchaço já passou. 704 01:09:06,815 --> 01:09:07,816 O que disseram? 705 01:09:09,401 --> 01:09:12,612 Vou andar uns dias um bocado confuso, mas estou bem. 706 01:09:14,947 --> 01:09:15,824 Vem cá. 707 01:09:32,214 --> 01:09:33,216 Assustaste-me. 708 01:09:33,299 --> 01:09:34,467 Também me assustei. 709 01:09:48,522 --> 01:09:50,442 Ele está à tua espera no quarto dele. 710 01:09:53,152 --> 01:09:55,989 - Quem? - O teu filho. 711 01:10:03,371 --> 01:10:04,497 Cala-te. 712 01:10:06,958 --> 01:10:08,126 Idiota. 713 01:10:09,252 --> 01:10:10,462 Desculpa, tinha de ser. 714 01:10:10,545 --> 01:10:12,881 Merda, Cam! Não me assustes assim. 715 01:10:13,590 --> 01:10:14,758 Pateta! 716 01:10:15,342 --> 01:10:16,801 - Vem cá. - Não. 717 01:10:16,885 --> 01:10:18,637 Vem cá. 718 01:10:18,720 --> 01:10:21,431 - Nem penses. - Desculpa. 719 01:10:29,272 --> 01:10:30,482 Calma, tigre. 720 01:10:33,401 --> 01:10:34,653 Pig. 721 01:10:34,736 --> 01:10:36,279 Que diabo? Ellington? 722 01:10:37,530 --> 01:10:38,740 Então, amigo? 723 01:10:40,033 --> 01:10:41,952 Acho que o Pig está furioso contigo 724 01:10:42,035 --> 01:10:45,080 por teres saído da cidade e batido com a cabeça. 725 01:10:45,163 --> 01:10:49,084 Não desiste. Ellington. 726 01:10:50,961 --> 01:10:52,087 Pronto, Pig. 727 01:10:53,046 --> 01:10:54,464 Vou pô-lo lá fora. 728 01:10:55,966 --> 01:10:57,300 Vou ver o Doc. 729 01:11:26,538 --> 01:11:27,747 Olá. 730 01:11:29,416 --> 01:11:31,877 Ra… O que aconteceu? 731 01:11:32,752 --> 01:11:33,753 Desmaiou. 732 01:11:36,381 --> 01:11:39,467 Está inconsciente há quase 24 horas. 733 01:11:41,636 --> 01:11:42,637 O que pensa a Poppy? 734 01:11:43,513 --> 01:11:45,056 Está tudo bem, Cameron. 735 01:11:47,726 --> 01:11:48,727 O que significa isso? 736 01:11:52,772 --> 01:11:53,773 Ele não foi. 737 01:11:54,482 --> 01:11:58,403 Temos estado a vigiar, enquanto esteve inconsciente. Está tudo bem. 738 01:11:58,486 --> 01:12:01,865 Não. Não, eu não cheguei a… 739 01:12:01,948 --> 01:12:03,783 Lamento que tenha sido assim… 740 01:12:03,867 --> 01:12:05,285 Não acabei. Não disse que ele podia ir. 741 01:12:05,368 --> 01:12:07,245 - … mas foi a decisão certa. - Tretas! 742 01:12:07,329 --> 01:12:08,788 Ainda não acabei! 743 01:12:08,872 --> 01:12:10,415 Bem, agora, não é sobre si. 744 01:12:10,999 --> 01:12:12,000 Desculpe? 745 01:12:12,083 --> 01:12:15,503 - Tem uma oportunidade que ninguém tem. - Não. 746 01:12:15,587 --> 01:12:17,088 Não seja cego, Cameron. 747 01:12:17,172 --> 01:12:18,590 - Vá-se foder! - Está a morrer! 748 01:12:23,428 --> 01:12:24,429 Está a morrer. 749 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - Está a morrer, Cam… - Pare! 750 01:12:34,022 --> 01:12:35,023 Pare. 751 01:12:40,320 --> 01:12:41,488 O Jack estava pronto. 752 01:12:43,073 --> 01:12:44,157 Eles estão em boas mãos. 753 01:12:47,535 --> 01:12:48,787 Estão nas suas mãos. 754 01:12:54,084 --> 01:12:55,252 Quero ver o vídeo. 755 01:12:57,587 --> 01:12:58,588 Agora. 756 01:13:00,590 --> 01:13:02,425 E pare de observar a minha família. 757 01:13:07,180 --> 01:13:09,683 Aprendi isso na escola. O papel é madeira. 758 01:13:09,766 --> 01:13:11,434 Sim. 759 01:13:12,060 --> 01:13:13,603 - Tu tens… deixa-me ver. - É mesmo? 760 01:13:13,687 --> 01:13:15,564 Tens madeira aqui. 761 01:13:15,647 --> 01:13:19,025 Sim. Sim, senhor. 762 01:13:20,986 --> 01:13:22,946 - É a única transmissão? - Certo. 763 01:13:23,029 --> 01:13:24,030 Sim. 764 01:13:24,948 --> 01:13:26,366 Quero ficar sozinho. 765 01:13:26,992 --> 01:13:28,159 Não. 766 01:13:28,243 --> 01:13:31,913 Que coisa é que tenho tentado que tu faças mais? 767 01:13:34,249 --> 01:13:36,626 - Ler? - Boa. 768 01:13:37,961 --> 01:13:39,713 Eis uma coisinha para ti. 769 01:13:39,796 --> 01:13:41,423 No fundo, é da tua avó. 770 01:13:41,506 --> 01:13:44,009 Ela deu-mo quando eu tinha mais ou menos a tua idade. 771 01:13:44,593 --> 01:13:46,303 Abre, é dos bons. 772 01:13:47,262 --> 01:13:48,305 Está bem. 773 01:13:48,388 --> 01:13:50,265 Ela escreveu aí uma coisa. 774 01:13:56,688 --> 01:13:59,107 Eu matava o Andre por fazer isto aos livros, 775 01:13:59,190 --> 01:14:00,692 quando éramos miúdos. 776 01:14:00,775 --> 01:14:04,738 Agora, concentro-me em cada palavra que ele sublinhou. 777 01:14:14,497 --> 01:14:16,166 De alguma forma, eu… 778 01:14:20,295 --> 01:14:22,422 De alguma forma, voltei a respirar, finalmente. 779 01:14:25,634 --> 01:14:27,719 Mas sinto que te perdi, Cam. 780 01:14:32,224 --> 01:14:34,517 Estás sempre tão ocupado num trabalho que odeias. 781 01:14:34,601 --> 01:14:36,519 É como se não estivesses aqui. 782 01:14:37,520 --> 01:14:41,775 E não digo que a culpa é toda tua, entendes? Somos ambos culpados. 783 01:14:44,819 --> 01:14:47,072 Sei que, por uns tempos, estive distante. 784 01:14:48,240 --> 01:14:49,950 E sei que isso te assustou. 785 01:14:52,160 --> 01:14:55,163 E lamento por isso, Cam. A sério. 786 01:14:58,416 --> 01:15:02,921 Ouvir-te dizer, no outro dia: "Bati com a cabeça…" 787 01:15:07,759 --> 01:15:11,930 Não suportaria perder-te, Cam. Não conseguiria viver. 788 01:15:17,227 --> 01:15:22,732 Portanto, isto sou eu a dizer-te que estou farta do silêncio. 789 01:15:24,651 --> 01:15:29,281 Começamos a comunicar e resolvemos as coisas. 790 01:16:10,655 --> 01:16:12,115 Fiz uma coisa para ti. 791 01:16:22,417 --> 01:16:27,005 MELHORAS RÁPIDAS 792 01:16:30,175 --> 01:16:31,676 Isto é mesmo insensível. 793 01:16:36,181 --> 01:16:39,100 Não. Desculpa. Eu… 794 01:16:40,268 --> 01:16:41,686 Merda. Peço muita… 795 01:16:45,815 --> 01:16:46,816 Sua sacana. 796 01:16:49,486 --> 01:16:50,487 Assustaste-me. 797 01:16:50,987 --> 01:16:52,697 A tua cara! Foi… 798 01:16:53,198 --> 01:16:54,699 Assustaste-me. Foi muito bom. 799 01:16:56,785 --> 01:16:59,579 É… é bom. Engraçado. 800 01:17:08,838 --> 01:17:10,757 Está tudo bem. 801 01:17:13,510 --> 01:17:14,511 Estás bem. 802 01:17:20,850 --> 01:17:22,435 Estou aqui. Está tudo bem. 803 01:18:12,611 --> 01:18:17,157 TRANSMISSÃO DAS LENTES INDISPONÍVEL 804 01:18:22,954 --> 01:18:24,915 Ele tira as lentes mais vezes, 805 01:18:24,998 --> 01:18:26,499 já não é só quando se deita. 806 01:18:26,583 --> 01:18:30,045 Ele não tem de usá-las sempre. Fazem-no sentir-se desconfortável. 807 01:18:30,712 --> 01:18:32,130 Ele tem pena de si. 808 01:18:32,923 --> 01:18:36,301 Mas também se sente desconfortável por a família dele ser observada. 809 01:18:36,384 --> 01:18:38,720 Não me interessa o conforto dele. É a minha família. 810 01:18:38,803 --> 01:18:41,723 Aquilo que está a sentir agora, Cameron, é normal. 811 01:18:41,806 --> 01:18:43,308 Não, não é. 812 01:18:44,017 --> 01:18:45,227 Há alguma coisa errada. 813 01:18:45,310 --> 01:18:47,604 Tenho sentido isso nos últimos dias. Há algo errado. 814 01:18:47,687 --> 01:18:48,897 Nesta fase, 815 01:18:48,980 --> 01:18:53,735 seja o que for que esteja a sentir, é normal. Ele está bem. 816 01:18:54,861 --> 01:18:56,071 Pois. 817 01:19:37,696 --> 01:19:39,114 O que se passa contigo? 818 01:19:51,793 --> 01:19:54,421 Cory, é hora de comer. 819 01:20:03,054 --> 01:20:04,055 Cory. Põe na pausa. 820 01:20:05,348 --> 01:20:06,349 Cory, vá lá. 821 01:20:06,933 --> 01:20:07,934 O que achas? 822 01:20:12,147 --> 01:20:13,231 Gosto. 823 01:20:13,940 --> 01:20:16,610 - Pecorino em vez de parmesão. - Está muito bom. 824 01:20:16,693 --> 01:20:17,736 Sim. 825 01:20:21,740 --> 01:20:23,575 Vá lá. Agora. Põe na pausa. 826 01:20:24,576 --> 01:20:26,578 É menos salgado, não é? Mais doce. 827 01:20:26,661 --> 01:20:28,079 Sim. É fantástico. 828 01:20:32,500 --> 01:20:34,502 - Estás bem, amor? - Sim, estou ótimo. 829 01:20:35,503 --> 01:20:38,089 - O que se passa? - Não. Estou bem. Tudo bem. Só… 830 01:20:38,673 --> 01:20:39,883 Tens de parar! 831 01:20:55,065 --> 01:20:56,691 Não. 832 01:21:32,894 --> 01:21:34,145 Acesso negado. 833 01:21:35,313 --> 01:21:36,523 Acesso negado. 834 01:25:54,614 --> 01:25:56,908 MENSAGENS 835 01:25:56,992 --> 01:26:00,912 Poppy: Homem dos esgotos vai chegar atrasado, por volta das 14h15 836 01:26:00,996 --> 01:26:02,372 Cam: Sim, mandaram mensagem 837 01:26:02,455 --> 01:26:04,332 Encontrei um bom sítio para isto. 838 01:26:04,416 --> 01:26:06,459 No primeiro andar por cima dos discos? 839 01:26:09,880 --> 01:26:11,798 Poppy: Sim, sem dúvida! Beijo. 840 01:26:15,010 --> 01:26:16,428 Compras azeite e detergente 841 01:26:16,511 --> 01:26:17,512 Sim, estou agora na loja 842 01:26:17,596 --> 01:26:18,847 Mostrei à turma, esta manhã. 843 01:26:20,015 --> 01:26:22,434 - Sim. A gingar. - Vou ser o mano mais velho! 844 01:26:22,517 --> 01:26:24,895 - Bom trabalho! - Ele está a gingar. 845 01:26:25,729 --> 01:26:27,606 Cam: Dança bem como o pai 846 01:26:29,024 --> 01:26:30,317 Adoro-o. 847 01:26:35,238 --> 01:26:37,282 RE: NOVO TRABALHO TERÇA-FEIRA, 6 DE NOVEMBRO 848 01:26:37,365 --> 01:26:39,117 Ursito… Fico feliz por fazeres coisas. 849 01:26:39,200 --> 01:26:41,703 CAM ENVIOU: Sim? 850 01:27:40,178 --> 01:27:41,680 Faz o que precisas de fazer. 851 01:28:35,191 --> 01:28:37,777 Ouve. Só… 852 01:28:39,738 --> 01:28:40,739 Tem cuidado. 853 01:29:18,944 --> 01:29:19,945 Olá, Doc. 854 01:29:22,614 --> 01:29:23,615 Doc. 855 01:29:26,701 --> 01:29:27,702 Acorda. 856 01:29:36,795 --> 01:29:38,046 O que se passa? 857 01:29:39,422 --> 01:29:43,009 Tive um pesadelo muito mau e queria ver-te. 858 01:29:44,052 --> 01:29:46,846 Ouve, tive uma ideia. 859 01:29:51,184 --> 01:29:56,147 Vamos fingir que isto é cerveja, está bem? 860 01:29:56,231 --> 01:29:59,192 Bebi a primeira com a minha mãe. Mas era mais velho do que tu. 861 01:29:59,276 --> 01:30:02,529 Mas não faz mal. Não dizemos a ninguém. 862 01:30:02,612 --> 01:30:03,947 Sim. 863 01:30:04,656 --> 01:30:08,618 E era isto que ela mais gostava de comer quando bebia cerveja. 864 01:30:11,121 --> 01:30:13,248 Edamame com muito sal. 865 01:30:14,165 --> 01:30:16,710 Empurrado com uma boa cerveja fresquinha. 866 01:30:17,627 --> 01:30:19,170 Como se come? 867 01:30:19,254 --> 01:30:22,716 Estás a ver? Agarras pelo de cima. E empurras um de cada vez. 868 01:30:24,175 --> 01:30:26,595 E arranca-lo. Sim, força. Sim. 869 01:30:28,305 --> 01:30:30,140 - Sabe bem. - É bom, não é? 870 01:30:31,349 --> 01:30:32,767 Sabe melhor do que parece. 871 01:30:33,768 --> 01:30:35,353 Experimenta com a tua cerveja. 872 01:30:36,146 --> 01:30:37,147 Está bem. 873 01:30:38,356 --> 01:30:42,027 É sumo de maçã, mas… Espera aí. Um brinde. 874 01:30:44,863 --> 01:30:46,031 Uma vida longa para ti. 875 01:30:47,365 --> 01:30:49,117 Ao edamame. 876 01:31:03,882 --> 01:31:05,091 Vou tirar só mais um. 877 01:31:06,301 --> 01:31:07,302 Vem cá. 878 01:31:34,204 --> 01:31:35,538 Estás bem, pai? 879 01:31:42,712 --> 01:31:45,632 Deixa-me olhar para ti. Quero ver essa tua cara. 880 01:31:51,096 --> 01:31:52,556 Sim, estou bem. 881 01:31:56,726 --> 01:31:57,727 Estou bem. 882 01:32:02,399 --> 01:32:03,400 Cory? 883 01:32:04,109 --> 01:32:05,151 Sim? 884 01:32:07,028 --> 01:32:08,029 Eu adoro-te. 885 01:32:09,030 --> 01:32:10,448 Também te adoro, pai. 886 01:32:17,998 --> 01:32:18,999 Eu sei. 887 01:32:35,473 --> 01:32:36,474 Porta-te bem, Doc. 888 01:33:27,359 --> 01:33:28,360 P? 889 01:33:30,403 --> 01:33:31,613 P. 890 01:33:36,701 --> 01:33:37,911 Amo-te. 891 01:33:43,959 --> 01:33:45,085 Poppy, acorda. 892 01:33:52,133 --> 01:33:53,552 Ursito, o que se passa? 893 01:33:55,178 --> 01:33:56,179 O que se passa? 894 01:33:58,473 --> 01:33:59,641 Não é nada. É só… 895 01:34:02,102 --> 01:34:03,937 Tive um pesadelo muito mau. 896 01:34:04,521 --> 01:34:07,691 Zanguei-me com o Cory. Sonhei que tinha perdido tudo. 897 01:34:07,774 --> 01:34:10,193 Querido. 898 01:34:10,777 --> 01:34:11,945 Vem cá. 899 01:34:17,450 --> 01:34:20,579 Céus, estás a tremer, querido. Estás a tremer. 900 01:34:21,955 --> 01:34:22,998 Pareceu tão real. 901 01:34:25,041 --> 01:34:26,251 Querido. 902 01:34:28,795 --> 01:34:31,548 - Estamos aqui. Sim? - Sim. 903 01:34:34,593 --> 01:34:37,554 Estamos melhor agora, sim? 904 01:34:41,474 --> 01:34:43,226 Sim, estamos ótimos. 905 01:34:47,898 --> 01:34:49,858 Se for rapaz… 906 01:34:51,985 --> 01:34:53,445 … devíamos chamar-lhe Andre. 907 01:34:54,654 --> 01:34:55,864 Sim. Eu sei. 908 01:35:20,138 --> 01:35:21,139 Poppy? 909 01:35:22,015 --> 01:35:23,016 Sim? 910 01:35:30,857 --> 01:35:32,067 Desviei-me. 911 01:35:35,820 --> 01:35:38,365 Cam, para com isso. Vem cá. 912 01:35:42,494 --> 01:35:44,454 Peço muita desculpa. Eu… 913 01:35:46,331 --> 01:35:47,332 Ouve. 914 01:35:48,041 --> 01:35:50,293 Estamos de volta, sim? 915 01:35:52,295 --> 01:35:53,713 E é maravilhoso. 916 01:35:55,298 --> 01:35:56,466 Sim? 917 01:35:59,886 --> 01:36:00,887 Sim. 918 01:36:06,351 --> 01:36:07,477 Vem cá. 919 01:36:26,496 --> 01:36:28,123 Vamos, toca a dormir. 920 01:37:47,077 --> 01:37:48,078 Obrigado. 921 01:37:57,128 --> 01:37:58,129 Cuida bem deles. 922 01:38:06,513 --> 01:38:07,514 Vou cuidar. 923 01:39:22,714 --> 01:39:26,843 A partir desta manhã, ele é oficialmente o Cameron Turner. 924 01:39:30,055 --> 01:39:32,140 Nunca saberá nada sobre isto. 925 01:39:34,851 --> 01:39:35,852 Ainda bem. 926 01:39:39,272 --> 01:39:40,273 Ainda bem. 927 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 Obrigado, doutora. 928 01:39:50,951 --> 01:39:51,952 Eu é que agradeço. 929 01:40:06,383 --> 01:40:08,176 É difícil ficar para trás. 930 01:40:14,641 --> 01:40:16,768 O cliente novo está prestes a chegar. 931 01:40:18,395 --> 01:40:22,357 Venha ter connosco quando acabar de falar com ele. 932 01:40:23,441 --> 01:40:24,859 O Jack deixou algo para si. 933 01:41:23,627 --> 01:41:24,878 Querida? 934 01:41:29,633 --> 01:41:30,926 Diz que me amas. 935 01:41:33,720 --> 01:41:34,721 Amo-te. 936 01:41:40,644 --> 01:41:42,062 Não. 937 01:41:42,145 --> 01:41:43,605 Cam. 938 01:41:43,688 --> 01:41:46,233 O que fazes? Estou a cortar coisas. 939 01:41:46,316 --> 01:41:47,692 A sério, P. 940 01:41:48,735 --> 01:41:49,736 O quê? 941 01:41:50,320 --> 01:41:52,822 Olha-me nos olhos e diz que me amas. 942 01:41:53,990 --> 01:41:57,994 - O que estás a fazer? - Só… Vá lá. A sério. 943 01:41:59,537 --> 01:42:00,538 Preciso de ouvi-lo. 944 01:42:04,292 --> 01:42:05,293 Está bem. 945 01:42:12,217 --> 01:42:13,802 Amo-te, Cameron Turner. 946 01:42:15,887 --> 01:42:20,058 Sempre amei. Sempre vou amar. 947 01:42:26,523 --> 01:42:29,234 - Como foi? - Foi bom. 948 01:51:50,337 --> 01:51:52,339 Legendas: Cláudia Nobre