1
00:00:41,960 --> 00:00:44,671
Budem hádať.
Latte s ovseným mliekom, bez cukru.
2
00:00:44,754 --> 00:00:46,256
Presne tak, pane.
3
00:00:46,840 --> 00:00:48,884
A aj čokoládu Echo, ak ich máte.
4
00:00:49,384 --> 00:00:51,595
Je to moje stredné meno.
Ešte niečo?
5
00:00:51,678 --> 00:00:53,513
Všetko, ďakujem.
6
00:00:53,597 --> 00:00:57,017
Dobre.
Platba prijatá. Tvoja objednávka.
7
00:01:00,145 --> 00:01:01,313
MLIEČNA ČOKOLÁDA
8
00:01:01,396 --> 00:01:02,606
Dík, brácho.
9
00:01:02,689 --> 00:01:05,901
Nemáš za čo, Cameron.
Super pokec. Tak zajtra.
10
00:01:18,121 --> 00:01:21,291
Pozri, svojho brata poznám.
Je veľmi citlivý.
11
00:03:14,487 --> 00:03:15,488
Haló?
12
00:03:16,197 --> 00:03:18,783
Čau. Hej.
13
00:03:23,330 --> 00:03:25,248
Nie, práve prichádzame do stanice.
14
00:03:25,332 --> 00:03:27,542
Stanica Summit Park.
15
00:03:27,626 --> 00:03:29,836
O chvíľu sa uvidíme, dobre?
16
00:03:31,379 --> 00:03:32,422
Ahoj.
17
00:03:34,257 --> 00:03:35,383
Celá vaša.
18
00:03:41,014 --> 00:03:43,600
Vlak prichádza do stanice Summit Park.
19
00:03:55,820 --> 00:03:58,365
Ďalšia stanica Stadium Avenue.
20
00:04:07,666 --> 00:04:08,833
Božemôj.
21
00:04:10,043 --> 00:04:11,336
Ach, kurva.
22
00:04:12,671 --> 00:04:14,464
Och, nie.
23
00:04:17,550 --> 00:04:19,761
Ach, doriti.
24
00:04:20,845 --> 00:04:22,889
Prepáčte. Ospravedlňte ma.
25
00:04:32,732 --> 00:04:33,733
Cameron.
26
00:05:08,310 --> 00:05:10,061
Tu Dr. Scottová.
27
00:05:10,145 --> 00:05:13,023
Pozrite, nechcem na vás tlačiť,
28
00:05:13,106 --> 00:05:17,360
ale váš posledný sken
ukázal zrýchlený úpadok.
29
00:05:17,444 --> 00:05:19,529
Je podstatné, aby sme pokračovali...
30
00:05:19,613 --> 00:05:20,614
Vypnúť zvuk.
31
00:05:50,310 --> 00:05:53,313
Kvík. Si tu?
32
00:05:54,481 --> 00:05:55,941
Dobrý chlapec.
33
00:05:58,610 --> 00:06:00,028
Nechali ste mi niečo?
34
00:06:01,905 --> 00:06:04,699
Hej? Dnes ste mi nezjedli všetko jedlo?
35
00:06:05,283 --> 00:06:07,535
CORYHO IZBA
„DOC“
36
00:06:51,288 --> 00:06:54,791
Detský fenomén
alebo budúci masový vrah?
37
00:06:54,874 --> 00:06:56,668
Už sa neviem dočkať rodička.
38
00:06:57,836 --> 00:06:59,838
SLEČNA JONESOVÁ
DNEŠNÉ ÚLOHY GRR
39
00:08:14,204 --> 00:08:20,627
Labutia pieseň
40
00:09:06,548 --> 00:09:11,136
Vitajte v Dome Arra, Cameron.
Rada vás spoznávam osobne.
41
00:09:13,013 --> 00:09:14,222
Poďte ďalej.
42
00:09:22,731 --> 00:09:24,941
Toto je náš hlavný obytný priestor.
43
00:09:26,276 --> 00:09:27,277
Páni.
44
00:09:38,997 --> 00:09:39,998
ZMLUVA O SÚHLASE
45
00:09:40,081 --> 00:09:41,875
PODMIENKY MLČANLIVOSTI
FINÁLNY SÚHLAS
46
00:09:41,958 --> 00:09:45,128
Viem, že tieto pojmy
môžu byť nepríjemné.
47
00:09:45,212 --> 00:09:48,506
Pamätajte, že ak sa v ktoromkoľvek bode
procesu hodnotenia
48
00:09:48,590 --> 00:09:53,094
rozhodnete nepokračovať,
nikdy neopustí toto zariadenie.
49
00:09:54,179 --> 00:09:57,891
A nie je... žiadna šanca,
že by tú chorobu dostal?
50
00:09:59,142 --> 00:10:04,147
Ako som naznačila,
aby sme tomu predišli, upravili sme
51
00:10:04,231 --> 00:10:06,066
relevantné vlákna jeho DNA.
52
00:10:10,820 --> 00:10:13,490
Čo sa s ním stane, ak sa rozhodnem
to neurobiť? Len tak...
53
00:10:13,573 --> 00:10:17,994
Bez tušenia zaspí.
Nebude vedieť nič.
54
00:10:23,333 --> 00:10:27,420
Tu ho budeme volať Jack,
ak vám to meno vyhovuje.
55
00:10:55,865 --> 00:10:57,576
Toto je riadiaca miestnosť.
56
00:10:59,244 --> 00:11:00,328
A toto je Dalton.
57
00:11:00,829 --> 00:11:02,789
- Vitajte, Cameron.
- Dobrý.
58
00:11:03,957 --> 00:11:06,751
Dalton je psychológ
a náš hlavný technik.
59
00:11:06,835 --> 00:11:09,504
A to je celý náš tím.
60
00:11:10,672 --> 00:11:12,132
Len vy traja?
61
00:11:12,215 --> 00:11:16,386
Traja ľudia. Systémy umelej inteligencie
odvádzajú prácu za 50 ľudí.
62
00:11:20,557 --> 00:11:22,601
Než vás pustíme dnu,
63
00:11:23,351 --> 00:11:27,230
musím vás požiadať o vypnutie kamier
vo vašich šošovkách a hodinkách.
64
00:11:27,898 --> 00:11:29,149
Ach, dobre.
65
00:11:33,153 --> 00:11:34,321
Deaktivuj kamery.
66
00:11:36,156 --> 00:11:37,157
Ďakujem.
67
00:11:38,658 --> 00:11:41,661
Tak, pôjdeme dnu?
68
00:12:15,654 --> 00:12:17,781
Molekulárne regenerovaný.
69
00:12:18,990 --> 00:12:21,117
Načrtnutý podľa vašej DNA.
70
00:12:22,327 --> 00:12:25,205
Cameron Turner do poslednej molekuly.
71
00:12:59,030 --> 00:13:00,031
Sníva?
72
00:13:01,449 --> 00:13:02,534
Ešte nie.
73
00:13:15,881 --> 00:13:18,008
Nech sa páči. Nezobudí sa.
74
00:13:54,544 --> 00:13:55,962
Prepáčte, doktorka.
75
00:14:01,301 --> 00:14:02,636
Nemôžem to urobiť.
76
00:14:34,918 --> 00:14:38,004
Viem, aké je to
pre vás vážne rozhodnutie.
77
00:14:38,088 --> 00:14:40,590
Viem, čím si prechádzate.
78
00:14:41,091 --> 00:14:42,092
Ale...
79
00:14:42,175 --> 00:14:43,176
SPRÁVY
DR. SCOTTOVÁ
80
00:14:43,260 --> 00:14:46,012
akonáhle svojej žene poviete,
že zomierate,
81
00:14:46,096 --> 00:14:48,598
túto možnosť stratíte.
82
00:14:50,100 --> 00:14:51,226
Buď jej to poviete,
83
00:14:51,309 --> 00:14:55,313
alebo urobíte toto
a život vašej rodiny bude pokračovať.
84
00:14:56,314 --> 00:15:00,151
Ale vzhľadom na váš zhoršujúci sa stav
nemôžeme zdržiavať, Cameron.
85
00:15:00,986 --> 00:15:03,071
Prosím, zavolajte mi.
86
00:15:12,414 --> 00:15:13,415
Turpan okuliarnatý.
87
00:15:13,498 --> 00:15:15,333
Výborne. A toto?
88
00:15:16,668 --> 00:15:17,669
Cory?
89
00:15:18,628 --> 00:15:21,965
Potápač prilbatý.
90
00:15:25,343 --> 00:15:26,344
Croissaint!
91
00:15:26,428 --> 00:15:27,888
Nie.
92
00:15:59,711 --> 00:16:01,046
Požičiaš mi ceruzky?
93
00:16:01,630 --> 00:16:03,632
Pozdávajú sa ti moje ceruzky?
94
00:16:05,926 --> 00:16:09,804
Tú súpravu mám už 22 rokov.
Máš na ňu zálusk?
95
00:16:09,888 --> 00:16:11,097
Šak ich nepoužívaš.
96
00:16:11,181 --> 00:16:13,308
„Šak“? Kedy si začal hovoriť „šak“?
97
00:16:13,391 --> 00:16:16,394
Nepoužívaš ich, odkedy zomrel Andre.
98
00:16:27,405 --> 00:16:29,991
Cam, čo to s tebou v poslednej dobe je?
99
00:16:30,075 --> 00:16:33,328
Pozri, viem, že si umelec
a je to pre teba hrozné. Chápem.
100
00:16:34,079 --> 00:16:36,122
Ale toto je zdravý prírodný čaj.
101
00:16:36,206 --> 00:16:39,000
Nenavrhujeme tu nejaký
ayahuascový odvar.
102
00:16:39,960 --> 00:16:43,088
Keď to bude podľa klientovho priania,
máme vyhraté, chápeš?
103
00:16:43,171 --> 00:16:45,423
Tak spolupracuj. Dobre?
104
00:16:45,507 --> 00:16:47,425
- Dobre.
- Mám ťa rada. Čau.
105
00:16:50,762 --> 00:16:53,598
PRÍRODNÝ SYPANÝ ČAJ
106
00:16:56,059 --> 00:16:58,395
Dal by si si?
107
00:17:11,116 --> 00:17:13,702
NOVÉ SPRÁVY - 21
DR. SCOTTOVÁ
108
00:17:22,878 --> 00:17:26,590
- Andre.
- Cory, povieš „strýko Andre“?
109
00:17:32,470 --> 00:17:33,805
Mimochodom, je to klonovanie.
110
00:17:33,889 --> 00:17:35,932
- Nie!
- Ale áno.
111
00:17:36,016 --> 00:17:38,560
Technicky nie.
V tom článku sa písalo, že nie je.
112
00:17:38,643 --> 00:17:41,605
Je to... regenerácia.
113
00:17:41,688 --> 00:17:45,191
Je jedno, ako to voláš, Andre.
Aj tak je to čudné.
114
00:17:45,775 --> 00:17:47,986
Je mi jedno, aká dobrá bude tá technika.
115
00:17:48,069 --> 00:17:49,988
Vedel by si, že to nie je ozajstný človek.
116
00:17:50,071 --> 00:17:52,908
Počuj, ja len hovorím,
čo keby to bolo možné?
117
00:17:52,991 --> 00:17:57,037
Hypoteticky?
Čo keby na to naozaj prišli?
118
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
Nezvládnu, Andre. Človeka
nemôžeš reprodukovať. Nedá sa to.
119
00:18:04,878 --> 00:18:08,298
- Cameron?
- Nie. Nie, do tohto sa nezamotám.
120
00:18:08,381 --> 00:18:09,382
Ale, no tak.
121
00:18:11,509 --> 00:18:13,929
Debate o smrti pri raňajkách
sa nič nevyrovná.
122
00:18:14,012 --> 00:18:16,014
Dobre.
123
00:18:16,097 --> 00:18:19,017
- Je to zábavné?
- Však? Smiešne. No tak.
124
00:18:19,809 --> 00:18:22,103
No, keby tu s nami teraz mohla byť mama,
125
00:18:22,187 --> 00:18:27,275
a teda, vôbec by sme to
nevedeli rozoznať, tak áno.
126
00:18:28,068 --> 00:18:31,112
Chápeš, zabudni na etiku.
Brala by som to.
127
00:18:32,822 --> 00:18:34,616
Teda až na to,
128
00:18:34,699 --> 00:18:37,744
že keby jej omylom vymazali
záľubu k jachtárskej hudbe,
129
00:18:37,827 --> 00:18:39,663
- netrúchlila by som.
- Hej.
130
00:18:39,746 --> 00:18:42,207
Šialená. Ukáž tie pohyby, Poppy.
131
00:18:42,290 --> 00:18:43,917
A je to tu.
132
00:18:44,501 --> 00:18:45,502
Áno.
133
00:18:56,012 --> 00:18:59,266
SPRÁVA OD DR. SCOTTOVEJ
STRETNEME SA?
134
00:19:09,985 --> 00:19:14,155
Viem, ako sa cítite,
ale nie je to klamstvo.
135
00:19:14,239 --> 00:19:16,783
Keď mu vymažeme spomienky
na tento proces,
136
00:19:16,866 --> 00:19:21,538
v ten deň sa doma zobudí
ako Cameron Turner.
137
00:19:21,621 --> 00:19:24,874
A nikto to nebude vedieť. Ani on.
138
00:19:25,750 --> 00:19:28,920
Jedine tak to funguje.
Bezchybná výmena.
139
00:19:30,046 --> 00:19:33,675
Koľko ich tu je? Chcem to vedieť.
140
00:19:36,761 --> 00:19:38,221
Boli by ste tretí.
141
00:19:41,766 --> 00:19:45,186
O pár rokov to bude bežné
ako transplantácia srdca.
142
00:19:47,188 --> 00:19:51,943
Než sa rozhodnete, vráťte sa
a skúste s ním stráviť týždeň.
143
00:19:54,654 --> 00:19:57,949
Nie je to len moje rozhodnutie.
Moja žena o tom musí vedieť.
144
00:19:58,033 --> 00:20:03,455
Buď sa rozhodnete, že vaša žena
by to chcela, čo si vyžaduje utajenie,
145
00:20:03,538 --> 00:20:07,709
alebo sa rozhodnete, že nie,
a poviete jej, že umierate.
146
00:20:09,127 --> 00:20:13,506
Každopádne rozhodujete za ňu.
147
00:20:18,637 --> 00:20:23,391
Pozrite, žena, s ktorou sa stretnete,
nemá ani tušenia o tom, že je kópiou.
148
00:20:24,351 --> 00:20:28,104
Ani jej dcéra, matka či jej priatelia.
149
00:20:29,689 --> 00:20:31,608
Tak kde je to klamstvo?
150
00:20:47,165 --> 00:20:51,503
Ach, zdravím. Pán Turner, správne?
151
00:20:52,629 --> 00:20:53,755
Áno. Cameron.
152
00:20:53,838 --> 00:20:55,549
Hľadáte trojizbák v okolí?
153
00:20:55,632 --> 00:20:56,883
Ach, áno.
154
00:20:59,302 --> 00:21:02,764
Ach, to je moja šéfka, Samantha.
155
00:21:03,807 --> 00:21:05,016
Som jej dcéra.
156
00:21:05,892 --> 00:21:07,060
Dcéra.
157
00:21:07,143 --> 00:21:08,144
Vládne tvrdou rukou.
158
00:21:09,479 --> 00:21:10,981
Nech sa páči, posaďte sa.
159
00:21:11,523 --> 00:21:13,567
Práve dnes prišli dobré novinky.
160
00:21:15,902 --> 00:21:18,113
V správe ste spomenuli,
že máte syna, však?
161
00:21:18,697 --> 00:21:20,365
Hej. Cory.
162
00:21:20,865 --> 00:21:22,200
Aj on vás má v hrsti?
163
00:21:23,076 --> 00:21:24,911
Hej. Čím sú menší, tým sú panovačnejší.
164
00:22:07,412 --> 00:22:09,080
- Ahoj.
- Ahoj.
165
00:22:23,762 --> 00:22:24,763
- Hej?
- Hej.
166
00:22:27,390 --> 00:22:29,309
Cory je na večeru u Jessieho?
167
00:22:29,809 --> 00:22:32,145
Hej. Vráti sa o 20.00.
168
00:22:33,730 --> 00:22:35,315
- Máš prestávku?
- Hej.
169
00:22:58,171 --> 00:23:01,258
Myslím, že na ultrazvuk
dostaneme doktora Herberta.
170
00:23:02,425 --> 00:23:05,637
Čakám na potvrdenie, ale vyzerá to sľubne.
171
00:23:05,720 --> 00:23:06,805
Hej.
172
00:23:08,557 --> 00:23:10,100
Dobre. Herberta máme radi.
173
00:23:14,104 --> 00:23:16,606
Pripravený na sexy telo
ako kolkárska guľa?
174
00:23:24,948 --> 00:23:26,616
Stále tomu nemôžem uveriť.
175
00:23:27,325 --> 00:23:30,036
Znovu budeme ľúbiť
nového malého človiečika.
176
00:23:31,329 --> 00:23:32,581
Sedem mesiacov.
177
00:23:40,463 --> 00:23:41,506
Čo je, Cam?
178
00:23:48,555 --> 00:23:50,473
Nič. Len...
179
00:23:57,480 --> 00:23:58,607
Len to...
180
00:24:04,279 --> 00:24:05,739
Nuž, my...
181
00:24:08,033 --> 00:24:09,075
Cameron?
182
00:24:17,959 --> 00:24:20,795
To ten nový malý človiečik.
A...
183
00:24:21,796 --> 00:24:24,299
Ešte stále som si to neuvedomil, vieš.
184
00:24:26,134 --> 00:24:28,303
Ach, macko.
185
00:24:28,970 --> 00:24:31,473
Cam.
186
00:24:34,851 --> 00:24:35,852
Cam.
187
00:24:36,895 --> 00:24:38,813
Viem, že mi to chvíľu trvalo,
188
00:24:39,981 --> 00:24:42,817
a viem, že už chvíľu nie sme sami sebou,
189
00:24:43,610 --> 00:24:46,196
ale toto dieťatko bude pre nás dobré.
190
00:24:47,072 --> 00:24:48,114
Hej.
191
00:24:51,076 --> 00:24:54,162
Budeme v poriadku. Dobre?
192
00:25:08,093 --> 00:25:09,094
Cory.
193
00:25:21,231 --> 00:25:22,232
Cameron?
194
00:25:22,857 --> 00:25:24,442
Zmenil som názor.
195
00:25:51,928 --> 00:25:53,013
Môžem si prisadnúť?
196
00:26:01,938 --> 00:26:04,816
Ahoj. Ja som Cameron.
197
00:26:05,984 --> 00:26:06,985
Kate.
198
00:26:11,323 --> 00:26:12,532
Takže ste ju stretli?
199
00:26:14,075 --> 00:26:15,076
Včera.
200
00:26:17,370 --> 00:26:18,538
Ako sa má?
201
00:26:19,915 --> 00:26:21,875
Dobre. Asi.
202
00:26:21,958 --> 00:26:23,585
Snažila sa vám predať dom?
203
00:26:24,419 --> 00:26:25,795
Byt.
204
00:26:27,839 --> 00:26:28,924
To je naša práca.
205
00:26:35,639 --> 00:26:36,640
Týždeň?
206
00:26:37,224 --> 00:26:40,644
Klienti to na teba len tak vyvalili,
bez varovania?
207
00:26:41,728 --> 00:26:43,063
Čo sa deje, Cam?
208
00:26:43,647 --> 00:26:44,648
Nič.
209
00:26:45,732 --> 00:26:49,319
Ich dizajnér v poslednej chvíli ochorel
a potrebovali niekoho osobne.
210
00:26:49,402 --> 00:26:51,947
Je mi to ľúto, P. Naozaj.
211
00:26:52,030 --> 00:26:55,158
Naozaj teraz nechcem byť preč.
Ver mi.
212
00:26:57,452 --> 00:27:00,288
Dobre. No, asi by som sa mala vrátiť.
213
00:27:00,997 --> 00:27:02,958
- Porozprávame sa neskôr, dobre?
- Dobre.
214
00:27:18,306 --> 00:27:20,141
Takže, Cameron.
215
00:27:20,934 --> 00:27:24,938
Počas celého procesu budete v bezvedomí.
Trvá to asi šesť hodín.
216
00:27:25,564 --> 00:27:27,399
Dobre. Bude mať všetko?
217
00:27:27,941 --> 00:27:29,276
Každú spomienku
218
00:27:29,359 --> 00:27:32,279
až do momentu, keď ste v tomto kresle
stratili vedomie.
219
00:27:43,748 --> 00:27:46,501
O chvíľu zaspíte.
220
00:27:49,379 --> 00:27:50,922
Dobre. Myslím... Mys...
221
00:27:52,674 --> 00:27:55,010
Mys...
222
00:28:03,018 --> 00:28:04,936
Máš svoju chvíľku. Máš svoj deň.
223
00:28:28,710 --> 00:28:29,711
Ďakujem.
224
00:28:37,594 --> 00:28:39,012
Takže má všetko?
225
00:28:39,721 --> 00:28:42,474
Aj spomienky
z vášho hlbokého podvedomia.
226
00:28:48,980 --> 00:28:50,941
Nie sú to iba moje spomienky.
227
00:28:51,024 --> 00:28:53,360
Sú mojej ženy, môjho syna.
228
00:28:53,443 --> 00:28:55,904
Nie sú súčasťou nejakého experimentu.
229
00:28:56,571 --> 00:28:58,240
Chcel by som sa s ňou porozprávať.
230
00:28:59,157 --> 00:29:01,368
Keď tam poslali moje „druhé ja“
a videla som,
231
00:29:02,160 --> 00:29:05,247
ako sa jej do očí pozerá moja mama,
nevediac, že to nie som ja,
232
00:29:05,789 --> 00:29:07,707
alebo ako sa s ňou rozpráva moja dcéra...
233
00:29:08,667 --> 00:29:09,668
Teda...
234
00:29:12,796 --> 00:29:14,422
A keď jej vymazali pamäť,
235
00:29:16,591 --> 00:29:20,554
vedela som, že o tej lži už nevie.
Pocit viny ma opustil rýchlo.
236
00:29:24,808 --> 00:29:26,768
Máme rovnakého onkológa, viete?
237
00:29:28,019 --> 00:29:29,229
Dr. Kerosimová?
238
00:29:30,063 --> 00:29:31,064
Hej.
239
00:29:32,482 --> 00:29:36,319
Pacient predo mnou sa u nej tiež liečil.
240
00:29:42,117 --> 00:29:45,996
Vaša dcéra vyzerala šťastná.
Vlastne obe.
241
00:29:52,294 --> 00:29:53,295
Hej?
242
00:30:00,594 --> 00:30:02,220
Ako dlho tam už je?
243
00:30:05,682 --> 00:30:06,892
Okolo...
244
00:30:08,143 --> 00:30:09,686
štyridsaťdva dní a šesť hodín.
245
00:30:11,354 --> 00:30:12,397
Okolo?
246
00:30:14,107 --> 00:30:15,108
Len odhad.
247
00:30:22,407 --> 00:30:24,951
Kontrolou pamäti sa uistíme,
248
00:30:25,035 --> 00:30:27,203
že jeho vedomé a podvedomé spomienky
249
00:30:27,287 --> 00:30:29,623
sú dokonale zladené s vašimi.
250
00:30:30,582 --> 00:30:32,918
Zo začiatku to bude zvláštne.
251
00:30:33,418 --> 00:30:36,087
Len sa skúste
na každú spomienku sústrediť.
252
00:30:41,635 --> 00:30:43,303
Keď budete pripravený, Cameron.
253
00:30:51,770 --> 00:30:52,771
Ahoj.
254
00:30:52,854 --> 00:30:55,148
Cameron, ten obrázok sa mi páči.
255
00:30:56,566 --> 00:30:57,651
Dýchajte.
256
00:30:59,194 --> 00:31:03,949
Zdá sa to skutočné,
lebo pre váš mozog to skutočné je.
257
00:31:05,158 --> 00:31:07,452
Preskočilo to úplne dozadu.
258
00:31:07,535 --> 00:31:08,870
To je normálne.
259
00:31:09,496 --> 00:31:12,707
Keď budeme postupovať,
systém preverí každý bod v čase
260
00:31:12,791 --> 00:31:14,209
až k narodeniu.
261
00:31:15,919 --> 00:31:21,633
Je dôležité, aby ste sa snažili
ostať v spomienke a neporušiť prúd, dobre?
262
00:31:23,385 --> 00:31:25,095
Dobre. Dobre.
263
00:31:25,720 --> 00:31:27,013
Na váš pokyn.
264
00:31:30,183 --> 00:31:34,187
Ahoj, pamätáte si ma spred pár týždňov?
265
00:31:34,271 --> 00:31:38,400
Hej. Zjedli ste mi čokoládu.
266
00:31:39,067 --> 00:31:42,529
Totiž, aj ja som si ju kúpil.
267
00:31:42,612 --> 00:31:45,365
A dúfam, že na to ste už prišli.
Hej.
268
00:31:45,448 --> 00:31:48,994
Hej. Rada by som videla vašu tvár,
keď ste na to prišli.
269
00:31:49,869 --> 00:31:51,997
Nebol to môj najlepší moment.
270
00:31:54,666 --> 00:31:58,378
No, len som vás tu uvidel sedieť,
271
00:31:58,461 --> 00:32:02,465
a... niečo... niečo som urobil.
272
00:32:02,549 --> 00:32:04,134
Mám to v taške.
273
00:32:05,844 --> 00:32:06,845
Nech sa páči.
274
00:32:14,352 --> 00:32:17,939
Páni. Páni, ste dobrý.
275
00:32:18,815 --> 00:32:21,318
Ach, vďaka. Až teraz si uvedomujem,
276
00:32:21,401 --> 00:32:24,321
že takto vyzerám ako ešte väčší psychopat.
277
00:32:24,404 --> 00:32:26,948
- Ach, áno?
- Ale nie som! Sľubujem.
278
00:32:27,032 --> 00:32:30,076
Talentovaný psychopat
je lepší ako bez talentu...
279
00:32:30,160 --> 00:32:31,912
Hej. To si cením.
280
00:32:33,121 --> 00:32:34,497
Mimochodom, som Cameron.
281
00:32:36,166 --> 00:32:38,627
Cameron. Poppy.
282
00:32:40,587 --> 00:32:41,588
Poppy.
283
00:32:42,881 --> 00:32:43,882
Teší ma.
284
00:32:45,842 --> 00:32:47,844
To je moja zastávka.
285
00:32:47,928 --> 00:32:52,182
Ach, dobre. Jasné.
Nuž, nechám ťa ísť.
286
00:32:53,558 --> 00:32:56,603
Ešte raz prepáč,
že som ti zjedol čokoládu.
287
00:32:57,687 --> 00:32:59,231
Dúfam, že sa uvidíme.
288
00:32:59,314 --> 00:33:01,900
- Ďalšia zastávka: Summit Park.
- Všetko dobré prajem.
289
00:33:04,569 --> 00:33:05,946
Všetko dobré.
290
00:33:08,198 --> 00:33:09,199
Hej, Cameron?
291
00:33:12,369 --> 00:33:13,453
Tu máš.
292
00:33:13,536 --> 00:33:15,288
Ach, to je pre teba. Nechaj si ho.
293
00:33:15,956 --> 00:33:16,957
Daj mi ho znovu.
294
00:33:18,166 --> 00:33:19,167
Dobre.
295
00:33:39,646 --> 00:33:40,647
Poppy.
296
00:34:00,166 --> 00:34:04,087
- Tak? Už sa bojíš?
- Trochu.
297
00:34:04,170 --> 00:34:05,964
Je to fakt niečo.
298
00:34:10,093 --> 00:34:12,137
Tá hrozná vec, čo som urobila včera?
299
00:34:15,682 --> 00:34:17,517
Áno.
300
00:34:18,559 --> 00:34:19,561
Pustite ma von.
301
00:34:19,644 --> 00:34:21,646
Ešte chvíľu počkaj.
Nie som pripravený.
302
00:34:23,356 --> 00:34:25,733
Dlho sme na teba čakali.
303
00:34:30,322 --> 00:34:33,407
Veľmi mi pripomína Coryho.
Si rozkošná.
304
00:34:36,452 --> 00:34:38,329
A potom prišla tretia.
305
00:34:38,413 --> 00:34:40,957
Nechcem sa na teba pozerať.
Rozosmieva ma to.
306
00:34:47,631 --> 00:34:48,965
Mami.
307
00:34:49,048 --> 00:34:50,759
- Nevrátim sa tam.
- To nič.
308
00:34:54,804 --> 00:34:56,514
Videl som ju v jej izbe.
309
00:34:56,597 --> 00:34:59,559
Plakala a vyzerala veľmi smutná.
310
00:35:00,810 --> 00:35:01,686
To kvôli Andremu?
311
00:35:01,770 --> 00:35:05,607
Cameron Turner,
toto je moje dvojča, Andre.
312
00:35:06,900 --> 00:35:08,068
Ahoj, Andre.
313
00:35:08,151 --> 00:35:11,905
- Mala som ho zastaviť.
- Nie, nie.
314
00:35:11,988 --> 00:35:13,573
Mala som ho zastaviť.
315
00:35:16,117 --> 00:35:19,329
Je to moja vina, Cam. Je to moja vina.
316
00:35:24,251 --> 00:35:26,086
- Ja...
- V poriadku, Cameron?
317
00:35:28,380 --> 00:35:30,382
- Prepáčte. Potrebujem moment.
- Dobre.
318
00:35:47,816 --> 00:35:48,817
Dobre. Poďme.
319
00:35:54,239 --> 00:35:55,824
Vybavuješ si voľno?
320
00:35:55,907 --> 00:35:58,868
Hej, aby sme mohli byť spolu,
keď sa vrátim.
321
00:35:58,952 --> 00:36:02,622
Už pol roka sa ťa snažím
odtrhnúť od pracovného stola.
322
00:36:02,706 --> 00:36:04,833
A zrazu sa voľna nevieš dočkať.
323
00:36:06,084 --> 00:36:07,919
Viem. Máš pravdu. Len...
324
00:36:11,006 --> 00:36:12,007
Macko?
325
00:36:14,009 --> 00:36:16,219
- Si v poriadku?
- Hej. Áno.
326
00:36:17,762 --> 00:36:18,763
Hej?
327
00:36:20,599 --> 00:36:22,851
Naozaj sa z toho tešíš?
328
00:36:24,102 --> 00:36:26,605
No, posledných pár týždňov si...
329
00:36:27,606 --> 00:36:28,815
Neviem. Len...
330
00:36:30,233 --> 00:36:33,737
Hej, P. Som v poriadku.
Je to len práca. Pracujem.
331
00:36:33,820 --> 00:36:37,157
Ja... neznášam, že som od teba preč.
To je všetko.
332
00:36:38,199 --> 00:36:39,409
Chýbame mi my dvaja.
333
00:36:40,201 --> 00:36:43,246
Keď prídem domov, budeme spolu
a porozprávame sa naozaj, hej?
334
00:36:43,914 --> 00:36:45,332
Dobre, Cameron.
335
00:36:48,752 --> 00:36:50,587
Ó, Bože.
336
00:36:52,088 --> 00:36:54,841
Tak za tento exemplár určite môžeš ty.
337
00:36:54,925 --> 00:36:58,011
To nie.
Pamätám si, že Cory si to vybral sám.
338
00:36:58,094 --> 00:37:01,264
- Ale? Trojmesačný?
- Hej. Bol som tam.
339
00:37:01,890 --> 00:37:03,058
Prechádzali sme sa
340
00:37:03,141 --> 00:37:06,853
po obchode, tlačil som ho v kočíku.
A on: „Hej, chlape.
341
00:37:06,937 --> 00:37:09,648
Vidíš tamtie horčicovožlté dupačky?
342
00:37:09,731 --> 00:37:11,399
Tie v živote potrebujem.“
343
00:37:11,483 --> 00:37:14,486
Hej, je taký roztomilý.
Čo som mal na to povedať?
344
00:37:15,737 --> 00:37:18,490
Naozaj je veľmi roztomilý.
S tým súhlasím.
345
00:37:19,324 --> 00:37:20,617
Ale toto by malo byť trestné.
346
00:37:34,548 --> 00:37:36,800
Spolu sa o ňu postaráme,
347
00:37:36,883 --> 00:37:39,094
kým sa bude môcť postarať
sama o seba. Dobre?
348
00:37:40,220 --> 00:37:43,515
Musíme byť pre ňu silní, dobre?
Je chorá.
349
00:37:44,349 --> 00:37:45,600
Choď preč.
350
00:37:45,684 --> 00:37:47,519
Vstávaj, chlape. No tak.
351
00:37:50,397 --> 00:37:52,983
Ešte aspoň šesť hodín.
352
00:37:53,066 --> 00:37:54,609
Šesť?
353
00:37:54,693 --> 00:37:56,528
Vonku je ešte tma. Pozri!
354
00:37:57,404 --> 00:38:00,073
Lebo je skoro.
Ale už musíš vstať. Musíme ísť.
355
00:38:00,657 --> 00:38:02,534
Túto ruku pusť. Presne, bum!
356
00:38:02,617 --> 00:38:05,287
- A teraz to otoč. Dokonči to.
- Bum.
357
00:38:06,079 --> 00:38:07,289
Un, deux, trois.
358
00:38:08,957 --> 00:38:10,709
Toto som robieval celý deň.
359
00:38:10,792 --> 00:38:13,003
- Vonia to strašne dobre.
- Myslíš?
360
00:38:13,086 --> 00:38:16,756
- Kapusta. Kapusta. A mäta. Mäta.
- Hej, dobre.
361
00:38:16,840 --> 00:38:19,175
Daj si ich s trochou sójovej omáčky.
362
00:38:40,030 --> 00:38:42,866
Dobre. Som v pohotovosti.
363
00:38:44,910 --> 00:38:46,494
Ako dlho to potrvá?
364
00:38:47,704 --> 00:38:49,205
Zobudí sa okamžite.
365
00:38:52,042 --> 00:38:55,253
Dobre. Tu hore sme pripravení.
366
00:39:03,595 --> 00:39:04,596
Dobre.
367
00:39:05,931 --> 00:39:07,265
Dobre.
368
00:39:09,017 --> 00:39:10,852
Oči nechajte zatvorené.
369
00:39:11,603 --> 00:39:13,355
Budem odpočítavať od troch.
370
00:39:14,814 --> 00:39:15,815
Na tri...
371
00:39:17,400 --> 00:39:18,401
dva...
372
00:39:21,196 --> 00:39:22,197
jedna.
373
00:39:44,761 --> 00:39:45,845
Ste v poriadku.
374
00:39:46,888 --> 00:39:48,223
Dýchajte.
375
00:39:52,143 --> 00:39:54,145
- To je všetko?
- Všetko.
376
00:39:58,567 --> 00:39:59,818
Prebehlo to v poriadku?
377
00:39:59,901 --> 00:40:00,902
Skvele.
378
00:40:06,032 --> 00:40:07,242
Kedy sa s ním stretnem?
379
00:40:07,742 --> 00:40:08,743
Zajtra ráno.
380
00:40:09,536 --> 00:40:11,413
Dovtedy si trochu pospite.
381
00:40:18,712 --> 00:40:21,089
Kým ste v našom zariadení,
382
00:40:21,172 --> 00:40:24,551
tamtá peha
je jediným miestom na vašom tele,
383
00:40:24,634 --> 00:40:26,803
ktoré nie je zhodné s tým jeho.
384
00:40:28,013 --> 00:40:30,098
Ak budete zmätený,
385
00:40:30,181 --> 00:40:35,270
nájdite tú pehu
a budete vedieť, kto ste. Dobre?
386
00:40:37,564 --> 00:40:40,066
Vieme, aké to je zvláštne.
387
00:40:43,987 --> 00:40:45,780
Máte to dobré.
388
00:40:48,074 --> 00:40:49,075
Uvidíte.
389
00:40:51,036 --> 00:40:53,788
Bum! Znovu.
390
00:40:53,872 --> 00:40:56,082
- A ku brade.
- Je po tebe.
391
00:40:56,166 --> 00:40:58,126
Nič o tom nevieš, synak.
392
00:40:59,878 --> 00:41:01,630
Príliš mladý.
393
00:41:02,464 --> 00:41:03,465
Chlape.
394
00:41:03,548 --> 00:41:05,300
Hej!
395
00:41:11,598 --> 00:41:12,599
Bam!
396
00:41:12,682 --> 00:41:16,061
- Ďalšia lacná ľavačka.
- Hej, bejby!
397
00:41:21,066 --> 00:41:22,067
Ukončiť hovor.
398
00:41:22,734 --> 00:41:23,944
Oci?
399
00:41:26,488 --> 00:41:28,531
- Haló, Cameron?
- Hovorte so mnou.
400
00:41:28,615 --> 00:41:30,909
- Nie.
- Správa pre Poppy.
401
00:41:39,167 --> 00:41:42,587
Hovoria, že ktorýkoľvek
z týchto záchvatov ma môže zabiť.
402
00:41:44,631 --> 00:41:48,510
Mohol by som zomrieť tu,
počas tohto týždňa, a už ich nevidieť.
403
00:41:52,931 --> 00:41:56,893
Stále si predstavujem, ako dostane
tú správu. Ako to povie Corymu.
404
00:42:03,483 --> 00:42:05,694
S Poppy si cez niečo prechádzame.
405
00:42:06,403 --> 00:42:08,446
Minule som ju rozosmial.
406
00:42:09,239 --> 00:42:11,950
Nepamätám si,
kedy som to urobil naposledy.
407
00:42:12,784 --> 00:42:13,994
Rozosmial ju.
408
00:42:15,620 --> 00:42:17,163
To preto, že nie si vtipný.
409
00:42:21,543 --> 00:42:22,961
To tiež.
410
00:42:38,560 --> 00:42:40,061
Vieš, že ťa to zabije.
411
00:42:40,145 --> 00:42:43,356
Ach, tak ty si vtipný. Choď do riti.
412
00:42:46,234 --> 00:42:47,235
Cameron?
413
00:42:48,361 --> 00:42:49,404
Sme pripravení.
414
00:42:55,994 --> 00:42:56,995
Tak neskôr.
415
00:42:59,122 --> 00:43:00,123
Zabav sa.
416
00:43:07,672 --> 00:43:09,507
Poppy je najlepší spáč.
417
00:43:10,717 --> 00:43:13,053
Keď je unavená, zaspí v priebehu sekúnd.
418
00:43:13,136 --> 00:43:14,679
Zhasne ako sviečka.
419
00:43:16,014 --> 00:43:17,599
Hovorí po francúzsky?
420
00:43:19,434 --> 00:43:21,937
Hej, občas ešte niečo povie.
421
00:43:24,189 --> 00:43:27,442
Napríklad, večer hovorí „bonne nuit“.
422
00:43:27,525 --> 00:43:28,526
Alebo...
423
00:43:29,444 --> 00:43:34,074
A čo je nové? To nie je možné.
„Quoi de neuf. C'est pas possible.“
424
00:43:34,783 --> 00:43:37,494
Alebo, keď je niečo fajn,
alebo úplne dokonalé,
425
00:43:37,577 --> 00:43:39,162
niekedy zašepká...
426
00:43:39,246 --> 00:43:40,455
Parfait.
427
00:43:45,293 --> 00:43:46,503
„C'est parfait.“
428
00:43:58,848 --> 00:44:00,600
Zoznámite sa?
429
00:44:32,257 --> 00:44:33,258
Si v poriadku?
430
00:44:35,176 --> 00:44:36,303
Po včerajšku?
431
00:44:40,015 --> 00:44:41,016
Áno.
432
00:44:47,105 --> 00:44:48,607
Neviem, ako...
433
00:44:50,901 --> 00:44:52,652
Neviem, čo teraz povedať.
434
00:44:56,197 --> 00:44:57,616
Viem, že si nemyslíš, že som...
435
00:45:05,415 --> 00:45:06,416
Ty.
436
00:45:13,215 --> 00:45:15,717
Sedím tam hore, pozerám sa na Rafa.
437
00:45:16,301 --> 00:45:20,138
Srdce mi ide vyskočiť z hrude,
a som nervózny.
438
00:45:21,097 --> 00:45:22,390
Naozaj nervózny.
439
00:45:26,478 --> 00:45:28,021
Potom si pomyslím na ocka.
440
00:45:31,900 --> 00:45:34,444
Keď som za ním prišiel prvýkrát
po tom, čo sa rozišli.
441
00:45:36,029 --> 00:45:37,864
Ako som nasadol do lietadla.
442
00:45:39,407 --> 00:45:41,076
Proste ten strach, vieš?
443
00:45:41,826 --> 00:45:43,245
Zatvorím oči.
444
00:45:46,539 --> 00:45:47,958
A potom ich otvorím.
445
00:45:53,588 --> 00:45:55,590
Už nie som v tej izbe.
446
00:45:58,343 --> 00:45:59,344
Som tu.
447
00:46:03,056 --> 00:46:04,140
Som tu.
448
00:46:09,229 --> 00:46:12,607
Prepáč, chlape. Prepáč.
449
00:46:21,741 --> 00:46:23,743
Vie, že ste nervózny, Jack.
450
00:46:24,995 --> 00:46:26,830
Skrátka odpovedajte na otázky.
451
00:46:32,836 --> 00:46:34,754
- Zvuk vypnutý.
- Cameron...
452
00:46:36,339 --> 00:46:37,340
vy ste vy.
453
00:46:38,842 --> 00:46:41,636
Neexistujú nesprávne odpovede.
454
00:46:49,185 --> 00:46:50,395
Zvuk zapnutý.
455
00:46:50,478 --> 00:46:54,816
Dobre, Jack.
Poppy pracuje s deťmi.
456
00:46:55,734 --> 00:46:58,361
Hej, s deťmi,
ktoré majú problémy s učením.
457
00:46:58,445 --> 00:47:00,238
Formou hudobnej terapie.
458
00:47:01,323 --> 00:47:03,950
Je to jej vlastná verzia
metódy Orff Schulwerk.
459
00:47:05,160 --> 00:47:11,875
S deťmi tvorí piesne
a vkladá ich do tých piesní.
460
00:47:11,958 --> 00:47:15,295
A... ony to zbožňujú.
461
00:47:18,381 --> 00:47:20,342
Je šialene talentovaná.
462
00:47:22,469 --> 00:47:27,307
A stará sa. Viete?
Naozaj sa stará.
463
00:47:28,475 --> 00:47:30,060
Vždy ste chceli deti?
464
00:47:33,688 --> 00:47:35,523
Toto sa mi páči, Cameron Turner.
465
00:47:36,566 --> 00:47:39,110
Myslím, že som si to uvedomil,
keď som ju stretol.
466
00:47:39,194 --> 00:47:40,779
Celé sa mi to páči.
467
00:47:40,862 --> 00:47:42,405
Hej.
468
00:47:42,489 --> 00:47:44,658
Dlhú dobu som bol cynický.
469
00:47:44,741 --> 00:47:47,786
Páni. Ach, panebože.
470
00:47:48,870 --> 00:47:51,957
V knihách máme strašidelne podobný vkus.
471
00:47:52,040 --> 00:47:56,294
Čo sa týka pravej lásky
alebo spriaznenej duše.
472
00:47:57,337 --> 00:48:01,341
A potom príde niekto ako Poppy
a vy si uvedomíte, že ste iba prežívali.
473
00:48:01,424 --> 00:48:02,425
Hráš?
474
00:48:04,261 --> 00:48:05,387
Masakrujem.
475
00:48:06,471 --> 00:48:08,765
Ale... pred tebou hrať nebudem.
476
00:48:08,848 --> 00:48:11,851
A tak som mohol pokračovať navždy.
477
00:48:11,935 --> 00:48:15,772
Mal by si zastaviť
Popremýšľať nad tým, čo robíš
478
00:48:21,027 --> 00:48:23,321
Ach, nádhera. Áno.
479
00:48:23,405 --> 00:48:24,614
Asi som mal šťastie.
480
00:48:27,158 --> 00:48:28,159
Dobre.
481
00:48:30,036 --> 00:48:32,372
Povedzte mi
o vzťahu vašich rodičov.
482
00:48:33,248 --> 00:48:36,001
Nuž, v podstate
nie je o čom hovoriť.
483
00:48:36,543 --> 00:48:39,629
Rozviedli sa, keď som mal päť,
a otec sa odsťahoval za prácou.
484
00:48:41,089 --> 00:48:44,426
Bol lekár. Detský. A...
485
00:48:52,017 --> 00:48:56,771
Vyzerá ako ja.
Znie ako ja, ale neviem...
486
00:48:58,690 --> 00:49:02,110
O sedem mesiacov sa to dieťa
narodí do sveta bez otca.
487
00:49:06,448 --> 00:49:07,532
Sedem mesiacov.
488
00:49:08,033 --> 00:49:10,452
Hej. Aspoň sa neľutuješ.
489
00:49:11,620 --> 00:49:13,455
Aha, fajn. To je fér.
490
00:49:14,456 --> 00:49:15,707
Budeš v pohode, chlape.
491
00:49:15,790 --> 00:49:16,791
Fér.
492
00:49:19,502 --> 00:49:22,130
A čo ty? Ako si na tom ty?
493
00:49:23,381 --> 00:49:24,382
Ja?
494
00:49:25,133 --> 00:49:26,635
Nikdy mi nebolo lepšie.
495
00:49:26,718 --> 00:49:27,844
Ďalšie skvelé otázky?
496
00:49:27,928 --> 00:49:29,429
Nie. Dobre.
497
00:49:30,388 --> 00:49:31,389
Hej.
498
00:49:32,307 --> 00:49:34,059
Neskutočne si to tu užívam.
499
00:49:34,142 --> 00:49:37,062
Krásna príroda. Skvelé jedlo.
500
00:49:44,486 --> 00:49:45,487
Cameron?
501
00:49:46,529 --> 00:49:47,948
Povedzte to nejasne.
502
00:49:49,241 --> 00:49:52,577
Andre. Darček.
503
00:49:55,413 --> 00:49:56,915
Bude sa mi to páčiť?
504
00:49:56,998 --> 00:49:59,000
- Asi nie. Asi je to...
- Bože. Čo?
505
00:49:59,084 --> 00:50:01,169
- Zdvihni nohy.
- Kam?
506
00:50:01,253 --> 00:50:04,172
- A kráčaj. Kráčaj.
- Ou! Ups. Ach, nie!
507
00:50:04,256 --> 00:50:05,715
Presne. Super.
508
00:50:05,799 --> 00:50:07,384
Sme v bezpečí. V bezpečí.
509
00:50:07,968 --> 00:50:08,969
Čo je to?
510
00:50:12,097 --> 00:50:15,350
Kúpil si mi piano!
511
00:50:17,978 --> 00:50:19,312
Andre!
512
00:50:20,814 --> 00:50:21,815
Panebože.
513
00:50:21,898 --> 00:50:24,901
- Strašne ti ďakujem.
- Bol úplne ako Poppy.
514
00:50:24,985 --> 00:50:28,989
Závratne bystrý a jemný.
515
00:50:30,073 --> 00:50:31,533
Čo sa mu stalo?
516
00:50:32,909 --> 00:50:39,124
Andre... spadol z motorky
na horskej ceste.
517
00:50:40,792 --> 00:50:45,171
Jeho telo dopadlo
vysoko do konárov borovice.
518
00:50:46,506 --> 00:50:50,677
Každých pár týždňov sa mi sníva,
že je tam, v korunách stromov.
519
00:50:52,971 --> 00:50:55,557
Sám. Len tam leží.
520
00:51:01,938 --> 00:51:04,357
Povedali ste niekedy
o tom sne manželke?
521
00:51:04,441 --> 00:51:05,442
Nie.
522
00:51:06,109 --> 00:51:07,110
Prečo nie?
523
00:51:07,777 --> 00:51:10,363
Skoro celý rok nevyšla z domu.
524
00:51:13,366 --> 00:51:16,286
Spávala v hosťovskej izbe, a...
525
00:51:16,369 --> 00:51:17,871
Len sa ti snažím pomôcť.
526
00:51:20,624 --> 00:51:21,833
Viem. Ja viem.
527
00:51:22,792 --> 00:51:24,961
- Potrebujem byť sama. Vďaka.
- Prosím...
528
00:51:25,545 --> 00:51:29,591
O tomto neradi rozprávame.
529
00:51:31,968 --> 00:51:34,763
Ako ste sa cítili,
keď ste spávali oddelene?
530
00:51:36,890 --> 00:51:37,891
Sám.
531
00:51:39,309 --> 00:51:40,936
Hlavne som sa o ňu bál.
532
00:51:42,479 --> 00:51:43,480
Chýbala mi.
533
00:51:45,232 --> 00:51:47,192
Neznášali ste ju?
534
00:51:48,068 --> 00:51:49,569
Prišla o svoje dvojča.
535
00:51:50,570 --> 00:51:54,824
Nikdy nebola z tej motorky nadšená.
536
00:51:56,409 --> 00:51:59,246
Dávala si za vinu, že viac neprotestovala.
537
00:51:59,329 --> 00:52:01,998
Ale tú motorku by si aj tak kúpil.
538
00:52:03,166 --> 00:52:07,045
Spomenuli ste,
že Poppy za posledné mesiace
539
00:52:07,128 --> 00:52:08,547
na terapii urobila pokrok.
540
00:52:09,297 --> 00:52:11,216
Vy ste nikdy nemali sedenia?
541
00:52:11,716 --> 00:52:13,385
Nie. Nie.
542
00:52:15,011 --> 00:52:17,973
Hovorili ste s niekým
po rozvode vašich rodičov?
543
00:52:18,640 --> 00:52:19,975
Nie. Mal som päť.
544
00:52:21,768 --> 00:52:23,895
Takže ste nikdy neboli na terapii?
545
00:52:23,979 --> 00:52:24,980
Nie.
546
00:52:25,063 --> 00:52:28,900
A s Poppy
nemôžete hovoriť o vašom sne?
547
00:52:28,984 --> 00:52:32,737
Už sú to dva roky.
Prečo ste za niekým nešli?
548
00:52:32,821 --> 00:52:33,822
Neviem.
549
00:52:37,158 --> 00:52:38,159
Cameron?
550
00:52:40,245 --> 00:52:41,496
Prepáčte, ja...
551
00:52:46,877 --> 00:52:48,086
Prepáčte.
552
00:52:49,337 --> 00:52:50,338
To nič.
553
00:52:54,092 --> 00:52:55,302
Urobme si prestávku.
554
00:53:20,368 --> 00:53:21,578
Odkladám ich pre teba.
555
00:53:41,139 --> 00:53:42,140
Dobre.
556
00:53:42,807 --> 00:53:45,477
Jack, pripravený?
557
00:53:45,977 --> 00:53:46,978
Hej.
558
00:53:47,854 --> 00:53:49,189
- Cameron?
- Hej.
559
00:53:51,566 --> 00:53:52,567
Dobre.
560
00:53:53,401 --> 00:53:55,237
Zavolať Poppy.
561
00:54:02,911 --> 00:54:06,748
Zvláštne načasovanie.
Práve som volala s nemocnicou.
562
00:54:07,499 --> 00:54:11,169
Potvrdili doktora Herberta
na ultrazvuk dvadsiateho piateho.
563
00:54:16,716 --> 00:54:17,717
Cam?
564
00:54:19,928 --> 00:54:21,137
Je to skutočné.
565
00:54:21,221 --> 00:54:25,642
Hej, veľmi skutočné.
Živý človek v mojom tele.
566
00:54:25,725 --> 00:54:28,812
Zdá sa mi to iné, ako to,
čo si pamätám pri Corym, vieš?
567
00:54:28,895 --> 00:54:29,896
Hej.
568
00:54:32,023 --> 00:54:33,858
Pamätáš sa, ako sme na to prišli?
569
00:54:33,942 --> 00:54:37,821
Panebože, áno.
Ten šialený sneh.
570
00:54:38,405 --> 00:54:40,198
Jessie a Zoe mali na druhý deň svadbu.
571
00:54:40,282 --> 00:54:42,534
Zoe to vedela ihneď.
572
00:54:43,034 --> 00:54:46,663
„Ach, Bože môj. Poppy, ty si tehotná.“
573
00:54:47,497 --> 00:54:50,834
Ach, ten pocit si pamätám.
574
00:54:50,917 --> 00:54:52,752
Ešte si ani nevyšla z ordinácie a hneď
575
00:54:52,836 --> 00:54:55,005
si robila zoznam piesní,
reproduktor pri bruchu.
576
00:54:55,088 --> 00:54:59,926
Hej. Áno.
Maternicová muzika.
577
00:55:00,010 --> 00:55:03,680
Maternicová muzika.
Ach, už je to dávno.
578
00:55:05,307 --> 00:55:07,017
Už by sme to mali povedať aj Corymu.
579
00:55:08,727 --> 00:55:10,395
Hej, tiež som nad tým...
580
00:55:11,396 --> 00:55:13,690
Rafa, pošli Poppy správu.
581
00:55:15,775 --> 00:55:17,861
- Čo si to spravil?
- Nepáči sa mi to.
582
00:55:20,906 --> 00:55:24,659
A mne sa to podľa teba páči?
Hovoriť s manželkou pod dohľadom?
583
00:55:24,743 --> 00:55:26,202
Nie je tvoja manželka!
584
00:55:26,286 --> 00:55:29,748
Ach, jasné. Jasné, chápem.
585
00:55:29,831 --> 00:55:32,667
Neznesieš, aby to naozaj fungovalo.
To je ten problém.
586
00:55:32,751 --> 00:55:34,336
- Choď do riti!
- Ty choď do riti!
587
00:55:34,419 --> 00:55:37,214
A čo ja?
Zobudím sa na tomto mieste,
588
00:55:37,297 --> 00:55:39,633
čakám, kým ma odpojíš.
Že vraj nie som ja.
589
00:55:39,716 --> 00:55:41,134
Lebo nie si.
590
00:55:41,927 --> 00:55:43,887
Nie si mnou!
591
00:55:47,057 --> 00:55:49,768
Vieš čo? Nasrať na toto.
592
00:55:49,851 --> 00:55:52,312
- Hovadina. Len tu ostaň.
- Je to hovadina! Nasrať!
593
00:55:52,395 --> 00:55:54,940
- Hovadina. Je to skutočné!
- Otvorte tie dvere!
594
00:55:55,023 --> 00:55:56,858
A ty to vieš. Vieš to.
595
00:55:56,942 --> 00:56:00,570
Poppy povedala, že ak by to nespoznala,
ak by jej mama bola nerozoznateľná...
596
00:56:00,654 --> 00:56:02,906
Tu to máš. Nerozoznateľný.
597
00:56:02,989 --> 00:56:05,158
Neurobíš to, lebo si priveľký sebec!
598
00:56:05,242 --> 00:56:06,743
Preč odo mňa, kurva.
599
00:56:06,826 --> 00:56:08,954
Skončil som s tebou. Ha?
600
00:56:09,037 --> 00:56:12,582
Čo urobíš?
Urob to. Kurva, urob to. Urob to!
601
00:56:13,541 --> 00:56:16,336
Hej. Neodídeš odtiaľto.
602
00:56:16,419 --> 00:56:19,673
Idem domov a všetko im poviem.
Všetko!
603
00:56:20,173 --> 00:56:22,425
Hej, to sa stavím. Sráč.
604
00:56:22,509 --> 00:56:24,511
Vždy je to o tebe.
Vždy je to o tebe.
605
00:56:24,594 --> 00:56:26,304
Už neviem, ako dlho chce rozprávať,
606
00:56:26,388 --> 00:56:29,891
a ty jej stále zatváraš dvere,
lebo vnútri si myslíš, že nás opustila.
607
00:56:29,975 --> 00:56:31,977
- To som si nikdy nemyslel!
- Ale áno!
608
00:56:32,060 --> 00:56:33,353
Myslel...
609
00:56:33,436 --> 00:56:36,439
Hej. Hej, hej, hej.
610
00:56:36,523 --> 00:56:38,858
To nič. To nič. Dýchaj, dýchaj.
611
00:56:40,318 --> 00:56:41,319
Cam?
612
00:56:54,291 --> 00:56:55,709
Čo, doriti?
613
00:57:00,505 --> 00:57:02,424
V takom stave by nemal ísť domov.
614
00:57:10,557 --> 00:57:14,561
Porozprávam sa s ním,
ale má to v zmluve.
615
00:57:18,315 --> 00:57:19,524
Musím ho vidieť.
616
00:58:17,666 --> 00:58:20,085
Pamätám si,
kedy som vedel, že bude v poriadku.
617
00:58:30,720 --> 00:58:34,516
Plakala som pre Tracyho
618
00:58:34,599 --> 00:58:37,769
Chcela som ho znovu vidieť
619
00:58:40,105 --> 00:58:46,903
Ale život tak niekedy nefunguje
620
00:58:51,616 --> 00:58:57,998
Niekedy v apríli sneží
621
00:59:01,585 --> 00:59:06,590
A niekedy je mi tak zle
622
00:59:07,799 --> 00:59:09,301
Tak zle
623
00:59:10,677 --> 00:59:17,642
Niekedy chcem, aby sa život neskončil
624
00:59:19,728 --> 00:59:26,026
A všetky tie veci
Ktoré sa vraj pominú
625
00:59:30,196 --> 00:59:32,240
A láska
626
00:59:33,241 --> 00:59:39,623
Je ťažká až vtedy
Keď je preč
627
00:59:57,766 --> 01:00:02,562
Hej... To predtým mi je ľúto.
628
01:00:03,313 --> 01:00:04,940
Nemyslím si, že nás opustila.
629
01:00:08,985 --> 01:00:10,445
Nie, niečo na tom je.
630
01:00:12,113 --> 01:00:13,323
Niečo na tom je.
631
01:00:15,450 --> 01:00:18,286
Už dlho sa svojím spôsobom
snaží so mnou hovoriť.
632
01:00:18,954 --> 01:00:20,538
Myslel som, že mám viac času.
633
01:00:22,415 --> 01:00:25,043
Povedal som jej
iba o tom závrate pred tromi mesiacmi.
634
01:00:27,504 --> 01:00:29,714
Keby som vtedy spomenul
tie bolesti hlavy...
635
01:00:30,840 --> 01:00:33,134
Hneď by nás nahnala do nemocnice na sken.
636
01:00:35,303 --> 01:00:36,930
Našli by to, než sa to rozšírilo.
637
01:00:38,890 --> 01:00:40,100
Vyriešili by sme to spolu.
638
01:00:46,439 --> 01:00:50,235
Viem, že sa musíš vrátiť
a ešte ich vidieť. Chápem to.
639
01:00:51,611 --> 01:00:53,029
Ale urob, čo je správne.
640
01:00:54,155 --> 01:00:56,992
O sedem mesiacov sa to dieťa...
641
01:00:57,075 --> 01:00:58,076
Nerob to.
642
01:00:58,159 --> 01:01:01,329
Ak jej to povieš, robíš to pre seba.
Ja to hovorím pre nich.
643
01:01:01,413 --> 01:01:02,414
Stačí.
644
01:01:20,849 --> 01:01:21,850
Ránko.
645
01:01:25,145 --> 01:01:26,646
Hej, Jack.
646
01:01:27,230 --> 01:01:29,900
Hej, hej. Si v poriadku. To nič.
647
01:01:32,360 --> 01:01:34,154
- Doriti.
- To nič.
648
01:01:34,237 --> 01:01:35,238
Si v poriadku.
649
01:01:37,908 --> 01:01:38,909
Hej.
650
01:01:43,747 --> 01:01:46,583
Monitorovanie výstupu
z vašich šošoviek
651
01:01:46,666 --> 01:01:49,961
je dôležitou súčasťou
Jackovho psychologického hodnotenia.
652
01:01:50,462 --> 01:01:51,755
Nič sa nenahráva?
653
01:01:52,422 --> 01:01:53,715
Také sú predpisy.
654
01:01:55,217 --> 01:01:57,552
A iba Jack má k tomu prístup?
655
01:01:58,053 --> 01:01:59,804
Nikto iný to nezačuje ani neuvidí.
656
01:02:06,186 --> 01:02:07,604
Prístup povolený.
657
01:02:11,483 --> 01:02:14,569
Snažte sa na toto celé zabudnúť
658
01:02:14,653 --> 01:02:17,072
a len si užite čas s rodinou.
659
01:02:19,449 --> 01:02:21,701
Uvidíme sa o tri dni, Cameron.
660
01:02:21,785 --> 01:02:26,039
Skúste to všetko pustiť z hlavy.
Užite si domov.
661
01:02:30,460 --> 01:02:31,628
A vráťte sa.
662
01:05:18,086 --> 01:05:19,421
Ach, môj Bože.
663
01:05:21,006 --> 01:05:23,091
Zavolajte mu.
664
01:05:32,642 --> 01:05:33,643
Panebože.
665
01:05:35,186 --> 01:05:36,187
Zdvihnite.
666
01:05:39,274 --> 01:05:43,904
Cameron, o chvíľu
príde auto. Skúste sa postaviť.
667
01:06:05,467 --> 01:06:06,968
Cameron?
668
01:06:07,052 --> 01:06:09,095
Musíte sa vrátiť.
669
01:06:09,179 --> 01:06:10,180
Práve som prišiel.
670
01:06:10,263 --> 01:06:14,392
Možno bude potrebné iba zmeniť lieky,
ale musíme sa na vás pozrieť.
671
01:06:14,476 --> 01:06:15,644
Nevrátim sa.
672
01:06:15,727 --> 01:06:19,522
Ak ostanete
a budete mať ďalší záchvat bez dozoru,
673
01:06:19,606 --> 01:06:21,942
mohli by ste zomrieť
pred očami svojej rodiny.
674
01:06:22,901 --> 01:06:23,902
Choďte doriti.
675
01:06:25,528 --> 01:06:27,364
Kurva. Kurva.
676
01:06:29,616 --> 01:06:30,617
Cameron?
677
01:06:32,827 --> 01:06:34,329
Hovorte so mnou.
678
01:07:01,523 --> 01:07:03,149
Ráno odíde Jack.
679
01:07:05,151 --> 01:07:08,989
Ešte som neskončil
s jeho psychologickým hodnotením.
680
01:07:10,198 --> 01:07:12,409
Nesúhlasím s tým, aby šiel domov.
681
01:07:13,243 --> 01:07:15,245
Poppy ho očakáva.
682
01:07:15,328 --> 01:07:19,165
- Mám...
- Jack je pripravený. Zajtra odíde.
683
01:07:21,126 --> 01:07:23,044
V zmluve to máme ošetrené.
684
01:07:23,920 --> 01:07:26,965
Bude poznamenané,
že si s rozhodnutím nesúhlasil.
685
01:07:27,757 --> 01:07:30,135
Povedz Jackovi, nech zavolá Poppy.
686
01:07:32,345 --> 01:07:37,392
Pošmykol si sa v sprche.
Mierny otras mozgu. Sken bol v poriadku.
687
01:07:37,475 --> 01:07:38,476
Zajtra budeš doma.
688
01:07:39,060 --> 01:07:40,061
Dobre.
689
01:07:48,653 --> 01:07:52,032
Ak tieto dva týždne doma
pôjdu dobre, čo pôjdu,
690
01:07:52,741 --> 01:07:55,160
tento proces ti vymažeme z pamäti
691
01:07:55,243 --> 01:07:57,078
a tu ťa už neuvidíme.
692
01:07:59,789 --> 01:08:03,793
Ak sa Cameron prebudí,
bude ťa monitorovať.
693
01:08:04,461 --> 01:08:07,088
Ale pokiaľ sa nevyskytnú žiadne problémy,
694
01:08:07,172 --> 01:08:09,341
nebude mať možnosť to zastaviť.
695
01:08:11,635 --> 01:08:15,472
Viem, že to nie je, ako sme plánovali,
ale si pripravený.
696
01:08:16,056 --> 01:08:18,350
Nemysli na to ako na test.
697
01:08:19,392 --> 01:08:20,477
Len ako na návrat domov.
698
01:08:54,553 --> 01:08:57,472
Macko? Ukáž sa mi.
699
01:08:59,057 --> 01:09:00,392
Si v poriadku?
700
01:09:00,475 --> 01:09:03,895
- Len... len to trochu bolí. Som v pohode.
- Hej?
701
01:09:03,978 --> 01:09:05,397
Už to odpuchlo.
702
01:09:06,815 --> 01:09:07,816
Čo povedali?
703
01:09:09,401 --> 01:09:12,612
Že budem pár dní trochu popletený.
Ale som v poriadku.
704
01:09:14,947 --> 01:09:15,824
Poď ku mne.
705
01:09:32,214 --> 01:09:33,216
Vystrašil si ma.
706
01:09:33,299 --> 01:09:34,467
Aj sám seba.
707
01:09:48,522 --> 01:09:50,442
Čaká na teba vo svojej izbe.
708
01:09:53,152 --> 01:09:55,989
- Kto?
- Tvoj syn.
709
01:10:03,371 --> 01:10:04,497
Drž hubu.
710
01:10:06,958 --> 01:10:08,126
Debil.
711
01:10:09,252 --> 01:10:10,462
Prepáč, musel som.
712
01:10:10,545 --> 01:10:12,881
Dokelu, Cam. Takto ma nestraš.
713
01:10:13,590 --> 01:10:14,758
Blbec.
714
01:10:15,342 --> 01:10:16,801
- Poď ku mne.
- Nie.
715
01:10:16,885 --> 01:10:18,637
No tak, poď sem.
716
01:10:18,720 --> 01:10:21,431
- Ani náhodou.
- Prepáč.
717
01:10:29,272 --> 01:10:30,482
Len pokoj, tiger.
718
01:10:33,401 --> 01:10:34,653
Kvík.
719
01:10:34,736 --> 01:10:36,279
Čo, dokelu? Ellington?
720
01:10:37,530 --> 01:10:38,740
Hej, kamoš.
721
01:10:40,033 --> 01:10:45,080
Páni, myslím, že Kvík je naštvaný,
že si odišiel a udrel si hlavu.
722
01:10:45,163 --> 01:10:49,084
Páni, nenechá to tak. Ellington.
723
01:10:50,961 --> 01:10:52,087
Dobre, Kvík.
724
01:10:53,046 --> 01:10:54,464
Pustím ho von.
725
01:10:55,966 --> 01:10:57,300
Pozriem sa za Corym.
726
01:11:26,538 --> 01:11:27,747
Hej.
727
01:11:29,416 --> 01:11:31,877
Ra... Čo sa stalo?
728
01:11:32,752 --> 01:11:33,753
Odpadli ste.
729
01:11:36,381 --> 01:11:39,467
V bezvedomí ste boli skoro 24 hodín.
730
01:11:41,636 --> 01:11:42,637
Čo si myslí Poppy?
731
01:11:43,513 --> 01:11:45,056
Všetko je v poriadku, Cameron.
732
01:11:47,726 --> 01:11:48,727
Čo to znamená?
733
01:11:52,772 --> 01:11:53,773
Neodišiel.
734
01:11:54,482 --> 01:11:58,403
Kým ste spali, všetko sme sledovali.
Všetko je v poriadku.
735
01:11:58,486 --> 01:12:01,865
Nie, nie. Nestihol som...
736
01:12:01,948 --> 01:12:03,783
Je mi ľúto, že sa to stalo takto...
737
01:12:03,867 --> 01:12:05,285
Neskončil som. Nepovedal som.
738
01:12:05,368 --> 01:12:07,245
- ...ale bolo to správne rozhodnutie.
- Blbosť.
739
01:12:07,329 --> 01:12:08,788
Neskončil som!
740
01:12:08,872 --> 01:12:10,415
Teraz to nie je o vás.
741
01:12:10,999 --> 01:12:12,000
Ako prosím?
742
01:12:12,083 --> 01:12:15,503
- Máte príležitosť, ktorú nemá nikto.
- Nie. Nie.
743
01:12:15,587 --> 01:12:17,088
Nebuďte slepý, Cameron.
744
01:12:17,172 --> 01:12:18,590
- Naserte si.
- Zomierate.
745
01:12:23,428 --> 01:12:24,429
Zomierate.
746
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
- Vy zomierate, Cam.
- Prestaňte!
747
01:12:34,022 --> 01:12:35,023
Prestaňte.
748
01:12:40,320 --> 01:12:41,488
Jack bol pripravený.
749
01:12:43,073 --> 01:12:44,157
Sú v dobrých rukách.
750
01:12:47,535 --> 01:12:48,787
Sú vo vašich rukách.
751
01:12:54,084 --> 01:12:55,252
Chcem vidieť záznam.
752
01:12:57,587 --> 01:12:58,588
Hneď.
753
01:13:00,590 --> 01:13:02,425
A vy prestaňte sledovať moju rodinu.
754
01:13:07,180 --> 01:13:09,683
Naučil som sa to v škole.
Papier je drevo.
755
01:13:09,766 --> 01:13:11,434
Áno.
756
01:13:12,060 --> 01:13:13,603
- Má to... ukáž mi to.
- Je?
757
01:13:13,687 --> 01:13:15,564
Áno, je tam drevo.
758
01:13:15,647 --> 01:13:19,025
Hej. Áno, pane.
759
01:13:20,986 --> 01:13:22,946
- Toto je jediný prenos?
- Dobre.
760
01:13:23,029 --> 01:13:24,030
Áno.
761
01:13:24,948 --> 01:13:26,366
Rád by som bol sám.
762
01:13:26,992 --> 01:13:28,159
Nie.
763
01:13:28,243 --> 01:13:31,913
Takže, čo je tá vec,
ktorú som chcel, aby si robil viac?
764
01:13:34,249 --> 01:13:36,626
- Čítanie?
- Ach. Dobre.
765
01:13:37,961 --> 01:13:39,713
Niečo tu pre teba mám.
766
01:13:39,796 --> 01:13:41,423
V podstate je to od tvojej starkej.
767
01:13:41,506 --> 01:13:44,009
Dala mi ju, keď som bol asi v tvojom veku.
768
01:13:44,593 --> 01:13:46,303
Otvor ju, je super.
769
01:13:47,262 --> 01:13:48,305
Dobre.
770
01:13:48,388 --> 01:13:50,265
Niečo do nej napísala.
771
01:13:56,688 --> 01:13:59,107
Za toto som Andreho chcela zabiť,
772
01:13:59,190 --> 01:14:00,692
keď sme boli malí.
773
01:14:00,775 --> 01:14:04,738
A teraz študujem každé slovo,
ktoré podčiarkol.
774
01:14:14,497 --> 01:14:16,166
Nejako...
775
01:14:20,295 --> 01:14:22,422
...konečne znovu dýcham.
776
01:14:25,634 --> 01:14:27,719
Ale mám pocit, že som stratila teba, Cam.
777
01:14:32,224 --> 01:14:34,517
Máš toľko práce
v zamestnaní, ktoré neznášaš.
778
01:14:34,601 --> 01:14:36,519
Akoby si tu ani nebol.
779
01:14:37,520 --> 01:14:41,775
A nehovorím, že za to môžeš iba ty,
chápeš? Sme v tom obaja.
780
01:14:44,819 --> 01:14:47,072
Viem, že som chvíľu bola mimo.
781
01:14:48,240 --> 01:14:49,950
A viem, že som ťa vystrašila.
782
01:14:52,160 --> 01:14:55,163
A je mi to ľúto, Cam. Naozaj.
783
01:14:58,416 --> 01:15:02,921
A keď som vtedy počula tie slová...
„Udrel som si hlavu.“
784
01:15:07,759 --> 01:15:11,930
Nemôžem ťa stratiť, Cam.
Neprežila by som to.
785
01:15:17,227 --> 01:15:22,732
Takže teraz ti hovorím,
že som s týmto tichom skončila.
786
01:15:24,651 --> 01:15:29,281
Začneme sa rozprávať a napravíme to.
787
01:16:10,655 --> 01:16:12,115
Niečo som ti vyrobil.
788
01:16:22,417 --> 01:16:27,005
SKORO SA UZDRAV
789
01:16:30,175 --> 01:16:31,676
Fakt necitlivé.
790
01:16:36,181 --> 01:16:39,100
Ach, nie. To... Prepáč. Ja...
791
01:16:40,268 --> 01:16:41,686
Doriti. Je mi to...
792
01:16:45,815 --> 01:16:46,816
Ty sprostaňa.
793
01:16:49,486 --> 01:16:50,487
Vystrašila si ma.
794
01:16:50,987 --> 01:16:52,697
Tvoja tvár. Bolo... Bolo...
795
01:16:53,198 --> 01:16:54,699
Vystrašila si ma. Fakt dobré.
796
01:16:56,785 --> 01:16:59,579
Je... Je to dobré. Vtipné.
797
01:17:08,838 --> 01:17:10,757
Hej. To nič.
798
01:17:13,510 --> 01:17:14,511
Si v poriadku.
799
01:17:20,850 --> 01:17:22,435
Som tu. Si v poriadku.
800
01:18:12,611 --> 01:18:17,157
ZÁZNAM ZO ŠOŠOVIEK NEDOSTUPNÝ
801
01:18:22,954 --> 01:18:24,915
Šošovky si vyberá čoraz viac,
802
01:18:24,998 --> 01:18:26,499
nielen na spanie.
803
01:18:26,583 --> 01:18:30,045
Nemusí ich nosiť celý čas.
Sú mu nepríjemné.
804
01:18:30,712 --> 01:18:32,130
Súcití s vami.
805
01:18:32,923 --> 01:18:36,301
Ale tiež je mu nepríjemné,
že jeho rodinu sledujú.
806
01:18:36,384 --> 01:18:38,720
Je mi fuk, či mu to je príjemné.
Je to moja rodina.
807
01:18:38,803 --> 01:18:41,723
Cameron, to, čo teraz cítite, je normálne.
808
01:18:41,806 --> 01:18:43,308
Nie, nie je.
809
01:18:44,017 --> 01:18:45,227
Niečo nie je v poriadku.
810
01:18:45,310 --> 01:18:47,604
Cítim to. Už pár dní.
Niečo je iné.
811
01:18:47,687 --> 01:18:48,897
V tejto fáze
812
01:18:48,980 --> 01:18:53,735
sú všetky tieto pocity normálne.
On je v poriadku.
813
01:18:54,861 --> 01:18:56,071
Hej.
814
01:19:37,696 --> 01:19:39,114
Čo je to s tebou?
815
01:19:51,793 --> 01:19:54,421
Cory, kamoš, večera.
816
01:20:03,054 --> 01:20:04,055
Cory. Pauza.
817
01:20:05,348 --> 01:20:06,349
Cory, no tak.
818
01:20:06,933 --> 01:20:07,934
Čo myslíš?
819
01:20:12,147 --> 01:20:13,231
Chutí mi to.
820
01:20:13,940 --> 01:20:16,610
- Pecorino namiesto parmezánu.
- Fakt dobré.
821
01:20:16,693 --> 01:20:17,736
Hej.
822
01:20:21,740 --> 01:20:23,575
No tak, chlape. Hneď. Koniec.
823
01:20:24,576 --> 01:20:26,578
Menej slané, nie?
Sladšie?
824
01:20:26,661 --> 01:20:28,079
Hej. Je to skvelé.
825
01:20:32,500 --> 01:20:34,502
- Si v poriadku, zlatko?
- Hej.
826
01:20:35,503 --> 01:20:38,089
- Čo je?
- Nič, som v pohode. Len...
827
01:20:38,673 --> 01:20:39,883
Už prestaň!
828
01:20:55,065 --> 01:20:56,691
Ach, nie.
829
01:21:32,894 --> 01:21:34,145
Prístup zamietnutý.
830
01:21:35,313 --> 01:21:36,523
Prístup zamietnutý.
831
01:25:54,614 --> 01:25:56,908
SPRÁVY
832
01:25:56,992 --> 01:26:00,912
POPPY - CHLAP NA ODTOK
BUDE MEŠKAŤ, CCA 14.15
833
01:26:00,996 --> 01:26:02,372
CAM - POSLAL SPRÁVU
VŠETKO OK
834
01:26:02,455 --> 01:26:04,332
PRE TOTO SOM NAŠIEL SUPER MIESTO
835
01:26:04,416 --> 01:26:06,459
HORE NAD PLATŇAMI...?
836
01:26:09,880 --> 01:26:11,798
POPPY
ÁCH. URČITE! SUPER.
837
01:26:15,010 --> 01:26:16,428
KÚPIŠ OLEJ + SAPONÁT? CMUK
838
01:26:16,511 --> 01:26:17,512
PRÁVE SOM V OBCHODE.
839
01:26:17,596 --> 01:26:18,847
TOTO SOM UKÁZALA TRIEDE.
840
01:26:20,015 --> 01:26:22,434
- Hej, tackací tanec.
- Budem veľký brat!
841
01:26:22,517 --> 01:26:24,895
- Super!
- Tackáč!
842
01:26:25,729 --> 01:26:27,606
CAM
CHALAN MÁ (MOJE) VLOHY
843
01:26:29,024 --> 01:26:30,317
Ľúbim ho.
844
01:26:35,238 --> 01:26:37,282
RE: NA ČOM PRACUJEM
UTOROK, 6.11.
845
01:26:37,365 --> 01:26:39,117
MACKO, SKVELÉ! SOM RADA,
ŽE ZAS KRESLÍŠ.
846
01:26:39,200 --> 01:26:41,703
RE: NA ČOM PRACUJEM
CAM: HEJ?
847
01:26:52,964 --> 01:26:53,965
Páni.
848
01:27:40,178 --> 01:27:41,680
Rob, čo musíš.
849
01:28:35,191 --> 01:28:37,777
Hej, hej. Len...
850
01:28:39,738 --> 01:28:40,739
Buď opatrný.
851
01:29:18,944 --> 01:29:19,945
Hej, Doc.
852
01:29:22,614 --> 01:29:23,615
Doc.
853
01:29:26,701 --> 01:29:27,702
Vstávaj.
854
01:29:36,795 --> 01:29:38,046
Čo sa deje?
855
01:29:39,422 --> 01:29:43,009
Len som mal strašnú nočnú moru
a chcel som ťa vidieť.
856
01:29:44,052 --> 01:29:46,846
Hej, mám nápad.
857
01:29:51,184 --> 01:29:56,147
Budeme predstierať,
že je to pivo, dobre?
858
01:29:56,231 --> 01:29:59,192
Prvýkrát som ho pil s mamou,
ale bol som starší.
859
01:29:59,276 --> 01:30:02,529
Ale to nič. Nikomu to nepovieme.
860
01:30:02,612 --> 01:30:03,947
Hej.
861
01:30:04,656 --> 01:30:08,618
A toto bolo
jej najobľúbenejšie jedlo k pivu.
862
01:30:11,121 --> 01:30:13,248
Fazuľa edamame s kopou soli.
863
01:30:14,165 --> 01:30:16,710
Zapitá lahodným, sviežim pivom.
864
01:30:17,627 --> 01:30:19,170
- Mňam.
- Ako sa to je?
865
01:30:19,254 --> 01:30:22,716
Vidíš? Daj si ten vrchný.
Jeden po druhom, zvrchu.
866
01:30:24,175 --> 01:30:26,595
Vylúskni ho. Do toho. Hej.
867
01:30:28,305 --> 01:30:30,140
- Chutí to dobre.
- Dobré, však?
868
01:30:31,349 --> 01:30:32,767
Lepšie, ako to vyzerá.
869
01:30:33,768 --> 01:30:35,353
A teraz to skús s pivom.
870
01:30:36,146 --> 01:30:37,147
Dobre.
871
01:30:38,356 --> 01:30:42,027
Jablkový džús, ale...
Počkaj, počkaj. Na zdravie.
872
01:30:44,863 --> 01:30:46,031
Na tvoj dlhý život.
873
01:30:47,365 --> 01:30:49,117
Na edamame.
874
01:31:03,882 --> 01:31:05,091
Dám si ešte jednu.
875
01:31:06,301 --> 01:31:07,302
Poď ku mne, kamoš.
876
01:31:34,204 --> 01:31:35,538
Si v poriadku, oci?
877
01:31:42,712 --> 01:31:45,632
Ukáž, nech sa na teba pozriem.
Ukáž mi tú tvár.
878
01:31:51,096 --> 01:31:52,556
Hej, som v pohode.
879
01:31:56,726 --> 01:31:57,727
To nič.
880
01:32:02,399 --> 01:32:03,400
Cory?
881
01:32:04,109 --> 01:32:05,151
Áno?
882
01:32:07,028 --> 01:32:08,029
Ľúbim ťa, kamoš.
883
01:32:09,030 --> 01:32:10,448
Aj ja ťa ľúbim, ocko.
884
01:32:17,998 --> 01:32:18,999
Ja viem.
885
01:32:35,473 --> 01:32:36,474
Buď dobrý, Doc.
886
01:33:27,359 --> 01:33:28,360
P?
887
01:33:30,403 --> 01:33:31,613
P.
888
01:33:36,701 --> 01:33:37,911
Milujem ťa.
889
01:33:43,959 --> 01:33:45,085
Poppy, zobuď sa.
890
01:33:52,133 --> 01:33:53,552
Macko, čo sa deje?
891
01:33:55,178 --> 01:33:56,179
Čo sa deje?
892
01:33:58,473 --> 01:33:59,641
Nič. Len...
893
01:34:02,102 --> 01:34:03,937
Len som mal naozaj zlý sen.
894
01:34:04,521 --> 01:34:07,691
Nahneval som sa na Coryho.
Snívalo sa mi, že som o všetko prišiel.
895
01:34:07,774 --> 01:34:10,193
Ach, zlatko.
896
01:34:10,777 --> 01:34:11,945
Poď sem.
897
01:34:17,450 --> 01:34:20,579
Bože, zlatko, ty sa chveješ.
Chveješ sa.
898
01:34:21,955 --> 01:34:22,998
Bolo to také skutočné.
899
01:34:25,041 --> 01:34:26,251
Ach, zlatko.
900
01:34:28,795 --> 01:34:31,548
- Sme tu, dobre?
- Áno.
901
01:34:34,593 --> 01:34:37,554
Už sme na tom lepšie. Však?
902
01:34:41,474 --> 01:34:43,226
Hej, sme na tom skvele.
903
01:34:47,898 --> 01:34:49,858
Ak to bude chlapec...
904
01:34:51,985 --> 01:34:53,445
mal by sa volať Andre.
905
01:34:54,654 --> 01:34:55,864
Hej. Viem.
906
01:35:20,138 --> 01:35:21,139
Poppy?
907
01:35:22,015 --> 01:35:23,016
Áno?
908
01:35:30,857 --> 01:35:32,067
Sklamal som ťa.
909
01:35:35,820 --> 01:35:38,365
Cam, prestaň. Poď sem.
910
01:35:42,494 --> 01:35:44,454
Je mi to tak ľúto. Ja...
911
01:35:46,331 --> 01:35:47,332
Počúvaj.
912
01:35:48,041 --> 01:35:50,293
Sme naspäť, nie?
913
01:35:52,295 --> 01:35:53,713
A je to úžasné.
914
01:35:55,298 --> 01:35:56,466
Hej?
915
01:35:59,886 --> 01:36:00,887
Áno.
916
01:36:06,351 --> 01:36:07,477
Poď sem.
917
01:36:26,496 --> 01:36:28,123
No tak, spi.
918
01:37:47,077 --> 01:37:48,078
Ďakujem.
919
01:37:57,128 --> 01:37:58,129
Postaraj sa o nich.
920
01:38:06,513 --> 01:38:07,514
Postarám.
921
01:39:22,714 --> 01:39:26,843
Od dnešného rána
je oficiálne Cameron Turner.
922
01:39:30,055 --> 01:39:32,140
Nikdy o tomto nebude vedieť.
923
01:39:34,851 --> 01:39:35,852
Dobre.
924
01:39:39,272 --> 01:39:40,273
Dobre.
925
01:39:46,821 --> 01:39:47,822
Ďakujem vám, doktorka.
926
01:39:50,951 --> 01:39:51,952
Ja ďakujem.
927
01:40:06,383 --> 01:40:08,176
Je ťažké byť zabudnutým.
928
01:40:14,641 --> 01:40:16,768
O chvíľu príde nový klient.
929
01:40:18,395 --> 01:40:22,357
Príďte za nami, keď s ním dohovoríte.
930
01:40:23,441 --> 01:40:24,859
Jack vám niečo nechal.
931
01:41:23,627 --> 01:41:24,878
Zlatko?
932
01:41:29,633 --> 01:41:30,926
Povedz, že ma miluješ.
933
01:41:33,720 --> 01:41:34,721
Milujem ťa.
934
01:41:40,644 --> 01:41:42,062
Nie, nie, nie.
935
01:41:42,145 --> 01:41:43,605
Cam.
936
01:41:43,688 --> 01:41:46,233
Čo robíš? Ja tu krájam.
937
01:41:46,316 --> 01:41:47,692
Ale naozaj, P.
938
01:41:48,735 --> 01:41:49,736
Čo?
939
01:41:50,320 --> 01:41:52,822
Pozri sa mi do očí
a povedz, že ma miluješ.
940
01:41:53,990 --> 01:41:57,994
- Čo to robíš?
- Len... No tak. Naozaj.
941
01:41:59,537 --> 01:42:00,538
Potrebujem to počuť.
942
01:42:04,292 --> 01:42:05,293
Dobre.
943
01:42:12,217 --> 01:42:13,802
Milujem ťa, Cameron Turner.
944
01:42:15,887 --> 01:42:20,058
Vždy som ťa milovala a vždy budem.
945
01:42:26,523 --> 01:42:29,234
- Aké to bolo?
- Dobré.
946
01:51:50,337 --> 01:51:52,339
Preklad titulkov: Martina Mydliar