1 00:00:41,960 --> 00:00:44,671 Budem hádať. Latte s ovseným mliekom, bez cukru. 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,256 Presne tak, pane. 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,884 A aj čokoládu Echo, ak ich máte. 4 00:00:49,384 --> 00:00:51,595 Je to moje stredné meno. Ešte niečo? 5 00:00:51,678 --> 00:00:53,513 Všetko, ďakujem. 6 00:00:53,597 --> 00:00:57,017 Dobre. Platba prijatá. Tvoja objednávka. 7 00:01:00,145 --> 00:01:01,313 MLIEČNA ČOKOLÁDA 8 00:01:01,396 --> 00:01:02,606 Dík, brácho. 9 00:01:02,689 --> 00:01:05,901 Nemáš za čo, Cameron. Super pokec. Tak zajtra. 10 00:01:18,121 --> 00:01:21,291 Pozri, svojho brata poznám. Je veľmi citlivý. 11 00:03:14,487 --> 00:03:15,488 Haló? 12 00:03:16,197 --> 00:03:18,783 Čau. Hej. 13 00:03:23,330 --> 00:03:25,248 Nie, práve prichádzame do stanice. 14 00:03:25,332 --> 00:03:27,542 Stanica Summit Park. 15 00:03:27,626 --> 00:03:29,836 O chvíľu sa uvidíme, dobre? 16 00:03:31,379 --> 00:03:32,422 Ahoj. 17 00:03:34,257 --> 00:03:35,383 Celá vaša. 18 00:03:41,014 --> 00:03:43,600 Vlak prichádza do stanice Summit Park. 19 00:03:55,820 --> 00:03:58,365 Ďalšia stanica Stadium Avenue. 20 00:04:07,666 --> 00:04:08,833 Božemôj. 21 00:04:10,043 --> 00:04:11,336 Ach, kurva. 22 00:04:12,671 --> 00:04:14,464 Och, nie. 23 00:04:17,550 --> 00:04:19,761 Ach, doriti. 24 00:04:20,845 --> 00:04:22,889 Prepáčte. Ospravedlňte ma. 25 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 Cameron. 26 00:05:08,310 --> 00:05:10,061 Tu Dr. Scottová. 27 00:05:10,145 --> 00:05:13,023 Pozrite, nechcem na vás tlačiť, 28 00:05:13,106 --> 00:05:17,360 ale váš posledný sken ukázal zrýchlený úpadok. 29 00:05:17,444 --> 00:05:19,529 Je podstatné, aby sme pokračovali... 30 00:05:19,613 --> 00:05:20,614 Vypnúť zvuk. 31 00:05:50,310 --> 00:05:53,313 Kvík. Si tu? 32 00:05:54,481 --> 00:05:55,941 Dobrý chlapec. 33 00:05:58,610 --> 00:06:00,028 Nechali ste mi niečo? 34 00:06:01,905 --> 00:06:04,699 Hej? Dnes ste mi nezjedli všetko jedlo? 35 00:06:05,283 --> 00:06:07,535 CORYHO IZBA „DOC“ 36 00:06:51,288 --> 00:06:54,791 Detský fenomén alebo budúci masový vrah? 37 00:06:54,874 --> 00:06:56,668 Už sa neviem dočkať rodička. 38 00:06:57,836 --> 00:06:59,838 SLEČNA JONESOVÁ DNEŠNÉ ÚLOHY GRR 39 00:08:14,204 --> 00:08:20,627 Labutia pieseň 40 00:09:06,548 --> 00:09:11,136 Vitajte v Dome Arra, Cameron. Rada vás spoznávam osobne. 41 00:09:13,013 --> 00:09:14,222 Poďte ďalej. 42 00:09:22,731 --> 00:09:24,941 Toto je náš hlavný obytný priestor. 43 00:09:26,276 --> 00:09:27,277 Páni. 44 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 ZMLUVA O SÚHLASE 45 00:09:40,081 --> 00:09:41,875 PODMIENKY MLČANLIVOSTI FINÁLNY SÚHLAS 46 00:09:41,958 --> 00:09:45,128 Viem, že tieto pojmy môžu byť nepríjemné. 47 00:09:45,212 --> 00:09:48,506 Pamätajte, že ak sa v ktoromkoľvek bode procesu hodnotenia 48 00:09:48,590 --> 00:09:53,094 rozhodnete nepokračovať, nikdy neopustí toto zariadenie. 49 00:09:54,179 --> 00:09:57,891 A nie je... žiadna šanca, že by tú chorobu dostal? 50 00:09:59,142 --> 00:10:04,147 Ako som naznačila, aby sme tomu predišli, upravili sme 51 00:10:04,231 --> 00:10:06,066 relevantné vlákna jeho DNA. 52 00:10:10,820 --> 00:10:13,490 Čo sa s ním stane, ak sa rozhodnem to neurobiť? Len tak... 53 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 Bez tušenia zaspí. Nebude vedieť nič. 54 00:10:23,333 --> 00:10:27,420 Tu ho budeme volať Jack, ak vám to meno vyhovuje. 55 00:10:55,865 --> 00:10:57,576 Toto je riadiaca miestnosť. 56 00:10:59,244 --> 00:11:00,328 A toto je Dalton. 57 00:11:00,829 --> 00:11:02,789 - Vitajte, Cameron. - Dobrý. 58 00:11:03,957 --> 00:11:06,751 Dalton je psychológ a náš hlavný technik. 59 00:11:06,835 --> 00:11:09,504 A to je celý náš tím. 60 00:11:10,672 --> 00:11:12,132 Len vy traja? 61 00:11:12,215 --> 00:11:16,386 Traja ľudia. Systémy umelej inteligencie odvádzajú prácu za 50 ľudí. 62 00:11:20,557 --> 00:11:22,601 Než vás pustíme dnu, 63 00:11:23,351 --> 00:11:27,230 musím vás požiadať o vypnutie kamier vo vašich šošovkách a hodinkách. 64 00:11:27,898 --> 00:11:29,149 Ach, dobre. 65 00:11:33,153 --> 00:11:34,321 Deaktivuj kamery. 66 00:11:36,156 --> 00:11:37,157 Ďakujem. 67 00:11:38,658 --> 00:11:41,661 Tak, pôjdeme dnu? 68 00:12:15,654 --> 00:12:17,781 Molekulárne regenerovaný. 69 00:12:18,990 --> 00:12:21,117 Načrtnutý podľa vašej DNA. 70 00:12:22,327 --> 00:12:25,205 Cameron Turner do poslednej molekuly. 71 00:12:59,030 --> 00:13:00,031 Sníva? 72 00:13:01,449 --> 00:13:02,534 Ešte nie. 73 00:13:15,881 --> 00:13:18,008 Nech sa páči. Nezobudí sa. 74 00:13:54,544 --> 00:13:55,962 Prepáčte, doktorka. 75 00:14:01,301 --> 00:14:02,636 Nemôžem to urobiť. 76 00:14:34,918 --> 00:14:38,004 Viem, aké je to pre vás vážne rozhodnutie. 77 00:14:38,088 --> 00:14:40,590 Viem, čím si prechádzate. 78 00:14:41,091 --> 00:14:42,092 Ale... 79 00:14:42,175 --> 00:14:43,176 SPRÁVY DR. SCOTTOVÁ 80 00:14:43,260 --> 00:14:46,012 akonáhle svojej žene poviete, že zomierate, 81 00:14:46,096 --> 00:14:48,598 túto možnosť stratíte. 82 00:14:50,100 --> 00:14:51,226 Buď jej to poviete, 83 00:14:51,309 --> 00:14:55,313 alebo urobíte toto a život vašej rodiny bude pokračovať. 84 00:14:56,314 --> 00:15:00,151 Ale vzhľadom na váš zhoršujúci sa stav nemôžeme zdržiavať, Cameron. 85 00:15:00,986 --> 00:15:03,071 Prosím, zavolajte mi. 86 00:15:12,414 --> 00:15:13,415 Turpan okuliarnatý. 87 00:15:13,498 --> 00:15:15,333 Výborne. A toto? 88 00:15:16,668 --> 00:15:17,669 Cory? 89 00:15:18,628 --> 00:15:21,965 Potápač prilbatý. 90 00:15:25,343 --> 00:15:26,344 Croissaint! 91 00:15:26,428 --> 00:15:27,888 Nie. 92 00:15:59,711 --> 00:16:01,046 Požičiaš mi ceruzky? 93 00:16:01,630 --> 00:16:03,632 Pozdávajú sa ti moje ceruzky? 94 00:16:05,926 --> 00:16:09,804 Tú súpravu mám už 22 rokov. Máš na ňu zálusk? 95 00:16:09,888 --> 00:16:11,097 Šak ich nepoužívaš. 96 00:16:11,181 --> 00:16:13,308 „Šak“? Kedy si začal hovoriť „šak“? 97 00:16:13,391 --> 00:16:16,394 Nepoužívaš ich, odkedy zomrel Andre. 98 00:16:27,405 --> 00:16:29,991 Cam, čo to s tebou v poslednej dobe je? 99 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 Pozri, viem, že si umelec a je to pre teba hrozné. Chápem. 100 00:16:34,079 --> 00:16:36,122 Ale toto je zdravý prírodný čaj. 101 00:16:36,206 --> 00:16:39,000 Nenavrhujeme tu nejaký ayahuascový odvar. 102 00:16:39,960 --> 00:16:43,088 Keď to bude podľa klientovho priania, máme vyhraté, chápeš? 103 00:16:43,171 --> 00:16:45,423 Tak spolupracuj. Dobre? 104 00:16:45,507 --> 00:16:47,425 - Dobre. - Mám ťa rada. Čau. 105 00:16:50,762 --> 00:16:53,598 PRÍRODNÝ SYPANÝ ČAJ 106 00:16:56,059 --> 00:16:58,395 Dal by si si? 107 00:17:11,116 --> 00:17:13,702 NOVÉ SPRÁVY - 21 DR. SCOTTOVÁ 108 00:17:22,878 --> 00:17:26,590 - Andre. - Cory, povieš „strýko Andre“? 109 00:17:32,470 --> 00:17:33,805 Mimochodom, je to klonovanie. 110 00:17:33,889 --> 00:17:35,932 - Nie! - Ale áno. 111 00:17:36,016 --> 00:17:38,560 Technicky nie. V tom článku sa písalo, že nie je. 112 00:17:38,643 --> 00:17:41,605 Je to... regenerácia. 113 00:17:41,688 --> 00:17:45,191 Je jedno, ako to voláš, Andre. Aj tak je to čudné. 114 00:17:45,775 --> 00:17:47,986 Je mi jedno, aká dobrá bude tá technika. 115 00:17:48,069 --> 00:17:49,988 Vedel by si, že to nie je ozajstný človek. 116 00:17:50,071 --> 00:17:52,908 Počuj, ja len hovorím, čo keby to bolo možné? 117 00:17:52,991 --> 00:17:57,037 Hypoteticky? Čo keby na to naozaj prišli? 118 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 Nezvládnu, Andre. Človeka nemôžeš reprodukovať. Nedá sa to. 119 00:18:04,878 --> 00:18:08,298 - Cameron? - Nie. Nie, do tohto sa nezamotám. 120 00:18:08,381 --> 00:18:09,382 Ale, no tak. 121 00:18:11,509 --> 00:18:13,929 Debate o smrti pri raňajkách sa nič nevyrovná. 122 00:18:14,012 --> 00:18:16,014 Dobre. 123 00:18:16,097 --> 00:18:19,017 - Je to zábavné? - Však? Smiešne. No tak. 124 00:18:19,809 --> 00:18:22,103 No, keby tu s nami teraz mohla byť mama, 125 00:18:22,187 --> 00:18:27,275 a teda, vôbec by sme to nevedeli rozoznať, tak áno. 126 00:18:28,068 --> 00:18:31,112 Chápeš, zabudni na etiku. Brala by som to. 127 00:18:32,822 --> 00:18:34,616 Teda až na to, 128 00:18:34,699 --> 00:18:37,744 že keby jej omylom vymazali záľubu k jachtárskej hudbe, 129 00:18:37,827 --> 00:18:39,663 - netrúchlila by som. - Hej. 130 00:18:39,746 --> 00:18:42,207 Šialená. Ukáž tie pohyby, Poppy. 131 00:18:42,290 --> 00:18:43,917 A je to tu. 132 00:18:44,501 --> 00:18:45,502 Áno. 133 00:18:56,012 --> 00:18:59,266 SPRÁVA OD DR. SCOTTOVEJ STRETNEME SA? 134 00:19:09,985 --> 00:19:14,155 Viem, ako sa cítite, ale nie je to klamstvo. 135 00:19:14,239 --> 00:19:16,783 Keď mu vymažeme spomienky na tento proces, 136 00:19:16,866 --> 00:19:21,538 v ten deň sa doma zobudí ako Cameron Turner. 137 00:19:21,621 --> 00:19:24,874 A nikto to nebude vedieť. Ani on. 138 00:19:25,750 --> 00:19:28,920 Jedine tak to funguje. Bezchybná výmena. 139 00:19:30,046 --> 00:19:33,675 Koľko ich tu je? Chcem to vedieť. 140 00:19:36,761 --> 00:19:38,221 Boli by ste tretí. 141 00:19:41,766 --> 00:19:45,186 O pár rokov to bude bežné ako transplantácia srdca. 142 00:19:47,188 --> 00:19:51,943 Než sa rozhodnete, vráťte sa a skúste s ním stráviť týždeň. 143 00:19:54,654 --> 00:19:57,949 Nie je to len moje rozhodnutie. Moja žena o tom musí vedieť. 144 00:19:58,033 --> 00:20:03,455 Buď sa rozhodnete, že vaša žena by to chcela, čo si vyžaduje utajenie, 145 00:20:03,538 --> 00:20:07,709 alebo sa rozhodnete, že nie, a poviete jej, že umierate. 146 00:20:09,127 --> 00:20:13,506 Každopádne rozhodujete za ňu. 147 00:20:18,637 --> 00:20:23,391 Pozrite, žena, s ktorou sa stretnete, nemá ani tušenia o tom, že je kópiou. 148 00:20:24,351 --> 00:20:28,104 Ani jej dcéra, matka či jej priatelia. 149 00:20:29,689 --> 00:20:31,608 Tak kde je to klamstvo? 150 00:20:47,165 --> 00:20:51,503 Ach, zdravím. Pán Turner, správne? 151 00:20:52,629 --> 00:20:53,755 Áno. Cameron. 152 00:20:53,838 --> 00:20:55,549 Hľadáte trojizbák v okolí? 153 00:20:55,632 --> 00:20:56,883 Ach, áno. 154 00:20:59,302 --> 00:21:02,764 Ach, to je moja šéfka, Samantha. 155 00:21:03,807 --> 00:21:05,016 Som jej dcéra. 156 00:21:05,892 --> 00:21:07,060 Dcéra. 157 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 Vládne tvrdou rukou. 158 00:21:09,479 --> 00:21:10,981 Nech sa páči, posaďte sa. 159 00:21:11,523 --> 00:21:13,567 Práve dnes prišli dobré novinky. 160 00:21:15,902 --> 00:21:18,113 V správe ste spomenuli, že máte syna, však? 161 00:21:18,697 --> 00:21:20,365 Hej. Cory. 162 00:21:20,865 --> 00:21:22,200 Aj on vás má v hrsti? 163 00:21:23,076 --> 00:21:24,911 Hej. Čím sú menší, tým sú panovačnejší. 164 00:22:07,412 --> 00:22:09,080 - Ahoj. - Ahoj. 165 00:22:23,762 --> 00:22:24,763 - Hej? - Hej. 166 00:22:27,390 --> 00:22:29,309 Cory je na večeru u Jessieho? 167 00:22:29,809 --> 00:22:32,145 Hej. Vráti sa o 20.00. 168 00:22:33,730 --> 00:22:35,315 - Máš prestávku? - Hej. 169 00:22:58,171 --> 00:23:01,258 Myslím, že na ultrazvuk dostaneme doktora Herberta. 170 00:23:02,425 --> 00:23:05,637 Čakám na potvrdenie, ale vyzerá to sľubne. 171 00:23:05,720 --> 00:23:06,805 Hej. 172 00:23:08,557 --> 00:23:10,100 Dobre. Herberta máme radi. 173 00:23:14,104 --> 00:23:16,606 Pripravený na sexy telo ako kolkárska guľa? 174 00:23:24,948 --> 00:23:26,616 Stále tomu nemôžem uveriť. 175 00:23:27,325 --> 00:23:30,036 Znovu budeme ľúbiť nového malého človiečika. 176 00:23:31,329 --> 00:23:32,581 Sedem mesiacov. 177 00:23:40,463 --> 00:23:41,506 Čo je, Cam? 178 00:23:48,555 --> 00:23:50,473 Nič. Len... 179 00:23:57,480 --> 00:23:58,607 Len to... 180 00:24:04,279 --> 00:24:05,739 Nuž, my... 181 00:24:08,033 --> 00:24:09,075 Cameron? 182 00:24:17,959 --> 00:24:20,795 To ten nový malý človiečik. A... 183 00:24:21,796 --> 00:24:24,299 Ešte stále som si to neuvedomil, vieš. 184 00:24:26,134 --> 00:24:28,303 Ach, macko. 185 00:24:28,970 --> 00:24:31,473 Cam. 186 00:24:34,851 --> 00:24:35,852 Cam. 187 00:24:36,895 --> 00:24:38,813 Viem, že mi to chvíľu trvalo, 188 00:24:39,981 --> 00:24:42,817 a viem, že už chvíľu nie sme sami sebou, 189 00:24:43,610 --> 00:24:46,196 ale toto dieťatko bude pre nás dobré. 190 00:24:47,072 --> 00:24:48,114 Hej. 191 00:24:51,076 --> 00:24:54,162 Budeme v poriadku. Dobre? 192 00:25:08,093 --> 00:25:09,094 Cory. 193 00:25:21,231 --> 00:25:22,232 Cameron? 194 00:25:22,857 --> 00:25:24,442 Zmenil som názor. 195 00:25:51,928 --> 00:25:53,013 Môžem si prisadnúť? 196 00:26:01,938 --> 00:26:04,816 Ahoj. Ja som Cameron. 197 00:26:05,984 --> 00:26:06,985 Kate. 198 00:26:11,323 --> 00:26:12,532 Takže ste ju stretli? 199 00:26:14,075 --> 00:26:15,076 Včera. 200 00:26:17,370 --> 00:26:18,538 Ako sa má? 201 00:26:19,915 --> 00:26:21,875 Dobre. Asi. 202 00:26:21,958 --> 00:26:23,585 Snažila sa vám predať dom? 203 00:26:24,419 --> 00:26:25,795 Byt. 204 00:26:27,839 --> 00:26:28,924 To je naša práca. 205 00:26:35,639 --> 00:26:36,640 Týždeň? 206 00:26:37,224 --> 00:26:40,644 Klienti to na teba len tak vyvalili, bez varovania? 207 00:26:41,728 --> 00:26:43,063 Čo sa deje, Cam? 208 00:26:43,647 --> 00:26:44,648 Nič. 209 00:26:45,732 --> 00:26:49,319 Ich dizajnér v poslednej chvíli ochorel a potrebovali niekoho osobne. 210 00:26:49,402 --> 00:26:51,947 Je mi to ľúto, P. Naozaj. 211 00:26:52,030 --> 00:26:55,158 Naozaj teraz nechcem byť preč. Ver mi. 212 00:26:57,452 --> 00:27:00,288 Dobre. No, asi by som sa mala vrátiť. 213 00:27:00,997 --> 00:27:02,958 - Porozprávame sa neskôr, dobre? - Dobre. 214 00:27:18,306 --> 00:27:20,141 Takže, Cameron. 215 00:27:20,934 --> 00:27:24,938 Počas celého procesu budete v bezvedomí. Trvá to asi šesť hodín. 216 00:27:25,564 --> 00:27:27,399 Dobre. Bude mať všetko? 217 00:27:27,941 --> 00:27:29,276 Každú spomienku 218 00:27:29,359 --> 00:27:32,279 až do momentu, keď ste v tomto kresle stratili vedomie. 219 00:27:43,748 --> 00:27:46,501 O chvíľu zaspíte. 220 00:27:49,379 --> 00:27:50,922 Dobre. Myslím... Mys... 221 00:27:52,674 --> 00:27:55,010 Mys... 222 00:28:03,018 --> 00:28:04,936 Máš svoju chvíľku. Máš svoj deň. 223 00:28:28,710 --> 00:28:29,711 Ďakujem. 224 00:28:37,594 --> 00:28:39,012 Takže má všetko? 225 00:28:39,721 --> 00:28:42,474 Aj spomienky z vášho hlbokého podvedomia. 226 00:28:48,980 --> 00:28:50,941 Nie sú to iba moje spomienky. 227 00:28:51,024 --> 00:28:53,360 Sú mojej ženy, môjho syna. 228 00:28:53,443 --> 00:28:55,904 Nie sú súčasťou nejakého experimentu. 229 00:28:56,571 --> 00:28:58,240 Chcel by som sa s ňou porozprávať. 230 00:28:59,157 --> 00:29:01,368 Keď tam poslali moje „druhé ja“ a videla som, 231 00:29:02,160 --> 00:29:05,247 ako sa jej do očí pozerá moja mama, nevediac, že to nie som ja, 232 00:29:05,789 --> 00:29:07,707 alebo ako sa s ňou rozpráva moja dcéra... 233 00:29:08,667 --> 00:29:09,668 Teda... 234 00:29:12,796 --> 00:29:14,422 A keď jej vymazali pamäť, 235 00:29:16,591 --> 00:29:20,554 vedela som, že o tej lži už nevie. Pocit viny ma opustil rýchlo. 236 00:29:24,808 --> 00:29:26,768 Máme rovnakého onkológa, viete? 237 00:29:28,019 --> 00:29:29,229 Dr. Kerosimová? 238 00:29:30,063 --> 00:29:31,064 Hej. 239 00:29:32,482 --> 00:29:36,319 Pacient predo mnou sa u nej tiež liečil. 240 00:29:42,117 --> 00:29:45,996 Vaša dcéra vyzerala šťastná. Vlastne obe. 241 00:29:52,294 --> 00:29:53,295 Hej? 242 00:30:00,594 --> 00:30:02,220 Ako dlho tam už je? 243 00:30:05,682 --> 00:30:06,892 Okolo... 244 00:30:08,143 --> 00:30:09,686 štyridsaťdva dní a šesť hodín. 245 00:30:11,354 --> 00:30:12,397 Okolo? 246 00:30:14,107 --> 00:30:15,108 Len odhad. 247 00:30:22,407 --> 00:30:24,951 Kontrolou pamäti sa uistíme, 248 00:30:25,035 --> 00:30:27,203 že jeho vedomé a podvedomé spomienky 249 00:30:27,287 --> 00:30:29,623 sú dokonale zladené s vašimi. 250 00:30:30,582 --> 00:30:32,918 Zo začiatku to bude zvláštne. 251 00:30:33,418 --> 00:30:36,087 Len sa skúste na každú spomienku sústrediť. 252 00:30:41,635 --> 00:30:43,303 Keď budete pripravený, Cameron. 253 00:30:51,770 --> 00:30:52,771 Ahoj. 254 00:30:52,854 --> 00:30:55,148 Cameron, ten obrázok sa mi páči. 255 00:30:56,566 --> 00:30:57,651 Dýchajte. 256 00:30:59,194 --> 00:31:03,949 Zdá sa to skutočné, lebo pre váš mozog to skutočné je. 257 00:31:05,158 --> 00:31:07,452 Preskočilo to úplne dozadu. 258 00:31:07,535 --> 00:31:08,870 To je normálne. 259 00:31:09,496 --> 00:31:12,707 Keď budeme postupovať, systém preverí každý bod v čase 260 00:31:12,791 --> 00:31:14,209 až k narodeniu. 261 00:31:15,919 --> 00:31:21,633 Je dôležité, aby ste sa snažili ostať v spomienke a neporušiť prúd, dobre? 262 00:31:23,385 --> 00:31:25,095 Dobre. Dobre. 263 00:31:25,720 --> 00:31:27,013 Na váš pokyn. 264 00:31:30,183 --> 00:31:34,187 Ahoj, pamätáte si ma spred pár týždňov? 265 00:31:34,271 --> 00:31:38,400 Hej. Zjedli ste mi čokoládu. 266 00:31:39,067 --> 00:31:42,529 Totiž, aj ja som si ju kúpil. 267 00:31:42,612 --> 00:31:45,365 A dúfam, že na to ste už prišli. Hej. 268 00:31:45,448 --> 00:31:48,994 Hej. Rada by som videla vašu tvár, keď ste na to prišli. 269 00:31:49,869 --> 00:31:51,997 Nebol to môj najlepší moment. 270 00:31:54,666 --> 00:31:58,378 No, len som vás tu uvidel sedieť, 271 00:31:58,461 --> 00:32:02,465 a... niečo... niečo som urobil. 272 00:32:02,549 --> 00:32:04,134 Mám to v taške. 273 00:32:05,844 --> 00:32:06,845 Nech sa páči. 274 00:32:14,352 --> 00:32:17,939 Páni. Páni, ste dobrý. 275 00:32:18,815 --> 00:32:21,318 Ach, vďaka. Až teraz si uvedomujem, 276 00:32:21,401 --> 00:32:24,321 že takto vyzerám ako ešte väčší psychopat. 277 00:32:24,404 --> 00:32:26,948 - Ach, áno? - Ale nie som! Sľubujem. 278 00:32:27,032 --> 00:32:30,076 Talentovaný psychopat je lepší ako bez talentu... 279 00:32:30,160 --> 00:32:31,912 Hej. To si cením. 280 00:32:33,121 --> 00:32:34,497 Mimochodom, som Cameron. 281 00:32:36,166 --> 00:32:38,627 Cameron. Poppy. 282 00:32:40,587 --> 00:32:41,588 Poppy. 283 00:32:42,881 --> 00:32:43,882 Teší ma. 284 00:32:45,842 --> 00:32:47,844 To je moja zastávka. 285 00:32:47,928 --> 00:32:52,182 Ach, dobre. Jasné. Nuž, nechám ťa ísť. 286 00:32:53,558 --> 00:32:56,603 Ešte raz prepáč, že som ti zjedol čokoládu. 287 00:32:57,687 --> 00:32:59,231 Dúfam, že sa uvidíme. 288 00:32:59,314 --> 00:33:01,900 - Ďalšia zastávka: Summit Park. - Všetko dobré prajem. 289 00:33:04,569 --> 00:33:05,946 Všetko dobré. 290 00:33:08,198 --> 00:33:09,199 Hej, Cameron? 291 00:33:12,369 --> 00:33:13,453 Tu máš. 292 00:33:13,536 --> 00:33:15,288 Ach, to je pre teba. Nechaj si ho. 293 00:33:15,956 --> 00:33:16,957 Daj mi ho znovu. 294 00:33:18,166 --> 00:33:19,167 Dobre. 295 00:33:39,646 --> 00:33:40,647 Poppy. 296 00:34:00,166 --> 00:34:04,087 - Tak? Už sa bojíš? - Trochu. 297 00:34:04,170 --> 00:34:05,964 Je to fakt niečo. 298 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 Tá hrozná vec, čo som urobila včera? 299 00:34:15,682 --> 00:34:17,517 Áno. 300 00:34:18,559 --> 00:34:19,561 Pustite ma von. 301 00:34:19,644 --> 00:34:21,646 Ešte chvíľu počkaj. Nie som pripravený. 302 00:34:23,356 --> 00:34:25,733 Dlho sme na teba čakali. 303 00:34:30,322 --> 00:34:33,407 Veľmi mi pripomína Coryho. Si rozkošná. 304 00:34:36,452 --> 00:34:38,329 A potom prišla tretia. 305 00:34:38,413 --> 00:34:40,957 Nechcem sa na teba pozerať. Rozosmieva ma to. 306 00:34:47,631 --> 00:34:48,965 Mami. 307 00:34:49,048 --> 00:34:50,759 - Nevrátim sa tam. - To nič. 308 00:34:54,804 --> 00:34:56,514 Videl som ju v jej izbe. 309 00:34:56,597 --> 00:34:59,559 Plakala a vyzerala veľmi smutná. 310 00:35:00,810 --> 00:35:01,686 To kvôli Andremu? 311 00:35:01,770 --> 00:35:05,607 Cameron Turner, toto je moje dvojča, Andre. 312 00:35:06,900 --> 00:35:08,068 Ahoj, Andre. 313 00:35:08,151 --> 00:35:11,905 - Mala som ho zastaviť. - Nie, nie. 314 00:35:11,988 --> 00:35:13,573 Mala som ho zastaviť. 315 00:35:16,117 --> 00:35:19,329 Je to moja vina, Cam. Je to moja vina. 316 00:35:24,251 --> 00:35:26,086 - Ja... - V poriadku, Cameron? 317 00:35:28,380 --> 00:35:30,382 - Prepáčte. Potrebujem moment. - Dobre. 318 00:35:47,816 --> 00:35:48,817 Dobre. Poďme. 319 00:35:54,239 --> 00:35:55,824 Vybavuješ si voľno? 320 00:35:55,907 --> 00:35:58,868 Hej, aby sme mohli byť spolu, keď sa vrátim. 321 00:35:58,952 --> 00:36:02,622 Už pol roka sa ťa snažím odtrhnúť od pracovného stola. 322 00:36:02,706 --> 00:36:04,833 A zrazu sa voľna nevieš dočkať. 323 00:36:06,084 --> 00:36:07,919 Viem. Máš pravdu. Len... 324 00:36:11,006 --> 00:36:12,007 Macko? 325 00:36:14,009 --> 00:36:16,219 - Si v poriadku? - Hej. Áno. 326 00:36:17,762 --> 00:36:18,763 Hej? 327 00:36:20,599 --> 00:36:22,851 Naozaj sa z toho tešíš? 328 00:36:24,102 --> 00:36:26,605 No, posledných pár týždňov si... 329 00:36:27,606 --> 00:36:28,815 Neviem. Len... 330 00:36:30,233 --> 00:36:33,737 Hej, P. Som v poriadku. Je to len práca. Pracujem. 331 00:36:33,820 --> 00:36:37,157 Ja... neznášam, že som od teba preč. To je všetko. 332 00:36:38,199 --> 00:36:39,409 Chýbame mi my dvaja. 333 00:36:40,201 --> 00:36:43,246 Keď prídem domov, budeme spolu a porozprávame sa naozaj, hej? 334 00:36:43,914 --> 00:36:45,332 Dobre, Cameron. 335 00:36:48,752 --> 00:36:50,587 Ó, Bože. 336 00:36:52,088 --> 00:36:54,841 Tak za tento exemplár určite môžeš ty. 337 00:36:54,925 --> 00:36:58,011 To nie. Pamätám si, že Cory si to vybral sám. 338 00:36:58,094 --> 00:37:01,264 - Ale? Trojmesačný? - Hej. Bol som tam. 339 00:37:01,890 --> 00:37:03,058 Prechádzali sme sa 340 00:37:03,141 --> 00:37:06,853 po obchode, tlačil som ho v kočíku. A on: „Hej, chlape. 341 00:37:06,937 --> 00:37:09,648 Vidíš tamtie horčicovožlté dupačky? 342 00:37:09,731 --> 00:37:11,399 Tie v živote potrebujem.“ 343 00:37:11,483 --> 00:37:14,486 Hej, je taký roztomilý. Čo som mal na to povedať? 344 00:37:15,737 --> 00:37:18,490 Naozaj je veľmi roztomilý. S tým súhlasím. 345 00:37:19,324 --> 00:37:20,617 Ale toto by malo byť trestné. 346 00:37:34,548 --> 00:37:36,800 Spolu sa o ňu postaráme, 347 00:37:36,883 --> 00:37:39,094 kým sa bude môcť postarať sama o seba. Dobre? 348 00:37:40,220 --> 00:37:43,515 Musíme byť pre ňu silní, dobre? Je chorá. 349 00:37:44,349 --> 00:37:45,600 Choď preč. 350 00:37:45,684 --> 00:37:47,519 Vstávaj, chlape. No tak. 351 00:37:50,397 --> 00:37:52,983 Ešte aspoň šesť hodín. 352 00:37:53,066 --> 00:37:54,609 Šesť? 353 00:37:54,693 --> 00:37:56,528 Vonku je ešte tma. Pozri! 354 00:37:57,404 --> 00:38:00,073 Lebo je skoro. Ale už musíš vstať. Musíme ísť. 355 00:38:00,657 --> 00:38:02,534 Túto ruku pusť. Presne, bum! 356 00:38:02,617 --> 00:38:05,287 - A teraz to otoč. Dokonči to. - Bum. 357 00:38:06,079 --> 00:38:07,289 Un, deux, trois. 358 00:38:08,957 --> 00:38:10,709 Toto som robieval celý deň. 359 00:38:10,792 --> 00:38:13,003 - Vonia to strašne dobre. - Myslíš? 360 00:38:13,086 --> 00:38:16,756 - Kapusta. Kapusta. A mäta. Mäta. - Hej, dobre. 361 00:38:16,840 --> 00:38:19,175 Daj si ich s trochou sójovej omáčky. 362 00:38:40,030 --> 00:38:42,866 Dobre. Som v pohotovosti. 363 00:38:44,910 --> 00:38:46,494 Ako dlho to potrvá? 364 00:38:47,704 --> 00:38:49,205 Zobudí sa okamžite. 365 00:38:52,042 --> 00:38:55,253 Dobre. Tu hore sme pripravení. 366 00:39:03,595 --> 00:39:04,596 Dobre. 367 00:39:05,931 --> 00:39:07,265 Dobre. 368 00:39:09,017 --> 00:39:10,852 Oči nechajte zatvorené. 369 00:39:11,603 --> 00:39:13,355 Budem odpočítavať od troch. 370 00:39:14,814 --> 00:39:15,815 Na tri... 371 00:39:17,400 --> 00:39:18,401 dva... 372 00:39:21,196 --> 00:39:22,197 jedna. 373 00:39:44,761 --> 00:39:45,845 Ste v poriadku. 374 00:39:46,888 --> 00:39:48,223 Dýchajte. 375 00:39:52,143 --> 00:39:54,145 - To je všetko? - Všetko. 376 00:39:58,567 --> 00:39:59,818 Prebehlo to v poriadku? 377 00:39:59,901 --> 00:40:00,902 Skvele. 378 00:40:06,032 --> 00:40:07,242 Kedy sa s ním stretnem? 379 00:40:07,742 --> 00:40:08,743 Zajtra ráno. 380 00:40:09,536 --> 00:40:11,413 Dovtedy si trochu pospite. 381 00:40:18,712 --> 00:40:21,089 Kým ste v našom zariadení, 382 00:40:21,172 --> 00:40:24,551 tamtá peha je jediným miestom na vašom tele, 383 00:40:24,634 --> 00:40:26,803 ktoré nie je zhodné s tým jeho. 384 00:40:28,013 --> 00:40:30,098 Ak budete zmätený, 385 00:40:30,181 --> 00:40:35,270 nájdite tú pehu a budete vedieť, kto ste. Dobre? 386 00:40:37,564 --> 00:40:40,066 Vieme, aké to je zvláštne. 387 00:40:43,987 --> 00:40:45,780 Máte to dobré. 388 00:40:48,074 --> 00:40:49,075 Uvidíte. 389 00:40:51,036 --> 00:40:53,788 Bum! Znovu. 390 00:40:53,872 --> 00:40:56,082 - A ku brade. - Je po tebe. 391 00:40:56,166 --> 00:40:58,126 Nič o tom nevieš, synak. 392 00:40:59,878 --> 00:41:01,630 Príliš mladý. 393 00:41:02,464 --> 00:41:03,465 Chlape. 394 00:41:03,548 --> 00:41:05,300 Hej! 395 00:41:11,598 --> 00:41:12,599 Bam! 396 00:41:12,682 --> 00:41:16,061 - Ďalšia lacná ľavačka. - Hej, bejby! 397 00:41:21,066 --> 00:41:22,067 Ukončiť hovor. 398 00:41:22,734 --> 00:41:23,944 Oci? 399 00:41:26,488 --> 00:41:28,531 - Haló, Cameron? - Hovorte so mnou. 400 00:41:28,615 --> 00:41:30,909 - Nie. - Správa pre Poppy. 401 00:41:39,167 --> 00:41:42,587 Hovoria, že ktorýkoľvek z týchto záchvatov ma môže zabiť. 402 00:41:44,631 --> 00:41:48,510 Mohol by som zomrieť tu, počas tohto týždňa, a už ich nevidieť. 403 00:41:52,931 --> 00:41:56,893 Stále si predstavujem, ako dostane tú správu. Ako to povie Corymu. 404 00:42:03,483 --> 00:42:05,694 S Poppy si cez niečo prechádzame. 405 00:42:06,403 --> 00:42:08,446 Minule som ju rozosmial. 406 00:42:09,239 --> 00:42:11,950 Nepamätám si, kedy som to urobil naposledy. 407 00:42:12,784 --> 00:42:13,994 Rozosmial ju. 408 00:42:15,620 --> 00:42:17,163 To preto, že nie si vtipný. 409 00:42:21,543 --> 00:42:22,961 To tiež. 410 00:42:38,560 --> 00:42:40,061 Vieš, že ťa to zabije. 411 00:42:40,145 --> 00:42:43,356 Ach, tak ty si vtipný. Choď do riti. 412 00:42:46,234 --> 00:42:47,235 Cameron? 413 00:42:48,361 --> 00:42:49,404 Sme pripravení. 414 00:42:55,994 --> 00:42:56,995 Tak neskôr. 415 00:42:59,122 --> 00:43:00,123 Zabav sa. 416 00:43:07,672 --> 00:43:09,507 Poppy je najlepší spáč. 417 00:43:10,717 --> 00:43:13,053 Keď je unavená, zaspí v priebehu sekúnd. 418 00:43:13,136 --> 00:43:14,679 Zhasne ako sviečka. 419 00:43:16,014 --> 00:43:17,599 Hovorí po francúzsky? 420 00:43:19,434 --> 00:43:21,937 Hej, občas ešte niečo povie. 421 00:43:24,189 --> 00:43:27,442 Napríklad, večer hovorí „bonne nuit“. 422 00:43:27,525 --> 00:43:28,526 Alebo... 423 00:43:29,444 --> 00:43:34,074 A čo je nové? To nie je možné. „Quoi de neuf. C'est pas possible.“ 424 00:43:34,783 --> 00:43:37,494 Alebo, keď je niečo fajn, alebo úplne dokonalé, 425 00:43:37,577 --> 00:43:39,162 niekedy zašepká... 426 00:43:39,246 --> 00:43:40,455 Parfait. 427 00:43:45,293 --> 00:43:46,503 „C'est parfait.“ 428 00:43:58,848 --> 00:44:00,600 Zoznámite sa? 429 00:44:32,257 --> 00:44:33,258 Si v poriadku? 430 00:44:35,176 --> 00:44:36,303 Po včerajšku? 431 00:44:40,015 --> 00:44:41,016 Áno. 432 00:44:47,105 --> 00:44:48,607 Neviem, ako... 433 00:44:50,901 --> 00:44:52,652 Neviem, čo teraz povedať. 434 00:44:56,197 --> 00:44:57,616 Viem, že si nemyslíš, že som... 435 00:45:05,415 --> 00:45:06,416 Ty. 436 00:45:13,215 --> 00:45:15,717 Sedím tam hore, pozerám sa na Rafa. 437 00:45:16,301 --> 00:45:20,138 Srdce mi ide vyskočiť z hrude, a som nervózny. 438 00:45:21,097 --> 00:45:22,390 Naozaj nervózny. 439 00:45:26,478 --> 00:45:28,021 Potom si pomyslím na ocka. 440 00:45:31,900 --> 00:45:34,444 Keď som za ním prišiel prvýkrát po tom, čo sa rozišli. 441 00:45:36,029 --> 00:45:37,864 Ako som nasadol do lietadla. 442 00:45:39,407 --> 00:45:41,076 Proste ten strach, vieš? 443 00:45:41,826 --> 00:45:43,245 Zatvorím oči. 444 00:45:46,539 --> 00:45:47,958 A potom ich otvorím. 445 00:45:53,588 --> 00:45:55,590 Už nie som v tej izbe. 446 00:45:58,343 --> 00:45:59,344 Som tu. 447 00:46:03,056 --> 00:46:04,140 Som tu. 448 00:46:09,229 --> 00:46:12,607 Prepáč, chlape. Prepáč. 449 00:46:21,741 --> 00:46:23,743 Vie, že ste nervózny, Jack. 450 00:46:24,995 --> 00:46:26,830 Skrátka odpovedajte na otázky. 451 00:46:32,836 --> 00:46:34,754 - Zvuk vypnutý. - Cameron... 452 00:46:36,339 --> 00:46:37,340 vy ste vy. 453 00:46:38,842 --> 00:46:41,636 Neexistujú nesprávne odpovede. 454 00:46:49,185 --> 00:46:50,395 Zvuk zapnutý. 455 00:46:50,478 --> 00:46:54,816 Dobre, Jack. Poppy pracuje s deťmi. 456 00:46:55,734 --> 00:46:58,361 Hej, s deťmi, ktoré majú problémy s učením. 457 00:46:58,445 --> 00:47:00,238 Formou hudobnej terapie. 458 00:47:01,323 --> 00:47:03,950 Je to jej vlastná verzia metódy Orff Schulwerk. 459 00:47:05,160 --> 00:47:11,875 S deťmi tvorí piesne a vkladá ich do tých piesní. 460 00:47:11,958 --> 00:47:15,295 A... ony to zbožňujú. 461 00:47:18,381 --> 00:47:20,342 Je šialene talentovaná. 462 00:47:22,469 --> 00:47:27,307 A stará sa. Viete? Naozaj sa stará. 463 00:47:28,475 --> 00:47:30,060 Vždy ste chceli deti? 464 00:47:33,688 --> 00:47:35,523 Toto sa mi páči, Cameron Turner. 465 00:47:36,566 --> 00:47:39,110 Myslím, že som si to uvedomil, keď som ju stretol. 466 00:47:39,194 --> 00:47:40,779 Celé sa mi to páči. 467 00:47:40,862 --> 00:47:42,405 Hej. 468 00:47:42,489 --> 00:47:44,658 Dlhú dobu som bol cynický. 469 00:47:44,741 --> 00:47:47,786 Páni. Ach, panebože. 470 00:47:48,870 --> 00:47:51,957 V knihách máme strašidelne podobný vkus. 471 00:47:52,040 --> 00:47:56,294 Čo sa týka pravej lásky alebo spriaznenej duše. 472 00:47:57,337 --> 00:48:01,341 A potom príde niekto ako Poppy a vy si uvedomíte, že ste iba prežívali. 473 00:48:01,424 --> 00:48:02,425 Hráš? 474 00:48:04,261 --> 00:48:05,387 Masakrujem. 475 00:48:06,471 --> 00:48:08,765 Ale... pred tebou hrať nebudem. 476 00:48:08,848 --> 00:48:11,851 A tak som mohol pokračovať navždy. 477 00:48:11,935 --> 00:48:15,772 Mal by si zastaviť Popremýšľať nad tým, čo robíš 478 00:48:21,027 --> 00:48:23,321 Ach, nádhera. Áno. 479 00:48:23,405 --> 00:48:24,614 Asi som mal šťastie. 480 00:48:27,158 --> 00:48:28,159 Dobre. 481 00:48:30,036 --> 00:48:32,372 Povedzte mi o vzťahu vašich rodičov. 482 00:48:33,248 --> 00:48:36,001 Nuž, v podstate nie je o čom hovoriť. 483 00:48:36,543 --> 00:48:39,629 Rozviedli sa, keď som mal päť, a otec sa odsťahoval za prácou. 484 00:48:41,089 --> 00:48:44,426 Bol lekár. Detský. A... 485 00:48:52,017 --> 00:48:56,771 Vyzerá ako ja. Znie ako ja, ale neviem... 486 00:48:58,690 --> 00:49:02,110 O sedem mesiacov sa to dieťa narodí do sveta bez otca. 487 00:49:06,448 --> 00:49:07,532 Sedem mesiacov. 488 00:49:08,033 --> 00:49:10,452 Hej. Aspoň sa neľutuješ. 489 00:49:11,620 --> 00:49:13,455 Aha, fajn. To je fér. 490 00:49:14,456 --> 00:49:15,707 Budeš v pohode, chlape. 491 00:49:15,790 --> 00:49:16,791 Fér. 492 00:49:19,502 --> 00:49:22,130 A čo ty? Ako si na tom ty? 493 00:49:23,381 --> 00:49:24,382 Ja? 494 00:49:25,133 --> 00:49:26,635 Nikdy mi nebolo lepšie. 495 00:49:26,718 --> 00:49:27,844 Ďalšie skvelé otázky? 496 00:49:27,928 --> 00:49:29,429 Nie. Dobre. 497 00:49:30,388 --> 00:49:31,389 Hej. 498 00:49:32,307 --> 00:49:34,059 Neskutočne si to tu užívam. 499 00:49:34,142 --> 00:49:37,062 Krásna príroda. Skvelé jedlo. 500 00:49:44,486 --> 00:49:45,487 Cameron? 501 00:49:46,529 --> 00:49:47,948 Povedzte to nejasne. 502 00:49:49,241 --> 00:49:52,577 Andre. Darček. 503 00:49:55,413 --> 00:49:56,915 Bude sa mi to páčiť? 504 00:49:56,998 --> 00:49:59,000 - Asi nie. Asi je to... - Bože. Čo? 505 00:49:59,084 --> 00:50:01,169 - Zdvihni nohy. - Kam? 506 00:50:01,253 --> 00:50:04,172 - A kráčaj. Kráčaj. - Ou! Ups. Ach, nie! 507 00:50:04,256 --> 00:50:05,715 Presne. Super. 508 00:50:05,799 --> 00:50:07,384 Sme v bezpečí. V bezpečí. 509 00:50:07,968 --> 00:50:08,969 Čo je to? 510 00:50:12,097 --> 00:50:15,350 Kúpil si mi piano! 511 00:50:17,978 --> 00:50:19,312 Andre! 512 00:50:20,814 --> 00:50:21,815 Panebože. 513 00:50:21,898 --> 00:50:24,901 - Strašne ti ďakujem. - Bol úplne ako Poppy. 514 00:50:24,985 --> 00:50:28,989 Závratne bystrý a jemný. 515 00:50:30,073 --> 00:50:31,533 Čo sa mu stalo? 516 00:50:32,909 --> 00:50:39,124 Andre... spadol z motorky na horskej ceste. 517 00:50:40,792 --> 00:50:45,171 Jeho telo dopadlo vysoko do konárov borovice. 518 00:50:46,506 --> 00:50:50,677 Každých pár týždňov sa mi sníva, že je tam, v korunách stromov. 519 00:50:52,971 --> 00:50:55,557 Sám. Len tam leží. 520 00:51:01,938 --> 00:51:04,357 Povedali ste niekedy o tom sne manželke? 521 00:51:04,441 --> 00:51:05,442 Nie. 522 00:51:06,109 --> 00:51:07,110 Prečo nie? 523 00:51:07,777 --> 00:51:10,363 Skoro celý rok nevyšla z domu. 524 00:51:13,366 --> 00:51:16,286 Spávala v hosťovskej izbe, a... 525 00:51:16,369 --> 00:51:17,871 Len sa ti snažím pomôcť. 526 00:51:20,624 --> 00:51:21,833 Viem. Ja viem. 527 00:51:22,792 --> 00:51:24,961 - Potrebujem byť sama. Vďaka. - Prosím... 528 00:51:25,545 --> 00:51:29,591 O tomto neradi rozprávame. 529 00:51:31,968 --> 00:51:34,763 Ako ste sa cítili, keď ste spávali oddelene? 530 00:51:36,890 --> 00:51:37,891 Sám. 531 00:51:39,309 --> 00:51:40,936 Hlavne som sa o ňu bál. 532 00:51:42,479 --> 00:51:43,480 Chýbala mi. 533 00:51:45,232 --> 00:51:47,192 Neznášali ste ju? 534 00:51:48,068 --> 00:51:49,569 Prišla o svoje dvojča. 535 00:51:50,570 --> 00:51:54,824 Nikdy nebola z tej motorky nadšená. 536 00:51:56,409 --> 00:51:59,246 Dávala si za vinu, že viac neprotestovala. 537 00:51:59,329 --> 00:52:01,998 Ale tú motorku by si aj tak kúpil. 538 00:52:03,166 --> 00:52:07,045 Spomenuli ste, že Poppy za posledné mesiace 539 00:52:07,128 --> 00:52:08,547 na terapii urobila pokrok. 540 00:52:09,297 --> 00:52:11,216 Vy ste nikdy nemali sedenia? 541 00:52:11,716 --> 00:52:13,385 Nie. Nie. 542 00:52:15,011 --> 00:52:17,973 Hovorili ste s niekým po rozvode vašich rodičov? 543 00:52:18,640 --> 00:52:19,975 Nie. Mal som päť. 544 00:52:21,768 --> 00:52:23,895 Takže ste nikdy neboli na terapii? 545 00:52:23,979 --> 00:52:24,980 Nie. 546 00:52:25,063 --> 00:52:28,900 A s Poppy nemôžete hovoriť o vašom sne? 547 00:52:28,984 --> 00:52:32,737 Už sú to dva roky. Prečo ste za niekým nešli? 548 00:52:32,821 --> 00:52:33,822 Neviem. 549 00:52:37,158 --> 00:52:38,159 Cameron? 550 00:52:40,245 --> 00:52:41,496 Prepáčte, ja... 551 00:52:46,877 --> 00:52:48,086 Prepáčte. 552 00:52:49,337 --> 00:52:50,338 To nič. 553 00:52:54,092 --> 00:52:55,302 Urobme si prestávku. 554 00:53:20,368 --> 00:53:21,578 Odkladám ich pre teba. 555 00:53:41,139 --> 00:53:42,140 Dobre. 556 00:53:42,807 --> 00:53:45,477 Jack, pripravený? 557 00:53:45,977 --> 00:53:46,978 Hej. 558 00:53:47,854 --> 00:53:49,189 - Cameron? - Hej. 559 00:53:51,566 --> 00:53:52,567 Dobre. 560 00:53:53,401 --> 00:53:55,237 Zavolať Poppy. 561 00:54:02,911 --> 00:54:06,748 Zvláštne načasovanie. Práve som volala s nemocnicou. 562 00:54:07,499 --> 00:54:11,169 Potvrdili doktora Herberta na ultrazvuk dvadsiateho piateho. 563 00:54:16,716 --> 00:54:17,717 Cam? 564 00:54:19,928 --> 00:54:21,137 Je to skutočné. 565 00:54:21,221 --> 00:54:25,642 Hej, veľmi skutočné. Živý človek v mojom tele. 566 00:54:25,725 --> 00:54:28,812 Zdá sa mi to iné, ako to, čo si pamätám pri Corym, vieš? 567 00:54:28,895 --> 00:54:29,896 Hej. 568 00:54:32,023 --> 00:54:33,858 Pamätáš sa, ako sme na to prišli? 569 00:54:33,942 --> 00:54:37,821 Panebože, áno. Ten šialený sneh. 570 00:54:38,405 --> 00:54:40,198 Jessie a Zoe mali na druhý deň svadbu. 571 00:54:40,282 --> 00:54:42,534 Zoe to vedela ihneď. 572 00:54:43,034 --> 00:54:46,663 „Ach, Bože môj. Poppy, ty si tehotná.“ 573 00:54:47,497 --> 00:54:50,834 Ach, ten pocit si pamätám. 574 00:54:50,917 --> 00:54:52,752 Ešte si ani nevyšla z ordinácie a hneď 575 00:54:52,836 --> 00:54:55,005 si robila zoznam piesní, reproduktor pri bruchu. 576 00:54:55,088 --> 00:54:59,926 Hej. Áno. Maternicová muzika. 577 00:55:00,010 --> 00:55:03,680 Maternicová muzika. Ach, už je to dávno. 578 00:55:05,307 --> 00:55:07,017 Už by sme to mali povedať aj Corymu. 579 00:55:08,727 --> 00:55:10,395 Hej, tiež som nad tým... 580 00:55:11,396 --> 00:55:13,690 Rafa, pošli Poppy správu. 581 00:55:15,775 --> 00:55:17,861 - Čo si to spravil? - Nepáči sa mi to. 582 00:55:20,906 --> 00:55:24,659 A mne sa to podľa teba páči? Hovoriť s manželkou pod dohľadom? 583 00:55:24,743 --> 00:55:26,202 Nie je tvoja manželka! 584 00:55:26,286 --> 00:55:29,748 Ach, jasné. Jasné, chápem. 585 00:55:29,831 --> 00:55:32,667 Neznesieš, aby to naozaj fungovalo. To je ten problém. 586 00:55:32,751 --> 00:55:34,336 - Choď do riti! - Ty choď do riti! 587 00:55:34,419 --> 00:55:37,214 A čo ja? Zobudím sa na tomto mieste, 588 00:55:37,297 --> 00:55:39,633 čakám, kým ma odpojíš. Že vraj nie som ja. 589 00:55:39,716 --> 00:55:41,134 Lebo nie si. 590 00:55:41,927 --> 00:55:43,887 Nie si mnou! 591 00:55:47,057 --> 00:55:49,768 Vieš čo? Nasrať na toto. 592 00:55:49,851 --> 00:55:52,312 - Hovadina. Len tu ostaň. - Je to hovadina! Nasrať! 593 00:55:52,395 --> 00:55:54,940 - Hovadina. Je to skutočné! - Otvorte tie dvere! 594 00:55:55,023 --> 00:55:56,858 A ty to vieš. Vieš to. 595 00:55:56,942 --> 00:56:00,570 Poppy povedala, že ak by to nespoznala, ak by jej mama bola nerozoznateľná... 596 00:56:00,654 --> 00:56:02,906 Tu to máš. Nerozoznateľný. 597 00:56:02,989 --> 00:56:05,158 Neurobíš to, lebo si priveľký sebec! 598 00:56:05,242 --> 00:56:06,743 Preč odo mňa, kurva. 599 00:56:06,826 --> 00:56:08,954 Skončil som s tebou. Ha? 600 00:56:09,037 --> 00:56:12,582 Čo urobíš? Urob to. Kurva, urob to. Urob to! 601 00:56:13,541 --> 00:56:16,336 Hej. Neodídeš odtiaľto. 602 00:56:16,419 --> 00:56:19,673 Idem domov a všetko im poviem. Všetko! 603 00:56:20,173 --> 00:56:22,425 Hej, to sa stavím. Sráč. 604 00:56:22,509 --> 00:56:24,511 Vždy je to o tebe. Vždy je to o tebe. 605 00:56:24,594 --> 00:56:26,304 Už neviem, ako dlho chce rozprávať, 606 00:56:26,388 --> 00:56:29,891 a ty jej stále zatváraš dvere, lebo vnútri si myslíš, že nás opustila. 607 00:56:29,975 --> 00:56:31,977 - To som si nikdy nemyslel! - Ale áno! 608 00:56:32,060 --> 00:56:33,353 Myslel... 609 00:56:33,436 --> 00:56:36,439 Hej. Hej, hej, hej. 610 00:56:36,523 --> 00:56:38,858 To nič. To nič. Dýchaj, dýchaj. 611 00:56:40,318 --> 00:56:41,319 Cam? 612 00:56:54,291 --> 00:56:55,709 Čo, doriti? 613 00:57:00,505 --> 00:57:02,424 V takom stave by nemal ísť domov. 614 00:57:10,557 --> 00:57:14,561 Porozprávam sa s ním, ale má to v zmluve. 615 00:57:18,315 --> 00:57:19,524 Musím ho vidieť. 616 00:58:17,666 --> 00:58:20,085 Pamätám si, kedy som vedel, že bude v poriadku. 617 00:58:30,720 --> 00:58:34,516 Plakala som pre Tracyho 618 00:58:34,599 --> 00:58:37,769 Chcela som ho znovu vidieť 619 00:58:40,105 --> 00:58:46,903 Ale život tak niekedy nefunguje 620 00:58:51,616 --> 00:58:57,998 Niekedy v apríli sneží 621 00:59:01,585 --> 00:59:06,590 A niekedy je mi tak zle 622 00:59:07,799 --> 00:59:09,301 Tak zle 623 00:59:10,677 --> 00:59:17,642 Niekedy chcem, aby sa život neskončil 624 00:59:19,728 --> 00:59:26,026 A všetky tie veci Ktoré sa vraj pominú 625 00:59:30,196 --> 00:59:32,240 A láska 626 00:59:33,241 --> 00:59:39,623 Je ťažká až vtedy Keď je preč 627 00:59:57,766 --> 01:00:02,562 Hej... To predtým mi je ľúto. 628 01:00:03,313 --> 01:00:04,940 Nemyslím si, že nás opustila. 629 01:00:08,985 --> 01:00:10,445 Nie, niečo na tom je. 630 01:00:12,113 --> 01:00:13,323 Niečo na tom je. 631 01:00:15,450 --> 01:00:18,286 Už dlho sa svojím spôsobom snaží so mnou hovoriť. 632 01:00:18,954 --> 01:00:20,538 Myslel som, že mám viac času. 633 01:00:22,415 --> 01:00:25,043 Povedal som jej iba o tom závrate pred tromi mesiacmi. 634 01:00:27,504 --> 01:00:29,714 Keby som vtedy spomenul tie bolesti hlavy... 635 01:00:30,840 --> 01:00:33,134 Hneď by nás nahnala do nemocnice na sken. 636 01:00:35,303 --> 01:00:36,930 Našli by to, než sa to rozšírilo. 637 01:00:38,890 --> 01:00:40,100 Vyriešili by sme to spolu. 638 01:00:46,439 --> 01:00:50,235 Viem, že sa musíš vrátiť a ešte ich vidieť. Chápem to. 639 01:00:51,611 --> 01:00:53,029 Ale urob, čo je správne. 640 01:00:54,155 --> 01:00:56,992 O sedem mesiacov sa to dieťa... 641 01:00:57,075 --> 01:00:58,076 Nerob to. 642 01:00:58,159 --> 01:01:01,329 Ak jej to povieš, robíš to pre seba. Ja to hovorím pre nich. 643 01:01:01,413 --> 01:01:02,414 Stačí. 644 01:01:20,849 --> 01:01:21,850 Ránko. 645 01:01:25,145 --> 01:01:26,646 Hej, Jack. 646 01:01:27,230 --> 01:01:29,900 Hej, hej. Si v poriadku. To nič. 647 01:01:32,360 --> 01:01:34,154 - Doriti. - To nič. 648 01:01:34,237 --> 01:01:35,238 Si v poriadku. 649 01:01:37,908 --> 01:01:38,909 Hej. 650 01:01:43,747 --> 01:01:46,583 Monitorovanie výstupu z vašich šošoviek 651 01:01:46,666 --> 01:01:49,961 je dôležitou súčasťou Jackovho psychologického hodnotenia. 652 01:01:50,462 --> 01:01:51,755 Nič sa nenahráva? 653 01:01:52,422 --> 01:01:53,715 Také sú predpisy. 654 01:01:55,217 --> 01:01:57,552 A iba Jack má k tomu prístup? 655 01:01:58,053 --> 01:01:59,804 Nikto iný to nezačuje ani neuvidí. 656 01:02:06,186 --> 01:02:07,604 Prístup povolený. 657 01:02:11,483 --> 01:02:14,569 Snažte sa na toto celé zabudnúť 658 01:02:14,653 --> 01:02:17,072 a len si užite čas s rodinou. 659 01:02:19,449 --> 01:02:21,701 Uvidíme sa o tri dni, Cameron. 660 01:02:21,785 --> 01:02:26,039 Skúste to všetko pustiť z hlavy. Užite si domov. 661 01:02:30,460 --> 01:02:31,628 A vráťte sa. 662 01:05:18,086 --> 01:05:19,421 Ach, môj Bože. 663 01:05:21,006 --> 01:05:23,091 Zavolajte mu. 664 01:05:32,642 --> 01:05:33,643 Panebože. 665 01:05:35,186 --> 01:05:36,187 Zdvihnite. 666 01:05:39,274 --> 01:05:43,904 Cameron, o chvíľu príde auto. Skúste sa postaviť. 667 01:06:05,467 --> 01:06:06,968 Cameron? 668 01:06:07,052 --> 01:06:09,095 Musíte sa vrátiť. 669 01:06:09,179 --> 01:06:10,180 Práve som prišiel. 670 01:06:10,263 --> 01:06:14,392 Možno bude potrebné iba zmeniť lieky, ale musíme sa na vás pozrieť. 671 01:06:14,476 --> 01:06:15,644 Nevrátim sa. 672 01:06:15,727 --> 01:06:19,522 Ak ostanete a budete mať ďalší záchvat bez dozoru, 673 01:06:19,606 --> 01:06:21,942 mohli by ste zomrieť pred očami svojej rodiny. 674 01:06:22,901 --> 01:06:23,902 Choďte doriti. 675 01:06:25,528 --> 01:06:27,364 Kurva. Kurva. 676 01:06:29,616 --> 01:06:30,617 Cameron? 677 01:06:32,827 --> 01:06:34,329 Hovorte so mnou. 678 01:07:01,523 --> 01:07:03,149 Ráno odíde Jack. 679 01:07:05,151 --> 01:07:08,989 Ešte som neskončil s jeho psychologickým hodnotením. 680 01:07:10,198 --> 01:07:12,409 Nesúhlasím s tým, aby šiel domov. 681 01:07:13,243 --> 01:07:15,245 Poppy ho očakáva. 682 01:07:15,328 --> 01:07:19,165 - Mám... - Jack je pripravený. Zajtra odíde. 683 01:07:21,126 --> 01:07:23,044 V zmluve to máme ošetrené. 684 01:07:23,920 --> 01:07:26,965 Bude poznamenané, že si s rozhodnutím nesúhlasil. 685 01:07:27,757 --> 01:07:30,135 Povedz Jackovi, nech zavolá Poppy. 686 01:07:32,345 --> 01:07:37,392 Pošmykol si sa v sprche. Mierny otras mozgu. Sken bol v poriadku. 687 01:07:37,475 --> 01:07:38,476 Zajtra budeš doma. 688 01:07:39,060 --> 01:07:40,061 Dobre. 689 01:07:48,653 --> 01:07:52,032 Ak tieto dva týždne doma pôjdu dobre, čo pôjdu, 690 01:07:52,741 --> 01:07:55,160 tento proces ti vymažeme z pamäti 691 01:07:55,243 --> 01:07:57,078 a tu ťa už neuvidíme. 692 01:07:59,789 --> 01:08:03,793 Ak sa Cameron prebudí, bude ťa monitorovať. 693 01:08:04,461 --> 01:08:07,088 Ale pokiaľ sa nevyskytnú žiadne problémy, 694 01:08:07,172 --> 01:08:09,341 nebude mať možnosť to zastaviť. 695 01:08:11,635 --> 01:08:15,472 Viem, že to nie je, ako sme plánovali, ale si pripravený. 696 01:08:16,056 --> 01:08:18,350 Nemysli na to ako na test. 697 01:08:19,392 --> 01:08:20,477 Len ako na návrat domov. 698 01:08:54,553 --> 01:08:57,472 Macko? Ukáž sa mi. 699 01:08:59,057 --> 01:09:00,392 Si v poriadku? 700 01:09:00,475 --> 01:09:03,895 - Len... len to trochu bolí. Som v pohode. - Hej? 701 01:09:03,978 --> 01:09:05,397 Už to odpuchlo. 702 01:09:06,815 --> 01:09:07,816 Čo povedali? 703 01:09:09,401 --> 01:09:12,612 Že budem pár dní trochu popletený. Ale som v poriadku. 704 01:09:14,947 --> 01:09:15,824 Poď ku mne. 705 01:09:32,214 --> 01:09:33,216 Vystrašil si ma. 706 01:09:33,299 --> 01:09:34,467 Aj sám seba. 707 01:09:48,522 --> 01:09:50,442 Čaká na teba vo svojej izbe. 708 01:09:53,152 --> 01:09:55,989 - Kto? - Tvoj syn. 709 01:10:03,371 --> 01:10:04,497 Drž hubu. 710 01:10:06,958 --> 01:10:08,126 Debil. 711 01:10:09,252 --> 01:10:10,462 Prepáč, musel som. 712 01:10:10,545 --> 01:10:12,881 Dokelu, Cam. Takto ma nestraš. 713 01:10:13,590 --> 01:10:14,758 Blbec. 714 01:10:15,342 --> 01:10:16,801 - Poď ku mne. - Nie. 715 01:10:16,885 --> 01:10:18,637 No tak, poď sem. 716 01:10:18,720 --> 01:10:21,431 - Ani náhodou. - Prepáč. 717 01:10:29,272 --> 01:10:30,482 Len pokoj, tiger. 718 01:10:33,401 --> 01:10:34,653 Kvík. 719 01:10:34,736 --> 01:10:36,279 Čo, dokelu? Ellington? 720 01:10:37,530 --> 01:10:38,740 Hej, kamoš. 721 01:10:40,033 --> 01:10:45,080 Páni, myslím, že Kvík je naštvaný, že si odišiel a udrel si hlavu. 722 01:10:45,163 --> 01:10:49,084 Páni, nenechá to tak. Ellington. 723 01:10:50,961 --> 01:10:52,087 Dobre, Kvík. 724 01:10:53,046 --> 01:10:54,464 Pustím ho von. 725 01:10:55,966 --> 01:10:57,300 Pozriem sa za Corym. 726 01:11:26,538 --> 01:11:27,747 Hej. 727 01:11:29,416 --> 01:11:31,877 Ra... Čo sa stalo? 728 01:11:32,752 --> 01:11:33,753 Odpadli ste. 729 01:11:36,381 --> 01:11:39,467 V bezvedomí ste boli skoro 24 hodín. 730 01:11:41,636 --> 01:11:42,637 Čo si myslí Poppy? 731 01:11:43,513 --> 01:11:45,056 Všetko je v poriadku, Cameron. 732 01:11:47,726 --> 01:11:48,727 Čo to znamená? 733 01:11:52,772 --> 01:11:53,773 Neodišiel. 734 01:11:54,482 --> 01:11:58,403 Kým ste spali, všetko sme sledovali. Všetko je v poriadku. 735 01:11:58,486 --> 01:12:01,865 Nie, nie. Nestihol som... 736 01:12:01,948 --> 01:12:03,783 Je mi ľúto, že sa to stalo takto... 737 01:12:03,867 --> 01:12:05,285 Neskončil som. Nepovedal som. 738 01:12:05,368 --> 01:12:07,245 - ...ale bolo to správne rozhodnutie. - Blbosť. 739 01:12:07,329 --> 01:12:08,788 Neskončil som! 740 01:12:08,872 --> 01:12:10,415 Teraz to nie je o vás. 741 01:12:10,999 --> 01:12:12,000 Ako prosím? 742 01:12:12,083 --> 01:12:15,503 - Máte príležitosť, ktorú nemá nikto. - Nie. Nie. 743 01:12:15,587 --> 01:12:17,088 Nebuďte slepý, Cameron. 744 01:12:17,172 --> 01:12:18,590 - Naserte si. - Zomierate. 745 01:12:23,428 --> 01:12:24,429 Zomierate. 746 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 - Vy zomierate, Cam. - Prestaňte! 747 01:12:34,022 --> 01:12:35,023 Prestaňte. 748 01:12:40,320 --> 01:12:41,488 Jack bol pripravený. 749 01:12:43,073 --> 01:12:44,157 Sú v dobrých rukách. 750 01:12:47,535 --> 01:12:48,787 Sú vo vašich rukách. 751 01:12:54,084 --> 01:12:55,252 Chcem vidieť záznam. 752 01:12:57,587 --> 01:12:58,588 Hneď. 753 01:13:00,590 --> 01:13:02,425 A vy prestaňte sledovať moju rodinu. 754 01:13:07,180 --> 01:13:09,683 Naučil som sa to v škole. Papier je drevo. 755 01:13:09,766 --> 01:13:11,434 Áno. 756 01:13:12,060 --> 01:13:13,603 - Má to... ukáž mi to. - Je? 757 01:13:13,687 --> 01:13:15,564 Áno, je tam drevo. 758 01:13:15,647 --> 01:13:19,025 Hej. Áno, pane. 759 01:13:20,986 --> 01:13:22,946 - Toto je jediný prenos? - Dobre. 760 01:13:23,029 --> 01:13:24,030 Áno. 761 01:13:24,948 --> 01:13:26,366 Rád by som bol sám. 762 01:13:26,992 --> 01:13:28,159 Nie. 763 01:13:28,243 --> 01:13:31,913 Takže, čo je tá vec, ktorú som chcel, aby si robil viac? 764 01:13:34,249 --> 01:13:36,626 - Čítanie? - Ach. Dobre. 765 01:13:37,961 --> 01:13:39,713 Niečo tu pre teba mám. 766 01:13:39,796 --> 01:13:41,423 V podstate je to od tvojej starkej. 767 01:13:41,506 --> 01:13:44,009 Dala mi ju, keď som bol asi v tvojom veku. 768 01:13:44,593 --> 01:13:46,303 Otvor ju, je super. 769 01:13:47,262 --> 01:13:48,305 Dobre. 770 01:13:48,388 --> 01:13:50,265 Niečo do nej napísala. 771 01:13:56,688 --> 01:13:59,107 Za toto som Andreho chcela zabiť, 772 01:13:59,190 --> 01:14:00,692 keď sme boli malí. 773 01:14:00,775 --> 01:14:04,738 A teraz študujem každé slovo, ktoré podčiarkol. 774 01:14:14,497 --> 01:14:16,166 Nejako... 775 01:14:20,295 --> 01:14:22,422 ...konečne znovu dýcham. 776 01:14:25,634 --> 01:14:27,719 Ale mám pocit, že som stratila teba, Cam. 777 01:14:32,224 --> 01:14:34,517 Máš toľko práce v zamestnaní, ktoré neznášaš. 778 01:14:34,601 --> 01:14:36,519 Akoby si tu ani nebol. 779 01:14:37,520 --> 01:14:41,775 A nehovorím, že za to môžeš iba ty, chápeš? Sme v tom obaja. 780 01:14:44,819 --> 01:14:47,072 Viem, že som chvíľu bola mimo. 781 01:14:48,240 --> 01:14:49,950 A viem, že som ťa vystrašila. 782 01:14:52,160 --> 01:14:55,163 A je mi to ľúto, Cam. Naozaj. 783 01:14:58,416 --> 01:15:02,921 A keď som vtedy počula tie slová... „Udrel som si hlavu.“ 784 01:15:07,759 --> 01:15:11,930 Nemôžem ťa stratiť, Cam. Neprežila by som to. 785 01:15:17,227 --> 01:15:22,732 Takže teraz ti hovorím, že som s týmto tichom skončila. 786 01:15:24,651 --> 01:15:29,281 Začneme sa rozprávať a napravíme to. 787 01:16:10,655 --> 01:16:12,115 Niečo som ti vyrobil. 788 01:16:22,417 --> 01:16:27,005 SKORO SA UZDRAV 789 01:16:30,175 --> 01:16:31,676 Fakt necitlivé. 790 01:16:36,181 --> 01:16:39,100 Ach, nie. To... Prepáč. Ja... 791 01:16:40,268 --> 01:16:41,686 Doriti. Je mi to... 792 01:16:45,815 --> 01:16:46,816 Ty sprostaňa. 793 01:16:49,486 --> 01:16:50,487 Vystrašila si ma. 794 01:16:50,987 --> 01:16:52,697 Tvoja tvár. Bolo... Bolo... 795 01:16:53,198 --> 01:16:54,699 Vystrašila si ma. Fakt dobré. 796 01:16:56,785 --> 01:16:59,579 Je... Je to dobré. Vtipné. 797 01:17:08,838 --> 01:17:10,757 Hej. To nič. 798 01:17:13,510 --> 01:17:14,511 Si v poriadku. 799 01:17:20,850 --> 01:17:22,435 Som tu. Si v poriadku. 800 01:18:12,611 --> 01:18:17,157 ZÁZNAM ZO ŠOŠOVIEK NEDOSTUPNÝ 801 01:18:22,954 --> 01:18:24,915 Šošovky si vyberá čoraz viac, 802 01:18:24,998 --> 01:18:26,499 nielen na spanie. 803 01:18:26,583 --> 01:18:30,045 Nemusí ich nosiť celý čas. Sú mu nepríjemné. 804 01:18:30,712 --> 01:18:32,130 Súcití s vami. 805 01:18:32,923 --> 01:18:36,301 Ale tiež je mu nepríjemné, že jeho rodinu sledujú. 806 01:18:36,384 --> 01:18:38,720 Je mi fuk, či mu to je príjemné. Je to moja rodina. 807 01:18:38,803 --> 01:18:41,723 Cameron, to, čo teraz cítite, je normálne. 808 01:18:41,806 --> 01:18:43,308 Nie, nie je. 809 01:18:44,017 --> 01:18:45,227 Niečo nie je v poriadku. 810 01:18:45,310 --> 01:18:47,604 Cítim to. Už pár dní. Niečo je iné. 811 01:18:47,687 --> 01:18:48,897 V tejto fáze 812 01:18:48,980 --> 01:18:53,735 sú všetky tieto pocity normálne. On je v poriadku. 813 01:18:54,861 --> 01:18:56,071 Hej. 814 01:19:37,696 --> 01:19:39,114 Čo je to s tebou? 815 01:19:51,793 --> 01:19:54,421 Cory, kamoš, večera. 816 01:20:03,054 --> 01:20:04,055 Cory. Pauza. 817 01:20:05,348 --> 01:20:06,349 Cory, no tak. 818 01:20:06,933 --> 01:20:07,934 Čo myslíš? 819 01:20:12,147 --> 01:20:13,231 Chutí mi to. 820 01:20:13,940 --> 01:20:16,610 - Pecorino namiesto parmezánu. - Fakt dobré. 821 01:20:16,693 --> 01:20:17,736 Hej. 822 01:20:21,740 --> 01:20:23,575 No tak, chlape. Hneď. Koniec. 823 01:20:24,576 --> 01:20:26,578 Menej slané, nie? Sladšie? 824 01:20:26,661 --> 01:20:28,079 Hej. Je to skvelé. 825 01:20:32,500 --> 01:20:34,502 - Si v poriadku, zlatko? - Hej. 826 01:20:35,503 --> 01:20:38,089 - Čo je? - Nič, som v pohode. Len... 827 01:20:38,673 --> 01:20:39,883 Už prestaň! 828 01:20:55,065 --> 01:20:56,691 Ach, nie. 829 01:21:32,894 --> 01:21:34,145 Prístup zamietnutý. 830 01:21:35,313 --> 01:21:36,523 Prístup zamietnutý. 831 01:25:54,614 --> 01:25:56,908 SPRÁVY 832 01:25:56,992 --> 01:26:00,912 POPPY - CHLAP NA ODTOK BUDE MEŠKAŤ, CCA 14.15 833 01:26:00,996 --> 01:26:02,372 CAM - POSLAL SPRÁVU VŠETKO OK 834 01:26:02,455 --> 01:26:04,332 PRE TOTO SOM NAŠIEL SUPER MIESTO 835 01:26:04,416 --> 01:26:06,459 HORE NAD PLATŇAMI...? 836 01:26:09,880 --> 01:26:11,798 POPPY ÁCH. URČITE! SUPER. 837 01:26:15,010 --> 01:26:16,428 KÚPIŠ OLEJ + SAPONÁT? CMUK 838 01:26:16,511 --> 01:26:17,512 PRÁVE SOM V OBCHODE. 839 01:26:17,596 --> 01:26:18,847 TOTO SOM UKÁZALA TRIEDE. 840 01:26:20,015 --> 01:26:22,434 - Hej, tackací tanec. - Budem veľký brat! 841 01:26:22,517 --> 01:26:24,895 - Super! - Tackáč! 842 01:26:25,729 --> 01:26:27,606 CAM CHALAN MÁ (MOJE) VLOHY 843 01:26:29,024 --> 01:26:30,317 Ľúbim ho. 844 01:26:35,238 --> 01:26:37,282 RE: NA ČOM PRACUJEM UTOROK, 6.11. 845 01:26:37,365 --> 01:26:39,117 MACKO, SKVELÉ! SOM RADA, ŽE ZAS KRESLÍŠ. 846 01:26:39,200 --> 01:26:41,703 RE: NA ČOM PRACUJEM CAM: HEJ? 847 01:26:52,964 --> 01:26:53,965 Páni. 848 01:27:40,178 --> 01:27:41,680 Rob, čo musíš. 849 01:28:35,191 --> 01:28:37,777 Hej, hej. Len... 850 01:28:39,738 --> 01:28:40,739 Buď opatrný. 851 01:29:18,944 --> 01:29:19,945 Hej, Doc. 852 01:29:22,614 --> 01:29:23,615 Doc. 853 01:29:26,701 --> 01:29:27,702 Vstávaj. 854 01:29:36,795 --> 01:29:38,046 Čo sa deje? 855 01:29:39,422 --> 01:29:43,009 Len som mal strašnú nočnú moru a chcel som ťa vidieť. 856 01:29:44,052 --> 01:29:46,846 Hej, mám nápad. 857 01:29:51,184 --> 01:29:56,147 Budeme predstierať, že je to pivo, dobre? 858 01:29:56,231 --> 01:29:59,192 Prvýkrát som ho pil s mamou, ale bol som starší. 859 01:29:59,276 --> 01:30:02,529 Ale to nič. Nikomu to nepovieme. 860 01:30:02,612 --> 01:30:03,947 Hej. 861 01:30:04,656 --> 01:30:08,618 A toto bolo jej najobľúbenejšie jedlo k pivu. 862 01:30:11,121 --> 01:30:13,248 Fazuľa edamame s kopou soli. 863 01:30:14,165 --> 01:30:16,710 Zapitá lahodným, sviežim pivom. 864 01:30:17,627 --> 01:30:19,170 - Mňam. - Ako sa to je? 865 01:30:19,254 --> 01:30:22,716 Vidíš? Daj si ten vrchný. Jeden po druhom, zvrchu. 866 01:30:24,175 --> 01:30:26,595 Vylúskni ho. Do toho. Hej. 867 01:30:28,305 --> 01:30:30,140 - Chutí to dobre. - Dobré, však? 868 01:30:31,349 --> 01:30:32,767 Lepšie, ako to vyzerá. 869 01:30:33,768 --> 01:30:35,353 A teraz to skús s pivom. 870 01:30:36,146 --> 01:30:37,147 Dobre. 871 01:30:38,356 --> 01:30:42,027 Jablkový džús, ale... Počkaj, počkaj. Na zdravie. 872 01:30:44,863 --> 01:30:46,031 Na tvoj dlhý život. 873 01:30:47,365 --> 01:30:49,117 Na edamame. 874 01:31:03,882 --> 01:31:05,091 Dám si ešte jednu. 875 01:31:06,301 --> 01:31:07,302 Poď ku mne, kamoš. 876 01:31:34,204 --> 01:31:35,538 Si v poriadku, oci? 877 01:31:42,712 --> 01:31:45,632 Ukáž, nech sa na teba pozriem. Ukáž mi tú tvár. 878 01:31:51,096 --> 01:31:52,556 Hej, som v pohode. 879 01:31:56,726 --> 01:31:57,727 To nič. 880 01:32:02,399 --> 01:32:03,400 Cory? 881 01:32:04,109 --> 01:32:05,151 Áno? 882 01:32:07,028 --> 01:32:08,029 Ľúbim ťa, kamoš. 883 01:32:09,030 --> 01:32:10,448 Aj ja ťa ľúbim, ocko. 884 01:32:17,998 --> 01:32:18,999 Ja viem. 885 01:32:35,473 --> 01:32:36,474 Buď dobrý, Doc. 886 01:33:27,359 --> 01:33:28,360 P? 887 01:33:30,403 --> 01:33:31,613 P. 888 01:33:36,701 --> 01:33:37,911 Milujem ťa. 889 01:33:43,959 --> 01:33:45,085 Poppy, zobuď sa. 890 01:33:52,133 --> 01:33:53,552 Macko, čo sa deje? 891 01:33:55,178 --> 01:33:56,179 Čo sa deje? 892 01:33:58,473 --> 01:33:59,641 Nič. Len... 893 01:34:02,102 --> 01:34:03,937 Len som mal naozaj zlý sen. 894 01:34:04,521 --> 01:34:07,691 Nahneval som sa na Coryho. Snívalo sa mi, že som o všetko prišiel. 895 01:34:07,774 --> 01:34:10,193 Ach, zlatko. 896 01:34:10,777 --> 01:34:11,945 Poď sem. 897 01:34:17,450 --> 01:34:20,579 Bože, zlatko, ty sa chveješ. Chveješ sa. 898 01:34:21,955 --> 01:34:22,998 Bolo to také skutočné. 899 01:34:25,041 --> 01:34:26,251 Ach, zlatko. 900 01:34:28,795 --> 01:34:31,548 - Sme tu, dobre? - Áno. 901 01:34:34,593 --> 01:34:37,554 Už sme na tom lepšie. Však? 902 01:34:41,474 --> 01:34:43,226 Hej, sme na tom skvele. 903 01:34:47,898 --> 01:34:49,858 Ak to bude chlapec... 904 01:34:51,985 --> 01:34:53,445 mal by sa volať Andre. 905 01:34:54,654 --> 01:34:55,864 Hej. Viem. 906 01:35:20,138 --> 01:35:21,139 Poppy? 907 01:35:22,015 --> 01:35:23,016 Áno? 908 01:35:30,857 --> 01:35:32,067 Sklamal som ťa. 909 01:35:35,820 --> 01:35:38,365 Cam, prestaň. Poď sem. 910 01:35:42,494 --> 01:35:44,454 Je mi to tak ľúto. Ja... 911 01:35:46,331 --> 01:35:47,332 Počúvaj. 912 01:35:48,041 --> 01:35:50,293 Sme naspäť, nie? 913 01:35:52,295 --> 01:35:53,713 A je to úžasné. 914 01:35:55,298 --> 01:35:56,466 Hej? 915 01:35:59,886 --> 01:36:00,887 Áno. 916 01:36:06,351 --> 01:36:07,477 Poď sem. 917 01:36:26,496 --> 01:36:28,123 No tak, spi. 918 01:37:47,077 --> 01:37:48,078 Ďakujem. 919 01:37:57,128 --> 01:37:58,129 Postaraj sa o nich. 920 01:38:06,513 --> 01:38:07,514 Postarám. 921 01:39:22,714 --> 01:39:26,843 Od dnešného rána je oficiálne Cameron Turner. 922 01:39:30,055 --> 01:39:32,140 Nikdy o tomto nebude vedieť. 923 01:39:34,851 --> 01:39:35,852 Dobre. 924 01:39:39,272 --> 01:39:40,273 Dobre. 925 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 Ďakujem vám, doktorka. 926 01:39:50,951 --> 01:39:51,952 Ja ďakujem. 927 01:40:06,383 --> 01:40:08,176 Je ťažké byť zabudnutým. 928 01:40:14,641 --> 01:40:16,768 O chvíľu príde nový klient. 929 01:40:18,395 --> 01:40:22,357 Príďte za nami, keď s ním dohovoríte. 930 01:40:23,441 --> 01:40:24,859 Jack vám niečo nechal. 931 01:41:23,627 --> 01:41:24,878 Zlatko? 932 01:41:29,633 --> 01:41:30,926 Povedz, že ma miluješ. 933 01:41:33,720 --> 01:41:34,721 Milujem ťa. 934 01:41:40,644 --> 01:41:42,062 Nie, nie, nie. 935 01:41:42,145 --> 01:41:43,605 Cam. 936 01:41:43,688 --> 01:41:46,233 Čo robíš? Ja tu krájam. 937 01:41:46,316 --> 01:41:47,692 Ale naozaj, P. 938 01:41:48,735 --> 01:41:49,736 Čo? 939 01:41:50,320 --> 01:41:52,822 Pozri sa mi do očí a povedz, že ma miluješ. 940 01:41:53,990 --> 01:41:57,994 - Čo to robíš? - Len... No tak. Naozaj. 941 01:41:59,537 --> 01:42:00,538 Potrebujem to počuť. 942 01:42:04,292 --> 01:42:05,293 Dobre. 943 01:42:12,217 --> 01:42:13,802 Milujem ťa, Cameron Turner. 944 01:42:15,887 --> 01:42:20,058 Vždy som ťa milovala a vždy budem. 945 01:42:26,523 --> 01:42:29,234 - Aké to bolo? - Dobré. 946 01:51:50,337 --> 01:51:52,339 Preklad titulkov: Martina Mydliar