1 00:00:41,960 --> 00:00:44,671 Naj uganem. Nesladkana bela kava z ovsenim mlekom. 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,256 Drži. 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,884 Pa še čokolado Echo, če je na voljo. 4 00:00:49,384 --> 00:00:51,595 Seveda. Bo to vse? 5 00:00:51,678 --> 00:00:53,513 Ja, hvala. 6 00:00:53,597 --> 00:00:57,017 Dobro. Plačilo prejeto. Pripravljam naročilo. 7 00:01:00,145 --> 00:01:01,313 MLEČNA ČOKOLADA 8 00:01:01,396 --> 00:01:02,606 Hvala, stari. 9 00:01:02,689 --> 00:01:05,901 Malenkost, Cameron. Prijeten klepet. Na svidenje jutri. 10 00:01:18,121 --> 00:01:21,291 Poznam svojega brata, prav? Zelo občutljiv je. 11 00:03:14,487 --> 00:03:15,488 Prosim? 12 00:03:16,197 --> 00:03:18,783 Živjo. Ja. 13 00:03:23,330 --> 00:03:25,248 Ne. Ustavljamo na postaji. 14 00:03:25,332 --> 00:03:27,542 Postaja Summit Park. 15 00:03:27,626 --> 00:03:29,836 Kmalu se vidiva, prav? Dobro. 16 00:03:31,379 --> 00:03:32,422 Adijo. 17 00:03:34,257 --> 00:03:35,383 Kar vzemite. 18 00:03:41,014 --> 00:03:43,600 Vlak je na postaji Summit Park. 19 00:03:55,820 --> 00:03:58,365 Naslednja postaja – Stadium Avenue. 20 00:04:07,666 --> 00:04:08,833 Ojoj. 21 00:04:10,043 --> 00:04:11,336 Mater. 22 00:04:12,671 --> 00:04:14,464 O ne. 23 00:04:17,550 --> 00:04:19,761 Joj, sranje. 24 00:04:20,845 --> 00:04:22,889 Oprostite. 25 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 Cameron. 26 00:05:08,310 --> 00:05:10,061 Cameron, zdravo. Dr. Scott tu. 27 00:05:10,145 --> 00:05:13,023 Ne želim vas še dodatno obremenjevati, 28 00:05:13,106 --> 00:05:17,360 toda najnovejši skenogram kaže pospešeno propadanje. 29 00:05:17,444 --> 00:05:19,529 Zato je nujno, da nadaljujemo z… 30 00:05:19,613 --> 00:05:20,614 Utišaj. 31 00:05:50,310 --> 00:05:53,313 Pujsi. Si tukaj? 32 00:05:54,481 --> 00:05:55,941 Priden. 33 00:05:58,610 --> 00:06:00,028 Ste mi pustili kaj hrane? 34 00:06:01,905 --> 00:06:04,699 Ja? Mi danes nisi vsega pojedel? 35 00:06:05,283 --> 00:06:07,535 CORYJEVA SOBA MOJSTER 36 00:06:51,288 --> 00:06:54,791 Genij ali bodoči serijski morilec? 37 00:06:54,874 --> 00:06:56,668 Komaj čakam na roditeljski sestanek. 38 00:06:57,836 --> 00:06:59,838 GA. JONES DANAŠNJA DOMAČA NALOGA GRRR 39 00:09:06,548 --> 00:09:11,136 Dobrodošli v Hiši Arra, Cameron. Vesela sem, da ste prišli. 40 00:09:13,013 --> 00:09:14,222 Vstopite. 41 00:09:22,731 --> 00:09:24,941 To je naš osrednji bivalni prostor. 42 00:09:26,276 --> 00:09:27,277 Vau. 43 00:09:38,997 --> 00:09:41,875 LABORATORIJ ARRA PRIVOLITEV, KLAVZULA O ZAUPNOSTI 44 00:09:41,958 --> 00:09:45,128 Vem, da so nekateri deli neprijetni. 45 00:09:45,212 --> 00:09:48,506 Toda če boste sklenili, da ne boste nadaljevali, 46 00:09:48,590 --> 00:09:53,094 in to velja za ves čas ocenjevanja, vedite, da ne bo zapustil te ustanove. 47 00:09:54,179 --> 00:09:57,891 In nikakor ne more dobiti moje bolezni? 48 00:09:59,142 --> 00:10:04,147 Zadevne dele njegovega DNK-ja smo spremenili, 49 00:10:04,231 --> 00:10:06,066 da to preprečimo. 50 00:10:10,820 --> 00:10:13,490 Kaj bo z njim, če si premislim? Bo samo… 51 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 Samo zaspal bo. Ničesar ne bo vedel. 52 00:10:23,333 --> 00:10:27,420 Za zdaj ga bomo klicali Jack, če se strinjate. 53 00:10:55,865 --> 00:10:57,576 To je nadzorna soba. 54 00:10:59,244 --> 00:11:00,328 In to je Dalton. 55 00:11:00,829 --> 00:11:02,789 -Dobrodošli, Cameron. -Zdravo. 56 00:11:03,957 --> 00:11:06,751 Psiholog in glavni tehnik. 57 00:11:06,835 --> 00:11:09,504 In zadnji v naši ekipi. 58 00:11:10,672 --> 00:11:12,132 Samo trije ste? 59 00:11:12,215 --> 00:11:16,386 Trije ljudje. Naša umetna inteligenca opravlja delo približno 50 ljudi. 60 00:11:20,557 --> 00:11:22,601 Preden vam dovoliva vstopiti, 61 00:11:23,351 --> 00:11:27,230 morate izklopiti kamere v kontaktnih lečah in uri. 62 00:11:27,898 --> 00:11:29,149 Prav. 63 00:11:33,153 --> 00:11:34,321 Izklopi kamere. 64 00:11:36,156 --> 00:11:37,157 Hvala. 65 00:11:38,658 --> 00:11:41,661 No, bomo vstopili? 66 00:12:15,654 --> 00:12:17,781 Molekulsko obnovljen. 67 00:12:18,990 --> 00:12:21,117 Narejen po vašem DNK-ju. 68 00:12:22,327 --> 00:12:25,205 Cameron Turner do zadnje molekule. 69 00:12:59,030 --> 00:13:00,031 Ali sanja? 70 00:13:01,449 --> 00:13:02,534 Ne še. 71 00:13:15,881 --> 00:13:18,008 Kar dajte. Ne more se zbuditi. 72 00:13:54,544 --> 00:13:55,962 Doktorica, žal mi je. 73 00:14:01,301 --> 00:14:02,636 Tega ne morem narediti. 74 00:14:34,918 --> 00:14:38,004 Vem, kako prelomna je ta odločitev za vas. 75 00:14:38,088 --> 00:14:40,590 Vem, kaj prestajate. 76 00:14:41,091 --> 00:14:42,092 Ampak… 77 00:14:43,260 --> 00:14:46,012 Ko boste ženi povedali, da umirate, 78 00:14:46,096 --> 00:14:48,598 bo priložnost izgubljena. 79 00:14:50,100 --> 00:14:51,226 Lahko ji poveste, 80 00:14:51,309 --> 00:14:55,313 lahko pa to naredite z nami in družini omogočite, da živi naprej. 81 00:14:56,314 --> 00:15:00,151 Toda vaša bolezen napreduje, zato ne moremo več odlašati. 82 00:15:00,986 --> 00:15:03,071 Prosim, pokličite me. 83 00:15:12,414 --> 00:15:13,415 Očalarka. 84 00:15:13,498 --> 00:15:15,333 Izvrstno. Pa ta? 85 00:15:16,668 --> 00:15:17,669 Cory? 86 00:15:18,628 --> 00:15:21,965 Kapucasti žgancar. 87 00:15:25,343 --> 00:15:26,344 Rogljiček! 88 00:15:26,428 --> 00:15:27,888 Ne. Ne. 89 00:15:59,711 --> 00:16:03,632 -Lahko dobim tvoje barvice? -Moje barvice bi rad? 90 00:16:05,926 --> 00:16:09,804 Že dvaindvajset let jih imam. In zdaj bi jih rad zase? 91 00:16:09,888 --> 00:16:11,097 Ne rabiš jih. 92 00:16:11,181 --> 00:16:13,308 Rabim? Tako po domače bova govorila? 93 00:16:13,391 --> 00:16:16,394 Ne uporabljaš jih od Andrejeve smrti. 94 00:16:27,405 --> 00:16:29,991 Cam, kaj je zadnje čase s tabo? 95 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 Vem, da si umetnik in da je to zate mučno. Razumem. 96 00:16:34,079 --> 00:16:39,000 Ampak to je čaj iz ekološke pridelave, ne pa halucinogena ajavaska. 97 00:16:39,960 --> 00:16:43,088 Kadar slediš naročnikovim željam, je izdelek uspešen. 98 00:16:43,171 --> 00:16:45,423 Zato upoštevaj želje, prav? 99 00:16:45,507 --> 00:16:47,425 -V redu. -Rada te imam. Adijo. 100 00:16:50,762 --> 00:16:53,598 EKOLOŠKO PRIDELAN ČAJ 101 00:16:56,059 --> 00:16:58,395 Tole bi? 102 00:17:22,878 --> 00:17:26,590 -Stric Andre. -Cory, lahko rečeš: "Stric Andre"? 103 00:17:32,470 --> 00:17:33,805 Mimogrede, to je kloniranje. 104 00:17:33,889 --> 00:17:35,932 -Ne! Ne. -Ja. 105 00:17:36,016 --> 00:17:38,560 Strogo gledano ni. Tako piše v članku. 106 00:17:38,643 --> 00:17:41,605 Obnova je. 107 00:17:41,688 --> 00:17:45,191 Vseeno je, kako to imenuješ, Andre. Še vedno je čudno. 108 00:17:45,775 --> 00:17:49,988 Tudi če še tako hvalijo izvedbo. Takoj bi vedel, da ni pravi človek. 109 00:17:50,071 --> 00:17:52,908 Samo pravim. Hipotetično. 110 00:17:52,991 --> 00:17:57,037 Če bi bilo mogoče? Če bi resnično dognali postopek? 111 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 Pa ne bodo. Ker človeka ne moreš kopirati. Ne moreš. 112 00:18:04,878 --> 00:18:08,298 -Cameron? -Ne, pri tem ne bom sodeloval. 113 00:18:08,381 --> 00:18:09,382 Lepo te prosim. 114 00:18:11,509 --> 00:18:13,929 Ni ga čez pogovor o smrti za zajtrk. 115 00:18:14,012 --> 00:18:16,014 Dobro. 116 00:18:16,097 --> 00:18:19,017 -Je to smešno? -Je, ne? Priznaj. 117 00:18:19,809 --> 00:18:22,103 Če bi mama lahko zdaj sedela z nami 118 00:18:22,187 --> 00:18:27,275 in ne bi opazili razlike, potem ja. 119 00:18:28,068 --> 00:18:31,112 Klinc gleda etiko. Sprejela bi. 120 00:18:32,822 --> 00:18:37,744 Že, ampak če ji pomotoma izbrišejo ljubezen do mehkega roka, 121 00:18:37,827 --> 00:18:39,663 -me to ne bi motilo. -Ne. 122 00:18:39,746 --> 00:18:42,207 Noro. Poppy, naredi tisto z ustnicami. 123 00:18:42,290 --> 00:18:43,917 Tu je. 124 00:18:44,501 --> 00:18:45,502 Ja. 125 00:18:56,012 --> 00:18:59,266 SPOROČILO DR. SCOTT SE LAHKO DOBIVA? 126 00:19:09,985 --> 00:19:14,155 Vem, kako se počutite, ampak ne boste lagali. 127 00:19:14,239 --> 00:19:16,783 Ko bomo izbrisali spomin na ta postopek, 128 00:19:16,866 --> 00:19:21,538 se bo tisti dan doma zbudil kot Cameron Turner. 129 00:19:21,621 --> 00:19:24,874 Nihče ne bo vedel. Niti on ne. 130 00:19:25,750 --> 00:19:28,920 Samo tako deluje. Popolna zamenjava. 131 00:19:30,046 --> 00:19:33,675 Koliko drugih obstaja? Vedeti hočem. 132 00:19:36,761 --> 00:19:38,221 Naš tretji boste. 133 00:19:41,766 --> 00:19:45,186 Čez nekaj let bo tako običajno kot presaditev srca. 134 00:19:47,188 --> 00:19:51,943 Vrnite se in preživite en teden z njim, preden se odločite. 135 00:19:54,654 --> 00:19:57,949 Odločitev ni samo moja. Moja žena mora vedeti. 136 00:19:58,033 --> 00:20:03,455 Presoditi morate, ali bi vaša žena to želela, in ji vse zamolčati, 137 00:20:03,538 --> 00:20:07,709 ali pa, da ne bi želela, in ji povedati, da umirate. 138 00:20:09,127 --> 00:20:13,506 V vsakem primeru se boste zanjo odločili vi. 139 00:20:18,637 --> 00:20:23,391 Ženska, ki jo boste spoznali, nima pojma, da je dvojnik. 140 00:20:24,351 --> 00:20:28,104 Njeni hči, mama in prijatelji tudi ne. 141 00:20:29,689 --> 00:20:31,608 Kje je torej laž? 142 00:20:47,165 --> 00:20:51,503 Pozdravljeni. G. Turner, kajne? 143 00:20:52,629 --> 00:20:53,755 Ja. Cameron. 144 00:20:53,838 --> 00:20:55,549 Iščete hišo s tremi spalnicami? 145 00:20:55,632 --> 00:20:56,883 Ja. 146 00:20:59,302 --> 00:21:02,764 To je moja šefinja Samantha. 147 00:21:03,807 --> 00:21:05,016 Njena hči sem. 148 00:21:05,892 --> 00:21:07,060 Hči. 149 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 Stroga je. 150 00:21:09,479 --> 00:21:10,981 Prosim, sedite. 151 00:21:11,523 --> 00:21:13,567 Danes se je pojavilo nekaj dobrih. 152 00:21:15,902 --> 00:21:18,113 Napisali ste, da imate sina. 153 00:21:18,697 --> 00:21:20,365 Ja. Coryja. 154 00:21:20,865 --> 00:21:22,200 Je tudi on glavni? 155 00:21:23,076 --> 00:21:24,911 Ja. Malčki so najhujši šefi. 156 00:22:07,412 --> 00:22:09,080 -Živjo. -Živjo. 157 00:22:23,762 --> 00:22:24,763 -Ja? -Ja. 158 00:22:27,390 --> 00:22:29,309 Bo Cory večerjal pri Jessie? 159 00:22:29,809 --> 00:22:32,145 Ja. Vrne se ob osmih. 160 00:22:33,730 --> 00:22:35,315 -Imaš odmor? -Ja. 161 00:22:58,171 --> 00:23:01,258 Ultrazvok bo naredil dr. Herbert. 162 00:23:02,425 --> 00:23:05,637 Potrditi morajo, ampak kaže dobro. 163 00:23:05,720 --> 00:23:06,805 Ja. 164 00:23:08,557 --> 00:23:10,100 Fino. Herberta imava rada. 165 00:23:14,104 --> 00:23:16,606 Se pripravljaš na izbočen seksi trebušček? 166 00:23:24,948 --> 00:23:26,616 Še vedno ne morem verjeti. 167 00:23:27,325 --> 00:23:30,036 Spet se bova zaljubila v novega človečka. 168 00:23:31,329 --> 00:23:32,581 Sedem mesecev. 169 00:23:40,463 --> 00:23:41,506 Cam, kaj je? 170 00:23:48,555 --> 00:23:50,473 Nič mi ni, samo… 171 00:23:57,480 --> 00:23:58,607 Samo… 172 00:24:04,279 --> 00:24:05,739 Torej… 173 00:24:08,033 --> 00:24:09,075 Cameron? 174 00:24:17,959 --> 00:24:20,795 Samo ta novi človeček, veš… 175 00:24:21,796 --> 00:24:24,299 Še vedno nisem dojel. 176 00:24:26,134 --> 00:24:28,303 Oh, medo. 177 00:24:28,970 --> 00:24:31,473 Cam. 178 00:24:34,851 --> 00:24:35,852 Cam. 179 00:24:36,895 --> 00:24:38,813 Vem, da je trajalo 180 00:24:39,981 --> 00:24:42,817 in da se nekaj časa nisva najbolje razumela, 181 00:24:43,610 --> 00:24:46,196 ampak ta otroček bo dober za naju. 182 00:24:47,072 --> 00:24:48,114 Ja. 183 00:24:51,076 --> 00:24:54,162 Z nama bo vse v redu. Prav? 184 00:25:08,093 --> 00:25:09,094 Cory. 185 00:25:21,231 --> 00:25:22,232 Cameron? 186 00:25:22,857 --> 00:25:24,442 Premislil sem si. 187 00:25:51,928 --> 00:25:53,013 Smem prisesti? 188 00:26:01,938 --> 00:26:04,816 Zdravo. Cameron sem. 189 00:26:05,984 --> 00:26:06,985 Kate. 190 00:26:11,323 --> 00:26:12,532 Ste jo spoznali? 191 00:26:14,075 --> 00:26:15,076 Včeraj. 192 00:26:17,370 --> 00:26:18,538 Kako se ima? 193 00:26:19,915 --> 00:26:23,585 -Dobro. Se mi zdi. -Vam je poskušala prodati hišo? 194 00:26:24,419 --> 00:26:25,795 Stanovanje. 195 00:26:27,839 --> 00:26:28,924 To počnemo. 196 00:26:35,639 --> 00:26:36,640 En teden? 197 00:26:37,224 --> 00:26:40,644 In naročniki so ti to sporočili danes? Kar tako? 198 00:26:41,728 --> 00:26:43,063 Cam, kaj se dogaja? 199 00:26:43,647 --> 00:26:44,648 Nič. 200 00:26:45,732 --> 00:26:49,319 Njihov oblikovalec je zbolel. Nekoga potrebujejo tukaj. 201 00:26:49,402 --> 00:26:51,947 P, žal mi je. Res. 202 00:26:52,030 --> 00:26:55,158 Želim si, da mi ne bi bilo treba biti odsoten, verjemi. 203 00:26:57,452 --> 00:27:00,288 Prav. Posvetiti se moram delu. 204 00:27:00,997 --> 00:27:02,958 -Pozneje se slišiva, ja? -Prav. 205 00:27:18,306 --> 00:27:20,141 Dobro, Cameron. 206 00:27:20,934 --> 00:27:24,938 Med postopkom boste spali. Trajal bo približno šest ur. 207 00:27:25,564 --> 00:27:27,399 Prav. Bo imel vse? 208 00:27:27,941 --> 00:27:32,279 Prav vsak spomin do trenutka, ko boste v stolu izgubili zavest. 209 00:27:43,748 --> 00:27:46,501 Čez nekaj hipov boste zaspali. 210 00:27:49,379 --> 00:27:50,922 Prav. Misli, da… 211 00:27:52,674 --> 00:27:55,010 Mis… 212 00:28:03,018 --> 00:28:04,936 Imaš trenutek, imaš dan. 213 00:28:28,710 --> 00:28:29,711 Hvala. 214 00:28:37,594 --> 00:28:39,012 Ima vse? 215 00:28:39,721 --> 00:28:42,474 Celo spomine, ki ste jih potisnili globoko v podzavest. 216 00:28:48,980 --> 00:28:50,941 Ti spomini niso samo moji. 217 00:28:51,024 --> 00:28:53,360 Tudi spomini moje žene in sina so. 218 00:28:53,443 --> 00:28:55,904 Niso del nekega poskusa. 219 00:28:56,571 --> 00:28:58,240 Želim si, da bi lahko govoril z njo. 220 00:28:59,157 --> 00:29:01,368 Ko so poslali mojo dvojnico nazaj 221 00:29:02,160 --> 00:29:05,247 in sem zagledala mojo mamo, ki ni vedela, da tisto nisem jaz, 222 00:29:05,789 --> 00:29:07,707 ko sem jo videla govoriti z mojo hčerko… 223 00:29:08,667 --> 00:29:09,668 Reči hočem… 224 00:29:12,796 --> 00:29:14,422 Ko so odstranili njene spomine… 225 00:29:16,591 --> 00:29:20,554 Ko sem vedela, da se več ne zaveda laži, je občutek krivde splahnel. 226 00:29:24,808 --> 00:29:26,768 Istega onkologa imava, veste? 227 00:29:28,019 --> 00:29:29,229 Dr. Kerosimo? 228 00:29:30,063 --> 00:29:31,064 Ja. 229 00:29:32,482 --> 00:29:36,319 Tudi bolnica pred mano je bila njena bolnica. 230 00:29:42,117 --> 00:29:45,996 Vaša hči se je zdela srečna. Obe sta se zdeli srečni. 231 00:29:52,294 --> 00:29:53,295 Ja? 232 00:30:00,594 --> 00:30:02,220 Kako dolgo je že tam? 233 00:30:05,682 --> 00:30:06,892 Približno… 234 00:30:08,143 --> 00:30:09,686 Dvainštirideset dni in šest ur. 235 00:30:11,354 --> 00:30:12,397 Približno? 236 00:30:14,107 --> 00:30:15,108 Čez palec. 237 00:30:22,407 --> 00:30:24,951 Z navzkrižnim preverjanjem se prepričamo, 238 00:30:25,035 --> 00:30:29,623 da so njegovi zavedni in nezavedni spomini popolnoma usklajeni z vašimi. 239 00:30:30,582 --> 00:30:32,918 Sprva se bo zdelo nenavadno. 240 00:30:33,418 --> 00:30:36,087 Poskusite se posvetiti posameznemu spominu. 241 00:30:41,635 --> 00:30:43,303 Ko boste pripravljeni, Cameron. 242 00:30:51,770 --> 00:30:52,771 Živjo. 243 00:30:52,854 --> 00:30:55,148 Cameron, lepa risba. 244 00:30:56,566 --> 00:30:57,651 Dihajte. 245 00:30:59,194 --> 00:31:03,949 Zdi se resnično, ker za vaše možgane je. 246 00:31:05,158 --> 00:31:07,452 Preskočil je daleč nazaj. 247 00:31:07,535 --> 00:31:08,870 To je normalno. 248 00:31:09,496 --> 00:31:12,707 Sistem bo pozneje preveril vsa obdobja, 249 00:31:12,791 --> 00:31:14,209 vse do rojstva. 250 00:31:15,919 --> 00:31:18,838 Potruditi se morate in ostati v spominih. 251 00:31:18,922 --> 00:31:21,633 Ne prekinjajte toka, prav? 252 00:31:23,385 --> 00:31:25,095 Prav. 253 00:31:25,720 --> 00:31:27,013 Ko boste pripravljeni. 254 00:31:30,183 --> 00:31:34,187 Zdravo. Se me spomnite? Pred nekaj tedni je bilo. 255 00:31:34,271 --> 00:31:38,400 Ja. Pojedli ste mojo čokolado. 256 00:31:39,067 --> 00:31:42,529 Tudi jaz sem kupil Echovo. 257 00:31:42,612 --> 00:31:45,365 In… Upam, da ste to že ugotovili. 258 00:31:45,448 --> 00:31:48,994 Ja. Rada bi videla vaš obraz v tistem trenutku. 259 00:31:49,869 --> 00:31:51,997 Verjetno sem zardel. 260 00:31:54,666 --> 00:31:58,378 Zagledal sem vas tukaj in… 261 00:31:58,461 --> 00:32:02,465 Nekaj sem naredil. 262 00:32:02,549 --> 00:32:04,134 V moji torbi je. 263 00:32:05,844 --> 00:32:06,845 Izvolite. 264 00:32:14,352 --> 00:32:17,939 Vau! Vau, dobri ste. 265 00:32:18,815 --> 00:32:21,318 Hvala. Zdajle me je prešinilo, 266 00:32:21,401 --> 00:32:24,321 da sem zaradi tega videti še večji psihopat. 267 00:32:24,404 --> 00:32:26,948 -Aja? -Ampak nisem. Prisežem. 268 00:32:27,032 --> 00:32:30,076 Nadarjen psihopat je boljši od nenadarjenega, zato… 269 00:32:30,160 --> 00:32:31,912 Ja. Hvala. 270 00:32:33,121 --> 00:32:34,497 Mimogrede, ime mi je Cameron. 271 00:32:36,166 --> 00:32:38,627 Cameron. Poppy. 272 00:32:40,587 --> 00:32:41,588 Poppy. 273 00:32:42,881 --> 00:32:43,882 Me veseli. 274 00:32:45,842 --> 00:32:47,844 Na tej postaji izstopim. 275 00:32:47,928 --> 00:32:52,182 V redu. Dovolil vam bom oditi. 276 00:32:53,558 --> 00:32:56,603 Še enkrat se opravičujem za čokolado. 277 00:32:57,687 --> 00:32:59,231 Upam, da se kaj vidiva. 278 00:32:59,314 --> 00:33:01,900 -Naslednja postaja je Summit Park. -No, pa srečno. 279 00:33:04,569 --> 00:33:05,946 Srečno. 280 00:33:08,198 --> 00:33:09,199 Hej, Cameron? 281 00:33:12,369 --> 00:33:13,453 Izvoli. 282 00:33:13,536 --> 00:33:15,288 Ne, zate je. Obdrži jo. 283 00:33:15,956 --> 00:33:16,957 Daj mi jo znova. 284 00:33:18,166 --> 00:33:19,167 Prav. 285 00:33:39,646 --> 00:33:40,647 Poppy. 286 00:34:00,166 --> 00:34:04,087 -Ja? Te je že strah? -Malo. 287 00:34:04,170 --> 00:34:05,964 Veliko se dogaja. 288 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 Misliš tisto grozno stvar od zadnjič? 289 00:34:15,682 --> 00:34:17,517 Ja! 290 00:34:18,559 --> 00:34:19,561 Dovoli mi ven. 291 00:34:19,644 --> 00:34:21,646 Počakaj. Nisem še pripravljen nate. 292 00:34:23,356 --> 00:34:25,733 Zelo dolgo sva te čakala. 293 00:34:30,322 --> 00:34:33,407 Zelo me spominja na Coryja. Pravi srček si. 294 00:34:36,452 --> 00:34:38,329 In potem je bil še tretji. 295 00:34:38,413 --> 00:34:40,957 Nočem te gledati. To me spravlja v smeh. 296 00:34:47,631 --> 00:34:48,965 Mami. 297 00:34:49,048 --> 00:34:50,759 -Ne grem nazaj. -V redu je. 298 00:34:54,804 --> 00:34:56,514 Videl sem jo v njeni sobi. 299 00:34:56,597 --> 00:34:59,559 Jokala je. Zdela se je zelo žalostna. 300 00:35:00,810 --> 00:35:01,686 Zaradi Andreja? 301 00:35:01,770 --> 00:35:05,607 Cameron Turner, moj brat dvojček Andre. 302 00:35:06,900 --> 00:35:08,068 Živjo, Andre. 303 00:35:08,151 --> 00:35:11,905 -Morala bi ga ustaviti. -Ne. 304 00:35:11,988 --> 00:35:13,573 Morala bi ga ustaviti. 305 00:35:16,117 --> 00:35:19,329 Jaz sem kriva, Cam. Jaz sem kriva. 306 00:35:24,251 --> 00:35:26,086 Cameron, ste v redu? 307 00:35:28,380 --> 00:35:30,382 -Oprosti. Samo hipec rabim. -Prav. 308 00:35:47,816 --> 00:35:48,817 Dobro. Nadaljujva. 309 00:35:54,239 --> 00:35:55,824 Proste dneve jemlješ? 310 00:35:55,907 --> 00:35:58,868 Ja, da bova lahko skupaj, ko se vrnem. 311 00:35:58,952 --> 00:36:02,622 Zadnjega pol leta te prepričujem, da si vzemi prosto. 312 00:36:02,706 --> 00:36:04,833 In zdaj si kar naenkrat ves navdušen? 313 00:36:06,084 --> 00:36:07,919 Vem. Prav imaš. Veš… 314 00:36:11,006 --> 00:36:12,007 Medo? 315 00:36:14,009 --> 00:36:16,219 -Si v redu? -Ja. Sem. 316 00:36:17,762 --> 00:36:18,763 Ja? 317 00:36:20,599 --> 00:36:22,851 Si prepričan, da ti je prav? 318 00:36:24,102 --> 00:36:26,605 Ja. Zadnje tedne si bil… 319 00:36:27,606 --> 00:36:28,815 Kaj pa vem. Samo… 320 00:36:30,233 --> 00:36:33,737 P, v redu sem. Samo delo je krivo. 321 00:36:33,820 --> 00:36:37,157 Ne maram biti ločen od tebe. To je vse. 322 00:36:38,199 --> 00:36:39,409 Pogrešam naju. 323 00:36:40,201 --> 00:36:43,246 Ko se bom vrnil, bova skupaj in se zares pogovorila. 324 00:36:43,914 --> 00:36:45,332 Prav, Cameron. 325 00:36:48,752 --> 00:36:50,587 O bog. 326 00:36:52,088 --> 00:36:54,841 Za tole si vsekakor kriv ti. 327 00:36:54,925 --> 00:36:58,011 Ne. To je izbral Cory. 328 00:36:58,094 --> 00:37:01,264 -Kaj? Pri treh mesecih? -Ja, ker sem bil z njim. 329 00:37:01,890 --> 00:37:03,058 Bila sva v trgovini. 330 00:37:03,141 --> 00:37:06,853 Potiskal sem voziček. In je rekel: "Hej, kerlc. 331 00:37:06,937 --> 00:37:09,648 Vidiš tisti bodi v gorčični barvi? 332 00:37:09,731 --> 00:37:11,399 Rabim ga." 333 00:37:11,483 --> 00:37:14,486 Ja. Bil je zelo očarljiv. "Ej, kako se ti zdi?" 334 00:37:15,737 --> 00:37:18,490 Ja, res je pravi šarmer. Priznam. 335 00:37:19,324 --> 00:37:20,617 Ampak tole je katastrofa. 336 00:37:34,548 --> 00:37:39,094 Skupaj bova skrbela zanjo, dokler ne bo zmogla spet sama skrbeti zase. 337 00:37:40,220 --> 00:37:43,515 Močna morava biti zanjo, prav? Samo bolna je. 338 00:37:44,349 --> 00:37:45,600 Odidi. 339 00:37:45,684 --> 00:37:47,519 Zbudi se, frajer. Daj. 340 00:37:50,397 --> 00:37:52,983 Vsaj še šest ur. 341 00:37:53,066 --> 00:37:54,609 Še šest ur? 342 00:37:54,693 --> 00:37:56,528 Zunaj je še vedno temno. Poglej! 343 00:37:57,404 --> 00:38:00,073 Ker je zgodaj. Ampak moraš vstati. Iti morava. 344 00:38:00,657 --> 00:38:02,534 Izpusti to roko. Tako, ja. Bum. 345 00:38:02,617 --> 00:38:05,287 -In zdaj zamahni. -Bum. 346 00:38:06,079 --> 00:38:07,289 Un, deux, trois. 347 00:38:08,957 --> 00:38:10,709 Po ves dan sem to počel. 348 00:38:10,792 --> 00:38:13,003 -Božansko diši. -Res? 349 00:38:13,086 --> 00:38:16,756 -Ohrovt. Ohrovt. Ohrovt. Meta. In meta. -Ja. Drži. 350 00:38:16,840 --> 00:38:19,175 Pomoči v sojino omako. 351 00:38:40,030 --> 00:38:42,866 V redu. Tukaj stojim. 352 00:38:44,910 --> 00:38:46,494 Kako dolgo bo trajalo? 353 00:38:47,704 --> 00:38:49,205 Takoj bi se morali prebuditi. 354 00:38:52,042 --> 00:38:55,253 Dobro. Lahko greva gor. 355 00:39:03,595 --> 00:39:04,596 V redu. 356 00:39:05,931 --> 00:39:07,265 Dobro. 357 00:39:09,017 --> 00:39:10,852 Ne odpirajte oči. 358 00:39:11,603 --> 00:39:13,355 Štel bom nazaj od tri. 359 00:39:14,814 --> 00:39:15,815 Tri… 360 00:39:17,400 --> 00:39:18,401 Dve… 361 00:39:21,196 --> 00:39:22,197 Ena. 362 00:39:44,761 --> 00:39:45,845 V redu ste. 363 00:39:46,888 --> 00:39:48,223 Dihajte. 364 00:39:52,143 --> 00:39:54,145 -To je to? -Ja. 365 00:39:58,567 --> 00:39:59,818 Je bilo vse v redu? 366 00:39:59,901 --> 00:40:00,902 Ja. 367 00:40:06,032 --> 00:40:07,242 Kdaj ga bom videl? 368 00:40:07,742 --> 00:40:08,743 Zjutraj. 369 00:40:09,536 --> 00:40:11,413 Do takrat pa poskusite spati. 370 00:40:18,712 --> 00:40:21,089 Dokler boste v tej ustanovi, 371 00:40:21,172 --> 00:40:24,551 bo ta pega edina stvar na telesu, 372 00:40:24,634 --> 00:40:26,803 po čemer se razlikujete od njega. 373 00:40:28,013 --> 00:40:30,098 Če se boste zmedli, 374 00:40:30,181 --> 00:40:35,270 boste poiskali to pego in vedeli, kdo ste. Prav? 375 00:40:37,564 --> 00:40:40,066 Veva, kako nenavadno je. 376 00:40:43,987 --> 00:40:45,780 Dobro ste se odločili. 377 00:40:48,074 --> 00:40:49,075 Boste videli. 378 00:40:51,036 --> 00:40:53,788 Bum! Še enkrat. 379 00:40:53,872 --> 00:40:56,082 -Brca v brado. -Po tebi je. 380 00:40:56,166 --> 00:40:58,126 Pojma nimaš o tem, mali. 381 00:40:59,878 --> 00:41:01,630 Premlad si. 382 00:41:02,464 --> 00:41:03,465 Ne, kolega. 383 00:41:03,548 --> 00:41:05,300 To! 384 00:41:11,598 --> 00:41:12,599 Bum! 385 00:41:12,682 --> 00:41:16,061 -To, srček! -Še en udarec pod pasom z levico. 386 00:41:21,066 --> 00:41:22,067 Končaj klic. 387 00:41:22,734 --> 00:41:23,944 Oči? 388 00:41:26,488 --> 00:41:28,531 -Cameron? -Recite kaj, Cameron. 389 00:41:28,615 --> 00:41:30,909 -Ne. -Pošlji Poppy sporočilo. 390 00:41:39,167 --> 00:41:42,587 Pravita, da me ti napadi lahko ubijejo. 391 00:41:44,631 --> 00:41:48,510 Ta teden bi lahko tu umrl, preden bi ju spet videl. 392 00:41:52,931 --> 00:41:56,893 V duhu jo ves čas vidim, kako to izve, kako mora povedati Coryju. 393 00:42:03,483 --> 00:42:05,694 S Poppy sva imela nekaj težav. 394 00:42:06,403 --> 00:42:08,446 Zadnjič sem jo nasmejal. 395 00:42:09,239 --> 00:42:11,950 Ne spomnim se, kdaj sem to nazadnje naredil. 396 00:42:12,784 --> 00:42:13,994 Jo nasmejal. 397 00:42:15,620 --> 00:42:17,163 Ker nisi zabaven. 398 00:42:21,543 --> 00:42:22,961 Tudi to bo, ja. 399 00:42:38,560 --> 00:42:40,061 Te stvari te bodo ubile, veš? 400 00:42:40,145 --> 00:42:43,356 Oh, si zabaven. Jebeš to. 401 00:42:46,234 --> 00:42:47,235 Cameron? 402 00:42:48,361 --> 00:42:49,404 Lahko pridete. 403 00:42:55,994 --> 00:42:56,995 Se vidiva. 404 00:42:59,122 --> 00:43:00,123 Uživaj. 405 00:43:07,672 --> 00:43:09,507 Poppy trdno spi. 406 00:43:10,717 --> 00:43:13,053 Kadar je utrujena, jo v hipu zmanjka. 407 00:43:13,136 --> 00:43:14,679 Zadrnjoha. 408 00:43:16,014 --> 00:43:17,599 Poppy govori francosko? 409 00:43:19,434 --> 00:43:21,937 Ja, občasno še izreče kaj po francosko. 410 00:43:24,189 --> 00:43:27,442 Na primer… "Bonne nuit." 411 00:43:27,525 --> 00:43:28,526 Ali… 412 00:43:29,444 --> 00:43:34,074 "Quoi de neuf. C'est pas possible." 413 00:43:34,783 --> 00:43:37,494 Ali če je kaj super, popolno, 414 00:43:37,577 --> 00:43:39,162 bo zašepetala… 415 00:43:39,246 --> 00:43:40,455 Parfait. 416 00:43:45,293 --> 00:43:46,503 "C'est parfait." 417 00:43:58,848 --> 00:44:00,600 Greste pozdravit? 418 00:44:32,257 --> 00:44:33,258 Si v redu? 419 00:44:35,176 --> 00:44:36,303 Po tistem sinoči? 420 00:44:40,015 --> 00:44:41,016 Dobro. 421 00:44:47,105 --> 00:44:48,607 Ne vem, kako naj… 422 00:44:50,901 --> 00:44:52,652 Ne vem, kaj naj rečem. 423 00:44:56,197 --> 00:44:57,616 Vem, da ne misliš, da sem… 424 00:45:05,415 --> 00:45:06,416 Ti. 425 00:45:13,215 --> 00:45:15,717 Sedim v tisti sobi in gledam Rafo. 426 00:45:16,301 --> 00:45:20,138 Srce mi razbija kot noro. Živčen sem. 427 00:45:21,097 --> 00:45:22,390 Zelo živčen. 428 00:45:26,478 --> 00:45:28,021 Potem pomislim na očeta. 429 00:45:31,900 --> 00:45:34,444 Ko sem ga šel po ločitvi prvič obiskat. 430 00:45:36,029 --> 00:45:37,864 Na vkrcanje na letalo. 431 00:45:39,407 --> 00:45:41,076 Grozno živčen sem bil. 432 00:45:41,826 --> 00:45:43,245 Zaprl sem oči. 433 00:45:46,539 --> 00:45:47,958 In jih odprl. 434 00:45:53,588 --> 00:45:55,590 Nisem več v tisti sobi. 435 00:45:58,343 --> 00:45:59,344 Tukaj sem. 436 00:46:03,056 --> 00:46:04,140 Tukaj sem. 437 00:46:09,229 --> 00:46:12,607 Žal mi je, stari. Žal mi je. 438 00:46:21,741 --> 00:46:23,743 Ve, da si živčen, Jack. 439 00:46:24,995 --> 00:46:26,830 Samo odgovori na vprašanja. 440 00:46:32,836 --> 00:46:34,754 -Zvok utišan. -Cameron… 441 00:46:36,339 --> 00:46:37,340 Ti si ti. 442 00:46:38,842 --> 00:46:41,636 Ni napačnih odgovorov. 443 00:46:49,185 --> 00:46:50,395 Zvok vklopljen. 444 00:46:50,478 --> 00:46:54,816 Torej, Jack. Poppy dela z otroki. 445 00:46:55,734 --> 00:46:58,361 Ja, uči otroke z učnimi težavami. 446 00:46:58,445 --> 00:47:00,238 Uporablja glasbeno terapijo. 447 00:47:01,323 --> 00:47:03,950 Temelji na tehniki Orffa Schulwerka. 448 00:47:05,160 --> 00:47:11,875 Z otroki sklada pesmi. In vanje vključuje otroke. 449 00:47:11,958 --> 00:47:15,295 In… Navdušeni so. 450 00:47:18,381 --> 00:47:20,342 Noro nadarjena je. 451 00:47:22,469 --> 00:47:27,307 Ni ji vseeno, veste? Iskreno ji je mar zanje. 452 00:47:28,475 --> 00:47:30,060 Si si vedno želel otrok? 453 00:47:33,688 --> 00:47:35,523 To mi je všeč, Cameron Turner. 454 00:47:36,566 --> 00:47:39,110 Ko sem spoznal Poppy, sem si jih zaželel imeti. 455 00:47:39,194 --> 00:47:40,779 Vse to mi je všeč. 456 00:47:40,862 --> 00:47:42,405 Ja. 457 00:47:42,489 --> 00:47:44,658 Dolgo sem bil ciničen. 458 00:47:44,741 --> 00:47:47,786 Vau. Mejduš. 459 00:47:48,870 --> 00:47:51,957 Kar srhljivo je, kako podoben okus za knjige imava. 460 00:47:52,040 --> 00:47:56,294 Ideja o pravi ljubezni ali sorodni duši… 461 00:47:57,337 --> 00:48:01,341 Potem pa se je pojavila Poppy in si ugotovil, da si samo životaril. 462 00:48:01,424 --> 00:48:02,425 Igraš? 463 00:48:04,261 --> 00:48:05,387 Fušam. 464 00:48:06,471 --> 00:48:08,765 Ampak… Ne bom igral pred tabo. 465 00:48:08,848 --> 00:48:11,851 Tako bi lahko živel v nedogled. 466 00:48:11,935 --> 00:48:15,772 Raje se ustavi in razmisli, kaj počneš. 467 00:48:21,027 --> 00:48:23,321 O, všeč mi je. Ja. 468 00:48:23,405 --> 00:48:24,614 Samo srečo sem imel. 469 00:48:27,158 --> 00:48:28,159 Dobro. 470 00:48:30,036 --> 00:48:32,372 Pogovoriva se o odnosu tvojih staršev. 471 00:48:33,248 --> 00:48:36,001 Ni prav veliko povedati. 472 00:48:36,543 --> 00:48:39,629 Ločila sta se, ko sem imel pet let. Oče se je preselil. 473 00:48:41,089 --> 00:48:44,426 Bil je zdravnik. Pediater. In… 474 00:48:52,017 --> 00:48:56,771 Videti je kot jaz. Govori kot jaz. Ampak ne vem… 475 00:48:58,690 --> 00:49:02,110 Tisti otrok se bo čez sedem mesecev rodil brez očeta. 476 00:49:06,448 --> 00:49:07,532 Sedem mesecev. 477 00:49:08,033 --> 00:49:10,452 Hej, vsaj samemu sebi se ne smiliš. 478 00:49:11,620 --> 00:49:13,455 Oh, v redu. Pošteno. 479 00:49:14,456 --> 00:49:15,707 Vse bo v redu, veš? 480 00:49:15,790 --> 00:49:16,791 To je pošteno. 481 00:49:19,502 --> 00:49:22,130 Pa ti? Kako si? 482 00:49:23,381 --> 00:49:24,382 Jaz? 483 00:49:25,133 --> 00:49:26,635 Še nikoli tako dobro. 484 00:49:26,718 --> 00:49:29,429 -Še kakšno super vprašanje? -Ne. V redu. 485 00:49:30,388 --> 00:49:31,389 Ja. 486 00:49:32,307 --> 00:49:34,059 Tu neznansko uživam. 487 00:49:34,142 --> 00:49:37,062 Narava je prekrasna. Odlična hrana. 488 00:49:44,486 --> 00:49:45,487 Cameron? 489 00:49:46,529 --> 00:49:47,948 Naj bo nejasno. 490 00:49:49,241 --> 00:49:52,577 Andre. Darilo. 491 00:49:55,413 --> 00:49:56,915 Mi bo všeč? 492 00:49:56,998 --> 00:49:59,000 -Verjetno ne. Verjetno… -O bog. Kaj? 493 00:49:59,084 --> 00:50:01,169 -Visoko dvigni stopala. -Kam? 494 00:50:01,253 --> 00:50:04,172 -In hodi. -Ups! O ne. Oh. 495 00:50:04,256 --> 00:50:05,715 Tako, ja. 496 00:50:05,799 --> 00:50:07,384 Varno je. 497 00:50:07,968 --> 00:50:08,969 Kaj je to? 498 00:50:12,097 --> 00:50:15,350 O, pianino si mi kupil! 499 00:50:17,978 --> 00:50:19,312 Andre! 500 00:50:20,814 --> 00:50:21,815 O bog. 501 00:50:21,898 --> 00:50:24,901 -Najlepša hvala. -Zelo je bil podoben Poppy. 502 00:50:24,985 --> 00:50:28,989 Noro pameten in nežen. 503 00:50:30,073 --> 00:50:31,533 Kaj se mu je zgodilo? 504 00:50:32,909 --> 00:50:39,124 Andre je… Na gorski cesti je zletel z motorja. 505 00:50:40,792 --> 00:50:45,171 Pristal je visoko v vejah nekega borovca. 506 00:50:46,506 --> 00:50:50,677 Vsakih nekaj tednov sanjam o njem v drevesnih krošnjah. 507 00:50:52,971 --> 00:50:55,557 Sam je. Samo leži tam. 508 00:51:01,938 --> 00:51:04,357 Si z ženo kdaj govoril o teh sanjah? 509 00:51:04,441 --> 00:51:05,442 Ne. 510 00:51:06,109 --> 00:51:07,110 Zakaj ne? 511 00:51:07,777 --> 00:51:10,363 Skoraj vse leto ni stopila iz hiše. 512 00:51:13,366 --> 00:51:16,286 Večino tistega časa je spala v sobi za goste, zato… 513 00:51:16,369 --> 00:51:17,871 Samo pomagati ti poskušam. 514 00:51:20,624 --> 00:51:21,833 Saj vem. 515 00:51:22,792 --> 00:51:24,961 -Sama moram biti. Hvala. -Prosim. 516 00:51:25,545 --> 00:51:29,591 O tem ne marava govoriti. 517 00:51:31,968 --> 00:51:34,763 Kako si se počutil, ker je Poppy spala drugje? 518 00:51:36,890 --> 00:51:37,891 Osamljenega. 519 00:51:39,309 --> 00:51:40,936 Večinoma me je skrbelo zanjo. 520 00:51:42,479 --> 00:51:43,480 Pogrešal sem jo. 521 00:51:45,232 --> 00:51:47,192 Si ji to zameril? 522 00:51:48,068 --> 00:51:49,569 Brata dvojčka je izgubila. 523 00:51:50,570 --> 00:51:54,824 Ni ji bilo všeč, da je kupil tisti motor. 524 00:51:56,409 --> 00:51:59,246 Očitala si je, ker mu ni bolj nasprotovala. 525 00:51:59,329 --> 00:52:01,998 Ampak motor bi itak kupil. 526 00:52:03,166 --> 00:52:07,045 Omenil si, kako dobro je napredovala pri terapevtu 527 00:52:07,128 --> 00:52:08,547 v zadnjih mesecih. 528 00:52:09,297 --> 00:52:11,216 Ti pa nisi šel k nikomur? 529 00:52:11,716 --> 00:52:13,385 Ne. Ne. 530 00:52:15,011 --> 00:52:17,973 Si se po ločitvi staršev s kom pogovoril? 531 00:52:18,640 --> 00:52:19,975 Ne, pet let sem imel. 532 00:52:21,768 --> 00:52:23,895 Nikoli nisi bil pri terapevtu? 533 00:52:23,979 --> 00:52:24,980 Ne. 534 00:52:25,063 --> 00:52:28,900 In s Poppy ne moreš govoriti o teh sanjah? 535 00:52:28,984 --> 00:52:32,737 Dve leti sta minili. Zakaj nisi šel k nikomur? 536 00:52:32,821 --> 00:52:33,822 Ne vem. 537 00:52:37,158 --> 00:52:38,159 Cameron? 538 00:52:40,245 --> 00:52:41,496 Oprostite, sem… 539 00:52:46,877 --> 00:52:48,086 Oprostite. 540 00:52:49,337 --> 00:52:50,338 V redu je. 541 00:52:54,092 --> 00:52:55,302 Naredimo odmor. 542 00:53:20,368 --> 00:53:21,578 Zate jih hranim. 543 00:53:41,139 --> 00:53:42,140 Dobro. 544 00:53:42,807 --> 00:53:45,477 Jack, si pripravljen? 545 00:53:45,977 --> 00:53:46,978 Ja. 546 00:53:47,854 --> 00:53:49,189 -Cameron? -Ja. 547 00:53:51,566 --> 00:53:52,567 Dobro. 548 00:53:53,401 --> 00:53:55,237 Pokliči Poppy, prosim. 549 00:54:02,911 --> 00:54:06,748 Hecno, da si poklical. Pravkar sem govorila s kliniko. 550 00:54:07,499 --> 00:54:11,169 Dr. Herbert potrjuje ultrazvok petindvajsetega. 551 00:54:16,716 --> 00:54:17,717 Cam? 552 00:54:19,928 --> 00:54:21,137 Resnično je. 553 00:54:21,221 --> 00:54:25,642 Ja, zelo. Živ človeček v telesu. 554 00:54:25,725 --> 00:54:28,812 Samo zelo drugače je kot pri Coryju. 555 00:54:28,895 --> 00:54:29,896 Ja. 556 00:54:32,023 --> 00:54:33,858 Se spomniš, kako sva izvedela? 557 00:54:33,942 --> 00:54:37,821 O bog, ja. Noro je medlo. 558 00:54:38,405 --> 00:54:40,198 Naslednji dan pa poroka Jessie in Zoe. 559 00:54:40,282 --> 00:54:42,534 Zoe je takoj vedela. 560 00:54:43,034 --> 00:54:46,663 "O bog, Poppy, noseča si." 561 00:54:47,497 --> 00:54:50,834 Spomnim se tistega občutka. 562 00:54:50,917 --> 00:54:55,005 Še iz ordinacije nisi stopila, pa si že delala seznam pesmi. Z zvočnikom takole. 563 00:54:55,088 --> 00:54:59,926 Ja. Maternične pesmi. 564 00:55:00,010 --> 00:55:03,680 Maternične pesmi. Veliko časa je minilo. 565 00:55:05,307 --> 00:55:07,017 Tudi Coryju bi morala kmalu povedati. 566 00:55:08,727 --> 00:55:10,395 Ja, tudi jaz sem to pomislil… 567 00:55:11,396 --> 00:55:13,690 Rafa, pošlji Poppy sporočilo. 568 00:55:15,775 --> 00:55:17,861 -Kaj si naredil? -To mi ni všeč. 569 00:55:20,906 --> 00:55:24,659 Misliš, da meni je? Da govorim z ženo pod žarometi? 570 00:55:24,743 --> 00:55:26,202 Ni tvoja žena. 571 00:55:26,286 --> 00:55:29,748 V redu, že razumem. 572 00:55:29,831 --> 00:55:32,667 Ne preneseš, da deluje. V tem je problem. 573 00:55:32,751 --> 00:55:34,336 -Jebi se! -Ti se jebi! 574 00:55:34,419 --> 00:55:37,214 Pa jaz? Zbudil sem se tukaj 575 00:55:37,297 --> 00:55:39,633 in čakam, da vse ustaviš. Govoriš, da nisem jaz. 576 00:55:39,716 --> 00:55:41,134 Ker nisi jaz. 577 00:55:41,927 --> 00:55:43,887 Nisi jaz! 578 00:55:47,057 --> 00:55:49,768 Veš, kaj? Jebeš vse to. 579 00:55:49,851 --> 00:55:52,312 -Ne nakladaj. Tu boš ostal. -Beda. Jebeš vse skupaj. 580 00:55:52,395 --> 00:55:54,940 -Ostani. To je resnično. -Odprite, jebenti! 581 00:55:55,023 --> 00:55:56,858 In to veš. Veš. 582 00:55:56,942 --> 00:56:00,570 Poppy je rekla, da bi, če pri mami ne bi opazila razlike… 583 00:56:00,654 --> 00:56:02,906 In ni nobene razlike. 584 00:56:02,989 --> 00:56:05,158 Tega nočeš narediti, ker si preveč sebičen. 585 00:56:05,242 --> 00:56:06,743 Ne dotikaj se me! 586 00:56:06,826 --> 00:56:08,954 Opravila sva. A? 587 00:56:09,037 --> 00:56:12,582 Boš kaj naredil? Kar daj. 588 00:56:13,541 --> 00:56:16,336 Ja. Ne boš odšel od tukaj. 589 00:56:16,419 --> 00:56:19,673 Domov grem. Vse jima bom povedal. 590 00:56:20,173 --> 00:56:22,425 Ja, bi rekel. Pezde. 591 00:56:22,509 --> 00:56:24,511 Vedno gre samo zate. 592 00:56:24,594 --> 00:56:26,304 Že dolgo se poskuša pogovoriti, 593 00:56:26,388 --> 00:56:29,891 pa ji ne dovoliš, ker globoko v sebi misliš, da naju je zapustila. 594 00:56:29,975 --> 00:56:31,977 -Nikoli nisem pomislil na to! -Pa si! 595 00:56:32,060 --> 00:56:33,353 Si… 596 00:56:33,436 --> 00:56:36,439 Ej, ej, ej. 597 00:56:36,523 --> 00:56:38,858 V redu je. Dihaj. 598 00:56:40,318 --> 00:56:41,319 Cam? 599 00:56:54,291 --> 00:56:55,709 Prekleto. 600 00:57:00,505 --> 00:57:02,424 Tak ne bi smel domov. 601 00:57:10,557 --> 00:57:14,561 Govorila bom z njim, ampak to mu omogoča pogodba. 602 00:57:18,315 --> 00:57:19,524 Moram ga videti. 603 00:58:17,666 --> 00:58:20,085 Spomnim se, kdaj sem vedel, da bo z njo vse v redu. 604 00:58:30,720 --> 00:58:34,516 Jokala sem za Tracyjem, 605 00:58:34,599 --> 00:58:37,769 želela sem ga spet videti. 606 00:58:40,105 --> 00:58:46,903 Ampak včasih, včasih v življenju pač ni tako. 607 00:58:51,616 --> 00:58:57,998 Včasih sneži aprila… 608 00:59:01,585 --> 00:59:06,590 Včasih mi je pri srcu tako hudo. 609 00:59:07,799 --> 00:59:09,301 Tako hudo. 610 00:59:10,677 --> 00:59:17,642 Včasih si želim, da se življenje nikoli ne bi končalo. 611 00:59:19,728 --> 00:59:26,026 A pravijo, da vse dobre stvari večne niso. 612 00:59:30,196 --> 00:59:32,240 In ljubezen 613 00:59:33,241 --> 00:59:39,623 ni boleča, dokler ne mine… 614 00:59:57,766 --> 01:00:02,562 Hej, žal mi je za tisto prej. 615 01:00:03,313 --> 01:00:04,940 Ne mislim, da naju je zapustila. 616 01:00:08,985 --> 01:00:10,445 Ne, nekaj je na tem. 617 01:00:12,113 --> 01:00:13,323 Nekaj je na tem. 618 01:00:15,450 --> 01:00:18,286 Po svoje je dolgo poskušala govoriti z mano. 619 01:00:18,954 --> 01:00:20,538 A sem mislil, da imam več časa. 620 01:00:22,415 --> 01:00:25,043 Za zmedenost sem ji povedal pred tremi meseci. 621 01:00:27,504 --> 01:00:29,714 Če bi takrat omenil glavobole… 622 01:00:30,840 --> 01:00:33,134 Takoj bi naju napotila v bolnišnico. 623 01:00:35,303 --> 01:00:40,100 Preden se je razširil. Skupaj bi se spopadla s tem. 624 01:00:46,439 --> 01:00:50,235 Vem, da moraš nazaj in ju videti. 625 01:00:51,611 --> 01:00:53,029 Pravilno se odloči. 626 01:00:54,155 --> 01:00:56,992 Čez sedem mesecev bo otroček… 627 01:00:57,075 --> 01:00:58,076 Ne začenjaj. 628 01:00:58,159 --> 01:01:01,329 Če ji boš povedal, jima boš zaradi sebe. Govorim zanju. 629 01:01:01,413 --> 01:01:02,414 Dovolj. 630 01:01:20,849 --> 01:01:21,850 Dobro jutro. 631 01:01:25,145 --> 01:01:26,646 Živjo, Jack. 632 01:01:27,230 --> 01:01:29,900 Hej, vse je v redu. 633 01:01:32,360 --> 01:01:34,154 -Sranje. -V redu si. 634 01:01:34,237 --> 01:01:35,238 V redu si. 635 01:01:37,908 --> 01:01:38,909 Ja. 636 01:01:43,747 --> 01:01:46,583 Spremljanje slike, medtem ko boste doma, 637 01:01:46,666 --> 01:01:49,961 je pomemben del Jackove psihološke ocene. 638 01:01:50,462 --> 01:01:51,755 Ničesar ne posnamete? 639 01:01:52,422 --> 01:01:53,715 Takšna je politika. 640 01:01:55,217 --> 01:01:57,552 In do slike ima dostop samo Jack? 641 01:01:58,053 --> 01:01:59,804 Nihče ničesar ne vidi in ne sliši. 642 01:02:06,186 --> 01:02:07,604 Dostop odobren. 643 01:02:11,483 --> 01:02:14,569 Poskušajte pozabiti na vse to 644 01:02:14,653 --> 01:02:17,072 in uživajte v njuni družbi. 645 01:02:19,449 --> 01:02:21,701 Cameron, na svidenje čez tri dni. 646 01:02:21,785 --> 01:02:26,039 Poskusite pregnati misli na to. Uživajte doma. 647 01:02:30,460 --> 01:02:31,628 In se vrnite. 648 01:05:18,086 --> 01:05:19,421 O bog. 649 01:05:21,006 --> 01:05:23,091 Pokliči ga. Pošlji avto. 650 01:05:32,642 --> 01:05:33,643 O bog. 651 01:05:35,186 --> 01:05:36,187 Oglasi se. 652 01:05:39,274 --> 01:05:43,904 Cameron, avto je že na poti. Poskusite vstati. 653 01:06:05,467 --> 01:06:06,968 Cameron? 654 01:06:07,052 --> 01:06:10,180 -Vrniti se morate. -Komaj sem prišel domov. 655 01:06:10,263 --> 01:06:14,392 Morda moramo samo zamenjati zdravila, vendar vas moramo pregledati. 656 01:06:14,476 --> 01:06:15,644 Ne grem nazaj. 657 01:06:15,727 --> 01:06:19,522 Če boste ostali in imeli še en napad brez nadzora, 658 01:06:19,606 --> 01:06:21,942 lahko umrete pred domačimi. 659 01:06:22,901 --> 01:06:23,902 Jebi se. 660 01:06:25,528 --> 01:06:27,364 Jeba. 661 01:06:29,616 --> 01:06:30,617 Cameron? 662 01:06:32,827 --> 01:06:34,329 Cameron, govorite z mano. 663 01:07:01,523 --> 01:07:03,149 Jack bo šel zjutraj domov. 664 01:07:05,151 --> 01:07:08,989 Nisem še ocenil njegovega psihološkega stanja. 665 01:07:10,198 --> 01:07:12,409 Nočem ga še poslati domov. 666 01:07:13,243 --> 01:07:15,245 Poppy pričakuje, da se bo vrnil. 667 01:07:15,328 --> 01:07:19,165 -Imam… -Jack je pripravljen. Šel bo. 668 01:07:21,126 --> 01:07:23,044 Pogodba ureja tudi to. 669 01:07:23,920 --> 01:07:26,965 Napisali bomo, da si nasprotoval. 670 01:07:27,757 --> 01:07:30,135 Takoj reci Jacku, naj pokliče Poppy. 671 01:07:32,345 --> 01:07:37,392 Pod prho ti je zdrsnilo. Blag pretres možganov, sicer pa je vse v redu. 672 01:07:37,475 --> 01:07:38,476 Jutri boš doma. 673 01:07:39,060 --> 01:07:40,061 Velja. 674 01:07:48,653 --> 01:07:52,032 Če v teh dveh tednih doma ne bo zapletov… Ne bo jih. 675 01:07:52,741 --> 01:07:55,160 Bomo odstranili spomine na ta postopek 676 01:07:55,243 --> 01:07:57,078 in te tukaj ne bomo več videli. 677 01:07:59,789 --> 01:08:03,793 Če se bo Cameron zbudil, bo gledal sliko, ki jo boš prenašal. 678 01:08:04,461 --> 01:08:07,088 Toda če v prihodnjih dveh tednih ne bo težav, 679 01:08:07,172 --> 01:08:09,341 tega ne bo mogel ustaviti. 680 01:08:11,635 --> 01:08:15,472 Vem, da ni tako, kot smo načrtovali, vendar si pripravljen, Jack. 681 01:08:16,056 --> 01:08:18,350 Teh dveh tednov ne imej za preizkus. 682 01:08:19,392 --> 01:08:20,477 Samo domov grem. 683 01:08:54,553 --> 01:08:57,472 Medo? Naj si te ogledam. 684 01:08:59,057 --> 01:09:00,392 Si v redu? 685 01:09:00,475 --> 01:09:03,895 -Ja. Samo malo me boli. -Ja? 686 01:09:03,978 --> 01:09:05,397 Oteklina je uplahnila. 687 01:09:06,815 --> 01:09:07,816 Kaj so rekli? 688 01:09:09,401 --> 01:09:12,612 Da bom nekaj dni lahko malo omotičen. Ampak sem v redu. 689 01:09:14,947 --> 01:09:15,824 Pridi sem. 690 01:09:32,214 --> 01:09:33,216 Prestrašil si me. 691 01:09:33,299 --> 01:09:34,467 Tudi sebe sem. 692 01:09:48,522 --> 01:09:50,442 V svoji sobi te čaka. 693 01:09:53,152 --> 01:09:55,989 -Kdo? -Tvoj sin. 694 01:10:03,371 --> 01:10:04,497 Nehaj. 695 01:10:06,958 --> 01:10:08,126 Idiot. 696 01:10:09,252 --> 01:10:10,462 Oprosti. Moral sem. 697 01:10:10,545 --> 01:10:12,881 Sranje, Cam. Ne straši me tako. 698 01:10:13,590 --> 01:10:14,758 Kreten. 699 01:10:15,342 --> 01:10:16,801 -Pridi sem. -Ne. 700 01:10:16,885 --> 01:10:18,637 Pridi sem. Daj. 701 01:10:18,720 --> 01:10:21,431 -Ni šans. -Oprosti. 702 01:10:29,272 --> 01:10:30,482 Počasi, korenjak. 703 01:10:33,401 --> 01:10:34,653 Pujsi. 704 01:10:34,736 --> 01:10:36,279 Kaj, hudiča? Ellington? 705 01:10:37,530 --> 01:10:38,740 Hej, prijateljček. 706 01:10:40,033 --> 01:10:41,952 Vau, Pujsi je jezen nate, 707 01:10:42,035 --> 01:10:45,080 ker si odšel in se udaril v glavo. 708 01:10:45,163 --> 01:10:49,084 Vau, ne odneha. Ellington. 709 01:10:50,961 --> 01:10:52,087 V redu, Pujsi. 710 01:10:53,046 --> 01:10:54,464 Ven ga bom zaprla. 711 01:10:55,966 --> 01:10:57,300 Preverit grem Mojstra. 712 01:11:26,538 --> 01:11:27,747 Živjo. 713 01:11:29,416 --> 01:11:31,877 Ra… Kaj se je zgodilo? 714 01:11:32,752 --> 01:11:33,753 Onesvestili ste se. 715 01:11:36,381 --> 01:11:39,467 Skoraj 24 ur ste bili nezavestni. 716 01:11:41,636 --> 01:11:42,637 Kaj misli Poppy? 717 01:11:43,513 --> 01:11:45,056 Cameron, vse je v redu. 718 01:11:47,726 --> 01:11:48,727 Kaj to pomeni? 719 01:11:52,772 --> 01:11:53,773 Ni izginil. 720 01:11:54,482 --> 01:11:58,403 Med vašo nezavestjo smo vse spremljali. Vse je v redu. 721 01:11:58,486 --> 01:12:01,865 Ne. Nisem se mogel… 722 01:12:01,948 --> 01:12:05,285 -Žal mi je, da se je tako zgodilo… -Nisem rekel, da lahko gre. 723 01:12:05,368 --> 01:12:07,245 -A je bilo prav. -Oslarija. 724 01:12:07,329 --> 01:12:08,788 Nisem še končal. 725 01:12:08,872 --> 01:12:10,415 No, zdaj ne gre za vas. 726 01:12:10,999 --> 01:12:12,000 Kaj? 727 01:12:12,083 --> 01:12:15,503 -Drugi nimajo te možnosti. -Ne. Ne. 728 01:12:15,587 --> 01:12:17,088 Ne slepite se, Cameron. 729 01:12:17,172 --> 01:12:18,590 -Jebite se. -Umirate. 730 01:12:23,428 --> 01:12:24,429 Umirate. 731 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 -Umirate, Cam… -Nehajte! 732 01:12:34,022 --> 01:12:35,023 Nehajte. 733 01:12:40,320 --> 01:12:41,488 Jack je bil pripravljen. 734 01:12:43,073 --> 01:12:44,157 V dobrih rokah sta. 735 01:12:47,535 --> 01:12:48,787 V vaših. 736 01:12:54,084 --> 01:12:55,252 Videti hočem posnetek. 737 01:12:57,587 --> 01:12:58,588 Takoj. 738 01:13:00,590 --> 01:13:02,425 Vi pa nehajte gledati mojo družino. 739 01:13:07,180 --> 01:13:09,683 To sem izvedel v šoli. Papir je les. 740 01:13:09,766 --> 01:13:11,434 Ja. 741 01:13:12,060 --> 01:13:13,603 -Ima nekaj… Pokaži. -Je to res? 742 01:13:13,687 --> 01:13:15,564 Tu je nekaj lesa. 743 01:13:15,647 --> 01:13:19,025 Ja. O ja. 744 01:13:20,986 --> 01:13:22,946 -Je to edina slika? -V redu. 745 01:13:23,029 --> 01:13:24,030 Ja. 746 01:13:24,948 --> 01:13:26,366 Rad bi bil sam. 747 01:13:26,992 --> 01:13:28,159 Ne. 748 01:13:28,243 --> 01:13:31,913 Čemu bi rad namenil več časa? 749 01:13:34,249 --> 01:13:36,626 -Branju? -Dobro. 750 01:13:37,961 --> 01:13:39,713 Nekaj sem ti prinesel. 751 01:13:39,796 --> 01:13:41,423 Od tvoje babice je. 752 01:13:41,506 --> 01:13:44,009 Dala mi jo je, ko sem bil tvojih let. 753 01:13:44,593 --> 01:13:46,303 Odpri jo, dobra je. 754 01:13:47,262 --> 01:13:48,305 Prav. 755 01:13:48,388 --> 01:13:50,265 Nekaj je napisala vanjo. 756 01:13:56,688 --> 01:13:59,107 Andreju sem težila, ko je to počel knjigam. 757 01:13:59,190 --> 01:14:00,692 Ko sva odraščala. 758 01:14:00,775 --> 01:14:04,738 Zdaj pa se poglabljam v vsako besedo, ki jo je podčrtal. 759 01:14:14,497 --> 01:14:16,166 Nekako… 760 01:14:20,295 --> 01:14:22,422 Nekako končno spet diham. 761 01:14:25,634 --> 01:14:27,719 A počutim se, kot da sem izgubila tebe, Cam. 762 01:14:32,224 --> 01:14:34,517 Vse posvečaš službi, ki jo sovražiš. 763 01:14:34,601 --> 01:14:36,519 Kot da nisi tukaj. 764 01:14:37,520 --> 01:14:41,775 Ne pravim, da si kriv samo ti, veš? Oba sva. 765 01:14:44,819 --> 01:14:47,072 Vem, da sem bila nekaj časa odmaknjena. 766 01:14:48,240 --> 01:14:49,950 In da te je to strašilo. 767 01:14:52,160 --> 01:14:55,163 Za to mi je žal, Cam. Iskreno. 768 01:14:58,416 --> 01:15:02,921 Ko sem oni dan slišala, da si se udaril v glavo… 769 01:15:07,759 --> 01:15:11,930 Ne bi prenesla, če bi te izgubila, Cam. Ne bi mogla živeti. 770 01:15:17,227 --> 01:15:22,732 Sporočam ti, da ne bom več molčala. 771 01:15:24,651 --> 01:15:29,281 Pogovarjala se bova in vse uredila. 772 01:16:10,655 --> 01:16:12,115 Nekaj sem ti naredil. 773 01:16:22,417 --> 01:16:27,005 KMALU OKREVAJ 774 01:16:30,175 --> 01:16:31,676 Zelo neobzirno je. 775 01:16:36,181 --> 01:16:39,100 O ne. Oprosti. 776 01:16:40,268 --> 01:16:41,686 Sranje. Tako… 777 01:16:45,815 --> 01:16:46,816 Mrha. 778 01:16:49,486 --> 01:16:50,487 Prestrašila si me. 779 01:16:50,987 --> 01:16:52,697 Tvoj izraz… 780 01:16:53,198 --> 01:16:54,699 Prestrašila si me. Dobra si bila. 781 01:16:56,785 --> 01:16:59,579 V redu je. Smešno. 782 01:17:08,838 --> 01:17:10,757 Hej, v redu je. 783 01:17:13,510 --> 01:17:14,511 V redu je. 784 01:17:20,850 --> 01:17:22,435 Tukaj sem. V redu je. 785 01:18:12,611 --> 01:18:17,157 PRENOS NI NA VOLJO 786 01:18:22,954 --> 01:18:24,915 Čedalje pogosteje odstranjuje leče. 787 01:18:24,998 --> 01:18:26,499 Pa ne le, ko gre spat. 788 01:18:26,583 --> 01:18:30,045 Ni mu jih treba nositi ves čas. V zadrego ga spravljajo. 789 01:18:30,712 --> 01:18:32,130 Hudo mu je za vas. 790 01:18:32,923 --> 01:18:36,301 In ni mu prav, da nekdo gleda njegovo družino. 791 01:18:36,384 --> 01:18:38,720 Briga me. To je moja družina. 792 01:18:38,803 --> 01:18:41,723 Cameron, ti občutki so normalni. 793 01:18:41,806 --> 01:18:43,308 Ne, niso. 794 01:18:44,017 --> 01:18:45,227 Nekaj je narobe. 795 01:18:45,310 --> 01:18:47,604 Zadnje dni to čutim. Nekaj ni prav. 796 01:18:47,687 --> 01:18:48,897 V tej fazi 797 01:18:48,980 --> 01:18:53,735 je normalno vse, kar prestajate. Z njim je vse v redu. 798 01:18:54,861 --> 01:18:56,071 Ja. 799 01:19:37,696 --> 01:19:39,114 Kaj ti je? 800 01:19:51,793 --> 01:19:54,421 Cory, čas je za večerjo. 801 01:20:03,054 --> 01:20:04,055 Cory. Ustavi jo. 802 01:20:05,348 --> 01:20:06,349 Cory, daj no. 803 01:20:06,933 --> 01:20:07,934 Kako se ti zdi? 804 01:20:12,147 --> 01:20:13,231 Všeč mi je. 805 01:20:13,940 --> 01:20:16,610 -Pekorino namesto parmezana. -Slastno je. 806 01:20:16,693 --> 01:20:17,736 Ja. 807 01:20:21,740 --> 01:20:23,575 Kolega, zdaj. Ustavi jo. 808 01:20:24,576 --> 01:20:26,578 Manj je slan, ni res? In slajši? 809 01:20:26,661 --> 01:20:28,079 Ja. Super je. 810 01:20:32,500 --> 01:20:34,502 -Srček, si v redu? -Ja. 811 01:20:35,503 --> 01:20:38,089 -Kaj je narobe? -Nič. Samo… 812 01:20:38,673 --> 01:20:39,883 Nehaj že! 813 01:20:55,065 --> 01:20:56,691 O ne. 814 01:21:32,894 --> 01:21:34,145 Dostop zavrnjen. 815 01:21:35,313 --> 01:21:36,523 Dostop zavrnjen. 816 01:25:56,992 --> 01:26:00,912 POPPY – MOŽAK ZA ODTOKE BO ZAMUDIL. PRIDE OKOLI 14.15. 817 01:26:00,996 --> 01:26:02,372 CAM – JA, SO SPOROČILI 818 01:26:02,455 --> 01:26:04,332 DOBER KRAJ SEM NAŠEL ZANJ. 819 01:26:04,416 --> 01:26:06,459 ZGORAJ ZA PLOŠČAMI? 820 01:26:09,880 --> 01:26:11,798 JA, ABSOLUTNO. RADA TE IMAM. 821 01:26:15,010 --> 01:26:16,428 PRINESEŠ OLIVNO OLJE IN DETERGENT? 822 01:26:16,511 --> 01:26:17,512 JA, SEM V TRGOVINI. 823 01:26:17,596 --> 01:26:18,847 DAVI JE PRIŠEL V MOJ RAZRED. 824 01:26:20,015 --> 01:26:22,434 -Ja. Zaplesal je račke. -Starejši brat bom! 825 01:26:22,517 --> 01:26:24,895 -Bravo! -Osvojila sva račke. 826 01:26:25,729 --> 01:26:27,606 OBVLADA (KOT JAZ) 827 01:26:29,024 --> 01:26:30,317 Rada ga imam. 828 01:26:35,238 --> 01:26:37,282 ODG: NOV PROJEKT TOREK, 6. NOVEMBER 829 01:26:37,365 --> 01:26:39,117 MEDO, LUPČKA. SPET USTVARJAŠ. 830 01:26:39,200 --> 01:26:41,703 ODG: NOV PROJEKT CAM POSLAL: JA? 831 01:26:52,964 --> 01:26:53,965 Vau. 832 01:27:40,178 --> 01:27:41,680 Naredi, kar moraš. 833 01:28:35,191 --> 01:28:37,777 Hej, samo… 834 01:28:39,738 --> 01:28:40,739 Samo previden bodi. 835 01:29:18,944 --> 01:29:19,945 Ej, Mojster. 836 01:29:22,614 --> 01:29:23,615 Mojster. 837 01:29:26,701 --> 01:29:27,702 Zbudi se. 838 01:29:36,795 --> 01:29:38,046 Kaj je narobe? 839 01:29:39,422 --> 01:29:43,009 Hude sanje sem imel in sem te hotel videti. 840 01:29:44,052 --> 01:29:46,846 Hej, že vem. 841 01:29:51,184 --> 01:29:56,147 Delala se bova, da je to pivo, prav? 842 01:29:56,231 --> 01:29:59,192 Prvo pivo sem spil z mamo. A sem bil veliko starejši. 843 01:29:59,276 --> 01:30:02,529 Ampak je v redu. Nikomur ne bova povedala. 844 01:30:02,612 --> 01:30:03,947 Ja. 845 01:30:04,656 --> 01:30:08,618 In ob pivu sem najraje jedel tole. 846 01:30:11,121 --> 01:30:13,248 Edamame z veliko soli. 847 01:30:14,165 --> 01:30:16,710 Poplaknjeno z dobro pijačo. 848 01:30:17,627 --> 01:30:19,170 -Njam. -Kako to ješ? 849 01:30:19,254 --> 01:30:22,716 Poglej. Vzameš tistega na vrhu. Posamično. Začneš na vrhu. 850 01:30:24,175 --> 01:30:26,595 Iztisneš ga. Kar daj. 851 01:30:28,305 --> 01:30:30,140 -Dobro je. -Je, kajne? 852 01:30:31,349 --> 01:30:32,767 Boljši so, kot so videti. 853 01:30:33,768 --> 01:30:35,353 Zdaj pa ga pokusi s pivom. 854 01:30:36,146 --> 01:30:37,147 Prav. 855 01:30:38,356 --> 01:30:42,027 Jabolčni sok je, ampak… Počakaj. Na zdravje. 856 01:30:44,863 --> 01:30:46,031 Da bi dolgo živel. 857 01:30:47,365 --> 01:30:49,117 Na edamame. 858 01:31:03,882 --> 01:31:05,091 Samo še enega bom. 859 01:31:06,301 --> 01:31:07,302 Pridi sem. 860 01:31:34,204 --> 01:31:35,538 Oči, si v redu? 861 01:31:42,712 --> 01:31:45,632 Naj si te ogledam. Pokaži svoj obraz. 862 01:31:51,096 --> 01:31:52,556 Ja, v redu sem. 863 01:31:56,726 --> 01:31:57,727 V redu sem. 864 01:32:02,399 --> 01:32:03,400 Cory? 865 01:32:04,109 --> 01:32:05,151 Ja? 866 01:32:07,028 --> 01:32:08,029 Rad te imam. 867 01:32:09,030 --> 01:32:10,448 Jaz pa tebe, oči. 868 01:32:17,998 --> 01:32:18,999 Vem. 869 01:32:35,473 --> 01:32:36,474 Bodi priden, Mojster. 870 01:33:27,359 --> 01:33:28,360 P? 871 01:33:30,403 --> 01:33:31,613 P. 872 01:33:36,701 --> 01:33:37,911 Rad te imam. 873 01:33:43,959 --> 01:33:45,085 Poppy, zbudi se. 874 01:33:52,133 --> 01:33:53,552 Medo, kaj je narobe? 875 01:33:55,178 --> 01:33:56,179 Kaj je narobe? 876 01:33:58,473 --> 01:33:59,641 Nič, samo… 877 01:34:02,102 --> 01:34:03,937 Zelo hude sanje sem imel. 878 01:34:04,521 --> 01:34:07,691 Razjezil sem se na Coryja. Sanjal sem, da sem vse izgubil. 879 01:34:07,774 --> 01:34:10,193 Oh, srček. 880 01:34:10,777 --> 01:34:11,945 Pridi sem. Joj. 881 01:34:17,450 --> 01:34:20,579 Zaboga, mišek, treseš se. Drgetaš. 882 01:34:21,955 --> 01:34:22,998 Zdelo se je zelo resnično. 883 01:34:25,041 --> 01:34:26,251 Oh, mišek. 884 01:34:28,795 --> 01:34:31,548 -Tukaj sva. Ja? -Ja. 885 01:34:34,593 --> 01:34:37,554 Zdaj se bolje razumeva. Je tako? 886 01:34:41,474 --> 01:34:43,226 Ja, super nama gre. 887 01:34:47,898 --> 01:34:49,858 Če je fantek… 888 01:34:51,985 --> 01:34:53,445 Bi ga morala poimenovati Andre. 889 01:34:54,654 --> 01:34:55,864 Ja. Vem. 890 01:35:20,138 --> 01:35:21,139 Poppy? 891 01:35:22,015 --> 01:35:23,016 Ja? 892 01:35:30,857 --> 01:35:32,067 Odtujil sem se. 893 01:35:35,820 --> 01:35:38,365 Cam, nehaj. Pridi sem. 894 01:35:42,494 --> 01:35:44,454 Zelo mi je žal. Samo… 895 01:35:46,331 --> 01:35:47,332 Poslušaj. 896 01:35:48,041 --> 01:35:50,293 Spet sva skupaj, ne? 897 01:35:52,295 --> 01:35:53,713 Čudovito je. 898 01:35:55,298 --> 01:35:56,466 Ja? 899 01:35:59,886 --> 01:36:00,887 Ja. 900 01:36:06,351 --> 01:36:07,477 Pridi sem. 901 01:36:26,496 --> 01:36:28,123 Daj, zaspi. 902 01:37:47,077 --> 01:37:48,078 Hvala. 903 01:37:57,128 --> 01:37:58,129 Lepo skrbi zanje. 904 01:38:06,513 --> 01:38:07,514 Bom. 905 01:39:22,714 --> 01:39:26,843 Od davi je uradno Cameron Turner. 906 01:39:30,055 --> 01:39:32,140 Za nič od tega ne bo vedel. 907 01:39:34,851 --> 01:39:35,852 Lepo. 908 01:39:39,272 --> 01:39:40,273 Dobro. 909 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 Hvala, doktorica. 910 01:39:50,951 --> 01:39:51,952 Hvala. 911 01:40:06,383 --> 01:40:08,176 Težko je, če si zapuščen. 912 01:40:14,641 --> 01:40:16,768 Nova stranka prihaja. 913 01:40:18,395 --> 01:40:22,357 Pridite, ko se pogovorite z njim. 914 01:40:23,441 --> 01:40:24,859 Jack je nekaj pustil za vas. 915 01:41:23,627 --> 01:41:24,878 Srči? 916 01:41:29,633 --> 01:41:30,926 Povej mi, da me ljubiš. 917 01:41:33,720 --> 01:41:34,721 Ljubim te. 918 01:41:40,644 --> 01:41:42,062 Ne, ne, ne. 919 01:41:42,145 --> 01:41:43,605 Cam. 920 01:41:43,688 --> 01:41:46,233 Kaj počneš? Sekljam. 921 01:41:46,316 --> 01:41:47,692 Od srca, P. 922 01:41:48,735 --> 01:41:49,736 Kaj? 923 01:41:50,320 --> 01:41:52,822 Poglej me v oči in mi povej, da me ljubiš. 924 01:41:53,990 --> 01:41:57,994 -Kaj počneš? -Samo… Daj. Od srca. 925 01:41:59,537 --> 01:42:00,538 Moram slišati. 926 01:42:04,292 --> 01:42:05,293 Prav. 927 01:42:12,217 --> 01:42:13,802 Ljubim te, Cameron Turner. 928 01:42:15,887 --> 01:42:20,058 Vedno sem te in vedno te bom. 929 01:42:26,523 --> 01:42:29,234 -Kako se ti je zdelo? -Dobro je bilo. 930 01:51:50,337 --> 01:51:52,339 Prevedla Polona Mertelj