1
00:00:41,960 --> 00:00:44,671
Naj uganem. Nesladkana
bela kava z ovsenim mlekom.
2
00:00:44,754 --> 00:00:46,256
Drži.
3
00:00:46,840 --> 00:00:48,884
Pa še čokolado Echo,
če je na voljo.
4
00:00:49,384 --> 00:00:51,595
Seveda. Bo to vse?
5
00:00:51,678 --> 00:00:53,513
Ja, hvala.
6
00:00:53,597 --> 00:00:57,017
Dobro.
Plačilo prejeto. Pripravljam naročilo.
7
00:01:00,145 --> 00:01:01,313
MLEČNA ČOKOLADA
8
00:01:01,396 --> 00:01:02,606
Hvala, stari.
9
00:01:02,689 --> 00:01:05,901
Malenkost, Cameron.
Prijeten klepet. Na svidenje jutri.
10
00:01:18,121 --> 00:01:21,291
Poznam svojega brata, prav?
Zelo občutljiv je.
11
00:03:14,487 --> 00:03:15,488
Prosim?
12
00:03:16,197 --> 00:03:18,783
Živjo. Ja.
13
00:03:23,330 --> 00:03:25,248
Ne. Ustavljamo na postaji.
14
00:03:25,332 --> 00:03:27,542
Postaja Summit Park.
15
00:03:27,626 --> 00:03:29,836
Kmalu se vidiva, prav? Dobro.
16
00:03:31,379 --> 00:03:32,422
Adijo.
17
00:03:34,257 --> 00:03:35,383
Kar vzemite.
18
00:03:41,014 --> 00:03:43,600
Vlak je na postaji Summit Park.
19
00:03:55,820 --> 00:03:58,365
Naslednja postaja – Stadium Avenue.
20
00:04:07,666 --> 00:04:08,833
Ojoj.
21
00:04:10,043 --> 00:04:11,336
Mater.
22
00:04:12,671 --> 00:04:14,464
O ne.
23
00:04:17,550 --> 00:04:19,761
Joj, sranje.
24
00:04:20,845 --> 00:04:22,889
Oprostite.
25
00:04:32,732 --> 00:04:33,733
Cameron.
26
00:05:08,310 --> 00:05:10,061
Cameron, zdravo. Dr. Scott tu.
27
00:05:10,145 --> 00:05:13,023
Ne želim vas
še dodatno obremenjevati,
28
00:05:13,106 --> 00:05:17,360
toda najnovejši skenogram
kaže pospešeno propadanje.
29
00:05:17,444 --> 00:05:19,529
Zato je nujno, da nadaljujemo z…
30
00:05:19,613 --> 00:05:20,614
Utišaj.
31
00:05:50,310 --> 00:05:53,313
Pujsi. Si tukaj?
32
00:05:54,481 --> 00:05:55,941
Priden.
33
00:05:58,610 --> 00:06:00,028
Ste mi pustili kaj hrane?
34
00:06:01,905 --> 00:06:04,699
Ja? Mi danes nisi vsega pojedel?
35
00:06:05,283 --> 00:06:07,535
CORYJEVA SOBA
MOJSTER
36
00:06:51,288 --> 00:06:54,791
Genij ali bodoči serijski morilec?
37
00:06:54,874 --> 00:06:56,668
Komaj čakam na roditeljski sestanek.
38
00:06:57,836 --> 00:06:59,838
GA. JONES
DANAŠNJA DOMAČA NALOGA GRRR
39
00:09:06,548 --> 00:09:11,136
Dobrodošli v Hiši Arra, Cameron.
Vesela sem, da ste prišli.
40
00:09:13,013 --> 00:09:14,222
Vstopite.
41
00:09:22,731 --> 00:09:24,941
To je naš osrednji bivalni prostor.
42
00:09:26,276 --> 00:09:27,277
Vau.
43
00:09:38,997 --> 00:09:41,875
LABORATORIJ ARRA
PRIVOLITEV, KLAVZULA O ZAUPNOSTI
44
00:09:41,958 --> 00:09:45,128
Vem,
da so nekateri deli neprijetni.
45
00:09:45,212 --> 00:09:48,506
Toda če boste sklenili,
da ne boste nadaljevali,
46
00:09:48,590 --> 00:09:53,094
in to velja za ves čas ocenjevanja,
vedite, da ne bo zapustil te ustanove.
47
00:09:54,179 --> 00:09:57,891
In nikakor ne more dobiti
moje bolezni?
48
00:09:59,142 --> 00:10:04,147
Zadevne dele njegovega DNK-ja
smo spremenili,
49
00:10:04,231 --> 00:10:06,066
da to preprečimo.
50
00:10:10,820 --> 00:10:13,490
Kaj bo z njim, če si premislim?
Bo samo…
51
00:10:13,573 --> 00:10:17,994
Samo zaspal bo. Ničesar ne bo vedel.
52
00:10:23,333 --> 00:10:27,420
Za zdaj ga bomo klicali Jack,
če se strinjate.
53
00:10:55,865 --> 00:10:57,576
To je nadzorna soba.
54
00:10:59,244 --> 00:11:00,328
In to je Dalton.
55
00:11:00,829 --> 00:11:02,789
-Dobrodošli, Cameron.
-Zdravo.
56
00:11:03,957 --> 00:11:06,751
Psiholog in glavni tehnik.
57
00:11:06,835 --> 00:11:09,504
In zadnji v naši ekipi.
58
00:11:10,672 --> 00:11:12,132
Samo trije ste?
59
00:11:12,215 --> 00:11:16,386
Trije ljudje. Naša umetna inteligenca
opravlja delo približno 50 ljudi.
60
00:11:20,557 --> 00:11:22,601
Preden vam dovoliva vstopiti,
61
00:11:23,351 --> 00:11:27,230
morate izklopiti kamere
v kontaktnih lečah in uri.
62
00:11:27,898 --> 00:11:29,149
Prav.
63
00:11:33,153 --> 00:11:34,321
Izklopi kamere.
64
00:11:36,156 --> 00:11:37,157
Hvala.
65
00:11:38,658 --> 00:11:41,661
No, bomo vstopili?
66
00:12:15,654 --> 00:12:17,781
Molekulsko obnovljen.
67
00:12:18,990 --> 00:12:21,117
Narejen po vašem DNK-ju.
68
00:12:22,327 --> 00:12:25,205
Cameron Turner do zadnje molekule.
69
00:12:59,030 --> 00:13:00,031
Ali sanja?
70
00:13:01,449 --> 00:13:02,534
Ne še.
71
00:13:15,881 --> 00:13:18,008
Kar dajte. Ne more se zbuditi.
72
00:13:54,544 --> 00:13:55,962
Doktorica, žal mi je.
73
00:14:01,301 --> 00:14:02,636
Tega ne morem narediti.
74
00:14:34,918 --> 00:14:38,004
Vem, kako prelomna
je ta odločitev za vas.
75
00:14:38,088 --> 00:14:40,590
Vem, kaj prestajate.
76
00:14:41,091 --> 00:14:42,092
Ampak…
77
00:14:43,260 --> 00:14:46,012
Ko boste ženi povedali,
da umirate,
78
00:14:46,096 --> 00:14:48,598
bo priložnost izgubljena.
79
00:14:50,100 --> 00:14:51,226
Lahko ji poveste,
80
00:14:51,309 --> 00:14:55,313
lahko pa to naredite z nami
in družini omogočite, da živi naprej.
81
00:14:56,314 --> 00:15:00,151
Toda vaša bolezen napreduje,
zato ne moremo več odlašati.
82
00:15:00,986 --> 00:15:03,071
Prosim, pokličite me.
83
00:15:12,414 --> 00:15:13,415
Očalarka.
84
00:15:13,498 --> 00:15:15,333
Izvrstno. Pa ta?
85
00:15:16,668 --> 00:15:17,669
Cory?
86
00:15:18,628 --> 00:15:21,965
Kapucasti žgancar.
87
00:15:25,343 --> 00:15:26,344
Rogljiček!
88
00:15:26,428 --> 00:15:27,888
Ne. Ne.
89
00:15:59,711 --> 00:16:03,632
-Lahko dobim tvoje barvice?
-Moje barvice bi rad?
90
00:16:05,926 --> 00:16:09,804
Že dvaindvajset let jih imam.
In zdaj bi jih rad zase?
91
00:16:09,888 --> 00:16:11,097
Ne rabiš jih.
92
00:16:11,181 --> 00:16:13,308
Rabim? Tako po domače bova govorila?
93
00:16:13,391 --> 00:16:16,394
Ne uporabljaš jih od Andrejeve smrti.
94
00:16:27,405 --> 00:16:29,991
Cam, kaj je zadnje čase s tabo?
95
00:16:30,075 --> 00:16:33,328
Vem, da si umetnik
in da je to zate mučno. Razumem.
96
00:16:34,079 --> 00:16:39,000
Ampak to je čaj iz ekološke pridelave,
ne pa halucinogena ajavaska.
97
00:16:39,960 --> 00:16:43,088
Kadar slediš naročnikovim željam,
je izdelek uspešen.
98
00:16:43,171 --> 00:16:45,423
Zato upoštevaj želje, prav?
99
00:16:45,507 --> 00:16:47,425
-V redu.
-Rada te imam. Adijo.
100
00:16:50,762 --> 00:16:53,598
EKOLOŠKO PRIDELAN ČAJ
101
00:16:56,059 --> 00:16:58,395
Tole bi?
102
00:17:22,878 --> 00:17:26,590
-Stric Andre.
-Cory, lahko rečeš: "Stric Andre"?
103
00:17:32,470 --> 00:17:33,805
Mimogrede, to je kloniranje.
104
00:17:33,889 --> 00:17:35,932
-Ne! Ne.
-Ja.
105
00:17:36,016 --> 00:17:38,560
Strogo gledano ni.
Tako piše v članku.
106
00:17:38,643 --> 00:17:41,605
Obnova je.
107
00:17:41,688 --> 00:17:45,191
Vseeno je, kako to imenuješ, Andre.
Še vedno je čudno.
108
00:17:45,775 --> 00:17:49,988
Tudi če še tako hvalijo izvedbo.
Takoj bi vedel, da ni pravi človek.
109
00:17:50,071 --> 00:17:52,908
Samo pravim. Hipotetično.
110
00:17:52,991 --> 00:17:57,037
Če bi bilo mogoče?
Če bi resnično dognali postopek?
111
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
Pa ne bodo.
Ker človeka ne moreš kopirati. Ne moreš.
112
00:18:04,878 --> 00:18:08,298
-Cameron?
-Ne, pri tem ne bom sodeloval.
113
00:18:08,381 --> 00:18:09,382
Lepo te prosim.
114
00:18:11,509 --> 00:18:13,929
Ni ga čez pogovor o smrti
za zajtrk.
115
00:18:14,012 --> 00:18:16,014
Dobro.
116
00:18:16,097 --> 00:18:19,017
-Je to smešno?
-Je, ne? Priznaj.
117
00:18:19,809 --> 00:18:22,103
Če bi mama lahko zdaj sedela z nami
118
00:18:22,187 --> 00:18:27,275
in ne bi opazili razlike, potem ja.
119
00:18:28,068 --> 00:18:31,112
Klinc gleda etiko. Sprejela bi.
120
00:18:32,822 --> 00:18:37,744
Že, ampak če ji pomotoma izbrišejo
ljubezen do mehkega roka,
121
00:18:37,827 --> 00:18:39,663
-me to ne bi motilo.
-Ne.
122
00:18:39,746 --> 00:18:42,207
Noro.
Poppy, naredi tisto z ustnicami.
123
00:18:42,290 --> 00:18:43,917
Tu je.
124
00:18:44,501 --> 00:18:45,502
Ja.
125
00:18:56,012 --> 00:18:59,266
SPOROČILO DR. SCOTT
SE LAHKO DOBIVA?
126
00:19:09,985 --> 00:19:14,155
Vem, kako se počutite,
ampak ne boste lagali.
127
00:19:14,239 --> 00:19:16,783
Ko bomo izbrisali
spomin na ta postopek,
128
00:19:16,866 --> 00:19:21,538
se bo tisti dan doma zbudil
kot Cameron Turner.
129
00:19:21,621 --> 00:19:24,874
Nihče ne bo vedel. Niti on ne.
130
00:19:25,750 --> 00:19:28,920
Samo tako deluje.
Popolna zamenjava.
131
00:19:30,046 --> 00:19:33,675
Koliko drugih obstaja?
Vedeti hočem.
132
00:19:36,761 --> 00:19:38,221
Naš tretji boste.
133
00:19:41,766 --> 00:19:45,186
Čez nekaj let bo tako običajno
kot presaditev srca.
134
00:19:47,188 --> 00:19:51,943
Vrnite se in preživite en teden z njim,
preden se odločite.
135
00:19:54,654 --> 00:19:57,949
Odločitev ni samo moja.
Moja žena mora vedeti.
136
00:19:58,033 --> 00:20:03,455
Presoditi morate, ali bi vaša žena
to želela, in ji vse zamolčati,
137
00:20:03,538 --> 00:20:07,709
ali pa, da ne bi želela,
in ji povedati, da umirate.
138
00:20:09,127 --> 00:20:13,506
V vsakem primeru
se boste zanjo odločili vi.
139
00:20:18,637 --> 00:20:23,391
Ženska, ki jo boste spoznali,
nima pojma, da je dvojnik.
140
00:20:24,351 --> 00:20:28,104
Njeni hči, mama in prijatelji tudi ne.
141
00:20:29,689 --> 00:20:31,608
Kje je torej laž?
142
00:20:47,165 --> 00:20:51,503
Pozdravljeni. G. Turner, kajne?
143
00:20:52,629 --> 00:20:53,755
Ja. Cameron.
144
00:20:53,838 --> 00:20:55,549
Iščete hišo s tremi spalnicami?
145
00:20:55,632 --> 00:20:56,883
Ja.
146
00:20:59,302 --> 00:21:02,764
To je moja šefinja Samantha.
147
00:21:03,807 --> 00:21:05,016
Njena hči sem.
148
00:21:05,892 --> 00:21:07,060
Hči.
149
00:21:07,143 --> 00:21:08,144
Stroga je.
150
00:21:09,479 --> 00:21:10,981
Prosim, sedite.
151
00:21:11,523 --> 00:21:13,567
Danes se je pojavilo
nekaj dobrih.
152
00:21:15,902 --> 00:21:18,113
Napisali ste, da imate sina.
153
00:21:18,697 --> 00:21:20,365
Ja. Coryja.
154
00:21:20,865 --> 00:21:22,200
Je tudi on glavni?
155
00:21:23,076 --> 00:21:24,911
Ja. Malčki so najhujši šefi.
156
00:22:07,412 --> 00:22:09,080
-Živjo.
-Živjo.
157
00:22:23,762 --> 00:22:24,763
-Ja?
-Ja.
158
00:22:27,390 --> 00:22:29,309
Bo Cory večerjal pri Jessie?
159
00:22:29,809 --> 00:22:32,145
Ja. Vrne se ob osmih.
160
00:22:33,730 --> 00:22:35,315
-Imaš odmor?
-Ja.
161
00:22:58,171 --> 00:23:01,258
Ultrazvok bo naredil dr. Herbert.
162
00:23:02,425 --> 00:23:05,637
Potrditi morajo,
ampak kaže dobro.
163
00:23:05,720 --> 00:23:06,805
Ja.
164
00:23:08,557 --> 00:23:10,100
Fino. Herberta imava rada.
165
00:23:14,104 --> 00:23:16,606
Se pripravljaš
na izbočen seksi trebušček?
166
00:23:24,948 --> 00:23:26,616
Še vedno ne morem verjeti.
167
00:23:27,325 --> 00:23:30,036
Spet se bova zaljubila
v novega človečka.
168
00:23:31,329 --> 00:23:32,581
Sedem mesecev.
169
00:23:40,463 --> 00:23:41,506
Cam, kaj je?
170
00:23:48,555 --> 00:23:50,473
Nič mi ni, samo…
171
00:23:57,480 --> 00:23:58,607
Samo…
172
00:24:04,279 --> 00:24:05,739
Torej…
173
00:24:08,033 --> 00:24:09,075
Cameron?
174
00:24:17,959 --> 00:24:20,795
Samo ta novi človeček, veš…
175
00:24:21,796 --> 00:24:24,299
Še vedno nisem dojel.
176
00:24:26,134 --> 00:24:28,303
Oh, medo.
177
00:24:28,970 --> 00:24:31,473
Cam.
178
00:24:34,851 --> 00:24:35,852
Cam.
179
00:24:36,895 --> 00:24:38,813
Vem, da je trajalo
180
00:24:39,981 --> 00:24:42,817
in da se nekaj časa
nisva najbolje razumela,
181
00:24:43,610 --> 00:24:46,196
ampak ta otroček bo dober za naju.
182
00:24:47,072 --> 00:24:48,114
Ja.
183
00:24:51,076 --> 00:24:54,162
Z nama bo vse v redu. Prav?
184
00:25:08,093 --> 00:25:09,094
Cory.
185
00:25:21,231 --> 00:25:22,232
Cameron?
186
00:25:22,857 --> 00:25:24,442
Premislil sem si.
187
00:25:51,928 --> 00:25:53,013
Smem prisesti?
188
00:26:01,938 --> 00:26:04,816
Zdravo. Cameron sem.
189
00:26:05,984 --> 00:26:06,985
Kate.
190
00:26:11,323 --> 00:26:12,532
Ste jo spoznali?
191
00:26:14,075 --> 00:26:15,076
Včeraj.
192
00:26:17,370 --> 00:26:18,538
Kako se ima?
193
00:26:19,915 --> 00:26:23,585
-Dobro. Se mi zdi.
-Vam je poskušala prodati hišo?
194
00:26:24,419 --> 00:26:25,795
Stanovanje.
195
00:26:27,839 --> 00:26:28,924
To počnemo.
196
00:26:35,639 --> 00:26:36,640
En teden?
197
00:26:37,224 --> 00:26:40,644
In naročniki so ti to sporočili danes?
Kar tako?
198
00:26:41,728 --> 00:26:43,063
Cam, kaj se dogaja?
199
00:26:43,647 --> 00:26:44,648
Nič.
200
00:26:45,732 --> 00:26:49,319
Njihov oblikovalec je zbolel.
Nekoga potrebujejo tukaj.
201
00:26:49,402 --> 00:26:51,947
P, žal mi je. Res.
202
00:26:52,030 --> 00:26:55,158
Želim si, da mi ne bi bilo treba
biti odsoten, verjemi.
203
00:26:57,452 --> 00:27:00,288
Prav. Posvetiti se moram delu.
204
00:27:00,997 --> 00:27:02,958
-Pozneje se slišiva, ja?
-Prav.
205
00:27:18,306 --> 00:27:20,141
Dobro, Cameron.
206
00:27:20,934 --> 00:27:24,938
Med postopkom boste spali.
Trajal bo približno šest ur.
207
00:27:25,564 --> 00:27:27,399
Prav. Bo imel vse?
208
00:27:27,941 --> 00:27:32,279
Prav vsak spomin do trenutka,
ko boste v stolu izgubili zavest.
209
00:27:43,748 --> 00:27:46,501
Čez nekaj hipov boste zaspali.
210
00:27:49,379 --> 00:27:50,922
Prav. Misli, da…
211
00:27:52,674 --> 00:27:55,010
Mis…
212
00:28:03,018 --> 00:28:04,936
Imaš trenutek, imaš dan.
213
00:28:28,710 --> 00:28:29,711
Hvala.
214
00:28:37,594 --> 00:28:39,012
Ima vse?
215
00:28:39,721 --> 00:28:42,474
Celo spomine, ki ste jih potisnili
globoko v podzavest.
216
00:28:48,980 --> 00:28:50,941
Ti spomini niso samo moji.
217
00:28:51,024 --> 00:28:53,360
Tudi spomini moje žene in sina so.
218
00:28:53,443 --> 00:28:55,904
Niso del nekega poskusa.
219
00:28:56,571 --> 00:28:58,240
Želim si, da bi lahko govoril z njo.
220
00:28:59,157 --> 00:29:01,368
Ko so poslali mojo dvojnico nazaj
221
00:29:02,160 --> 00:29:05,247
in sem zagledala mojo mamo,
ki ni vedela, da tisto nisem jaz,
222
00:29:05,789 --> 00:29:07,707
ko sem jo videla govoriti
z mojo hčerko…
223
00:29:08,667 --> 00:29:09,668
Reči hočem…
224
00:29:12,796 --> 00:29:14,422
Ko so odstranili njene spomine…
225
00:29:16,591 --> 00:29:20,554
Ko sem vedela, da se več ne zaveda laži,
je občutek krivde splahnel.
226
00:29:24,808 --> 00:29:26,768
Istega onkologa imava, veste?
227
00:29:28,019 --> 00:29:29,229
Dr. Kerosimo?
228
00:29:30,063 --> 00:29:31,064
Ja.
229
00:29:32,482 --> 00:29:36,319
Tudi bolnica pred mano
je bila njena bolnica.
230
00:29:42,117 --> 00:29:45,996
Vaša hči se je zdela srečna.
Obe sta se zdeli srečni.
231
00:29:52,294 --> 00:29:53,295
Ja?
232
00:30:00,594 --> 00:30:02,220
Kako dolgo je že tam?
233
00:30:05,682 --> 00:30:06,892
Približno…
234
00:30:08,143 --> 00:30:09,686
Dvainštirideset dni in šest ur.
235
00:30:11,354 --> 00:30:12,397
Približno?
236
00:30:14,107 --> 00:30:15,108
Čez palec.
237
00:30:22,407 --> 00:30:24,951
Z navzkrižnim preverjanjem
se prepričamo,
238
00:30:25,035 --> 00:30:29,623
da so njegovi zavedni in nezavedni spomini
popolnoma usklajeni z vašimi.
239
00:30:30,582 --> 00:30:32,918
Sprva se bo zdelo nenavadno.
240
00:30:33,418 --> 00:30:36,087
Poskusite se posvetiti
posameznemu spominu.
241
00:30:41,635 --> 00:30:43,303
Ko boste pripravljeni, Cameron.
242
00:30:51,770 --> 00:30:52,771
Živjo.
243
00:30:52,854 --> 00:30:55,148
Cameron, lepa risba.
244
00:30:56,566 --> 00:30:57,651
Dihajte.
245
00:30:59,194 --> 00:31:03,949
Zdi se resnično,
ker za vaše možgane je.
246
00:31:05,158 --> 00:31:07,452
Preskočil je daleč nazaj.
247
00:31:07,535 --> 00:31:08,870
To je normalno.
248
00:31:09,496 --> 00:31:12,707
Sistem bo pozneje preveril
vsa obdobja,
249
00:31:12,791 --> 00:31:14,209
vse do rojstva.
250
00:31:15,919 --> 00:31:18,838
Potruditi se morate
in ostati v spominih.
251
00:31:18,922 --> 00:31:21,633
Ne prekinjajte toka, prav?
252
00:31:23,385 --> 00:31:25,095
Prav.
253
00:31:25,720 --> 00:31:27,013
Ko boste pripravljeni.
254
00:31:30,183 --> 00:31:34,187
Zdravo. Se me spomnite?
Pred nekaj tedni je bilo.
255
00:31:34,271 --> 00:31:38,400
Ja. Pojedli ste mojo čokolado.
256
00:31:39,067 --> 00:31:42,529
Tudi jaz sem kupil Echovo.
257
00:31:42,612 --> 00:31:45,365
In… Upam, da ste to že ugotovili.
258
00:31:45,448 --> 00:31:48,994
Ja. Rada bi videla vaš obraz
v tistem trenutku.
259
00:31:49,869 --> 00:31:51,997
Verjetno sem zardel.
260
00:31:54,666 --> 00:31:58,378
Zagledal sem vas tukaj in…
261
00:31:58,461 --> 00:32:02,465
Nekaj sem naredil.
262
00:32:02,549 --> 00:32:04,134
V moji torbi je.
263
00:32:05,844 --> 00:32:06,845
Izvolite.
264
00:32:14,352 --> 00:32:17,939
Vau! Vau, dobri ste.
265
00:32:18,815 --> 00:32:21,318
Hvala. Zdajle me je prešinilo,
266
00:32:21,401 --> 00:32:24,321
da sem zaradi tega videti
še večji psihopat.
267
00:32:24,404 --> 00:32:26,948
-Aja?
-Ampak nisem. Prisežem.
268
00:32:27,032 --> 00:32:30,076
Nadarjen psihopat je boljši
od nenadarjenega, zato…
269
00:32:30,160 --> 00:32:31,912
Ja. Hvala.
270
00:32:33,121 --> 00:32:34,497
Mimogrede, ime mi je Cameron.
271
00:32:36,166 --> 00:32:38,627
Cameron. Poppy.
272
00:32:40,587 --> 00:32:41,588
Poppy.
273
00:32:42,881 --> 00:32:43,882
Me veseli.
274
00:32:45,842 --> 00:32:47,844
Na tej postaji izstopim.
275
00:32:47,928 --> 00:32:52,182
V redu. Dovolil vam bom oditi.
276
00:32:53,558 --> 00:32:56,603
Še enkrat se opravičujem za čokolado.
277
00:32:57,687 --> 00:32:59,231
Upam, da se kaj vidiva.
278
00:32:59,314 --> 00:33:01,900
-Naslednja postaja je Summit Park.
-No, pa srečno.
279
00:33:04,569 --> 00:33:05,946
Srečno.
280
00:33:08,198 --> 00:33:09,199
Hej, Cameron?
281
00:33:12,369 --> 00:33:13,453
Izvoli.
282
00:33:13,536 --> 00:33:15,288
Ne, zate je. Obdrži jo.
283
00:33:15,956 --> 00:33:16,957
Daj mi jo znova.
284
00:33:18,166 --> 00:33:19,167
Prav.
285
00:33:39,646 --> 00:33:40,647
Poppy.
286
00:34:00,166 --> 00:34:04,087
-Ja? Te je že strah?
-Malo.
287
00:34:04,170 --> 00:34:05,964
Veliko se dogaja.
288
00:34:10,093 --> 00:34:12,137
Misliš tisto grozno stvar od zadnjič?
289
00:34:15,682 --> 00:34:17,517
Ja!
290
00:34:18,559 --> 00:34:19,561
Dovoli mi ven.
291
00:34:19,644 --> 00:34:21,646
Počakaj.
Nisem še pripravljen nate.
292
00:34:23,356 --> 00:34:25,733
Zelo dolgo sva te čakala.
293
00:34:30,322 --> 00:34:33,407
Zelo me spominja na Coryja.
Pravi srček si.
294
00:34:36,452 --> 00:34:38,329
In potem je bil še tretji.
295
00:34:38,413 --> 00:34:40,957
Nočem te gledati.
To me spravlja v smeh.
296
00:34:47,631 --> 00:34:48,965
Mami.
297
00:34:49,048 --> 00:34:50,759
-Ne grem nazaj.
-V redu je.
298
00:34:54,804 --> 00:34:56,514
Videl sem jo v njeni sobi.
299
00:34:56,597 --> 00:34:59,559
Jokala je.
Zdela se je zelo žalostna.
300
00:35:00,810 --> 00:35:01,686
Zaradi Andreja?
301
00:35:01,770 --> 00:35:05,607
Cameron Turner, moj brat dvojček Andre.
302
00:35:06,900 --> 00:35:08,068
Živjo, Andre.
303
00:35:08,151 --> 00:35:11,905
-Morala bi ga ustaviti.
-Ne.
304
00:35:11,988 --> 00:35:13,573
Morala bi ga ustaviti.
305
00:35:16,117 --> 00:35:19,329
Jaz sem kriva, Cam. Jaz sem kriva.
306
00:35:24,251 --> 00:35:26,086
Cameron, ste v redu?
307
00:35:28,380 --> 00:35:30,382
-Oprosti. Samo hipec rabim.
-Prav.
308
00:35:47,816 --> 00:35:48,817
Dobro. Nadaljujva.
309
00:35:54,239 --> 00:35:55,824
Proste dneve jemlješ?
310
00:35:55,907 --> 00:35:58,868
Ja, da bova lahko skupaj,
ko se vrnem.
311
00:35:58,952 --> 00:36:02,622
Zadnjega pol leta te prepričujem,
da si vzemi prosto.
312
00:36:02,706 --> 00:36:04,833
In zdaj si kar naenkrat
ves navdušen?
313
00:36:06,084 --> 00:36:07,919
Vem. Prav imaš. Veš…
314
00:36:11,006 --> 00:36:12,007
Medo?
315
00:36:14,009 --> 00:36:16,219
-Si v redu?
-Ja. Sem.
316
00:36:17,762 --> 00:36:18,763
Ja?
317
00:36:20,599 --> 00:36:22,851
Si prepričan, da ti je prav?
318
00:36:24,102 --> 00:36:26,605
Ja. Zadnje tedne si bil…
319
00:36:27,606 --> 00:36:28,815
Kaj pa vem. Samo…
320
00:36:30,233 --> 00:36:33,737
P, v redu sem.
Samo delo je krivo.
321
00:36:33,820 --> 00:36:37,157
Ne maram biti ločen od tebe.
To je vse.
322
00:36:38,199 --> 00:36:39,409
Pogrešam naju.
323
00:36:40,201 --> 00:36:43,246
Ko se bom vrnil,
bova skupaj in se zares pogovorila.
324
00:36:43,914 --> 00:36:45,332
Prav, Cameron.
325
00:36:48,752 --> 00:36:50,587
O bog.
326
00:36:52,088 --> 00:36:54,841
Za tole si vsekakor kriv ti.
327
00:36:54,925 --> 00:36:58,011
Ne. To je izbral Cory.
328
00:36:58,094 --> 00:37:01,264
-Kaj? Pri treh mesecih?
-Ja, ker sem bil z njim.
329
00:37:01,890 --> 00:37:03,058
Bila sva v trgovini.
330
00:37:03,141 --> 00:37:06,853
Potiskal sem voziček.
In je rekel: "Hej, kerlc.
331
00:37:06,937 --> 00:37:09,648
Vidiš tisti bodi v gorčični barvi?
332
00:37:09,731 --> 00:37:11,399
Rabim ga."
333
00:37:11,483 --> 00:37:14,486
Ja. Bil je zelo očarljiv.
"Ej, kako se ti zdi?"
334
00:37:15,737 --> 00:37:18,490
Ja, res je pravi šarmer. Priznam.
335
00:37:19,324 --> 00:37:20,617
Ampak tole je katastrofa.
336
00:37:34,548 --> 00:37:39,094
Skupaj bova skrbela zanjo, dokler
ne bo zmogla spet sama skrbeti zase.
337
00:37:40,220 --> 00:37:43,515
Močna morava biti zanjo, prav?
Samo bolna je.
338
00:37:44,349 --> 00:37:45,600
Odidi.
339
00:37:45,684 --> 00:37:47,519
Zbudi se, frajer. Daj.
340
00:37:50,397 --> 00:37:52,983
Vsaj še šest ur.
341
00:37:53,066 --> 00:37:54,609
Še šest ur?
342
00:37:54,693 --> 00:37:56,528
Zunaj je še vedno temno. Poglej!
343
00:37:57,404 --> 00:38:00,073
Ker je zgodaj.
Ampak moraš vstati. Iti morava.
344
00:38:00,657 --> 00:38:02,534
Izpusti to roko. Tako, ja. Bum.
345
00:38:02,617 --> 00:38:05,287
-In zdaj zamahni.
-Bum.
346
00:38:06,079 --> 00:38:07,289
Un, deux, trois.
347
00:38:08,957 --> 00:38:10,709
Po ves dan sem to počel.
348
00:38:10,792 --> 00:38:13,003
-Božansko diši.
-Res?
349
00:38:13,086 --> 00:38:16,756
-Ohrovt. Ohrovt. Ohrovt. Meta. In meta.
-Ja. Drži.
350
00:38:16,840 --> 00:38:19,175
Pomoči v sojino omako.
351
00:38:40,030 --> 00:38:42,866
V redu. Tukaj stojim.
352
00:38:44,910 --> 00:38:46,494
Kako dolgo bo trajalo?
353
00:38:47,704 --> 00:38:49,205
Takoj bi se morali prebuditi.
354
00:38:52,042 --> 00:38:55,253
Dobro. Lahko greva gor.
355
00:39:03,595 --> 00:39:04,596
V redu.
356
00:39:05,931 --> 00:39:07,265
Dobro.
357
00:39:09,017 --> 00:39:10,852
Ne odpirajte oči.
358
00:39:11,603 --> 00:39:13,355
Štel bom nazaj od tri.
359
00:39:14,814 --> 00:39:15,815
Tri…
360
00:39:17,400 --> 00:39:18,401
Dve…
361
00:39:21,196 --> 00:39:22,197
Ena.
362
00:39:44,761 --> 00:39:45,845
V redu ste.
363
00:39:46,888 --> 00:39:48,223
Dihajte.
364
00:39:52,143 --> 00:39:54,145
-To je to?
-Ja.
365
00:39:58,567 --> 00:39:59,818
Je bilo vse v redu?
366
00:39:59,901 --> 00:40:00,902
Ja.
367
00:40:06,032 --> 00:40:07,242
Kdaj ga bom videl?
368
00:40:07,742 --> 00:40:08,743
Zjutraj.
369
00:40:09,536 --> 00:40:11,413
Do takrat pa poskusite spati.
370
00:40:18,712 --> 00:40:21,089
Dokler boste v tej ustanovi,
371
00:40:21,172 --> 00:40:24,551
bo ta pega edina stvar na telesu,
372
00:40:24,634 --> 00:40:26,803
po čemer se razlikujete od njega.
373
00:40:28,013 --> 00:40:30,098
Če se boste zmedli,
374
00:40:30,181 --> 00:40:35,270
boste poiskali to pego
in vedeli, kdo ste. Prav?
375
00:40:37,564 --> 00:40:40,066
Veva, kako nenavadno je.
376
00:40:43,987 --> 00:40:45,780
Dobro ste se odločili.
377
00:40:48,074 --> 00:40:49,075
Boste videli.
378
00:40:51,036 --> 00:40:53,788
Bum! Še enkrat.
379
00:40:53,872 --> 00:40:56,082
-Brca v brado.
-Po tebi je.
380
00:40:56,166 --> 00:40:58,126
Pojma nimaš o tem, mali.
381
00:40:59,878 --> 00:41:01,630
Premlad si.
382
00:41:02,464 --> 00:41:03,465
Ne, kolega.
383
00:41:03,548 --> 00:41:05,300
To!
384
00:41:11,598 --> 00:41:12,599
Bum!
385
00:41:12,682 --> 00:41:16,061
-To, srček!
-Še en udarec pod pasom z levico.
386
00:41:21,066 --> 00:41:22,067
Končaj klic.
387
00:41:22,734 --> 00:41:23,944
Oči?
388
00:41:26,488 --> 00:41:28,531
-Cameron?
-Recite kaj, Cameron.
389
00:41:28,615 --> 00:41:30,909
-Ne.
-Pošlji Poppy sporočilo.
390
00:41:39,167 --> 00:41:42,587
Pravita,
da me ti napadi lahko ubijejo.
391
00:41:44,631 --> 00:41:48,510
Ta teden bi lahko tu umrl,
preden bi ju spet videl.
392
00:41:52,931 --> 00:41:56,893
V duhu jo ves čas vidim,
kako to izve, kako mora povedati Coryju.
393
00:42:03,483 --> 00:42:05,694
S Poppy sva imela nekaj težav.
394
00:42:06,403 --> 00:42:08,446
Zadnjič sem jo nasmejal.
395
00:42:09,239 --> 00:42:11,950
Ne spomnim se,
kdaj sem to nazadnje naredil.
396
00:42:12,784 --> 00:42:13,994
Jo nasmejal.
397
00:42:15,620 --> 00:42:17,163
Ker nisi zabaven.
398
00:42:21,543 --> 00:42:22,961
Tudi to bo, ja.
399
00:42:38,560 --> 00:42:40,061
Te stvari te bodo ubile, veš?
400
00:42:40,145 --> 00:42:43,356
Oh, si zabaven. Jebeš to.
401
00:42:46,234 --> 00:42:47,235
Cameron?
402
00:42:48,361 --> 00:42:49,404
Lahko pridete.
403
00:42:55,994 --> 00:42:56,995
Se vidiva.
404
00:42:59,122 --> 00:43:00,123
Uživaj.
405
00:43:07,672 --> 00:43:09,507
Poppy trdno spi.
406
00:43:10,717 --> 00:43:13,053
Kadar je utrujena, jo v hipu zmanjka.
407
00:43:13,136 --> 00:43:14,679
Zadrnjoha.
408
00:43:16,014 --> 00:43:17,599
Poppy govori francosko?
409
00:43:19,434 --> 00:43:21,937
Ja, občasno še izreče
kaj po francosko.
410
00:43:24,189 --> 00:43:27,442
Na primer… "Bonne nuit."
411
00:43:27,525 --> 00:43:28,526
Ali…
412
00:43:29,444 --> 00:43:34,074
"Quoi de neuf. C'est pas possible."
413
00:43:34,783 --> 00:43:37,494
Ali če je kaj super, popolno,
414
00:43:37,577 --> 00:43:39,162
bo zašepetala…
415
00:43:39,246 --> 00:43:40,455
Parfait.
416
00:43:45,293 --> 00:43:46,503
"C'est parfait."
417
00:43:58,848 --> 00:44:00,600
Greste pozdravit?
418
00:44:32,257 --> 00:44:33,258
Si v redu?
419
00:44:35,176 --> 00:44:36,303
Po tistem sinoči?
420
00:44:40,015 --> 00:44:41,016
Dobro.
421
00:44:47,105 --> 00:44:48,607
Ne vem, kako naj…
422
00:44:50,901 --> 00:44:52,652
Ne vem, kaj naj rečem.
423
00:44:56,197 --> 00:44:57,616
Vem, da ne misliš, da sem…
424
00:45:05,415 --> 00:45:06,416
Ti.
425
00:45:13,215 --> 00:45:15,717
Sedim v tisti sobi in gledam Rafo.
426
00:45:16,301 --> 00:45:20,138
Srce mi razbija kot noro.
Živčen sem.
427
00:45:21,097 --> 00:45:22,390
Zelo živčen.
428
00:45:26,478 --> 00:45:28,021
Potem pomislim na očeta.
429
00:45:31,900 --> 00:45:34,444
Ko sem ga šel po ločitvi
prvič obiskat.
430
00:45:36,029 --> 00:45:37,864
Na vkrcanje na letalo.
431
00:45:39,407 --> 00:45:41,076
Grozno živčen sem bil.
432
00:45:41,826 --> 00:45:43,245
Zaprl sem oči.
433
00:45:46,539 --> 00:45:47,958
In jih odprl.
434
00:45:53,588 --> 00:45:55,590
Nisem več v tisti sobi.
435
00:45:58,343 --> 00:45:59,344
Tukaj sem.
436
00:46:03,056 --> 00:46:04,140
Tukaj sem.
437
00:46:09,229 --> 00:46:12,607
Žal mi je, stari. Žal mi je.
438
00:46:21,741 --> 00:46:23,743
Ve, da si živčen, Jack.
439
00:46:24,995 --> 00:46:26,830
Samo odgovori na vprašanja.
440
00:46:32,836 --> 00:46:34,754
-Zvok utišan.
-Cameron…
441
00:46:36,339 --> 00:46:37,340
Ti si ti.
442
00:46:38,842 --> 00:46:41,636
Ni napačnih odgovorov.
443
00:46:49,185 --> 00:46:50,395
Zvok vklopljen.
444
00:46:50,478 --> 00:46:54,816
Torej, Jack.
Poppy dela z otroki.
445
00:46:55,734 --> 00:46:58,361
Ja, uči otroke
z učnimi težavami.
446
00:46:58,445 --> 00:47:00,238
Uporablja glasbeno terapijo.
447
00:47:01,323 --> 00:47:03,950
Temelji na tehniki Orffa Schulwerka.
448
00:47:05,160 --> 00:47:11,875
Z otroki sklada pesmi.
In vanje vključuje otroke.
449
00:47:11,958 --> 00:47:15,295
In… Navdušeni so.
450
00:47:18,381 --> 00:47:20,342
Noro nadarjena je.
451
00:47:22,469 --> 00:47:27,307
Ni ji vseeno, veste?
Iskreno ji je mar zanje.
452
00:47:28,475 --> 00:47:30,060
Si si vedno želel otrok?
453
00:47:33,688 --> 00:47:35,523
To mi je všeč, Cameron Turner.
454
00:47:36,566 --> 00:47:39,110
Ko sem spoznal Poppy,
sem si jih zaželel imeti.
455
00:47:39,194 --> 00:47:40,779
Vse to mi je všeč.
456
00:47:40,862 --> 00:47:42,405
Ja.
457
00:47:42,489 --> 00:47:44,658
Dolgo sem bil ciničen.
458
00:47:44,741 --> 00:47:47,786
Vau. Mejduš.
459
00:47:48,870 --> 00:47:51,957
Kar srhljivo je,
kako podoben okus za knjige imava.
460
00:47:52,040 --> 00:47:56,294
Ideja o pravi ljubezni
ali sorodni duši…
461
00:47:57,337 --> 00:48:01,341
Potem pa se je pojavila Poppy
in si ugotovil, da si samo životaril.
462
00:48:01,424 --> 00:48:02,425
Igraš?
463
00:48:04,261 --> 00:48:05,387
Fušam.
464
00:48:06,471 --> 00:48:08,765
Ampak… Ne bom igral pred tabo.
465
00:48:08,848 --> 00:48:11,851
Tako bi lahko živel v nedogled.
466
00:48:11,935 --> 00:48:15,772
Raje se ustavi in razmisli,
kaj počneš.
467
00:48:21,027 --> 00:48:23,321
O, všeč mi je. Ja.
468
00:48:23,405 --> 00:48:24,614
Samo srečo sem imel.
469
00:48:27,158 --> 00:48:28,159
Dobro.
470
00:48:30,036 --> 00:48:32,372
Pogovoriva se o odnosu
tvojih staršev.
471
00:48:33,248 --> 00:48:36,001
Ni prav veliko povedati.
472
00:48:36,543 --> 00:48:39,629
Ločila sta se, ko sem imel pet let.
Oče se je preselil.
473
00:48:41,089 --> 00:48:44,426
Bil je zdravnik. Pediater. In…
474
00:48:52,017 --> 00:48:56,771
Videti je kot jaz.
Govori kot jaz. Ampak ne vem…
475
00:48:58,690 --> 00:49:02,110
Tisti otrok se bo čez sedem mesecev
rodil brez očeta.
476
00:49:06,448 --> 00:49:07,532
Sedem mesecev.
477
00:49:08,033 --> 00:49:10,452
Hej,
vsaj samemu sebi se ne smiliš.
478
00:49:11,620 --> 00:49:13,455
Oh, v redu. Pošteno.
479
00:49:14,456 --> 00:49:15,707
Vse bo v redu, veš?
480
00:49:15,790 --> 00:49:16,791
To je pošteno.
481
00:49:19,502 --> 00:49:22,130
Pa ti? Kako si?
482
00:49:23,381 --> 00:49:24,382
Jaz?
483
00:49:25,133 --> 00:49:26,635
Še nikoli tako dobro.
484
00:49:26,718 --> 00:49:29,429
-Še kakšno super vprašanje?
-Ne. V redu.
485
00:49:30,388 --> 00:49:31,389
Ja.
486
00:49:32,307 --> 00:49:34,059
Tu neznansko uživam.
487
00:49:34,142 --> 00:49:37,062
Narava je prekrasna. Odlična hrana.
488
00:49:44,486 --> 00:49:45,487
Cameron?
489
00:49:46,529 --> 00:49:47,948
Naj bo nejasno.
490
00:49:49,241 --> 00:49:52,577
Andre. Darilo.
491
00:49:55,413 --> 00:49:56,915
Mi bo všeč?
492
00:49:56,998 --> 00:49:59,000
-Verjetno ne. Verjetno…
-O bog. Kaj?
493
00:49:59,084 --> 00:50:01,169
-Visoko dvigni stopala.
-Kam?
494
00:50:01,253 --> 00:50:04,172
-In hodi.
-Ups! O ne. Oh.
495
00:50:04,256 --> 00:50:05,715
Tako, ja.
496
00:50:05,799 --> 00:50:07,384
Varno je.
497
00:50:07,968 --> 00:50:08,969
Kaj je to?
498
00:50:12,097 --> 00:50:15,350
O, pianino si mi kupil!
499
00:50:17,978 --> 00:50:19,312
Andre!
500
00:50:20,814 --> 00:50:21,815
O bog.
501
00:50:21,898 --> 00:50:24,901
-Najlepša hvala.
-Zelo je bil podoben Poppy.
502
00:50:24,985 --> 00:50:28,989
Noro pameten in nežen.
503
00:50:30,073 --> 00:50:31,533
Kaj se mu je zgodilo?
504
00:50:32,909 --> 00:50:39,124
Andre je…
Na gorski cesti je zletel z motorja.
505
00:50:40,792 --> 00:50:45,171
Pristal je visoko
v vejah nekega borovca.
506
00:50:46,506 --> 00:50:50,677
Vsakih nekaj tednov sanjam
o njem v drevesnih krošnjah.
507
00:50:52,971 --> 00:50:55,557
Sam je. Samo leži tam.
508
00:51:01,938 --> 00:51:04,357
Si z ženo kdaj govoril
o teh sanjah?
509
00:51:04,441 --> 00:51:05,442
Ne.
510
00:51:06,109 --> 00:51:07,110
Zakaj ne?
511
00:51:07,777 --> 00:51:10,363
Skoraj vse leto ni stopila iz hiše.
512
00:51:13,366 --> 00:51:16,286
Večino tistega časa
je spala v sobi za goste, zato…
513
00:51:16,369 --> 00:51:17,871
Samo pomagati ti poskušam.
514
00:51:20,624 --> 00:51:21,833
Saj vem.
515
00:51:22,792 --> 00:51:24,961
-Sama moram biti. Hvala.
-Prosim.
516
00:51:25,545 --> 00:51:29,591
O tem ne marava govoriti.
517
00:51:31,968 --> 00:51:34,763
Kako si se počutil,
ker je Poppy spala drugje?
518
00:51:36,890 --> 00:51:37,891
Osamljenega.
519
00:51:39,309 --> 00:51:40,936
Večinoma me je skrbelo zanjo.
520
00:51:42,479 --> 00:51:43,480
Pogrešal sem jo.
521
00:51:45,232 --> 00:51:47,192
Si ji to zameril?
522
00:51:48,068 --> 00:51:49,569
Brata dvojčka je izgubila.
523
00:51:50,570 --> 00:51:54,824
Ni ji bilo všeč,
da je kupil tisti motor.
524
00:51:56,409 --> 00:51:59,246
Očitala si je,
ker mu ni bolj nasprotovala.
525
00:51:59,329 --> 00:52:01,998
Ampak motor bi itak kupil.
526
00:52:03,166 --> 00:52:07,045
Omenil si,
kako dobro je napredovala pri terapevtu
527
00:52:07,128 --> 00:52:08,547
v zadnjih mesecih.
528
00:52:09,297 --> 00:52:11,216
Ti pa nisi šel k nikomur?
529
00:52:11,716 --> 00:52:13,385
Ne. Ne.
530
00:52:15,011 --> 00:52:17,973
Si se po ločitvi staršev
s kom pogovoril?
531
00:52:18,640 --> 00:52:19,975
Ne, pet let sem imel.
532
00:52:21,768 --> 00:52:23,895
Nikoli nisi bil pri terapevtu?
533
00:52:23,979 --> 00:52:24,980
Ne.
534
00:52:25,063 --> 00:52:28,900
In s Poppy ne moreš
govoriti o teh sanjah?
535
00:52:28,984 --> 00:52:32,737
Dve leti sta minili.
Zakaj nisi šel k nikomur?
536
00:52:32,821 --> 00:52:33,822
Ne vem.
537
00:52:37,158 --> 00:52:38,159
Cameron?
538
00:52:40,245 --> 00:52:41,496
Oprostite, sem…
539
00:52:46,877 --> 00:52:48,086
Oprostite.
540
00:52:49,337 --> 00:52:50,338
V redu je.
541
00:52:54,092 --> 00:52:55,302
Naredimo odmor.
542
00:53:20,368 --> 00:53:21,578
Zate jih hranim.
543
00:53:41,139 --> 00:53:42,140
Dobro.
544
00:53:42,807 --> 00:53:45,477
Jack, si pripravljen?
545
00:53:45,977 --> 00:53:46,978
Ja.
546
00:53:47,854 --> 00:53:49,189
-Cameron?
-Ja.
547
00:53:51,566 --> 00:53:52,567
Dobro.
548
00:53:53,401 --> 00:53:55,237
Pokliči Poppy, prosim.
549
00:54:02,911 --> 00:54:06,748
Hecno, da si poklical.
Pravkar sem govorila s kliniko.
550
00:54:07,499 --> 00:54:11,169
Dr. Herbert
potrjuje ultrazvok petindvajsetega.
551
00:54:16,716 --> 00:54:17,717
Cam?
552
00:54:19,928 --> 00:54:21,137
Resnično je.
553
00:54:21,221 --> 00:54:25,642
Ja, zelo.
Živ človeček v telesu.
554
00:54:25,725 --> 00:54:28,812
Samo zelo drugače je
kot pri Coryju.
555
00:54:28,895 --> 00:54:29,896
Ja.
556
00:54:32,023 --> 00:54:33,858
Se spomniš, kako sva izvedela?
557
00:54:33,942 --> 00:54:37,821
O bog, ja. Noro je medlo.
558
00:54:38,405 --> 00:54:40,198
Naslednji dan
pa poroka Jessie in Zoe.
559
00:54:40,282 --> 00:54:42,534
Zoe je takoj vedela.
560
00:54:43,034 --> 00:54:46,663
"O bog, Poppy, noseča si."
561
00:54:47,497 --> 00:54:50,834
Spomnim se tistega občutka.
562
00:54:50,917 --> 00:54:55,005
Še iz ordinacije nisi stopila, pa si že
delala seznam pesmi. Z zvočnikom takole.
563
00:54:55,088 --> 00:54:59,926
Ja. Maternične pesmi.
564
00:55:00,010 --> 00:55:03,680
Maternične pesmi.
Veliko časa je minilo.
565
00:55:05,307 --> 00:55:07,017
Tudi Coryju bi morala
kmalu povedati.
566
00:55:08,727 --> 00:55:10,395
Ja, tudi jaz sem to pomislil…
567
00:55:11,396 --> 00:55:13,690
Rafa, pošlji Poppy sporočilo.
568
00:55:15,775 --> 00:55:17,861
-Kaj si naredil?
-To mi ni všeč.
569
00:55:20,906 --> 00:55:24,659
Misliš, da meni je?
Da govorim z ženo pod žarometi?
570
00:55:24,743 --> 00:55:26,202
Ni tvoja žena.
571
00:55:26,286 --> 00:55:29,748
V redu, že razumem.
572
00:55:29,831 --> 00:55:32,667
Ne preneseš, da deluje.
V tem je problem.
573
00:55:32,751 --> 00:55:34,336
-Jebi se!
-Ti se jebi!
574
00:55:34,419 --> 00:55:37,214
Pa jaz?
Zbudil sem se tukaj
575
00:55:37,297 --> 00:55:39,633
in čakam, da vse ustaviš.
Govoriš, da nisem jaz.
576
00:55:39,716 --> 00:55:41,134
Ker nisi jaz.
577
00:55:41,927 --> 00:55:43,887
Nisi jaz!
578
00:55:47,057 --> 00:55:49,768
Veš, kaj? Jebeš vse to.
579
00:55:49,851 --> 00:55:52,312
-Ne nakladaj. Tu boš ostal.
-Beda. Jebeš vse skupaj.
580
00:55:52,395 --> 00:55:54,940
-Ostani. To je resnično.
-Odprite, jebenti!
581
00:55:55,023 --> 00:55:56,858
In to veš. Veš.
582
00:55:56,942 --> 00:56:00,570
Poppy je rekla, da bi,
če pri mami ne bi opazila razlike…
583
00:56:00,654 --> 00:56:02,906
In ni nobene razlike.
584
00:56:02,989 --> 00:56:05,158
Tega nočeš narediti,
ker si preveč sebičen.
585
00:56:05,242 --> 00:56:06,743
Ne dotikaj se me!
586
00:56:06,826 --> 00:56:08,954
Opravila sva. A?
587
00:56:09,037 --> 00:56:12,582
Boš kaj naredil? Kar daj.
588
00:56:13,541 --> 00:56:16,336
Ja. Ne boš odšel od tukaj.
589
00:56:16,419 --> 00:56:19,673
Domov grem.
Vse jima bom povedal.
590
00:56:20,173 --> 00:56:22,425
Ja, bi rekel. Pezde.
591
00:56:22,509 --> 00:56:24,511
Vedno gre samo zate.
592
00:56:24,594 --> 00:56:26,304
Že dolgo se poskuša pogovoriti,
593
00:56:26,388 --> 00:56:29,891
pa ji ne dovoliš, ker globoko v sebi
misliš, da naju je zapustila.
594
00:56:29,975 --> 00:56:31,977
-Nikoli nisem pomislil na to!
-Pa si!
595
00:56:32,060 --> 00:56:33,353
Si…
596
00:56:33,436 --> 00:56:36,439
Ej, ej, ej.
597
00:56:36,523 --> 00:56:38,858
V redu je. Dihaj.
598
00:56:40,318 --> 00:56:41,319
Cam?
599
00:56:54,291 --> 00:56:55,709
Prekleto.
600
00:57:00,505 --> 00:57:02,424
Tak ne bi smel domov.
601
00:57:10,557 --> 00:57:14,561
Govorila bom z njim,
ampak to mu omogoča pogodba.
602
00:57:18,315 --> 00:57:19,524
Moram ga videti.
603
00:58:17,666 --> 00:58:20,085
Spomnim se, kdaj sem vedel,
da bo z njo vse v redu.
604
00:58:30,720 --> 00:58:34,516
Jokala sem za Tracyjem,
605
00:58:34,599 --> 00:58:37,769
želela sem ga spet videti.
606
00:58:40,105 --> 00:58:46,903
Ampak včasih,
včasih v življenju pač ni tako.
607
00:58:51,616 --> 00:58:57,998
Včasih sneži aprila…
608
00:59:01,585 --> 00:59:06,590
Včasih mi je pri srcu tako hudo.
609
00:59:07,799 --> 00:59:09,301
Tako hudo.
610
00:59:10,677 --> 00:59:17,642
Včasih si želim,
da se življenje nikoli ne bi končalo.
611
00:59:19,728 --> 00:59:26,026
A pravijo,
da vse dobre stvari večne niso.
612
00:59:30,196 --> 00:59:32,240
In ljubezen
613
00:59:33,241 --> 00:59:39,623
ni boleča, dokler ne mine…
614
00:59:57,766 --> 01:00:02,562
Hej, žal mi je za tisto prej.
615
01:00:03,313 --> 01:00:04,940
Ne mislim, da naju je zapustila.
616
01:00:08,985 --> 01:00:10,445
Ne, nekaj je na tem.
617
01:00:12,113 --> 01:00:13,323
Nekaj je na tem.
618
01:00:15,450 --> 01:00:18,286
Po svoje je dolgo poskušala
govoriti z mano.
619
01:00:18,954 --> 01:00:20,538
A sem mislil, da imam več časa.
620
01:00:22,415 --> 01:00:25,043
Za zmedenost sem ji povedal
pred tremi meseci.
621
01:00:27,504 --> 01:00:29,714
Če bi takrat omenil glavobole…
622
01:00:30,840 --> 01:00:33,134
Takoj bi naju napotila v bolnišnico.
623
01:00:35,303 --> 01:00:40,100
Preden se je razširil.
Skupaj bi se spopadla s tem.
624
01:00:46,439 --> 01:00:50,235
Vem,
da moraš nazaj in ju videti.
625
01:00:51,611 --> 01:00:53,029
Pravilno se odloči.
626
01:00:54,155 --> 01:00:56,992
Čez sedem mesecev
bo otroček…
627
01:00:57,075 --> 01:00:58,076
Ne začenjaj.
628
01:00:58,159 --> 01:01:01,329
Če ji boš povedal, jima boš zaradi sebe.
Govorim zanju.
629
01:01:01,413 --> 01:01:02,414
Dovolj.
630
01:01:20,849 --> 01:01:21,850
Dobro jutro.
631
01:01:25,145 --> 01:01:26,646
Živjo, Jack.
632
01:01:27,230 --> 01:01:29,900
Hej, vse je v redu.
633
01:01:32,360 --> 01:01:34,154
-Sranje.
-V redu si.
634
01:01:34,237 --> 01:01:35,238
V redu si.
635
01:01:37,908 --> 01:01:38,909
Ja.
636
01:01:43,747 --> 01:01:46,583
Spremljanje slike,
medtem ko boste doma,
637
01:01:46,666 --> 01:01:49,961
je pomemben del
Jackove psihološke ocene.
638
01:01:50,462 --> 01:01:51,755
Ničesar ne posnamete?
639
01:01:52,422 --> 01:01:53,715
Takšna je politika.
640
01:01:55,217 --> 01:01:57,552
In do slike ima dostop samo Jack?
641
01:01:58,053 --> 01:01:59,804
Nihče ničesar ne vidi
in ne sliši.
642
01:02:06,186 --> 01:02:07,604
Dostop odobren.
643
01:02:11,483 --> 01:02:14,569
Poskušajte pozabiti na vse to
644
01:02:14,653 --> 01:02:17,072
in uživajte v njuni družbi.
645
01:02:19,449 --> 01:02:21,701
Cameron, na svidenje čez tri dni.
646
01:02:21,785 --> 01:02:26,039
Poskusite pregnati misli na to.
Uživajte doma.
647
01:02:30,460 --> 01:02:31,628
In se vrnite.
648
01:05:18,086 --> 01:05:19,421
O bog.
649
01:05:21,006 --> 01:05:23,091
Pokliči ga. Pošlji avto.
650
01:05:32,642 --> 01:05:33,643
O bog.
651
01:05:35,186 --> 01:05:36,187
Oglasi se.
652
01:05:39,274 --> 01:05:43,904
Cameron, avto je že na poti.
Poskusite vstati.
653
01:06:05,467 --> 01:06:06,968
Cameron?
654
01:06:07,052 --> 01:06:10,180
-Vrniti se morate.
-Komaj sem prišel domov.
655
01:06:10,263 --> 01:06:14,392
Morda moramo samo zamenjati zdravila,
vendar vas moramo pregledati.
656
01:06:14,476 --> 01:06:15,644
Ne grem nazaj.
657
01:06:15,727 --> 01:06:19,522
Če boste ostali in imeli še en napad
brez nadzora,
658
01:06:19,606 --> 01:06:21,942
lahko umrete pred domačimi.
659
01:06:22,901 --> 01:06:23,902
Jebi se.
660
01:06:25,528 --> 01:06:27,364
Jeba.
661
01:06:29,616 --> 01:06:30,617
Cameron?
662
01:06:32,827 --> 01:06:34,329
Cameron, govorite z mano.
663
01:07:01,523 --> 01:07:03,149
Jack bo šel zjutraj domov.
664
01:07:05,151 --> 01:07:08,989
Nisem še ocenil
njegovega psihološkega stanja.
665
01:07:10,198 --> 01:07:12,409
Nočem ga še poslati domov.
666
01:07:13,243 --> 01:07:15,245
Poppy pričakuje,
da se bo vrnil.
667
01:07:15,328 --> 01:07:19,165
-Imam…
-Jack je pripravljen. Šel bo.
668
01:07:21,126 --> 01:07:23,044
Pogodba ureja tudi to.
669
01:07:23,920 --> 01:07:26,965
Napisali bomo,
da si nasprotoval.
670
01:07:27,757 --> 01:07:30,135
Takoj reci Jacku,
naj pokliče Poppy.
671
01:07:32,345 --> 01:07:37,392
Pod prho ti je zdrsnilo. Blag
pretres možganov, sicer pa je vse v redu.
672
01:07:37,475 --> 01:07:38,476
Jutri boš doma.
673
01:07:39,060 --> 01:07:40,061
Velja.
674
01:07:48,653 --> 01:07:52,032
Če v teh dveh tednih
doma ne bo zapletov… Ne bo jih.
675
01:07:52,741 --> 01:07:55,160
Bomo odstranili spomine
na ta postopek
676
01:07:55,243 --> 01:07:57,078
in te tukaj ne bomo več videli.
677
01:07:59,789 --> 01:08:03,793
Če se bo Cameron zbudil,
bo gledal sliko, ki jo boš prenašal.
678
01:08:04,461 --> 01:08:07,088
Toda če v prihodnjih dveh tednih
ne bo težav,
679
01:08:07,172 --> 01:08:09,341
tega ne bo mogel ustaviti.
680
01:08:11,635 --> 01:08:15,472
Vem, da ni tako, kot smo načrtovali,
vendar si pripravljen, Jack.
681
01:08:16,056 --> 01:08:18,350
Teh dveh tednov
ne imej za preizkus.
682
01:08:19,392 --> 01:08:20,477
Samo domov grem.
683
01:08:54,553 --> 01:08:57,472
Medo? Naj si te ogledam.
684
01:08:59,057 --> 01:09:00,392
Si v redu?
685
01:09:00,475 --> 01:09:03,895
-Ja. Samo malo me boli.
-Ja?
686
01:09:03,978 --> 01:09:05,397
Oteklina je uplahnila.
687
01:09:06,815 --> 01:09:07,816
Kaj so rekli?
688
01:09:09,401 --> 01:09:12,612
Da bom nekaj dni lahko malo omotičen.
Ampak sem v redu.
689
01:09:14,947 --> 01:09:15,824
Pridi sem.
690
01:09:32,214 --> 01:09:33,216
Prestrašil si me.
691
01:09:33,299 --> 01:09:34,467
Tudi sebe sem.
692
01:09:48,522 --> 01:09:50,442
V svoji sobi te čaka.
693
01:09:53,152 --> 01:09:55,989
-Kdo?
-Tvoj sin.
694
01:10:03,371 --> 01:10:04,497
Nehaj.
695
01:10:06,958 --> 01:10:08,126
Idiot.
696
01:10:09,252 --> 01:10:10,462
Oprosti. Moral sem.
697
01:10:10,545 --> 01:10:12,881
Sranje, Cam. Ne straši me tako.
698
01:10:13,590 --> 01:10:14,758
Kreten.
699
01:10:15,342 --> 01:10:16,801
-Pridi sem.
-Ne.
700
01:10:16,885 --> 01:10:18,637
Pridi sem. Daj.
701
01:10:18,720 --> 01:10:21,431
-Ni šans.
-Oprosti.
702
01:10:29,272 --> 01:10:30,482
Počasi, korenjak.
703
01:10:33,401 --> 01:10:34,653
Pujsi.
704
01:10:34,736 --> 01:10:36,279
Kaj, hudiča? Ellington?
705
01:10:37,530 --> 01:10:38,740
Hej, prijateljček.
706
01:10:40,033 --> 01:10:41,952
Vau, Pujsi je jezen nate,
707
01:10:42,035 --> 01:10:45,080
ker si odšel
in se udaril v glavo.
708
01:10:45,163 --> 01:10:49,084
Vau, ne odneha. Ellington.
709
01:10:50,961 --> 01:10:52,087
V redu, Pujsi.
710
01:10:53,046 --> 01:10:54,464
Ven ga bom zaprla.
711
01:10:55,966 --> 01:10:57,300
Preverit grem Mojstra.
712
01:11:26,538 --> 01:11:27,747
Živjo.
713
01:11:29,416 --> 01:11:31,877
Ra… Kaj se je zgodilo?
714
01:11:32,752 --> 01:11:33,753
Onesvestili ste se.
715
01:11:36,381 --> 01:11:39,467
Skoraj 24 ur ste bili nezavestni.
716
01:11:41,636 --> 01:11:42,637
Kaj misli Poppy?
717
01:11:43,513 --> 01:11:45,056
Cameron, vse je v redu.
718
01:11:47,726 --> 01:11:48,727
Kaj to pomeni?
719
01:11:52,772 --> 01:11:53,773
Ni izginil.
720
01:11:54,482 --> 01:11:58,403
Med vašo nezavestjo smo vse spremljali.
Vse je v redu.
721
01:11:58,486 --> 01:12:01,865
Ne. Nisem se mogel…
722
01:12:01,948 --> 01:12:05,285
-Žal mi je, da se je tako zgodilo…
-Nisem rekel, da lahko gre.
723
01:12:05,368 --> 01:12:07,245
-A je bilo prav.
-Oslarija.
724
01:12:07,329 --> 01:12:08,788
Nisem še končal.
725
01:12:08,872 --> 01:12:10,415
No, zdaj ne gre za vas.
726
01:12:10,999 --> 01:12:12,000
Kaj?
727
01:12:12,083 --> 01:12:15,503
-Drugi nimajo te možnosti.
-Ne. Ne.
728
01:12:15,587 --> 01:12:17,088
Ne slepite se, Cameron.
729
01:12:17,172 --> 01:12:18,590
-Jebite se.
-Umirate.
730
01:12:23,428 --> 01:12:24,429
Umirate.
731
01:12:30,352 --> 01:12:32,562
-Umirate, Cam…
-Nehajte!
732
01:12:34,022 --> 01:12:35,023
Nehajte.
733
01:12:40,320 --> 01:12:41,488
Jack je bil pripravljen.
734
01:12:43,073 --> 01:12:44,157
V dobrih rokah sta.
735
01:12:47,535 --> 01:12:48,787
V vaših.
736
01:12:54,084 --> 01:12:55,252
Videti hočem posnetek.
737
01:12:57,587 --> 01:12:58,588
Takoj.
738
01:13:00,590 --> 01:13:02,425
Vi pa nehajte gledati mojo družino.
739
01:13:07,180 --> 01:13:09,683
To sem izvedel v šoli.
Papir je les.
740
01:13:09,766 --> 01:13:11,434
Ja.
741
01:13:12,060 --> 01:13:13,603
-Ima nekaj… Pokaži.
-Je to res?
742
01:13:13,687 --> 01:13:15,564
Tu je nekaj lesa.
743
01:13:15,647 --> 01:13:19,025
Ja. O ja.
744
01:13:20,986 --> 01:13:22,946
-Je to edina slika?
-V redu.
745
01:13:23,029 --> 01:13:24,030
Ja.
746
01:13:24,948 --> 01:13:26,366
Rad bi bil sam.
747
01:13:26,992 --> 01:13:28,159
Ne.
748
01:13:28,243 --> 01:13:31,913
Čemu bi rad namenil več časa?
749
01:13:34,249 --> 01:13:36,626
-Branju?
-Dobro.
750
01:13:37,961 --> 01:13:39,713
Nekaj sem ti prinesel.
751
01:13:39,796 --> 01:13:41,423
Od tvoje babice je.
752
01:13:41,506 --> 01:13:44,009
Dala mi jo je,
ko sem bil tvojih let.
753
01:13:44,593 --> 01:13:46,303
Odpri jo, dobra je.
754
01:13:47,262 --> 01:13:48,305
Prav.
755
01:13:48,388 --> 01:13:50,265
Nekaj je napisala vanjo.
756
01:13:56,688 --> 01:13:59,107
Andreju sem težila,
ko je to počel knjigam.
757
01:13:59,190 --> 01:14:00,692
Ko sva odraščala.
758
01:14:00,775 --> 01:14:04,738
Zdaj pa se poglabljam
v vsako besedo, ki jo je podčrtal.
759
01:14:14,497 --> 01:14:16,166
Nekako…
760
01:14:20,295 --> 01:14:22,422
Nekako končno spet diham.
761
01:14:25,634 --> 01:14:27,719
A počutim se,
kot da sem izgubila tebe, Cam.
762
01:14:32,224 --> 01:14:34,517
Vse posvečaš službi,
ki jo sovražiš.
763
01:14:34,601 --> 01:14:36,519
Kot da nisi tukaj.
764
01:14:37,520 --> 01:14:41,775
Ne pravim, da si kriv samo ti, veš?
Oba sva.
765
01:14:44,819 --> 01:14:47,072
Vem, da sem bila nekaj časa
odmaknjena.
766
01:14:48,240 --> 01:14:49,950
In da te je to strašilo.
767
01:14:52,160 --> 01:14:55,163
Za to mi je žal, Cam. Iskreno.
768
01:14:58,416 --> 01:15:02,921
Ko sem oni dan slišala,
da si se udaril v glavo…
769
01:15:07,759 --> 01:15:11,930
Ne bi prenesla, če bi te izgubila, Cam.
Ne bi mogla živeti.
770
01:15:17,227 --> 01:15:22,732
Sporočam ti,
da ne bom več molčala.
771
01:15:24,651 --> 01:15:29,281
Pogovarjala se bova
in vse uredila.
772
01:16:10,655 --> 01:16:12,115
Nekaj sem ti naredil.
773
01:16:22,417 --> 01:16:27,005
KMALU OKREVAJ
774
01:16:30,175 --> 01:16:31,676
Zelo neobzirno je.
775
01:16:36,181 --> 01:16:39,100
O ne. Oprosti.
776
01:16:40,268 --> 01:16:41,686
Sranje. Tako…
777
01:16:45,815 --> 01:16:46,816
Mrha.
778
01:16:49,486 --> 01:16:50,487
Prestrašila si me.
779
01:16:50,987 --> 01:16:52,697
Tvoj izraz…
780
01:16:53,198 --> 01:16:54,699
Prestrašila si me. Dobra si bila.
781
01:16:56,785 --> 01:16:59,579
V redu je. Smešno.
782
01:17:08,838 --> 01:17:10,757
Hej, v redu je.
783
01:17:13,510 --> 01:17:14,511
V redu je.
784
01:17:20,850 --> 01:17:22,435
Tukaj sem. V redu je.
785
01:18:12,611 --> 01:18:17,157
PRENOS NI NA VOLJO
786
01:18:22,954 --> 01:18:24,915
Čedalje pogosteje
odstranjuje leče.
787
01:18:24,998 --> 01:18:26,499
Pa ne le, ko gre spat.
788
01:18:26,583 --> 01:18:30,045
Ni mu jih treba nositi ves čas.
V zadrego ga spravljajo.
789
01:18:30,712 --> 01:18:32,130
Hudo mu je za vas.
790
01:18:32,923 --> 01:18:36,301
In ni mu prav,
da nekdo gleda njegovo družino.
791
01:18:36,384 --> 01:18:38,720
Briga me. To je moja družina.
792
01:18:38,803 --> 01:18:41,723
Cameron, ti občutki so normalni.
793
01:18:41,806 --> 01:18:43,308
Ne, niso.
794
01:18:44,017 --> 01:18:45,227
Nekaj je narobe.
795
01:18:45,310 --> 01:18:47,604
Zadnje dni to čutim.
Nekaj ni prav.
796
01:18:47,687 --> 01:18:48,897
V tej fazi
797
01:18:48,980 --> 01:18:53,735
je normalno vse, kar prestajate.
Z njim je vse v redu.
798
01:18:54,861 --> 01:18:56,071
Ja.
799
01:19:37,696 --> 01:19:39,114
Kaj ti je?
800
01:19:51,793 --> 01:19:54,421
Cory, čas je za večerjo.
801
01:20:03,054 --> 01:20:04,055
Cory. Ustavi jo.
802
01:20:05,348 --> 01:20:06,349
Cory, daj no.
803
01:20:06,933 --> 01:20:07,934
Kako se ti zdi?
804
01:20:12,147 --> 01:20:13,231
Všeč mi je.
805
01:20:13,940 --> 01:20:16,610
-Pekorino namesto parmezana.
-Slastno je.
806
01:20:16,693 --> 01:20:17,736
Ja.
807
01:20:21,740 --> 01:20:23,575
Kolega, zdaj. Ustavi jo.
808
01:20:24,576 --> 01:20:26,578
Manj je slan, ni res?
In slajši?
809
01:20:26,661 --> 01:20:28,079
Ja. Super je.
810
01:20:32,500 --> 01:20:34,502
-Srček, si v redu?
-Ja.
811
01:20:35,503 --> 01:20:38,089
-Kaj je narobe?
-Nič. Samo…
812
01:20:38,673 --> 01:20:39,883
Nehaj že!
813
01:20:55,065 --> 01:20:56,691
O ne.
814
01:21:32,894 --> 01:21:34,145
Dostop zavrnjen.
815
01:21:35,313 --> 01:21:36,523
Dostop zavrnjen.
816
01:25:56,992 --> 01:26:00,912
POPPY – MOŽAK ZA ODTOKE
BO ZAMUDIL. PRIDE OKOLI 14.15.
817
01:26:00,996 --> 01:26:02,372
CAM – JA, SO SPOROČILI
818
01:26:02,455 --> 01:26:04,332
DOBER KRAJ SEM NAŠEL ZANJ.
819
01:26:04,416 --> 01:26:06,459
ZGORAJ ZA PLOŠČAMI?
820
01:26:09,880 --> 01:26:11,798
JA, ABSOLUTNO. RADA TE IMAM.
821
01:26:15,010 --> 01:26:16,428
PRINESEŠ OLIVNO OLJE
IN DETERGENT?
822
01:26:16,511 --> 01:26:17,512
JA, SEM V TRGOVINI.
823
01:26:17,596 --> 01:26:18,847
DAVI JE PRIŠEL V MOJ RAZRED.
824
01:26:20,015 --> 01:26:22,434
-Ja. Zaplesal je račke.
-Starejši brat bom!
825
01:26:22,517 --> 01:26:24,895
-Bravo!
-Osvojila sva račke.
826
01:26:25,729 --> 01:26:27,606
OBVLADA (KOT JAZ)
827
01:26:29,024 --> 01:26:30,317
Rada ga imam.
828
01:26:35,238 --> 01:26:37,282
ODG: NOV PROJEKT
TOREK, 6. NOVEMBER
829
01:26:37,365 --> 01:26:39,117
MEDO, LUPČKA.
SPET USTVARJAŠ.
830
01:26:39,200 --> 01:26:41,703
ODG: NOV PROJEKT
CAM POSLAL: JA?
831
01:26:52,964 --> 01:26:53,965
Vau.
832
01:27:40,178 --> 01:27:41,680
Naredi, kar moraš.
833
01:28:35,191 --> 01:28:37,777
Hej, samo…
834
01:28:39,738 --> 01:28:40,739
Samo previden bodi.
835
01:29:18,944 --> 01:29:19,945
Ej, Mojster.
836
01:29:22,614 --> 01:29:23,615
Mojster.
837
01:29:26,701 --> 01:29:27,702
Zbudi se.
838
01:29:36,795 --> 01:29:38,046
Kaj je narobe?
839
01:29:39,422 --> 01:29:43,009
Hude sanje sem imel
in sem te hotel videti.
840
01:29:44,052 --> 01:29:46,846
Hej, že vem.
841
01:29:51,184 --> 01:29:56,147
Delala se bova,
da je to pivo, prav?
842
01:29:56,231 --> 01:29:59,192
Prvo pivo sem spil z mamo.
A sem bil veliko starejši.
843
01:29:59,276 --> 01:30:02,529
Ampak je v redu.
Nikomur ne bova povedala.
844
01:30:02,612 --> 01:30:03,947
Ja.
845
01:30:04,656 --> 01:30:08,618
In ob pivu sem najraje jedel tole.
846
01:30:11,121 --> 01:30:13,248
Edamame z veliko soli.
847
01:30:14,165 --> 01:30:16,710
Poplaknjeno z dobro pijačo.
848
01:30:17,627 --> 01:30:19,170
-Njam.
-Kako to ješ?
849
01:30:19,254 --> 01:30:22,716
Poglej. Vzameš tistega na vrhu.
Posamično. Začneš na vrhu.
850
01:30:24,175 --> 01:30:26,595
Iztisneš ga. Kar daj.
851
01:30:28,305 --> 01:30:30,140
-Dobro je.
-Je, kajne?
852
01:30:31,349 --> 01:30:32,767
Boljši so, kot so videti.
853
01:30:33,768 --> 01:30:35,353
Zdaj pa ga pokusi s pivom.
854
01:30:36,146 --> 01:30:37,147
Prav.
855
01:30:38,356 --> 01:30:42,027
Jabolčni sok je, ampak…
Počakaj. Na zdravje.
856
01:30:44,863 --> 01:30:46,031
Da bi dolgo živel.
857
01:30:47,365 --> 01:30:49,117
Na edamame.
858
01:31:03,882 --> 01:31:05,091
Samo še enega bom.
859
01:31:06,301 --> 01:31:07,302
Pridi sem.
860
01:31:34,204 --> 01:31:35,538
Oči, si v redu?
861
01:31:42,712 --> 01:31:45,632
Naj si te ogledam.
Pokaži svoj obraz.
862
01:31:51,096 --> 01:31:52,556
Ja, v redu sem.
863
01:31:56,726 --> 01:31:57,727
V redu sem.
864
01:32:02,399 --> 01:32:03,400
Cory?
865
01:32:04,109 --> 01:32:05,151
Ja?
866
01:32:07,028 --> 01:32:08,029
Rad te imam.
867
01:32:09,030 --> 01:32:10,448
Jaz pa tebe, oči.
868
01:32:17,998 --> 01:32:18,999
Vem.
869
01:32:35,473 --> 01:32:36,474
Bodi priden, Mojster.
870
01:33:27,359 --> 01:33:28,360
P?
871
01:33:30,403 --> 01:33:31,613
P.
872
01:33:36,701 --> 01:33:37,911
Rad te imam.
873
01:33:43,959 --> 01:33:45,085
Poppy, zbudi se.
874
01:33:52,133 --> 01:33:53,552
Medo, kaj je narobe?
875
01:33:55,178 --> 01:33:56,179
Kaj je narobe?
876
01:33:58,473 --> 01:33:59,641
Nič, samo…
877
01:34:02,102 --> 01:34:03,937
Zelo hude sanje sem imel.
878
01:34:04,521 --> 01:34:07,691
Razjezil sem se na Coryja.
Sanjal sem, da sem vse izgubil.
879
01:34:07,774 --> 01:34:10,193
Oh, srček.
880
01:34:10,777 --> 01:34:11,945
Pridi sem. Joj.
881
01:34:17,450 --> 01:34:20,579
Zaboga, mišek, treseš se. Drgetaš.
882
01:34:21,955 --> 01:34:22,998
Zdelo se je zelo resnično.
883
01:34:25,041 --> 01:34:26,251
Oh, mišek.
884
01:34:28,795 --> 01:34:31,548
-Tukaj sva. Ja?
-Ja.
885
01:34:34,593 --> 01:34:37,554
Zdaj se bolje razumeva. Je tako?
886
01:34:41,474 --> 01:34:43,226
Ja, super nama gre.
887
01:34:47,898 --> 01:34:49,858
Če je fantek…
888
01:34:51,985 --> 01:34:53,445
Bi ga morala poimenovati Andre.
889
01:34:54,654 --> 01:34:55,864
Ja. Vem.
890
01:35:20,138 --> 01:35:21,139
Poppy?
891
01:35:22,015 --> 01:35:23,016
Ja?
892
01:35:30,857 --> 01:35:32,067
Odtujil sem se.
893
01:35:35,820 --> 01:35:38,365
Cam, nehaj. Pridi sem.
894
01:35:42,494 --> 01:35:44,454
Zelo mi je žal. Samo…
895
01:35:46,331 --> 01:35:47,332
Poslušaj.
896
01:35:48,041 --> 01:35:50,293
Spet sva skupaj, ne?
897
01:35:52,295 --> 01:35:53,713
Čudovito je.
898
01:35:55,298 --> 01:35:56,466
Ja?
899
01:35:59,886 --> 01:36:00,887
Ja.
900
01:36:06,351 --> 01:36:07,477
Pridi sem.
901
01:36:26,496 --> 01:36:28,123
Daj, zaspi.
902
01:37:47,077 --> 01:37:48,078
Hvala.
903
01:37:57,128 --> 01:37:58,129
Lepo skrbi zanje.
904
01:38:06,513 --> 01:38:07,514
Bom.
905
01:39:22,714 --> 01:39:26,843
Od davi je uradno Cameron Turner.
906
01:39:30,055 --> 01:39:32,140
Za nič od tega ne bo vedel.
907
01:39:34,851 --> 01:39:35,852
Lepo.
908
01:39:39,272 --> 01:39:40,273
Dobro.
909
01:39:46,821 --> 01:39:47,822
Hvala, doktorica.
910
01:39:50,951 --> 01:39:51,952
Hvala.
911
01:40:06,383 --> 01:40:08,176
Težko je, če si zapuščen.
912
01:40:14,641 --> 01:40:16,768
Nova stranka prihaja.
913
01:40:18,395 --> 01:40:22,357
Pridite, ko se pogovorite z njim.
914
01:40:23,441 --> 01:40:24,859
Jack je nekaj pustil za vas.
915
01:41:23,627 --> 01:41:24,878
Srči?
916
01:41:29,633 --> 01:41:30,926
Povej mi, da me ljubiš.
917
01:41:33,720 --> 01:41:34,721
Ljubim te.
918
01:41:40,644 --> 01:41:42,062
Ne, ne, ne.
919
01:41:42,145 --> 01:41:43,605
Cam.
920
01:41:43,688 --> 01:41:46,233
Kaj počneš? Sekljam.
921
01:41:46,316 --> 01:41:47,692
Od srca, P.
922
01:41:48,735 --> 01:41:49,736
Kaj?
923
01:41:50,320 --> 01:41:52,822
Poglej me v oči
in mi povej, da me ljubiš.
924
01:41:53,990 --> 01:41:57,994
-Kaj počneš?
-Samo… Daj. Od srca.
925
01:41:59,537 --> 01:42:00,538
Moram slišati.
926
01:42:04,292 --> 01:42:05,293
Prav.
927
01:42:12,217 --> 01:42:13,802
Ljubim te, Cameron Turner.
928
01:42:15,887 --> 01:42:20,058
Vedno sem te in vedno te bom.
929
01:42:26,523 --> 01:42:29,234
-Kako se ti je zdelo?
-Dobro je bilo.
930
01:51:50,337 --> 01:51:52,339
Prevedla Polona Mertelj