1 00:00:41,960 --> 00:00:44,671 Déjame adivinar. Café con leche de avena, sin azúcar. 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,256 Has dado en el clavo. 3 00:00:47,173 --> 00:00:48,884 Ponme una barrita Echo. 4 00:00:49,384 --> 00:00:51,595 Tengo Echos por un tubo. ¿Algo más? 5 00:00:51,678 --> 00:00:53,513 Ya está, gracias. 6 00:00:53,597 --> 00:00:57,017 De acuerdo. Pago completado. Ahora te sirvo. 7 00:00:58,894 --> 00:01:00,061 ¡Tachán! 8 00:01:00,145 --> 00:01:01,313 CHOCOLATE CON LECHE 9 00:01:01,396 --> 00:01:02,606 Gracias, colega. 10 00:01:02,689 --> 00:01:05,901 De nada, Cameron. Buen viaje. Hasta mañana. 11 00:01:07,444 --> 00:01:09,529 Ya pueden bajar del tren. 12 00:01:18,121 --> 00:01:21,291 Conozco a mi hermano, ¿vale? Es muy sensible. 13 00:03:14,487 --> 00:03:15,488 ¿Diga? 14 00:03:16,197 --> 00:03:18,783 Buenas. Sí. 15 00:03:23,330 --> 00:03:25,248 No, ya llego a la estación. 16 00:03:25,332 --> 00:03:27,542 Próxima parada: Summit Park. 17 00:03:27,626 --> 00:03:31,296 Te veo en un rato, ¿vale? Bien. Adiós. 18 00:03:34,007 --> 00:03:35,383 Toda tuya. 19 00:03:41,014 --> 00:03:43,600 Hemos llegado a Summit Park. 20 00:03:55,820 --> 00:03:58,365 Próxima parada: Stadium Avenue. 21 00:04:07,666 --> 00:04:08,833 ¡Ay, la hostia! 22 00:04:10,043 --> 00:04:11,336 No jodas. 23 00:04:12,671 --> 00:04:14,464 No, no. 24 00:04:17,550 --> 00:04:19,761 Mierda. 25 00:04:20,845 --> 00:04:22,889 - Lo siento, disculpe. - Hemos llegado a... 26 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 Cameron. 27 00:05:08,018 --> 00:05:10,061 Hola, Cameron. Soy la Dra. Scott. 28 00:05:10,145 --> 00:05:13,023 No pretendo presionarte, 29 00:05:13,106 --> 00:05:17,360 pero los resultados de tus pruebas muestran un deterioro acelerado 30 00:05:17,444 --> 00:05:19,529 y es vital que sigamos avanzando sin demora. 31 00:05:19,613 --> 00:05:20,614 Silenciar. 32 00:05:52,395 --> 00:05:53,480 ¿Qué haces ahí? 33 00:05:54,481 --> 00:05:55,941 De nada. 34 00:05:58,610 --> 00:06:00,028 ¿Me habéis dejado algo? 35 00:06:01,905 --> 00:06:04,699 ¿Hoy no has arrasado con la nevera? 36 00:06:05,283 --> 00:06:07,535 HABITACIÓN DE CORY THE DOC 37 00:06:51,288 --> 00:06:54,791 ¿Niño prodigio o futuro asesino en serie? 38 00:06:54,874 --> 00:06:56,668 En la reunión de padres... 39 00:06:57,836 --> 00:06:59,838 SRTA. JONES DEBERES DE HOY 40 00:08:16,957 --> 00:08:20,627 El canto del cisne 41 00:09:06,548 --> 00:09:11,136 Bienvenido a Casa Arra, Cameron. Me alegra conocerte personalmente. 42 00:09:13,013 --> 00:09:14,222 Adelante. 43 00:09:21,980 --> 00:09:24,190 Esta es la sala de estar principal. 44 00:09:26,276 --> 00:09:27,277 ¡Vaya! 45 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 ACUERDO DE CONSENTIMIENTO 46 00:09:40,081 --> 00:09:41,875 CONDICIONES DE NO DIVULGACIÓN Y CONSENTIMIENTO FINAL 47 00:09:41,958 --> 00:09:44,461 Sé que algunos de estos conceptos son incómodos. 48 00:09:45,003 --> 00:09:46,296 Quiero que sepas 49 00:09:46,379 --> 00:09:51,218 que, si en algún momento del proceso de evaluación decides no continuar, 50 00:09:51,301 --> 00:09:53,345 él no abandonaría las instalaciones. 51 00:09:54,179 --> 00:09:57,891 ¿Y es...? ¿Es imposible que él desarrolle el...? 52 00:09:59,142 --> 00:10:04,147 Como ya comentamos, modificamos las hebras pertinentes de su ADN 53 00:10:04,231 --> 00:10:06,066 para evitar que vuelva a suceder. 54 00:10:10,820 --> 00:10:13,490 ¿Y qué pasa si decido que no quiero seguir? ¿Qué le...? 55 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 Una noche concilia el sueño sin más. Ajeno a todo. 56 00:10:23,333 --> 00:10:27,420 Por ahora le llamaremos Jack, si el nombre te parece bien. 57 00:10:55,865 --> 00:10:57,576 Esta es la sala de control. 58 00:10:59,244 --> 00:11:00,328 Y él es Dalton. 59 00:11:00,829 --> 00:11:02,789 - Bienvenido, Cameron. - Hola. 60 00:11:03,957 --> 00:11:06,751 Es el psicólogo y el jefe técnico. 61 00:11:06,835 --> 00:11:09,504 Ahora ya conoces al equipo. 62 00:11:10,672 --> 00:11:12,132 ¿Solo sois tres? 63 00:11:12,215 --> 00:11:16,386 Tres personas. Los sistemas de IA hacen el trabajo de 50 personas. 64 00:11:20,557 --> 00:11:22,601 Antes de dejarte pasar, 65 00:11:23,351 --> 00:11:27,230 he de pedirte que desactives las cámaras de las lentillas y del reloj. 66 00:11:27,898 --> 00:11:29,858 De acuerdo. 67 00:11:32,944 --> 00:11:34,446 Desactivar cámaras. 68 00:11:36,156 --> 00:11:37,157 Gracias. 69 00:11:38,909 --> 00:11:41,661 Bueno, ¿vamos allá? 70 00:12:15,654 --> 00:12:17,781 Regeneración molecular. 71 00:12:18,990 --> 00:12:21,117 Una réplica de tu ADN. 72 00:12:22,327 --> 00:12:25,205 Cameron Turner, molécula a molécula. 73 00:12:59,030 --> 00:13:00,031 ¿Está soñando? 74 00:13:01,449 --> 00:13:02,534 Aún no. 75 00:13:15,881 --> 00:13:18,008 Adelante. No se despertará. 76 00:13:54,544 --> 00:13:55,962 Lo siento, doctora. 77 00:14:01,301 --> 00:14:02,636 No puedo hacerlo. 78 00:14:34,918 --> 00:14:38,004 Sé que es una decisión trascendental para ti. 79 00:14:38,547 --> 00:14:40,590 Sé por lo que estás pasando. 80 00:14:41,091 --> 00:14:42,092 Tan pronto... 81 00:14:42,175 --> 00:14:43,176 MENSAJES DRA. SCOTT 82 00:14:43,260 --> 00:14:46,012 ...le cuentes a tu mujer que te estás muriendo, 83 00:14:46,096 --> 00:14:48,598 perderás la oportunidad que te brindamos. 84 00:14:50,100 --> 00:14:51,226 Puedes contárselo, 85 00:14:51,309 --> 00:14:55,313 u optar por nuestra alternativa y que la vida de tu familia continúe. 86 00:14:56,314 --> 00:15:00,151 Pero, dado el avance de tu enfermedad, retrasarlo no es una opción. 87 00:15:00,986 --> 00:15:02,195 Por favor, llámame. 88 00:15:11,496 --> 00:15:13,415 Negrón costero. 89 00:15:13,498 --> 00:15:15,333 Muy bien. ¿Y este? 90 00:15:16,668 --> 00:15:17,669 ¿Cory? 91 00:15:18,628 --> 00:15:21,965 Pato de cresta. 92 00:15:26,428 --> 00:15:27,888 No. No. 93 00:15:59,711 --> 00:16:01,046 ¿Me dejas tus lápices? 94 00:16:01,630 --> 00:16:03,798 Así que ¿quieres mis lápices? 95 00:16:05,926 --> 00:16:09,804 Son los mismos que he usado durante 22 años ¿y quieres mangármelos? 96 00:16:09,888 --> 00:16:11,097 Los tienes to olvidaos. 97 00:16:11,598 --> 00:16:13,308 ¿Desde cuándo hablas tú así? 98 00:16:13,391 --> 00:16:16,394 No los usas desde que murió Andre. 99 00:16:27,405 --> 00:16:29,032 Pero ¿qué te está pasando? 100 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 Sé que eres artista y que esto es doloroso. Lo entiendo. 101 00:16:34,079 --> 00:16:39,000 Pero es un té orgánico para estar sano, no un puto brebaje de ayahuasca. 102 00:16:39,960 --> 00:16:43,088 Cuando te ciñes a lo que quiere el cliente, lo bordas, ¿lo sabes? 103 00:16:43,171 --> 00:16:45,423 Céntrate, ¿vale? 104 00:16:45,507 --> 00:16:47,425 - De acuerdo. - Te quiero, chao. 105 00:16:50,762 --> 00:16:53,598 TÉ ORGÁNICO EN HOJAS SUELTAS 106 00:16:57,269 --> 00:16:58,395 ¿Quieres una? 107 00:17:11,116 --> 00:17:12,284 NUEVOS MENSAJES - 21 108 00:17:22,878 --> 00:17:27,215 - Tío Andre. - Cory, ¿puedes decir "tío Andre"? 109 00:17:32,470 --> 00:17:33,805 Eso es una clonación. 110 00:17:33,889 --> 00:17:35,932 - ¡No! No, no, no, no, no. - Lo es. 111 00:17:36,016 --> 00:17:38,560 No, técnicamente no lo es. El artículo decía que no. 112 00:17:38,643 --> 00:17:41,605 Es... Es regeneración. 113 00:17:41,688 --> 00:17:45,191 Llámalo como te dé la gana. Sigue siendo raro. 114 00:17:45,775 --> 00:17:47,986 Y ya pueden decir lo que quieran sobre la tecnología. 115 00:17:48,069 --> 00:17:49,988 Sabrías que no es real en segundos. 116 00:17:50,071 --> 00:17:52,908 A ver, yo solo digo que, hipotéticamente hablando, 117 00:17:52,991 --> 00:17:57,037 ¿y si realmente fuera posible? ¿Y si lo lograran? 118 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 No podrán, Andre. Es imposible copiar a un ser humano. Es imposible. 119 00:18:04,878 --> 00:18:08,298 - Cameron. - No, no, a mí no me metáis en esto. 120 00:18:08,381 --> 00:18:10,383 ¡Venga ya! ¡Mójate! 121 00:18:11,092 --> 00:18:13,929 Nada como charlar sobre la muerte para empezar el día. 122 00:18:14,012 --> 00:18:15,013 Vale. 123 00:18:16,264 --> 00:18:19,017 - ¿Te hace gracia? - ¿Qué? ¿Es absurdo? 124 00:18:19,809 --> 00:18:22,103 Mira, si mamá estuviera aquí, sentada con nosotros, 125 00:18:22,187 --> 00:18:27,275 y, bueno, no sé, no pudiéramos distinguir nada de nada, entonces sí. 126 00:18:28,068 --> 00:18:31,112 Que le den a la ética. Lo aceptaría. 127 00:18:32,822 --> 00:18:34,616 A ver, todo sea dicho, 128 00:18:34,699 --> 00:18:37,744 si eliminaran su devoción por el rock cutre, 129 00:18:37,827 --> 00:18:39,663 - eso tampoco sería un drama. - Ya. 130 00:18:39,746 --> 00:18:42,207 A ver el bailecito, el bailecito. 131 00:18:42,290 --> 00:18:43,917 ¡Toma! 132 00:18:44,584 --> 00:18:45,502 ¡Sí! 133 00:18:56,012 --> 00:18:59,266 MENSAJES DRA. SCOTT: ¿PODEMOS VERNOS? 134 00:19:09,985 --> 00:19:14,155 Cameron, sé cómo te sientes, pero no te miento. 135 00:19:14,239 --> 00:19:16,783 Cuando sus recuerdos de este proceso se borren, 136 00:19:16,866 --> 00:19:21,538 entonces se despertará en casa como Cameron Turner. 137 00:19:21,621 --> 00:19:24,874 Y nadie lo sabrá. Ni siquiera él. 138 00:19:25,750 --> 00:19:28,920 Solo así funcionará. Borrón y cuenta nueva. 139 00:19:30,046 --> 00:19:33,675 ¿Cuántos han pasado por esto? Dígamelo. 140 00:19:36,761 --> 00:19:38,221 Serás el tercero. 141 00:19:41,766 --> 00:19:45,186 En unos años, esto será tan común como un trasplante de corazón. 142 00:19:47,188 --> 00:19:51,943 Vuelve y pasa una semana con él antes de tomar una decisión. 143 00:19:54,654 --> 00:19:57,949 No puedo tomarla solo. Mi mujer tiene que saberlo. 144 00:19:58,033 --> 00:20:03,455 O bien decides que tu mujer lo querría y lo llevas en secreto, 145 00:20:03,538 --> 00:20:07,709 o bien decides que no y entonces le cuentas que te mueres. 146 00:20:09,127 --> 00:20:13,506 Quieras o no, debes decidir por ella. 147 00:20:18,637 --> 00:20:23,391 Cameron, la mujer que vas a conocer no tiene ni idea de que es una réplica. 148 00:20:23,475 --> 00:20:24,559 AGENCIA INMOBILIARIA KATE CHIAO 149 00:20:24,643 --> 00:20:28,104 No lo saben ni su hija, ni su madre, ni sus amigos. 150 00:20:29,689 --> 00:20:31,608 ¿Dónde está la mentira? 151 00:20:47,165 --> 00:20:51,503 Oh, hola. El Sr. Turner, ¿verdad? 152 00:20:52,629 --> 00:20:53,755 Sí, Cameron. 153 00:20:53,838 --> 00:20:55,549 ¿Busca un piso en el barrio? 154 00:20:55,632 --> 00:20:56,883 Sí. 155 00:20:59,302 --> 00:21:02,764 Ella es mi jefa, Samantha. 156 00:21:03,807 --> 00:21:05,016 Soy su hija. 157 00:21:05,100 --> 00:21:06,726 "Soy su hija". 158 00:21:07,102 --> 00:21:08,144 Tiene mano dura. 159 00:21:09,479 --> 00:21:10,981 En fin, siéntese. 160 00:21:11,523 --> 00:21:13,567 Hoy me han entrado novedades. 161 00:21:15,902 --> 00:21:18,113 Mencionó por teléfono que tiene un hijo. 162 00:21:18,697 --> 00:21:20,365 Sí, Cory. 163 00:21:20,865 --> 00:21:22,200 ¿Y maneja el cotarro? 164 00:21:23,076 --> 00:21:24,911 Sí. A más peques, más mandones. 165 00:22:07,370 --> 00:22:09,039 - Hola. - Hola. 166 00:22:23,720 --> 00:22:24,721 - ¿Guay? - ¡Guay! 167 00:22:27,349 --> 00:22:29,267 ¿Cory ha ido a cenar con Jesse? 168 00:22:29,768 --> 00:22:32,103 Sí, volverá a las ocho. 169 00:22:33,688 --> 00:22:35,273 - ¿Vas a descansar? - Sí. 170 00:22:58,129 --> 00:23:01,216 Creo que nos asignarán al Dr. Herbert para la ecografía. 171 00:23:02,384 --> 00:23:05,595 Estoy esperando a que lo confirmen, pero pinta bien. 172 00:23:05,679 --> 00:23:06,763 Genial. 173 00:23:08,390 --> 00:23:10,058 Qué bien, me gusta Herbert. 174 00:23:14,062 --> 00:23:16,565 ¿Listo para que luzca el tipazo a lo sandía? 175 00:23:24,906 --> 00:23:26,575 Todavía no me lo creo. 176 00:23:27,284 --> 00:23:29,995 Volveremos a enamorarnos de una personita. 177 00:23:31,288 --> 00:23:32,539 Siete meses. 178 00:23:40,088 --> 00:23:41,464 ¿Qué te pasa, Cam? 179 00:23:48,513 --> 00:23:50,432 Nada. Es que... 180 00:23:57,439 --> 00:23:58,565 Es que... 181 00:24:04,237 --> 00:24:05,697 Solo que... 182 00:24:07,991 --> 00:24:09,034 ¿Cameron? 183 00:24:17,918 --> 00:24:20,420 Es pensar en otro bebé y... 184 00:24:21,755 --> 00:24:24,257 No sé, creo que aún no me hago a la idea, ¿sabes? 185 00:24:27,135 --> 00:24:28,261 Oh, cielo. 186 00:24:30,639 --> 00:24:31,723 Cam. 187 00:24:34,809 --> 00:24:35,810 Cam. 188 00:24:36,853 --> 00:24:38,772 Sé que me pilló por sorpresa... 189 00:24:39,940 --> 00:24:42,776 ...y que llevamos un tiempo perdidos, 190 00:24:43,568 --> 00:24:46,154 pero este bebé nos hará muchísimo bien. 191 00:24:47,030 --> 00:24:48,073 Sí. 192 00:24:51,034 --> 00:24:54,120 Todo irá bien, ¿vale? 193 00:25:08,051 --> 00:25:09,052 Cory. 194 00:25:21,189 --> 00:25:22,190 ¿Cameron? 195 00:25:22,816 --> 00:25:24,401 He cambiado de opinión. 196 00:25:51,303 --> 00:25:52,971 ¿Puedo sentarme? 197 00:26:01,897 --> 00:26:04,774 Hola, soy Cam. 198 00:26:05,942 --> 00:26:06,943 Kate. 199 00:26:11,281 --> 00:26:12,490 ¿La conociste? 200 00:26:14,034 --> 00:26:15,035 Ayer. 201 00:26:17,329 --> 00:26:18,496 ¿Cómo le va? 202 00:26:19,873 --> 00:26:21,833 Bien, supongo. 203 00:26:21,917 --> 00:26:23,710 ¿Intentó venderte una casa? 204 00:26:24,377 --> 00:26:25,754 Un piso. 205 00:26:27,797 --> 00:26:28,882 Es lo nuestro. 206 00:26:35,597 --> 00:26:36,598 ¿Una semana? 207 00:26:37,182 --> 00:26:40,602 ¿Y el cliente te lo dice sin más, sin previo aviso? 208 00:26:41,686 --> 00:26:43,021 ¿Qué ocurre, Cam? 209 00:26:43,605 --> 00:26:44,606 Nada. 210 00:26:45,690 --> 00:26:49,277 Su diseñador se puso enfermo a última hora y necesitaban a alguien. 211 00:26:49,361 --> 00:26:51,905 Lo siento, Po. Lo siento. 212 00:26:51,988 --> 00:26:55,116 Y ojalá no tuviera que quedarme. De verdad. 213 00:26:57,410 --> 00:27:00,247 Está bien. Bueno, tengo que dejarte. 214 00:27:00,956 --> 00:27:02,916 - Hablamos luego, ¿vale? - De acuerdo. 215 00:27:18,265 --> 00:27:20,100 Muy bien, Cameron. 216 00:27:20,892 --> 00:27:24,896 Estarás dormido durante todo el proceso. Serán unas seis horas. 217 00:27:25,522 --> 00:27:27,357 ¿Luego lo recordará todo? 218 00:27:27,899 --> 00:27:29,776 Todo hasta el momento 219 00:27:29,859 --> 00:27:32,237 en que pierdas el conocimiento en la silla. 220 00:27:43,707 --> 00:27:46,459 En unos instantes, te dormirás. 221 00:27:49,337 --> 00:27:50,881 Vale. Creo que... 222 00:27:52,382 --> 00:27:53,216 Creo... 223 00:28:02,893 --> 00:28:04,895 Te tomas un descanso, día libre. 224 00:28:28,668 --> 00:28:29,669 Gracias. 225 00:28:37,552 --> 00:28:38,970 ¿Ya está todo? 226 00:28:39,679 --> 00:28:42,432 Hasta los recuerdos más profundos de tu subconsciente. 227 00:28:48,939 --> 00:28:53,318 Esos recuerdos no solo son míos. Son de mi mujer, de mi hijo. 228 00:28:53,401 --> 00:28:55,862 No son un mero experimento. 229 00:28:56,529 --> 00:28:58,198 Ojalá pudiera hablar con ella. 230 00:28:59,115 --> 00:29:01,326 Cuando enviaron a mi versión 2.0, 231 00:29:02,118 --> 00:29:05,205 ver cómo mi madre la miraba sin saber que era yo, 232 00:29:05,747 --> 00:29:07,666 ver cómo hablaba con mi hija... 233 00:29:08,625 --> 00:29:09,626 Fue... 234 00:29:12,754 --> 00:29:14,381 Tras borrarle la memoria, 235 00:29:16,550 --> 00:29:20,512 sabía que no era consciente de la mentira y ya no me sentí culpable. 236 00:29:24,766 --> 00:29:26,726 Nos trata la misma oncóloga, ¿lo sabías? 237 00:29:27,978 --> 00:29:29,187 ¿La Dra. Kerosima? 238 00:29:30,021 --> 00:29:31,022 Sí. 239 00:29:32,440 --> 00:29:36,278 La paciente antes de mí también era paciente suya. 240 00:29:42,075 --> 00:29:45,954 Tu hija parecía feliz. Ambas, de hecho. 241 00:29:52,252 --> 00:29:53,253 ¿Sí? 242 00:30:00,552 --> 00:30:02,178 ¿Cuánto lleva ahí fuera? 243 00:30:05,640 --> 00:30:06,850 Casi... 244 00:30:08,101 --> 00:30:09,644 ...42 días y 6 horas. 245 00:30:11,313 --> 00:30:12,355 ¿Casi? 246 00:30:14,065 --> 00:30:15,066 Más o menos. 247 00:30:22,365 --> 00:30:24,910 Cotejamos vuestra memoria para asegurarnos 248 00:30:24,993 --> 00:30:27,162 de que sus recuerdos conscientes y subconscientes 249 00:30:27,245 --> 00:30:29,581 están sincronizados con los tuyos. 250 00:30:30,540 --> 00:30:36,046 Te resultará extraño, pero intenta centrarte en los recuerdos. 251 00:30:41,593 --> 00:30:43,261 Cuando quieras, Cameron. 252 00:30:48,808 --> 00:30:49,893 Cameron. 253 00:30:51,728 --> 00:30:52,729 Hola. 254 00:30:52,812 --> 00:30:55,106 ¿Cameron? Es un dibujo precioso. 255 00:30:56,524 --> 00:30:57,567 Respira. 256 00:30:59,152 --> 00:31:03,907 Parece real porque, en lo que respecta a tu cerebro, es real. 257 00:31:05,116 --> 00:31:07,410 He retrocedido demasiado. 258 00:31:07,494 --> 00:31:08,828 Es normal. 259 00:31:09,454 --> 00:31:12,666 Al avanzar, el sistema repara en cualquier punto en el tiempo 260 00:31:12,749 --> 00:31:14,167 hasta tu nacimiento. 261 00:31:15,877 --> 00:31:18,797 Es vital que hagas lo posible por centrarte en los recuerdos 262 00:31:18,880 --> 00:31:21,591 y no alterar el flujo, ¿de acuerdo? 263 00:31:23,343 --> 00:31:25,053 Vale. Bien. 264 00:31:25,679 --> 00:31:26,972 Cuando quieras. 265 00:31:30,141 --> 00:31:34,145 Hola. ¿Te acuerdas de mí, hace unas semanas? 266 00:31:35,605 --> 00:31:38,358 Sí, te comiste mi chocolatina. 267 00:31:39,025 --> 00:31:42,487 Verás, resulta que yo también compré una Echo. 268 00:31:42,571 --> 00:31:45,323 Esperaba que te hubieras dado cuenta. 269 00:31:45,407 --> 00:31:48,952 Sí. Me habría encantado verte la cara al darte cuenta. 270 00:31:49,828 --> 00:31:51,204 Fue muy vergonzoso. 271 00:31:54,624 --> 00:31:56,167 Te he visto... 272 00:31:57,544 --> 00:31:59,337 ...ahí sentada y... 273 00:32:01,256 --> 00:32:04,092 ...te he estado haciendo una cosa. Lo tengo aquí, en mi bolsa. 274 00:32:05,802 --> 00:32:06,803 Toma. 275 00:32:14,311 --> 00:32:17,898 ¡Ostras! Se te da bien. 276 00:32:19,399 --> 00:32:24,279 Gracias. Me acabo de dar cuenta de que parezco un psicópata. 277 00:32:24,362 --> 00:32:26,907 - ¿En serio? - Pero no lo soy, no lo soy. Lo prometo. 278 00:32:26,990 --> 00:32:30,035 Un psicópata con talento es mejor que uno sin, así que... 279 00:32:30,118 --> 00:32:31,870 Tienes razón. 280 00:32:33,079 --> 00:32:34,456 Por cierto, soy Cameron. 281 00:32:36,124 --> 00:32:38,585 ¿Cameron? Poppy. 282 00:32:40,545 --> 00:32:41,546 ¿Poppy? 283 00:32:42,839 --> 00:32:43,840 Un placer. 284 00:32:45,550 --> 00:32:47,802 En nada me bajo. 285 00:32:48,470 --> 00:32:49,346 Claro. 286 00:32:50,347 --> 00:32:52,140 Bueno, te dejo en paz. 287 00:32:53,516 --> 00:32:56,561 Perdona por comerme tu chocolatina. 288 00:32:57,729 --> 00:32:59,189 Espero verte por aquí. 289 00:32:59,272 --> 00:33:01,858 - Próxima parada: Summit Park. - Bueno, besitos. 290 00:33:04,861 --> 00:33:06,112 "Besitos". 291 00:33:08,156 --> 00:33:09,157 Eh, Cameron. 292 00:33:12,410 --> 00:33:13,411 Toma. 293 00:33:13,495 --> 00:33:15,247 No, no, es para ti, quédatelo. 294 00:33:15,914 --> 00:33:16,915 Vuelve a dármelo. 295 00:33:18,124 --> 00:33:19,125 Vale. 296 00:33:39,604 --> 00:33:40,605 Poppy. 297 00:34:00,125 --> 00:34:04,045 - ¿Sí? ¿Estás asustada? - Estoy un poquito asustada. 298 00:34:04,129 --> 00:34:05,922 Con la que hay ahí montada... 299 00:34:10,050 --> 00:34:12,095 ¿Te refieres al esperpento que me marqué? 300 00:34:15,599 --> 00:34:18,393 ¡Sí! ¿A que es genial? 301 00:34:19,603 --> 00:34:21,605 Aguanta un poco, que yo aún no estoy listo. 302 00:34:23,815 --> 00:34:25,692 Llevamos tanto esperándote. 303 00:34:30,280 --> 00:34:33,365 Me recuerda tantísimo a Cory. Sí. 304 00:34:36,411 --> 00:34:38,288 Luego hubo una tercera. 305 00:34:38,371 --> 00:34:40,916 No quiero mirarte, porque me río. 306 00:34:47,588 --> 00:34:49,423 - Mami. - ¡Sí! 307 00:34:49,507 --> 00:34:50,467 No puedo hacerlo. 308 00:34:54,762 --> 00:34:56,472 La vi en su habitación. 309 00:34:56,556 --> 00:34:59,517 Lloraba y parecía que estaba muy triste. 310 00:35:00,769 --> 00:35:01,645 ¿Era por Andre? 311 00:35:01,728 --> 00:35:05,565 Cameron Turner, mi hermano mellizo, Andre. 312 00:35:06,858 --> 00:35:08,026 ¿Qué tal, Andre? 313 00:35:09,486 --> 00:35:11,863 - Debí pararle. - No, no, no, no. 314 00:35:11,947 --> 00:35:13,740 Debí pararle. 315 00:35:16,076 --> 00:35:19,287 Es culpa mía, Cam. Es culpa mía. 316 00:35:24,209 --> 00:35:26,044 - Yo... - ¿Estás bien, Cameron? 317 00:35:28,338 --> 00:35:30,340 - Perdón, necesito un momento. - De acuerdo. 318 00:35:47,774 --> 00:35:48,775 Vale, sigamos. 319 00:35:54,197 --> 00:35:55,782 ¿Te has cogido días libres? 320 00:35:55,865 --> 00:35:58,827 Sí, me he cogido unos días para estar juntos cuando vuelva. 321 00:35:58,910 --> 00:36:02,581 Seis meses intentando alejarte de tu escritorio 322 00:36:02,664 --> 00:36:04,791 y, de pronto, te mueres de ganas de hacerlo. 323 00:36:06,042 --> 00:36:07,878 Sí, tienes razón, es que... 324 00:36:10,964 --> 00:36:11,965 Cariño. 325 00:36:13,967 --> 00:36:16,177 - ¿Estás bien? - Sí. Sí. 326 00:36:17,721 --> 00:36:18,722 ¿Seguro? 327 00:36:20,807 --> 00:36:22,809 ¿Quieres decirme algo sobre...? 328 00:36:24,060 --> 00:36:26,563 Las últimas semanas has estado... 329 00:36:27,564 --> 00:36:28,773 No lo sé, pero... 330 00:36:30,191 --> 00:36:33,904 Po, estoy bien. Es el trabajo, que está... 331 00:36:35,196 --> 00:36:37,115 Odio estar lejos de ti. Ya está. 332 00:36:38,158 --> 00:36:39,367 Te echo de menos. 333 00:36:40,160 --> 00:36:43,204 Cuando vuelva a casa, estaremos juntos y lo hablaremos, ¿vale? 334 00:36:43,872 --> 00:36:45,290 Muy bien, Cameron. 335 00:36:48,710 --> 00:36:50,545 Ay, mi madre. 336 00:36:52,047 --> 00:36:54,799 La culpa por este espécimen te la cargas sí o sí. 337 00:36:54,883 --> 00:36:57,969 No, qué va, pero si fue Cory quien lo eligió. 338 00:36:58,053 --> 00:37:01,223 - Ah, ¿sí? ¿A los tres meses? - Sí, sí, porque yo estaba con él. 339 00:37:01,723 --> 00:37:03,016 Paseábamos por la tienda 340 00:37:03,099 --> 00:37:06,811 mientras yo empujaba del carrito, y me dijo: "Eh, oye, tronco. 341 00:37:06,895 --> 00:37:11,358 ¿Ves ese magnifico bodi amarillo de ahí? Pues se viene a casa". 342 00:37:11,441 --> 00:37:14,444 Es tan mono que me quedé: "Jo, ¿y qué le digo yo a este?". 343 00:37:15,695 --> 00:37:18,448 Sí, es muy mono, la verdad es que sí. 344 00:37:19,282 --> 00:37:20,909 Pero esto es horrible. 345 00:37:34,506 --> 00:37:36,758 Tú y yo juntos cuidaremos de ella 346 00:37:36,841 --> 00:37:39,052 hasta que pueda volver a cuidarse sola, ¿vale? 347 00:37:40,178 --> 00:37:43,473 Nos toca ser fuertes por ella, ¿de acuerdo? Ahora mismo está enferma. 348 00:37:44,307 --> 00:37:45,559 Déjame. 349 00:37:45,642 --> 00:37:47,477 Despierta, chaval, venga. 350 00:37:50,355 --> 00:37:52,941 Déjame seis horas más. 351 00:37:53,024 --> 00:37:54,234 ¿Seis horas más? 352 00:37:54,651 --> 00:37:56,486 Aún no ha salido el sol, mira. 353 00:37:57,362 --> 00:38:00,031 Porque es temprano, pero tienes que levantarte. Hay que irse. 354 00:38:00,615 --> 00:38:02,492 Alzas la mano. Así, ¡bum! 355 00:38:02,576 --> 00:38:05,245 Imprimes fuerza. Y la acompañas. 356 00:38:08,915 --> 00:38:10,667 Me pasaba así el día entero. 357 00:38:10,750 --> 00:38:12,961 - Qué bien huele. - ¿Sí? 358 00:38:13,044 --> 00:38:16,715 - Kale, kale, kale, menta. Y menta. - Sí, exacto. 359 00:38:16,798 --> 00:38:18,717 Le echas un poco de salsa de soja. 360 00:38:39,988 --> 00:38:42,824 Vale, aquí estamos a la espera. 361 00:38:44,868 --> 00:38:46,453 ¿Cuánto tardará? 362 00:38:47,662 --> 00:38:49,164 Se despertará al instante. 363 00:38:52,000 --> 00:38:55,212 Vale... Todo listo. 364 00:39:03,553 --> 00:39:04,554 Muy bien. 365 00:39:05,889 --> 00:39:07,224 De acuerdo. 366 00:39:08,975 --> 00:39:10,810 Mantén los ojos cerrados. 367 00:39:11,561 --> 00:39:13,313 Contaré desde tres. 368 00:39:14,773 --> 00:39:15,774 Tres... 369 00:39:17,359 --> 00:39:18,360 Dos... 370 00:39:20,654 --> 00:39:21,738 Uno. 371 00:39:44,719 --> 00:39:45,804 Tranquilo. 372 00:39:46,846 --> 00:39:48,181 Respira. 373 00:39:52,102 --> 00:39:54,104 - ¿Ya está? - Listo. 374 00:39:58,525 --> 00:39:59,776 ¿Ha salido bien? 375 00:39:59,859 --> 00:40:00,860 De maravilla. 376 00:40:05,991 --> 00:40:07,200 ¿Cuándo podré verle? 377 00:40:07,701 --> 00:40:08,702 Por la mañana. 378 00:40:09,494 --> 00:40:11,371 Hasta entonces, descansa. 379 00:40:18,670 --> 00:40:21,047 Mientras estés en nuestras instalaciones, 380 00:40:21,131 --> 00:40:26,761 esa peca será lo único de tu cuerpo que te distinguirá del suyo. 381 00:40:27,971 --> 00:40:30,056 Si estás confundido, 382 00:40:30,140 --> 00:40:35,228 mírate la peca y entonces sabrás quién eres, ¿de acuerdo? 383 00:40:37,522 --> 00:40:40,025 Sabemos que es una sensación extraña. 384 00:40:43,945 --> 00:40:45,739 Tú sales bien parado. 385 00:40:48,033 --> 00:40:49,034 Ya lo verás. 386 00:40:50,994 --> 00:40:53,038 ¡Bum! Vamos. 387 00:40:53,830 --> 00:40:56,041 - Menos cháchara. - ¡Vas a pringar! 388 00:40:56,124 --> 00:40:58,084 Qué más quisieras, chaval. 389 00:41:00,003 --> 00:41:01,004 No me puedes. 390 00:41:02,422 --> 00:41:03,423 Pringao. 391 00:41:04,591 --> 00:41:05,634 ¡Toma! 392 00:41:13,141 --> 00:41:16,019 - ¡Toma ya! - Otro izquierdazo barato. 393 00:41:20,023 --> 00:41:22,025 Finalizar llamada. 394 00:41:22,442 --> 00:41:23,568 ¿Papá? 395 00:41:26,446 --> 00:41:28,490 - ¿Cameron? - Dime algo, Cameron. 396 00:41:28,573 --> 00:41:29,532 No. 397 00:41:29,616 --> 00:41:30,867 Enviadle a Poppy un mensaje. 398 00:41:39,125 --> 00:41:42,546 Dicen que uno de estos ataques podría matarme. 399 00:41:44,589 --> 00:41:48,468 Podría morir esta misma semana sin verlos. 400 00:41:52,889 --> 00:41:54,140 No dejo de imaginármela 401 00:41:54,224 --> 00:41:57,269 cuando se lo cuenten, cuando se lo diga a Cory. 402 00:42:03,441 --> 00:42:05,652 Poppy y yo teníamos nuestros problemas, 403 00:42:06,361 --> 00:42:08,405 pero el otro día la hice reír. 404 00:42:09,197 --> 00:42:11,908 No recuerdo la última vez que lo logré, ¿sabes? 405 00:42:12,742 --> 00:42:13,952 Que se riera. 406 00:42:15,579 --> 00:42:17,122 Eso es porque no eres gracioso. 407 00:42:21,501 --> 00:42:22,919 Sí, eso también. 408 00:42:38,518 --> 00:42:40,020 Fumar mata, ¿lo sabes? 409 00:42:40,103 --> 00:42:43,315 Oh, qué gracioso. ¡Jódete! 410 00:42:46,192 --> 00:42:47,193 Cameron. 411 00:42:48,320 --> 00:42:49,362 Estamos listos. 412 00:42:55,952 --> 00:42:56,953 Te veo luego. 413 00:42:59,080 --> 00:43:00,081 Diviértete. 414 00:43:07,631 --> 00:43:09,466 Poppy duerme a pierna suelta. 415 00:43:10,675 --> 00:43:13,011 Cuando está cansada, se queda roque en segundos. 416 00:43:13,094 --> 00:43:14,638 Se apaga como la luz. 417 00:43:15,972 --> 00:43:17,557 ¿Poppy habla francés? 418 00:43:19,392 --> 00:43:21,895 Sí, de vez en cuando suelta algo en francés. 419 00:43:24,147 --> 00:43:25,690 Por ejemplo dice... 420 00:43:27,484 --> 00:43:28,485 O... 421 00:43:34,741 --> 00:43:37,452 O si algo es genial o le parece perfecto, 422 00:43:37,535 --> 00:43:39,120 quizá susurra... 423 00:43:58,807 --> 00:44:00,559 ¿Quieres saludarlo? 424 00:44:32,215 --> 00:44:33,216 ¿Estás bien? 425 00:44:35,135 --> 00:44:36,261 ¿Tras lo de anoche? 426 00:44:39,973 --> 00:44:40,974 Bien. 427 00:44:47,063 --> 00:44:48,565 No sé cómo... 428 00:44:50,859 --> 00:44:52,611 No sé qué decir. 429 00:44:56,156 --> 00:44:57,574 Sé que crees que yo no... 430 00:45:05,373 --> 00:45:06,374 Tú... 431 00:45:13,173 --> 00:45:15,675 Estoy sentado en la habitación, mirando a Rafa. 432 00:45:16,259 --> 00:45:20,096 Me va el corazón a tope y estoy nervioso. 433 00:45:21,056 --> 00:45:22,349 Estoy muy nervioso. 434 00:45:26,436 --> 00:45:27,979 Y, entonces, pienso en papá. 435 00:45:31,858 --> 00:45:34,402 El primer viaje para verlo después de que se separaran. 436 00:45:35,987 --> 00:45:37,822 Recuerdo subir al avión... 437 00:45:39,366 --> 00:45:41,034 Sentirme nervioso, ¿sabes? 438 00:45:41,785 --> 00:45:43,203 Cierro los ojos. 439 00:45:46,498 --> 00:45:47,916 Vuelvo a abrirlos. 440 00:45:53,547 --> 00:45:55,549 Y ya no estoy en la misma habitación. 441 00:45:58,301 --> 00:45:59,302 Estoy aquí. 442 00:46:03,014 --> 00:46:04,099 Estoy aquí. 443 00:46:09,187 --> 00:46:12,566 Lo siento, tío. Lo siento. Lo siento. 444 00:46:21,700 --> 00:46:23,702 Sabe que estás nervioso, Jack. 445 00:46:24,953 --> 00:46:26,788 Responde a las preguntas. 446 00:46:32,794 --> 00:46:34,713 - Audio desactivado. - Cameron... 447 00:46:36,298 --> 00:46:37,299 Tú eres tú. 448 00:46:38,800 --> 00:46:41,595 Sabes que no hay respuestas incorrectas. 449 00:46:49,144 --> 00:46:50,353 Audio activado. 450 00:46:50,437 --> 00:46:54,774 Bueno... Jack, Poppy trabaja con niños. 451 00:46:55,692 --> 00:46:58,320 Sí, da clases a niños con dificultades de aprendizaje 452 00:46:58,403 --> 00:47:00,196 mediante musicoterapia. 453 00:47:01,281 --> 00:47:03,909 Tiene una versión propia del método Orff Schulwerk. 454 00:47:05,118 --> 00:47:08,663 Así que compone canciones con los niños, 455 00:47:09,748 --> 00:47:12,709 los incluye en las canciones y... 456 00:47:14,336 --> 00:47:15,587 Lo adoran. 457 00:47:18,298 --> 00:47:20,300 Tiene muchísimo talento. 458 00:47:22,427 --> 00:47:27,265 Se implica. Se implica de corazón. 459 00:47:28,433 --> 00:47:30,018 ¿Siempre quisisteis hijos? 460 00:47:33,647 --> 00:47:35,482 Me gusta, Cameron Turner. 461 00:47:36,524 --> 00:47:39,069 Después de conocer a Poppy, comprendí que los quería. 462 00:47:39,152 --> 00:47:40,278 Me gusta todo. 463 00:47:40,820 --> 00:47:41,821 Normal. 464 00:47:42,447 --> 00:47:44,616 Fui cínico durante mucho tiempo. 465 00:47:44,699 --> 00:47:47,744 Guau. La leche. 466 00:47:48,828 --> 00:47:51,915 Veo que nos gustan los mismos libros. 467 00:47:51,998 --> 00:47:56,253 No creía en el amor verdadero o las almas gemelas. 468 00:47:57,295 --> 00:48:01,299 Hasta que apareció Poppy y comprendí que solo sobrevivía. 469 00:48:01,383 --> 00:48:02,384 ¿Tocas algo? 470 00:48:04,177 --> 00:48:05,345 De pena. 471 00:48:06,429 --> 00:48:08,723 No cuentes con que te lo enseñe. 472 00:48:08,807 --> 00:48:11,810 Podría haber seguido así para siempre. 473 00:48:11,893 --> 00:48:15,730 Será mejor que pares Y que pienses en lo que haces 474 00:48:20,986 --> 00:48:23,280 Me encanta. Sí, señor. 475 00:48:23,363 --> 00:48:24,573 Tuve suerte, supongo. 476 00:48:27,117 --> 00:48:28,118 Bien. 477 00:48:29,995 --> 00:48:32,330 Háblame de la relación de tus padres. 478 00:48:33,206 --> 00:48:35,959 Bueno, en realidad no hay mucho que contar. 479 00:48:36,501 --> 00:48:40,005 Se divorciaron cuando tenía cinco años. Mi padre se mudó por trabajo. 480 00:48:41,047 --> 00:48:43,174 Era médico, pediatra. 481 00:48:51,975 --> 00:48:56,730 No lo sé. Se parece a mí. Suena como yo, pero no sé... 482 00:48:58,648 --> 00:49:02,068 En siete meses, mi hijo llegará al mundo sin un padre. 483 00:49:06,406 --> 00:49:07,490 Siete meses. 484 00:49:07,991 --> 00:49:10,410 Oye, al menos no te compadeces de ti mismo. 485 00:49:11,578 --> 00:49:13,413 Sí, bien visto. 486 00:49:14,414 --> 00:49:15,665 Todo saldrá bien. 487 00:49:15,749 --> 00:49:16,750 Bien visto. 488 00:49:19,461 --> 00:49:22,088 ¿Tú cómo estás? ¿Cómo lo llevas? 489 00:49:23,340 --> 00:49:24,341 ¿Yo? 490 00:49:25,091 --> 00:49:26,593 De maravilla. 491 00:49:26,676 --> 00:49:27,802 ¿Más preguntas brillantes? 492 00:49:27,886 --> 00:49:29,387 Ya... 493 00:49:30,347 --> 00:49:31,348 Ya ves. 494 00:49:32,265 --> 00:49:34,142 Me lo estoy pasando bomba. 495 00:49:34,684 --> 00:49:37,020 La naturaleza es lo más, comida de primera... 496 00:49:44,444 --> 00:49:45,445 ¿Cameron? 497 00:49:46,488 --> 00:49:47,906 Que sea más oscuro. 498 00:49:49,199 --> 00:49:52,535 Andre. Regalo. 499 00:49:55,372 --> 00:49:56,873 ¿De verdad me gustará? 500 00:49:56,957 --> 00:49:58,959 - Quizá no. Quizá... - De acuerdo. ¿Qué...? 501 00:49:59,042 --> 00:50:01,127 - Levanta el pie. - ¿Hasta dónde? 502 00:50:01,211 --> 00:50:04,130 - Levanta el pie. Más, más, más. - ¡Ay, no! ¡No! 503 00:50:04,214 --> 00:50:07,342 Ya está, ya está. Vas bien. Vas bien. 504 00:50:07,926 --> 00:50:08,927 ¿Qué es? 505 00:50:10,679 --> 00:50:15,308 ¿Qué? ¡Me habéis comprado un piano! 506 00:50:17,936 --> 00:50:19,271 ¡Andre! 507 00:50:20,772 --> 00:50:21,773 Madre mía. 508 00:50:21,856 --> 00:50:24,859 - Muchas gracias. - Se parecía mucho a Poppy. 509 00:50:24,943 --> 00:50:28,947 Era muy inteligente y amable. 510 00:50:30,031 --> 00:50:31,491 ¿Qué le ocurrió? 511 00:50:32,867 --> 00:50:39,082 Andre... Le echaron de la carretera cuando iba en moto. 512 00:50:40,750 --> 00:50:45,130 Su cuerpo acabó sobre las ramas de un pino. 513 00:50:46,464 --> 00:50:50,635 Y cada pocas semanas tengo pesadillas con él en los árboles. 514 00:50:52,929 --> 00:50:55,515 Solo. Malherido. 515 00:51:01,897 --> 00:51:04,316 ¿Has hablado con tu mujer sobre la pesadilla? 516 00:51:04,399 --> 00:51:05,400 No. 517 00:51:06,067 --> 00:51:07,068 ¿Por qué no? 518 00:51:07,736 --> 00:51:10,322 No salió de casa durante la mayor parte del año. 519 00:51:13,325 --> 00:51:16,244 Dormía en la habitación de invitados, así que... 520 00:51:16,328 --> 00:51:17,829 Solo intento ayudarte. 521 00:51:20,582 --> 00:51:21,791 Lo sé, lo sé. 522 00:51:22,751 --> 00:51:24,920 - Necesito estar sola. Gracias. - Por favor... 523 00:51:25,503 --> 00:51:29,549 Nunca nos resulta fácil hablar sobre el tema. 524 00:51:31,927 --> 00:51:34,721 ¿Cómo te hizo sentir que no durmiese contigo? 525 00:51:36,848 --> 00:51:37,849 Solo. 526 00:51:39,267 --> 00:51:40,894 Estaba preocupado. 527 00:51:42,437 --> 00:51:43,438 La añoraba. 528 00:51:45,190 --> 00:51:47,150 ¿Te molestaste con ella? 529 00:51:47,901 --> 00:51:48,944 Perdió a su mellizo. 530 00:51:50,528 --> 00:51:54,783 Nunca le hizo gracia que se comprara la moto. 531 00:51:56,368 --> 00:51:59,204 Se culpaba por no haber protestado más. 532 00:51:59,287 --> 00:52:01,957 Pero, aun así, se habría comprado la moto. 533 00:52:03,124 --> 00:52:08,505 Mencionaste que Poppy progresó mucho con su psicóloga en los últimos meses. 534 00:52:09,256 --> 00:52:11,174 ¿Tú no fuiste a ver a alguien? 535 00:52:11,675 --> 00:52:13,343 No. No. 536 00:52:14,970 --> 00:52:17,931 ¿Hablaste con alguien tras el divorcio de tus padres? 537 00:52:18,014 --> 00:52:19,933 Tenía cinco años. 538 00:52:21,726 --> 00:52:23,853 ¿Nunca has ido a terapia? 539 00:52:23,937 --> 00:52:24,938 No. 540 00:52:25,021 --> 00:52:28,858 ¿Y no puedes hablar con Poppy sobre tu pesadilla recurrente? 541 00:52:28,942 --> 00:52:32,696 Han pasado dos años. ¿Por qué no has buscado ayuda? 542 00:52:32,779 --> 00:52:33,780 No lo sé. 543 00:52:37,117 --> 00:52:38,118 ¿Cameron? 544 00:52:40,203 --> 00:52:41,454 Lo siento, no... 545 00:52:46,835 --> 00:52:48,044 Lo siento. 546 00:52:49,296 --> 00:52:50,297 Tranquilo. 547 00:52:54,050 --> 00:52:55,260 Hagamos una pausa. 548 00:53:20,327 --> 00:53:21,536 Las guardo para ti. 549 00:53:41,097 --> 00:53:42,098 Muy bien. 550 00:53:42,766 --> 00:53:45,435 Jack, ¿estás listo? 551 00:53:45,936 --> 00:53:46,937 Sí. 552 00:53:47,812 --> 00:53:49,147 - ¿Cameron? - Sí. 553 00:53:51,524 --> 00:53:52,525 De acuerdo. 554 00:53:53,360 --> 00:53:55,195 Llama a Poppy, por favor. 555 00:54:02,869 --> 00:54:06,706 Pero qué oportuno. Acabo de hablar con la clínica. 556 00:54:07,457 --> 00:54:11,127 Nos han confirmado al Dr. Herbert para la ecografía del día 25. 557 00:54:16,675 --> 00:54:17,676 ¿Cam? 558 00:54:19,886 --> 00:54:21,096 ¿De verdad? 559 00:54:21,179 --> 00:54:25,600 Sí, de la buena. Toda una personita. 560 00:54:25,684 --> 00:54:28,770 Es que es tan distinto de cómo lo recuerdo con Cory... 561 00:54:28,853 --> 00:54:29,854 Ya. 562 00:54:31,982 --> 00:54:33,650 ¿Te acuerdas de cómo nos enteramos? 563 00:54:34,276 --> 00:54:37,779 Vaya si me acuerdo. Menuda nevada cayó. 564 00:54:38,363 --> 00:54:40,282 Jesse y Zoe se casaban al día siguiente. 565 00:54:40,824 --> 00:54:42,492 Zoe lo pilló al vuelo. 566 00:54:42,993 --> 00:54:44,911 "¡No fastidies! ¿Estás preñada?". 567 00:54:48,915 --> 00:54:50,792 Recuerdo la sensación. 568 00:54:50,875 --> 00:54:52,711 Apenas habías salido de la consulta 569 00:54:52,794 --> 00:54:54,963 y ya le escogías canciones y le aguantabas el altavoz así. 570 00:54:55,422 --> 00:54:59,885 Sí. Sí. Melodías del útero. 571 00:54:59,968 --> 00:55:03,763 Sí, del útero. ¡Qué tiempos! 572 00:55:05,307 --> 00:55:07,434 Deberíamos contárselo a Cory pronto. 573 00:55:08,685 --> 00:55:10,353 Sí, yo también pienso que... 574 00:55:11,354 --> 00:55:13,648 Rafa, envíale un mensaje a Poppy. 575 00:55:15,734 --> 00:55:17,819 - Pero ¿qué haces? - No me gusta. 576 00:55:20,864 --> 00:55:24,618 ¿Y tú crees que a mí sí? ¿Hablar con mi mujer con público? 577 00:55:24,701 --> 00:55:26,161 ¡No es tu mujer! 578 00:55:26,620 --> 00:55:28,830 Vale. Vale, ya entiendo. 579 00:55:29,664 --> 00:55:32,626 No soportas que esto vaya a funcionar. Ese es el problema. 580 00:55:32,709 --> 00:55:34,294 - ¡Que te jodan! - ¡Que te jodan a ti! 581 00:55:34,377 --> 00:55:37,172 ¿Y qué pasa conmigo? Despertándome aquí, 582 00:55:37,255 --> 00:55:39,591 esperando a que me desconectes, a que me digan que no soy yo. 583 00:55:39,674 --> 00:55:41,092 Porque no eres yo. 584 00:55:41,885 --> 00:55:43,637 ¡No eres yo! 585 00:55:47,015 --> 00:55:49,726 ¿Sabéis qué? ¡A la mierda! 586 00:55:49,809 --> 00:55:52,270 - ¡Los cojones! Tú te quedas aquí. - ¡Hasta los huevos! ¡Que os jodan! 587 00:55:52,354 --> 00:55:54,898 - Y una mierda. Esto es real. - ¡Abridme la puta puerta! 588 00:55:54,981 --> 00:55:56,816 Y lo sabes. Lo sabes. 589 00:55:56,900 --> 00:56:00,528 Poppy dijo que lo aceptaría si no podía distinguir a su madre. 590 00:56:00,612 --> 00:56:02,864 Aquí lo tienes. ¡Indistinguible! 591 00:56:02,948 --> 00:56:05,116 ¡Y no seguirás con esto porque eres un puto egoísta! 592 00:56:05,200 --> 00:56:06,701 ¡No me toques! 593 00:56:06,785 --> 00:56:08,912 ¿Qué coño haces, eh? ¡No me toques tú a mí! 594 00:56:08,995 --> 00:56:12,540 ¿Que qué hago? Hazlo. Venga, hazlo. 595 00:56:13,250 --> 00:56:16,294 ¿Sí? No saldrás de aquí. 596 00:56:16,378 --> 00:56:19,631 Me voy a casa y pienso contárselo todo. ¡Todo! 597 00:56:20,131 --> 00:56:22,384 Seguro que sí, gilipollas. 598 00:56:22,467 --> 00:56:24,469 Siempre piensas en ti. Siempre piensas en ti. 599 00:56:24,553 --> 00:56:26,263 Lleva no sé cuánto tiempo tratando de hablar contigo, 600 00:56:26,346 --> 00:56:27,430 y tú pasas de ella, 601 00:56:27,514 --> 00:56:29,849 porque, en el fondo, sientes que nos abandonó. 602 00:56:29,933 --> 00:56:32,727 - ¡Nunca lo pensé! ¡Nunca lo pensé! - ¡Lo pensaste! ¡Lo pens...! 603 00:56:36,481 --> 00:56:38,817 Tranquilo. Tranquilo. Respira, respira. 604 00:56:40,318 --> 00:56:41,528 ¿Cam? 605 00:57:00,463 --> 00:57:02,382 No está para volver a casa. 606 00:57:10,515 --> 00:57:14,519 Hablaré con él, pero está en el contrato. 607 00:57:18,273 --> 00:57:19,482 Quiero verle. 608 00:58:17,624 --> 00:58:20,043 Recuerdo cuando supe que se recuperaría. 609 00:58:30,679 --> 00:58:34,474 Solía llorar por Tracy 610 00:58:34,558 --> 00:58:37,727 Quería volver a verle 611 00:58:40,063 --> 00:58:46,861 Pero hay veces Hay veces que la vida no te da opción 612 00:58:51,575 --> 00:58:57,956 A veces nieva en abril 613 00:59:01,543 --> 00:59:06,548 A veces me siento tan mal 614 00:59:07,757 --> 00:59:09,259 Tan mal 615 00:59:10,635 --> 00:59:17,601 A veces deseo que la vida fuera eterna 616 00:59:19,686 --> 00:59:25,984 Dicen que lo bueno nunca dura 617 00:59:30,155 --> 00:59:32,198 El amor 618 00:59:33,199 --> 00:59:39,581 No es complicado Hasta quedar en el pasado 619 00:59:57,724 --> 01:00:02,520 Oye, siento mucho lo de antes. 620 01:00:03,271 --> 01:00:04,898 No pienso que nos abandonara. 621 01:00:08,944 --> 01:00:10,403 No, tenías razón. 622 01:00:12,072 --> 01:00:13,281 Tenías razón. 623 01:00:15,408 --> 01:00:18,245 Lleva mucho tiempo intentando comunicarse conmigo. 624 01:00:18,912 --> 01:00:20,497 Creía que tenía más tiempo, supongo. 625 01:00:22,374 --> 01:00:25,001 Le conté lo de mis mareos hace tres meses. 626 01:00:27,462 --> 01:00:29,673 Si le hubiera contado lo de mis jaquecas... 627 01:00:30,799 --> 01:00:33,093 Nos habría obligado a hacernos una prueba. 628 01:00:35,262 --> 01:00:36,888 Lo habríamos cogido a tiempo... 629 01:00:38,848 --> 01:00:40,058 ...y superado juntos. 630 01:00:46,398 --> 01:00:50,193 Entiendo que quieras volver y verlos. Es comprensible. 631 01:00:51,570 --> 01:00:52,988 Pero haz lo correcto. 632 01:00:54,114 --> 01:00:56,950 En siete meses, el bebé... 633 01:00:57,033 --> 01:00:58,034 No sigas. 634 01:00:58,118 --> 01:01:01,288 Si se lo cuentas, pensarás solo en ti. Solo quiero que... 635 01:01:01,371 --> 01:01:02,372 Basta. 636 01:01:20,807 --> 01:01:21,808 Buenos días. 637 01:01:25,103 --> 01:01:26,605 Oye, Jack. 638 01:01:28,106 --> 01:01:29,858 Tranquilo. Tranquilo. 639 01:01:32,152 --> 01:01:34,112 - Calma. - Joder. 640 01:01:34,195 --> 01:01:35,196 Tranquilo. 641 01:01:37,866 --> 01:01:38,867 Vale. 642 01:01:43,705 --> 01:01:46,541 Supervisar tu transmisión visual mientras estés en casa 643 01:01:46,625 --> 01:01:49,920 es una parte importante de la evaluación psicológica de Jack. 644 01:01:50,420 --> 01:01:51,713 ¿No queda nada registrado? 645 01:01:52,380 --> 01:01:53,673 Es nuestra política. 646 01:01:55,133 --> 01:01:57,510 ¿Solo podrá verla Jack? 647 01:01:58,011 --> 01:01:59,763 Nadie más verá u oirá nada. 648 01:02:06,144 --> 01:02:07,562 Conceder acceso. 649 01:02:11,441 --> 01:02:17,030 Haz lo posible por olvidar todo esto y céntrate en disfrutar de ellos. 650 01:02:19,407 --> 01:02:21,660 Nos vemos en tres días, Cameron. 651 01:02:21,743 --> 01:02:25,997 Intenta despejar la mente. Disfruta de tu tiempo en casa. 652 01:02:30,418 --> 01:02:31,586 Y vuelve. 653 01:05:18,044 --> 01:05:19,379 Gracias a Dios. 654 01:05:20,755 --> 01:05:23,049 Llámale y envía un coche. 655 01:05:32,601 --> 01:05:33,602 Coño. Joder. 656 01:05:35,145 --> 01:05:36,146 Responder. 657 01:05:37,188 --> 01:05:41,818 Cameron, enseguida llegará un coche. Intenta levantarte. 658 01:06:05,217 --> 01:06:06,301 ¿Cameron? 659 01:06:07,010 --> 01:06:09,054 Tienes que volver. 660 01:06:09,137 --> 01:06:10,138 Acabo de llegar. 661 01:06:10,222 --> 01:06:14,351 Quizá baste con cambiarte la medicación, pero tenemos que examinarte. 662 01:06:14,434 --> 01:06:15,602 No pienso volver. 663 01:06:15,685 --> 01:06:19,481 Si te quedas ahí y sufres otro ataque sin supervisión, 664 01:06:19,564 --> 01:06:21,900 podrías morir delante de tu familia. 665 01:06:22,859 --> 01:06:23,860 Y una mierda. 666 01:06:25,487 --> 01:06:27,322 ¡Joder! ¡Joder! 667 01:06:29,574 --> 01:06:30,575 ¿Cameron? 668 01:06:32,786 --> 01:06:34,287 Cameron, dime algo. 669 01:07:01,481 --> 01:07:03,108 Jack se irá por la mañana. 670 01:07:05,110 --> 01:07:08,947 Todavía no he terminado de evaluar su estado psicológico. 671 01:07:10,156 --> 01:07:12,367 No estoy seguro de autorizar su vuelta. 672 01:07:13,201 --> 01:07:15,203 Pero Poppy le está esperando. 673 01:07:15,287 --> 01:07:19,124 - He de... - Jack está listo. Se irá a primera hora. 674 01:07:21,084 --> 01:07:23,003 El contrato cubre estos casos. 675 01:07:23,879 --> 01:07:26,923 Haremos constar que tú no estabas de acuerdo. 676 01:07:27,716 --> 01:07:30,093 Dile a Jack que llame a Poppy. Ahora. 677 01:07:32,304 --> 01:07:33,847 Te resbalaste en la ducha. 678 01:07:33,930 --> 01:07:37,350 Conmoción cerebral leve. El TAC estaba bien. 679 01:07:37,434 --> 01:07:38,435 Mañana, en casa. 680 01:07:39,019 --> 01:07:40,020 De acuerdo. 681 01:07:48,612 --> 01:07:51,990 Si estas dos semanas en casa van bien, que lo harán, 682 01:07:52,699 --> 01:07:55,118 tus recuerdos de este proceso serán eliminados 683 01:07:55,201 --> 01:07:57,037 y no volveremos a verte por aquí. 684 01:07:59,748 --> 01:08:03,752 Si Cameron despierta, tendrá acceso a tu transmisión visual, 685 01:08:04,419 --> 01:08:07,047 pero si surge un problema en las próximas dos semanas, 686 01:08:07,130 --> 01:08:09,299 no podrá detenerlo. 687 01:08:11,593 --> 01:08:15,430 Sé que no es como lo planeamos, pero estás listo, Jack. 688 01:08:16,014 --> 01:08:18,308 No pienses que esto es un ensayo. 689 01:08:19,351 --> 01:08:20,435 Solo vuelvo a casa. 690 01:08:54,511 --> 01:08:57,263 ¿Cielo? Déjame ver. 691 01:08:59,014 --> 01:09:00,350 ¿Estás bien? 692 01:09:00,433 --> 01:09:03,061 - Sí, un poco dolorido. Estoy bien. - ¿Seguro? 693 01:09:03,937 --> 01:09:05,355 Ya no está tan hinchado. 694 01:09:06,772 --> 01:09:07,774 ¿Qué te dijeron? 695 01:09:09,150 --> 01:09:12,571 Estaré grogui un par de días, pero estoy bien. 696 01:09:14,864 --> 01:09:15,781 Ven aquí. 697 01:09:32,173 --> 01:09:33,174 Estaba asustada. 698 01:09:33,258 --> 01:09:34,676 Y yo también. 699 01:09:48,481 --> 01:09:50,400 Te está esperando arriba. 700 01:09:53,111 --> 01:09:55,947 - ¿Quién? - Tu hijo. 701 01:10:03,330 --> 01:10:04,456 No jodas. 702 01:10:07,042 --> 01:10:08,126 Serás... 703 01:10:09,211 --> 01:10:10,420 Perdona, estaba a huevo. 704 01:10:10,503 --> 01:10:12,839 Joder, Cam, no me asustes así. 705 01:10:13,506 --> 01:10:14,716 Capullo. 706 01:10:15,300 --> 01:10:16,760 - Ven aquí. - No. 707 01:10:16,843 --> 01:10:18,595 Ven aquí. Ven aquí. 708 01:10:18,678 --> 01:10:21,389 - No quiero. - Perdona. 709 01:10:29,189 --> 01:10:30,440 Tranqui, fiera. 710 01:10:33,360 --> 01:10:34,611 Cerdi. 711 01:10:34,694 --> 01:10:36,238 ¿Qué narices? ¿Ellington? 712 01:10:37,489 --> 01:10:38,698 Eh, bicho. 713 01:10:39,991 --> 01:10:41,910 Caray, parece que Cerdi está cabreado contigo 714 01:10:41,993 --> 01:10:44,079 por largarte y pegarte en la cabeza. 715 01:10:45,121 --> 01:10:49,042 Vaya, la ha pillado contigo. Ellington. 716 01:10:50,877 --> 01:10:52,921 Vale, Cerdi, ya... 717 01:10:53,004 --> 01:10:54,422 Lo sacaré fuera. 718 01:10:55,924 --> 01:10:57,259 Subiré a ver a Doc. 719 01:11:29,249 --> 01:11:31,835 ¿Qué...? ¿Qué ha pasado? 720 01:11:32,711 --> 01:11:33,712 Te desmayaste. 721 01:11:36,339 --> 01:11:39,426 Has estado casi 24 horas inconsciente. 722 01:11:41,595 --> 01:11:42,596 ¿Qué le dijisteis a Poppy? 723 01:11:43,471 --> 01:11:45,015 Todo va bien, Cameron. 724 01:11:47,684 --> 01:11:48,685 ¿Qué significa eso? 725 01:11:52,731 --> 01:11:53,732 ¿No se habrá ido? 726 01:11:54,441 --> 01:11:57,068 Lo hemos controlado todo mientras estabas inconsciente. 727 01:11:57,152 --> 01:11:58,361 Todo va bien. 728 01:11:58,445 --> 01:12:01,823 No. No, no, no. No pude... 729 01:12:01,907 --> 01:12:03,742 Lamento que haya ocurrido así... 730 01:12:03,825 --> 01:12:05,243 No terminé. No dije que pudiera irse. 731 01:12:05,327 --> 01:12:07,203 - Pero era lo correcto. - ¡Y una mierda! 732 01:12:07,287 --> 01:12:08,747 ¡No he terminado! 733 01:12:08,830 --> 01:12:10,373 Ya no se trata de ti. 734 01:12:10,957 --> 01:12:11,958 ¿Perdona? 735 01:12:12,042 --> 01:12:13,668 Tienes una oportunidad... 736 01:12:13,752 --> 01:12:15,462 - No. No, no, no. - ...que nadie más tiene. 737 01:12:15,545 --> 01:12:17,047 No te engañes, Cameron. 738 01:12:17,130 --> 01:12:18,548 - ¡Que te jodan! - Te mueres. 739 01:12:23,386 --> 01:12:24,387 Te mueres. 740 01:12:30,310 --> 01:12:32,520 - Te mueres, Cam... - ¡Basta! 741 01:12:33,980 --> 01:12:34,981 Basta. 742 01:12:40,278 --> 01:12:41,446 Jack estaba listo. 743 01:12:43,031 --> 01:12:44,115 Están en buenas manos. 744 01:12:47,494 --> 01:12:48,745 En tus manos. 745 01:12:54,042 --> 01:12:55,210 Quiero ver el vídeo. 746 01:12:57,546 --> 01:12:58,547 Ahora. 747 01:13:00,549 --> 01:13:02,384 Y dejad de observar a mi familia. 748 01:13:07,138 --> 01:13:09,641 Lo aprendí en la escuela. El papel es madera. 749 01:13:10,642 --> 01:13:11,643 Sí. 750 01:13:12,018 --> 01:13:13,562 - Ah, ¿sí? - Tiene... Déjame ver. 751 01:13:13,645 --> 01:13:15,522 Aquí sí que hay madera. 752 01:13:15,605 --> 01:13:18,650 ¡Sí! Sí, señor. 753 01:13:20,944 --> 01:13:22,904 - ¿Es la única retransmisión? - Vale. 754 01:13:22,988 --> 01:13:23,989 Eso es. 755 01:13:24,906 --> 01:13:26,324 Quiero estar solo. 756 01:13:26,950 --> 01:13:28,118 No. 757 01:13:28,201 --> 01:13:31,871 ¿Qué te digo hace tiempo que deberías hacer más? 758 01:13:34,207 --> 01:13:36,585 - ¿Leer? - Exacto. 759 01:13:37,919 --> 01:13:39,671 Te he traído un regalito. 760 01:13:39,754 --> 01:13:41,381 Este libro era de tu abuela. 761 01:13:41,464 --> 01:13:43,967 Me lo regaló cuando tenía tu edad. 762 01:13:44,551 --> 01:13:46,261 Ábrelo, es muy bueno. 763 01:13:47,220 --> 01:13:48,263 Vale. 764 01:13:48,346 --> 01:13:50,223 Te escribió algo. 765 01:13:56,646 --> 01:14:00,317 Solía regañar a Andre por escribir en los libros cuando éramos críos. 766 01:14:01,985 --> 01:14:04,696 Ahora leo detenidamente cada palabra que subrayó. 767 01:14:14,456 --> 01:14:16,124 De algún modo... 768 01:14:20,253 --> 01:14:22,380 ...siento que estoy recuperando mi vida. 769 01:14:25,592 --> 01:14:27,677 Pero siento que te he perdido, Cam. 770 01:14:32,098 --> 01:14:34,476 Estás tan ocupado con un trabajo que odias 771 01:14:34,559 --> 01:14:36,478 que es como si no estuvieras aquí. 772 01:14:37,479 --> 01:14:41,733 Y no digo que toda la culpa sea tuya. Ambos somos culpables. 773 01:14:44,778 --> 01:14:47,030 Sé que me aislé durante un tiempo. 774 01:14:48,198 --> 01:14:49,908 Y sé que te asusté. 775 01:14:52,118 --> 01:14:55,121 Lo siento muchísimo, Cam. De verdad. 776 01:14:58,375 --> 01:15:02,879 Cuando el otro día me dijiste: "Me he golpeado la cabeza"... 777 01:15:07,717 --> 01:15:11,888 No puedo perderte, Cam. Me moriría. 778 01:15:17,185 --> 01:15:22,691 Así que lo que intento decirte es que basta de silencio. 779 01:15:24,609 --> 01:15:29,239 Quiero hablarlo todo y resolverlo. 780 01:16:10,614 --> 01:16:12,073 Te hice una cosa. 781 01:16:22,375 --> 01:16:26,963 QUE TE MEJORES PRONTO 782 01:16:30,133 --> 01:16:31,635 Eres un insensible. 783 01:16:36,139 --> 01:16:39,059 No, no era... Perdona, no... 784 01:16:40,227 --> 01:16:41,645 Joder, lo siento mucho, no... 785 01:16:45,774 --> 01:16:46,775 Serás cabrona. 786 01:16:49,444 --> 01:16:50,445 Me has acojonado. 787 01:16:50,946 --> 01:16:52,656 Menuda cara. 788 01:16:53,156 --> 01:16:54,658 Me has acojonado bien. 789 01:16:56,743 --> 01:16:59,537 Dios, qué bueno ha sido. 790 01:17:08,797 --> 01:17:10,715 Tranquila, Kate. 791 01:17:13,468 --> 01:17:14,469 Tranquila. 792 01:17:20,809 --> 01:17:22,394 Ya está. Ya está. 793 01:18:12,569 --> 01:18:17,115 RETRANSMISIÓN VISUAL NO DISPONIBLE 794 01:18:22,913 --> 01:18:26,458 Cada vez se quita más las lentillas, no solo cuando se acuesta. 795 01:18:26,541 --> 01:18:30,003 No tiene que llevarlas constantemente. Le hacen sentir incómodo. 796 01:18:30,670 --> 01:18:32,088 Se siente mal por ti. 797 01:18:32,881 --> 01:18:36,259 Pero también se siente incómodo porque observan a su familia. 798 01:18:36,343 --> 01:18:38,678 Me importa una mierda su comodidad. Es mi familia. 799 01:18:38,762 --> 01:18:41,681 Lo que estás sintiendo es normal. 800 01:18:41,765 --> 01:18:43,266 No, no lo es. 801 01:18:43,975 --> 01:18:45,185 Algo va mal. 802 01:18:45,268 --> 01:18:47,562 Lo siento desde hace un par de días. Algo no cuadra. 803 01:18:47,646 --> 01:18:53,693 Durante esta etapa, todo lo que sientas es normal. Es lógico. 804 01:18:54,819 --> 01:18:56,029 Ya. 805 01:19:37,654 --> 01:19:39,072 ¿Qué estás tramando? 806 01:19:45,287 --> 01:19:47,622 RETRANSMISIÓN VISUAL NO DISPONIBLE 807 01:19:51,960 --> 01:19:54,379 Cory, ponte a comer. 808 01:20:03,013 --> 01:20:04,014 Cory, páusalo. 809 01:20:05,307 --> 01:20:06,308 Cory, venga. 810 01:20:06,892 --> 01:20:07,893 ¿Qué tal? 811 01:20:11,813 --> 01:20:12,814 Está rico. 812 01:20:13,899 --> 01:20:16,568 - Pecorino en vez de parmesano. - Delicioso. 813 01:20:16,651 --> 01:20:17,569 Sí. 814 01:20:21,698 --> 01:20:23,533 Espabila, venga. Páusalo. 815 01:20:24,534 --> 01:20:26,536 No es tan salado, ¿no? Es más dulce. 816 01:20:26,620 --> 01:20:28,038 Sí, genial. 817 01:20:32,459 --> 01:20:34,461 - ¿Estás bien, cielo? - Sí, estoy bien. 818 01:20:35,462 --> 01:20:37,589 - ¿Qué pasa? - Nada. Estoy bien, nada, nada. 819 01:20:38,632 --> 01:20:39,841 ¡Basta ya, joder! 820 01:20:55,732 --> 01:20:56,816 No... 821 01:21:32,852 --> 01:21:34,104 Acceso denegado. 822 01:21:35,272 --> 01:21:36,481 Acceso denegado. 823 01:25:54,573 --> 01:25:56,866 MENSAJES 824 01:25:56,950 --> 01:25:58,702 POPPY: EL TÍO DEL DESAGÜE VENDRÁ TARDE. HAN DICHO QUE A LAS 14:15 825 01:25:58,785 --> 01:26:00,203 CAM: ACABAN DE AVISAR, TODO BIEN 826 01:26:00,287 --> 01:26:01,705 LE HE ENCONTRADO UN SITIO IDEAL A ESTE DIBUJO. 827 01:26:01,788 --> 01:26:03,039 ¿ARRIBA, SOBRE LOS DISCOS? 828 01:26:03,123 --> 01:26:04,332 POPPY: OH, ME ENCANTA. UN BESO. 829 01:26:04,416 --> 01:26:06,459 CAM: ENMARCADO. LO ESTOY COLGANDO. PINTA GENIAL. 830 01:26:14,968 --> 01:26:17,095 POPPY: ¿PUEDES COMPRAR ACEITE DE OLIVA Y DETERGENTE? 831 01:26:17,178 --> 01:26:18,388 CAM: VOY DE CAMINO 832 01:26:18,471 --> 01:26:20,098 POPPY: ESTA MAÑANA SE LO ENSEÑÉ A MI CLASE. 833 01:26:20,181 --> 01:26:22,350 - ¡Menudo bailecito! - ¡Seré el hermano mayor! 834 01:26:22,434 --> 01:26:24,853 - ¡Muy bien! - ¡Toma meneo! 835 01:26:24,936 --> 01:26:28,899 CAM: BAILA COMO YO LA MEJOR REACCIÓN 836 01:26:29,399 --> 01:26:30,609 Cómo le quiero. 837 01:26:33,570 --> 01:26:37,240 TRABAJOS EN PROCESO MARTES, 6 DE NOVIEMBRE 838 01:26:37,324 --> 01:26:41,661 POPPY: ¡CIELO, ME ENCANTA QUE VUELVAS A DIBUJAR! 839 01:26:52,923 --> 01:26:53,924 Caray. 840 01:27:40,136 --> 01:27:41,638 Haz lo que tengas que hacer. 841 01:28:36,943 --> 01:28:37,944 Ten... 842 01:28:39,696 --> 01:28:40,697 Ten cuidado. 843 01:29:18,902 --> 01:29:19,903 Eh, Doc. 844 01:29:22,572 --> 01:29:23,573 Doc. 845 01:29:26,660 --> 01:29:27,661 Despierta. 846 01:29:36,670 --> 01:29:38,004 ¿Qué pasa? 847 01:29:39,381 --> 01:29:42,968 He tenido una pesadilla horrible y quería verte. 848 01:29:44,010 --> 01:29:46,805 Oye, tengo una idea. 849 01:29:51,142 --> 01:29:56,106 Vamos a fingir que es cerveza, ¿vale? 850 01:29:56,189 --> 01:29:59,150 Yo me tomé la primera con mi madre. Era mucho mayor que tú. 851 01:29:59,234 --> 01:30:02,487 Pero da igual. Será nuestro secreto. 852 01:30:02,779 --> 01:30:03,905 Vale. 853 01:30:04,614 --> 01:30:08,577 Y esto de aquí le encantaba con cerveza. 854 01:30:11,079 --> 01:30:13,206 Edamame con un montón de sal. 855 01:30:14,124 --> 01:30:16,668 Y una cerveza fresquita. 856 01:30:17,586 --> 01:30:19,129 - Ñam. - ¿Cómo se come? 857 01:30:19,212 --> 01:30:22,674 ¿Ves esto? Lo coges por arriba. Primero empiezas por aquí arriba. 858 01:30:24,384 --> 01:30:26,553 Y la sacas. Prueba. Prueba tú. 859 01:30:28,263 --> 01:30:30,098 - ¡Qué bueno! - Está bueno, ¿a que sí? 860 01:30:31,308 --> 01:30:32,726 Mejor de lo que parece. 861 01:30:33,727 --> 01:30:35,312 Ahora prueba con cerveza. 862 01:30:36,104 --> 01:30:37,105 Vale. 863 01:30:38,189 --> 01:30:41,985 Es zumo de manzana, pero... Espera, espera. Salud. 864 01:30:44,738 --> 01:30:46,239 Que vivas muchos años. 865 01:30:47,324 --> 01:30:48,700 Por el edamame. 866 01:31:03,840 --> 01:31:05,050 Comeré más. 867 01:31:06,259 --> 01:31:07,260 Ven aquí. 868 01:31:34,162 --> 01:31:35,497 ¿Estás bien, papá? 869 01:31:42,671 --> 01:31:45,590 Déjame verte bien. A ver esa carita tuya. 870 01:31:51,054 --> 01:31:52,514 Sí, estoy bien. 871 01:31:56,685 --> 01:31:57,686 Estoy bien. 872 01:32:02,357 --> 01:32:03,358 ¿Cory? 873 01:32:04,067 --> 01:32:05,110 ¿Sí? 874 01:32:06,987 --> 01:32:07,988 Te quiero mucho. 875 01:32:08,989 --> 01:32:10,407 Y yo a ti, papá. 876 01:32:17,956 --> 01:32:18,957 Lo sé. 877 01:32:35,432 --> 01:32:36,433 Sé bueno, Doc. 878 01:33:27,317 --> 01:33:28,318 ¿Po? 879 01:33:30,695 --> 01:33:31,738 Po. 880 01:33:36,660 --> 01:33:37,869 Te quiero. 881 01:33:43,917 --> 01:33:45,043 Poppy, despierta. 882 01:33:52,092 --> 01:33:53,510 Cariño, ¿qué te pasa? 883 01:33:55,136 --> 01:33:56,137 ¿Qué te pasa? 884 01:33:58,431 --> 01:33:59,599 Nada, es que... 885 01:34:02,060 --> 01:34:03,895 He tenido una pesadilla. 886 01:34:04,479 --> 01:34:07,649 Me enfadaba con Cory y soñé que os perdía 887 01:34:07,732 --> 01:34:10,151 Oh, cielo. 888 01:34:10,735 --> 01:34:11,778 Abrázame. 889 01:34:17,409 --> 01:34:20,537 Cielo, estás temblando. Estás temblando. 890 01:34:21,871 --> 01:34:22,956 Parecía real. 891 01:34:25,000 --> 01:34:26,209 Cariño. 892 01:34:28,753 --> 01:34:31,506 - Estamos aquí, ¿vale? - Sí. 893 01:34:34,551 --> 01:34:37,512 Ahora estamos mejor, ¿no? 894 01:34:41,182 --> 01:34:43,268 Sí, estamos muy bien. 895 01:34:47,856 --> 01:34:49,816 Si es un chico,... 896 01:34:51,943 --> 01:34:53,403 ...deberíamos llamarle Andre. 897 01:34:54,738 --> 01:34:55,822 Sí, lo sé. 898 01:35:20,096 --> 01:35:21,097 ¿Poppy? 899 01:35:21,973 --> 01:35:22,974 ¿Sí? 900 01:35:30,815 --> 01:35:32,025 La fastidié. 901 01:35:35,779 --> 01:35:38,323 Cam, ya está. Ven. 902 01:35:42,452 --> 01:35:44,412 Lo siento tanto, no... 903 01:35:46,289 --> 01:35:47,290 Escucha. 904 01:35:47,999 --> 01:35:50,252 Lo superamos, ¿vale? 905 01:35:52,254 --> 01:35:53,672 Y es maravilloso. 906 01:35:55,257 --> 01:35:56,216 ¿Sí? 907 01:35:59,844 --> 01:36:00,845 Sí. 908 01:36:06,309 --> 01:36:07,227 Ven. 909 01:36:26,454 --> 01:36:28,248 Venga, duérmete. 910 01:37:47,035 --> 01:37:48,036 Gracias. 911 01:37:57,087 --> 01:37:58,088 Cuida de ellos. 912 01:38:06,471 --> 01:38:07,472 Lo haré. 913 01:39:22,672 --> 01:39:26,801 Desde esta mañana, es oficialmente Cameron Turner. 914 01:39:30,013 --> 01:39:32,098 Nunca recordará nada de esto. 915 01:39:34,809 --> 01:39:35,810 Bien. 916 01:39:39,231 --> 01:39:40,232 Bien. 917 01:39:46,780 --> 01:39:47,781 Gracias, doctora. 918 01:39:50,909 --> 01:39:51,910 Gracias a ti. 919 01:40:06,341 --> 01:40:08,134 Es duro quedarse atrás. 920 01:40:14,599 --> 01:40:16,726 El nuevo cliente está llegando. 921 01:40:18,353 --> 01:40:22,315 Ven a vernos cuando termines de hablar con él. 922 01:40:23,400 --> 01:40:24,818 Jack te ha dejado algo. 923 01:41:23,418 --> 01:41:24,502 ¿Cariño? 924 01:41:29,591 --> 01:41:30,884 Dime que me quieres. 925 01:41:33,678 --> 01:41:34,679 Te quiero. 926 01:41:40,602 --> 01:41:42,103 No, así no. 927 01:41:42,437 --> 01:41:44,856 Cam. Pero, Cam, ¿qué haces? 928 01:41:44,940 --> 01:41:47,651 - ¡Que estoy cortando! - De verdad, Po. 929 01:41:48,693 --> 01:41:49,694 ¿Qué? 930 01:41:50,278 --> 01:41:52,781 Mírame a los ojos y dime que me quieres. 931 01:41:53,949 --> 01:41:57,953 - Pero ¿qué te ha dado? - Tú... hazlo, por favor. 932 01:41:59,329 --> 01:42:00,497 Necesito oírlo. 933 01:42:04,251 --> 01:42:05,252 Vale. 934 01:42:12,175 --> 01:42:13,760 Te quiero, Cameron Turner. 935 01:42:15,845 --> 01:42:17,180 Siempre lo he hecho... 936 01:42:19,140 --> 01:42:20,392 ...y siempre lo haré. 937 01:42:26,481 --> 01:42:29,192 - ¿Qué tal ahora? - De maravilla. 938 01:51:50,295 --> 01:51:52,297 Traducido por Eric Escribano