1
00:00:41,960 --> 00:00:44,671
Déjame adivinar.
Café con leche de avena, sin azúcar.
2
00:00:44,754 --> 00:00:46,256
Has dado en el clavo.
3
00:00:47,173 --> 00:00:48,884
Ponme una barrita Echo.
4
00:00:49,384 --> 00:00:51,595
Tengo Echos por un tubo. ¿Algo más?
5
00:00:51,678 --> 00:00:53,513
Ya está, gracias.
6
00:00:53,597 --> 00:00:57,017
De acuerdo. Pago completado.
Ahora te sirvo.
7
00:00:58,894 --> 00:01:00,061
¡Tachán!
8
00:01:00,145 --> 00:01:01,313
CHOCOLATE CON LECHE
9
00:01:01,396 --> 00:01:02,606
Gracias, colega.
10
00:01:02,689 --> 00:01:05,901
De nada, Cameron.
Buen viaje. Hasta mañana.
11
00:01:07,444 --> 00:01:09,529
Ya pueden bajar del tren.
12
00:01:18,121 --> 00:01:21,291
Conozco a mi hermano, ¿vale?
Es muy sensible.
13
00:03:14,487 --> 00:03:15,488
¿Diga?
14
00:03:16,197 --> 00:03:18,783
Buenas. Sí.
15
00:03:23,330 --> 00:03:25,248
No, ya llego a la estación.
16
00:03:25,332 --> 00:03:27,542
Próxima parada: Summit Park.
17
00:03:27,626 --> 00:03:31,296
Te veo en un rato, ¿vale? Bien. Adiós.
18
00:03:34,007 --> 00:03:35,383
Toda tuya.
19
00:03:41,014 --> 00:03:43,600
Hemos llegado a Summit Park.
20
00:03:55,820 --> 00:03:58,365
Próxima parada: Stadium Avenue.
21
00:04:07,666 --> 00:04:08,833
¡Ay, la hostia!
22
00:04:10,043 --> 00:04:11,336
No jodas.
23
00:04:12,671 --> 00:04:14,464
No, no.
24
00:04:17,550 --> 00:04:19,761
Mierda.
25
00:04:20,845 --> 00:04:22,889
- Lo siento, disculpe.
- Hemos llegado a...
26
00:04:32,732 --> 00:04:33,733
Cameron.
27
00:05:08,018 --> 00:05:10,061
Hola, Cameron. Soy la Dra. Scott.
28
00:05:10,145 --> 00:05:13,023
No pretendo presionarte,
29
00:05:13,106 --> 00:05:17,360
pero los resultados de tus pruebas
muestran un deterioro acelerado
30
00:05:17,444 --> 00:05:19,529
y es vital que sigamos avanzando
sin demora.
31
00:05:19,613 --> 00:05:20,614
Silenciar.
32
00:05:52,395 --> 00:05:53,480
¿Qué haces ahí?
33
00:05:54,481 --> 00:05:55,941
De nada.
34
00:05:58,610 --> 00:06:00,028
¿Me habéis dejado algo?
35
00:06:01,905 --> 00:06:04,699
¿Hoy no has arrasado con la nevera?
36
00:06:05,283 --> 00:06:07,535
HABITACIÓN DE CORY
THE DOC
37
00:06:51,288 --> 00:06:54,791
¿Niño prodigio o futuro asesino en serie?
38
00:06:54,874 --> 00:06:56,668
En la reunión de padres...
39
00:06:57,836 --> 00:06:59,838
SRTA. JONES
DEBERES DE HOY
40
00:08:16,957 --> 00:08:20,627
El canto del cisne
41
00:09:06,548 --> 00:09:11,136
Bienvenido a Casa Arra, Cameron.
Me alegra conocerte personalmente.
42
00:09:13,013 --> 00:09:14,222
Adelante.
43
00:09:21,980 --> 00:09:24,190
Esta es la sala de estar principal.
44
00:09:26,276 --> 00:09:27,277
¡Vaya!
45
00:09:38,997 --> 00:09:39,998
ACUERDO DE CONSENTIMIENTO
46
00:09:40,081 --> 00:09:41,875
CONDICIONES DE NO DIVULGACIÓN
Y CONSENTIMIENTO FINAL
47
00:09:41,958 --> 00:09:44,461
Sé que algunos
de estos conceptos son incómodos.
48
00:09:45,003 --> 00:09:46,296
Quiero que sepas
49
00:09:46,379 --> 00:09:51,218
que, si en algún momento del proceso
de evaluación decides no continuar,
50
00:09:51,301 --> 00:09:53,345
él no abandonaría las instalaciones.
51
00:09:54,179 --> 00:09:57,891
¿Y es...?
¿Es imposible que él desarrolle el...?
52
00:09:59,142 --> 00:10:04,147
Como ya comentamos, modificamos
las hebras pertinentes de su ADN
53
00:10:04,231 --> 00:10:06,066
para evitar que vuelva a suceder.
54
00:10:10,820 --> 00:10:13,490
¿Y qué pasa si decido
que no quiero seguir? ¿Qué le...?
55
00:10:13,573 --> 00:10:17,994
Una noche concilia el sueño sin más.
Ajeno a todo.
56
00:10:23,333 --> 00:10:27,420
Por ahora le llamaremos Jack,
si el nombre te parece bien.
57
00:10:55,865 --> 00:10:57,576
Esta es la sala de control.
58
00:10:59,244 --> 00:11:00,328
Y él es Dalton.
59
00:11:00,829 --> 00:11:02,789
- Bienvenido, Cameron.
- Hola.
60
00:11:03,957 --> 00:11:06,751
Es el psicólogo y el jefe técnico.
61
00:11:06,835 --> 00:11:09,504
Ahora ya conoces al equipo.
62
00:11:10,672 --> 00:11:12,132
¿Solo sois tres?
63
00:11:12,215 --> 00:11:16,386
Tres personas. Los sistemas de IA
hacen el trabajo de 50 personas.
64
00:11:20,557 --> 00:11:22,601
Antes de dejarte pasar,
65
00:11:23,351 --> 00:11:27,230
he de pedirte que desactives
las cámaras de las lentillas y del reloj.
66
00:11:27,898 --> 00:11:29,858
De acuerdo.
67
00:11:32,944 --> 00:11:34,446
Desactivar cámaras.
68
00:11:36,156 --> 00:11:37,157
Gracias.
69
00:11:38,909 --> 00:11:41,661
Bueno, ¿vamos allá?
70
00:12:15,654 --> 00:12:17,781
Regeneración molecular.
71
00:12:18,990 --> 00:12:21,117
Una réplica de tu ADN.
72
00:12:22,327 --> 00:12:25,205
Cameron Turner, molécula a molécula.
73
00:12:59,030 --> 00:13:00,031
¿Está soñando?
74
00:13:01,449 --> 00:13:02,534
Aún no.
75
00:13:15,881 --> 00:13:18,008
Adelante. No se despertará.
76
00:13:54,544 --> 00:13:55,962
Lo siento, doctora.
77
00:14:01,301 --> 00:14:02,636
No puedo hacerlo.
78
00:14:34,918 --> 00:14:38,004
Sé que es
una decisión trascendental para ti.
79
00:14:38,547 --> 00:14:40,590
Sé por lo que estás pasando.
80
00:14:41,091 --> 00:14:42,092
Tan pronto...
81
00:14:42,175 --> 00:14:43,176
MENSAJES
DRA. SCOTT
82
00:14:43,260 --> 00:14:46,012
...le cuentes a tu mujer
que te estás muriendo,
83
00:14:46,096 --> 00:14:48,598
perderás la oportunidad que te brindamos.
84
00:14:50,100 --> 00:14:51,226
Puedes contárselo,
85
00:14:51,309 --> 00:14:55,313
u optar por nuestra alternativa
y que la vida de tu familia continúe.
86
00:14:56,314 --> 00:15:00,151
Pero, dado el avance de tu enfermedad,
retrasarlo no es una opción.
87
00:15:00,986 --> 00:15:02,195
Por favor, llámame.
88
00:15:11,496 --> 00:15:13,415
Negrón costero.
89
00:15:13,498 --> 00:15:15,333
Muy bien. ¿Y este?
90
00:15:16,668 --> 00:15:17,669
¿Cory?
91
00:15:18,628 --> 00:15:21,965
Pato de cresta.
92
00:15:26,428 --> 00:15:27,888
No. No.
93
00:15:59,711 --> 00:16:01,046
¿Me dejas tus lápices?
94
00:16:01,630 --> 00:16:03,798
Así que ¿quieres mis lápices?
95
00:16:05,926 --> 00:16:09,804
Son los mismos que he usado
durante 22 años ¿y quieres mangármelos?
96
00:16:09,888 --> 00:16:11,097
Los tienes to olvidaos.
97
00:16:11,598 --> 00:16:13,308
¿Desde cuándo hablas tú así?
98
00:16:13,391 --> 00:16:16,394
No los usas desde que murió Andre.
99
00:16:27,405 --> 00:16:29,032
Pero ¿qué te está pasando?
100
00:16:30,075 --> 00:16:33,328
Sé que eres artista
y que esto es doloroso. Lo entiendo.
101
00:16:34,079 --> 00:16:39,000
Pero es un té orgánico para estar sano,
no un puto brebaje de ayahuasca.
102
00:16:39,960 --> 00:16:43,088
Cuando te ciñes a lo que quiere
el cliente, lo bordas, ¿lo sabes?
103
00:16:43,171 --> 00:16:45,423
Céntrate, ¿vale?
104
00:16:45,507 --> 00:16:47,425
- De acuerdo.
- Te quiero, chao.
105
00:16:50,762 --> 00:16:53,598
TÉ ORGÁNICO EN HOJAS SUELTAS
106
00:16:57,269 --> 00:16:58,395
¿Quieres una?
107
00:17:11,116 --> 00:17:12,284
NUEVOS MENSAJES - 21
108
00:17:22,878 --> 00:17:27,215
- Tío Andre.
- Cory, ¿puedes decir "tío Andre"?
109
00:17:32,470 --> 00:17:33,805
Eso es una clonación.
110
00:17:33,889 --> 00:17:35,932
- ¡No! No, no, no, no, no.
- Lo es.
111
00:17:36,016 --> 00:17:38,560
No, técnicamente no lo es.
El artículo decía que no.
112
00:17:38,643 --> 00:17:41,605
Es... Es regeneración.
113
00:17:41,688 --> 00:17:45,191
Llámalo como te dé la gana.
Sigue siendo raro.
114
00:17:45,775 --> 00:17:47,986
Y ya pueden decir lo que quieran
sobre la tecnología.
115
00:17:48,069 --> 00:17:49,988
Sabrías que no es real en segundos.
116
00:17:50,071 --> 00:17:52,908
A ver, yo solo digo
que, hipotéticamente hablando,
117
00:17:52,991 --> 00:17:57,037
¿y si realmente fuera posible?
¿Y si lo lograran?
118
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
No podrán, Andre. Es imposible copiar
a un ser humano. Es imposible.
119
00:18:04,878 --> 00:18:08,298
- Cameron.
- No, no, a mí no me metáis en esto.
120
00:18:08,381 --> 00:18:10,383
¡Venga ya! ¡Mójate!
121
00:18:11,092 --> 00:18:13,929
Nada como charlar sobre la muerte
para empezar el día.
122
00:18:14,012 --> 00:18:15,013
Vale.
123
00:18:16,264 --> 00:18:19,017
- ¿Te hace gracia?
- ¿Qué? ¿Es absurdo?
124
00:18:19,809 --> 00:18:22,103
Mira, si mamá estuviera
aquí, sentada con nosotros,
125
00:18:22,187 --> 00:18:27,275
y, bueno, no sé, no pudiéramos distinguir
nada de nada, entonces sí.
126
00:18:28,068 --> 00:18:31,112
Que le den a la ética. Lo aceptaría.
127
00:18:32,822 --> 00:18:34,616
A ver, todo sea dicho,
128
00:18:34,699 --> 00:18:37,744
si eliminaran
su devoción por el rock cutre,
129
00:18:37,827 --> 00:18:39,663
- eso tampoco sería un drama.
- Ya.
130
00:18:39,746 --> 00:18:42,207
A ver el bailecito, el bailecito.
131
00:18:42,290 --> 00:18:43,917
¡Toma!
132
00:18:44,584 --> 00:18:45,502
¡Sí!
133
00:18:56,012 --> 00:18:59,266
MENSAJES
DRA. SCOTT: ¿PODEMOS VERNOS?
134
00:19:09,985 --> 00:19:14,155
Cameron, sé cómo te sientes,
pero no te miento.
135
00:19:14,239 --> 00:19:16,783
Cuando sus recuerdos
de este proceso se borren,
136
00:19:16,866 --> 00:19:21,538
entonces se despertará en casa
como Cameron Turner.
137
00:19:21,621 --> 00:19:24,874
Y nadie lo sabrá. Ni siquiera él.
138
00:19:25,750 --> 00:19:28,920
Solo así funcionará.
Borrón y cuenta nueva.
139
00:19:30,046 --> 00:19:33,675
¿Cuántos han pasado por esto? Dígamelo.
140
00:19:36,761 --> 00:19:38,221
Serás el tercero.
141
00:19:41,766 --> 00:19:45,186
En unos años, esto será tan común
como un trasplante de corazón.
142
00:19:47,188 --> 00:19:51,943
Vuelve y pasa una semana con él
antes de tomar una decisión.
143
00:19:54,654 --> 00:19:57,949
No puedo tomarla solo.
Mi mujer tiene que saberlo.
144
00:19:58,033 --> 00:20:03,455
O bien decides que tu mujer lo querría
y lo llevas en secreto,
145
00:20:03,538 --> 00:20:07,709
o bien decides que no
y entonces le cuentas que te mueres.
146
00:20:09,127 --> 00:20:13,506
Quieras o no, debes decidir por ella.
147
00:20:18,637 --> 00:20:23,391
Cameron, la mujer que vas a conocer
no tiene ni idea de que es una réplica.
148
00:20:23,475 --> 00:20:24,559
AGENCIA INMOBILIARIA KATE CHIAO
149
00:20:24,643 --> 00:20:28,104
No lo saben ni su hija,
ni su madre, ni sus amigos.
150
00:20:29,689 --> 00:20:31,608
¿Dónde está la mentira?
151
00:20:47,165 --> 00:20:51,503
Oh, hola. El Sr. Turner, ¿verdad?
152
00:20:52,629 --> 00:20:53,755
Sí, Cameron.
153
00:20:53,838 --> 00:20:55,549
¿Busca un piso en el barrio?
154
00:20:55,632 --> 00:20:56,883
Sí.
155
00:20:59,302 --> 00:21:02,764
Ella es mi jefa, Samantha.
156
00:21:03,807 --> 00:21:05,016
Soy su hija.
157
00:21:05,100 --> 00:21:06,726
"Soy su hija".
158
00:21:07,102 --> 00:21:08,144
Tiene mano dura.
159
00:21:09,479 --> 00:21:10,981
En fin, siéntese.
160
00:21:11,523 --> 00:21:13,567
Hoy me han entrado novedades.
161
00:21:15,902 --> 00:21:18,113
Mencionó por teléfono que tiene un hijo.
162
00:21:18,697 --> 00:21:20,365
Sí, Cory.
163
00:21:20,865 --> 00:21:22,200
¿Y maneja el cotarro?
164
00:21:23,076 --> 00:21:24,911
Sí. A más peques, más mandones.
165
00:22:07,370 --> 00:22:09,039
- Hola.
- Hola.
166
00:22:23,720 --> 00:22:24,721
- ¿Guay?
- ¡Guay!
167
00:22:27,349 --> 00:22:29,267
¿Cory ha ido a cenar con Jesse?
168
00:22:29,768 --> 00:22:32,103
Sí, volverá a las ocho.
169
00:22:33,688 --> 00:22:35,273
- ¿Vas a descansar?
- Sí.
170
00:22:58,129 --> 00:23:01,216
Creo que nos asignarán al Dr. Herbert
para la ecografía.
171
00:23:02,384 --> 00:23:05,595
Estoy esperando a que lo confirmen,
pero pinta bien.
172
00:23:05,679 --> 00:23:06,763
Genial.
173
00:23:08,390 --> 00:23:10,058
Qué bien, me gusta Herbert.
174
00:23:14,062 --> 00:23:16,565
¿Listo para que luzca el tipazo
a lo sandía?
175
00:23:24,906 --> 00:23:26,575
Todavía no me lo creo.
176
00:23:27,284 --> 00:23:29,995
Volveremos a enamorarnos de una personita.
177
00:23:31,288 --> 00:23:32,539
Siete meses.
178
00:23:40,088 --> 00:23:41,464
¿Qué te pasa, Cam?
179
00:23:48,513 --> 00:23:50,432
Nada. Es que...
180
00:23:57,439 --> 00:23:58,565
Es que...
181
00:24:04,237 --> 00:24:05,697
Solo que...
182
00:24:07,991 --> 00:24:09,034
¿Cameron?
183
00:24:17,918 --> 00:24:20,420
Es pensar en otro bebé y...
184
00:24:21,755 --> 00:24:24,257
No sé,
creo que aún no me hago a la idea, ¿sabes?
185
00:24:27,135 --> 00:24:28,261
Oh, cielo.
186
00:24:30,639 --> 00:24:31,723
Cam.
187
00:24:34,809 --> 00:24:35,810
Cam.
188
00:24:36,853 --> 00:24:38,772
Sé que me pilló por sorpresa...
189
00:24:39,940 --> 00:24:42,776
...y que llevamos un tiempo perdidos,
190
00:24:43,568 --> 00:24:46,154
pero este bebé nos hará muchísimo bien.
191
00:24:47,030 --> 00:24:48,073
Sí.
192
00:24:51,034 --> 00:24:54,120
Todo irá bien, ¿vale?
193
00:25:08,051 --> 00:25:09,052
Cory.
194
00:25:21,189 --> 00:25:22,190
¿Cameron?
195
00:25:22,816 --> 00:25:24,401
He cambiado de opinión.
196
00:25:51,303 --> 00:25:52,971
¿Puedo sentarme?
197
00:26:01,897 --> 00:26:04,774
Hola, soy Cam.
198
00:26:05,942 --> 00:26:06,943
Kate.
199
00:26:11,281 --> 00:26:12,490
¿La conociste?
200
00:26:14,034 --> 00:26:15,035
Ayer.
201
00:26:17,329 --> 00:26:18,496
¿Cómo le va?
202
00:26:19,873 --> 00:26:21,833
Bien, supongo.
203
00:26:21,917 --> 00:26:23,710
¿Intentó venderte una casa?
204
00:26:24,377 --> 00:26:25,754
Un piso.
205
00:26:27,797 --> 00:26:28,882
Es lo nuestro.
206
00:26:35,597 --> 00:26:36,598
¿Una semana?
207
00:26:37,182 --> 00:26:40,602
¿Y el cliente te lo dice sin más,
sin previo aviso?
208
00:26:41,686 --> 00:26:43,021
¿Qué ocurre, Cam?
209
00:26:43,605 --> 00:26:44,606
Nada.
210
00:26:45,690 --> 00:26:49,277
Su diseñador se puso enfermo a última hora
y necesitaban a alguien.
211
00:26:49,361 --> 00:26:51,905
Lo siento, Po. Lo siento.
212
00:26:51,988 --> 00:26:55,116
Y ojalá no tuviera que quedarme.
De verdad.
213
00:26:57,410 --> 00:27:00,247
Está bien. Bueno, tengo que dejarte.
214
00:27:00,956 --> 00:27:02,916
- Hablamos luego, ¿vale?
- De acuerdo.
215
00:27:18,265 --> 00:27:20,100
Muy bien, Cameron.
216
00:27:20,892 --> 00:27:24,896
Estarás dormido durante todo el proceso.
Serán unas seis horas.
217
00:27:25,522 --> 00:27:27,357
¿Luego lo recordará todo?
218
00:27:27,899 --> 00:27:29,776
Todo hasta el momento
219
00:27:29,859 --> 00:27:32,237
en que pierdas el conocimiento
en la silla.
220
00:27:43,707 --> 00:27:46,459
En unos instantes, te dormirás.
221
00:27:49,337 --> 00:27:50,881
Vale. Creo que...
222
00:27:52,382 --> 00:27:53,216
Creo...
223
00:28:02,893 --> 00:28:04,895
Te tomas un descanso, día libre.
224
00:28:28,668 --> 00:28:29,669
Gracias.
225
00:28:37,552 --> 00:28:38,970
¿Ya está todo?
226
00:28:39,679 --> 00:28:42,432
Hasta los recuerdos más profundos
de tu subconsciente.
227
00:28:48,939 --> 00:28:53,318
Esos recuerdos no solo son míos.
Son de mi mujer, de mi hijo.
228
00:28:53,401 --> 00:28:55,862
No son un mero experimento.
229
00:28:56,529 --> 00:28:58,198
Ojalá pudiera hablar con ella.
230
00:28:59,115 --> 00:29:01,326
Cuando enviaron a mi versión 2.0,
231
00:29:02,118 --> 00:29:05,205
ver cómo mi madre la miraba
sin saber que era yo,
232
00:29:05,747 --> 00:29:07,666
ver cómo hablaba con mi hija...
233
00:29:08,625 --> 00:29:09,626
Fue...
234
00:29:12,754 --> 00:29:14,381
Tras borrarle la memoria,
235
00:29:16,550 --> 00:29:20,512
sabía que no era consciente de la mentira
y ya no me sentí culpable.
236
00:29:24,766 --> 00:29:26,726
Nos trata la misma oncóloga, ¿lo sabías?
237
00:29:27,978 --> 00:29:29,187
¿La Dra. Kerosima?
238
00:29:30,021 --> 00:29:31,022
Sí.
239
00:29:32,440 --> 00:29:36,278
La paciente antes de mí
también era paciente suya.
240
00:29:42,075 --> 00:29:45,954
Tu hija parecía feliz. Ambas, de hecho.
241
00:29:52,252 --> 00:29:53,253
¿Sí?
242
00:30:00,552 --> 00:30:02,178
¿Cuánto lleva ahí fuera?
243
00:30:05,640 --> 00:30:06,850
Casi...
244
00:30:08,101 --> 00:30:09,644
...42 días y 6 horas.
245
00:30:11,313 --> 00:30:12,355
¿Casi?
246
00:30:14,065 --> 00:30:15,066
Más o menos.
247
00:30:22,365 --> 00:30:24,910
Cotejamos vuestra memoria
para asegurarnos
248
00:30:24,993 --> 00:30:27,162
de que sus recuerdos conscientes
y subconscientes
249
00:30:27,245 --> 00:30:29,581
están sincronizados con los tuyos.
250
00:30:30,540 --> 00:30:36,046
Te resultará extraño,
pero intenta centrarte en los recuerdos.
251
00:30:41,593 --> 00:30:43,261
Cuando quieras, Cameron.
252
00:30:48,808 --> 00:30:49,893
Cameron.
253
00:30:51,728 --> 00:30:52,729
Hola.
254
00:30:52,812 --> 00:30:55,106
¿Cameron? Es un dibujo precioso.
255
00:30:56,524 --> 00:30:57,567
Respira.
256
00:30:59,152 --> 00:31:03,907
Parece real porque, en lo que respecta
a tu cerebro, es real.
257
00:31:05,116 --> 00:31:07,410
He retrocedido demasiado.
258
00:31:07,494 --> 00:31:08,828
Es normal.
259
00:31:09,454 --> 00:31:12,666
Al avanzar, el sistema repara
en cualquier punto en el tiempo
260
00:31:12,749 --> 00:31:14,167
hasta tu nacimiento.
261
00:31:15,877 --> 00:31:18,797
Es vital que hagas lo posible
por centrarte en los recuerdos
262
00:31:18,880 --> 00:31:21,591
y no alterar el flujo, ¿de acuerdo?
263
00:31:23,343 --> 00:31:25,053
Vale. Bien.
264
00:31:25,679 --> 00:31:26,972
Cuando quieras.
265
00:31:30,141 --> 00:31:34,145
Hola. ¿Te acuerdas de mí,
hace unas semanas?
266
00:31:35,605 --> 00:31:38,358
Sí, te comiste mi chocolatina.
267
00:31:39,025 --> 00:31:42,487
Verás, resulta
que yo también compré una Echo.
268
00:31:42,571 --> 00:31:45,323
Esperaba que te hubieras dado cuenta.
269
00:31:45,407 --> 00:31:48,952
Sí. Me habría encantado verte la cara
al darte cuenta.
270
00:31:49,828 --> 00:31:51,204
Fue muy vergonzoso.
271
00:31:54,624 --> 00:31:56,167
Te he visto...
272
00:31:57,544 --> 00:31:59,337
...ahí sentada y...
273
00:32:01,256 --> 00:32:04,092
...te he estado haciendo una cosa.
Lo tengo aquí, en mi bolsa.
274
00:32:05,802 --> 00:32:06,803
Toma.
275
00:32:14,311 --> 00:32:17,898
¡Ostras! Se te da bien.
276
00:32:19,399 --> 00:32:24,279
Gracias. Me acabo de dar cuenta
de que parezco un psicópata.
277
00:32:24,362 --> 00:32:26,907
- ¿En serio?
- Pero no lo soy, no lo soy. Lo prometo.
278
00:32:26,990 --> 00:32:30,035
Un psicópata con talento
es mejor que uno sin, así que...
279
00:32:30,118 --> 00:32:31,870
Tienes razón.
280
00:32:33,079 --> 00:32:34,456
Por cierto, soy Cameron.
281
00:32:36,124 --> 00:32:38,585
¿Cameron? Poppy.
282
00:32:40,545 --> 00:32:41,546
¿Poppy?
283
00:32:42,839 --> 00:32:43,840
Un placer.
284
00:32:45,550 --> 00:32:47,802
En nada me bajo.
285
00:32:48,470 --> 00:32:49,346
Claro.
286
00:32:50,347 --> 00:32:52,140
Bueno, te dejo en paz.
287
00:32:53,516 --> 00:32:56,561
Perdona por comerme tu chocolatina.
288
00:32:57,729 --> 00:32:59,189
Espero verte por aquí.
289
00:32:59,272 --> 00:33:01,858
- Próxima parada: Summit Park.
- Bueno, besitos.
290
00:33:04,861 --> 00:33:06,112
"Besitos".
291
00:33:08,156 --> 00:33:09,157
Eh, Cameron.
292
00:33:12,410 --> 00:33:13,411
Toma.
293
00:33:13,495 --> 00:33:15,247
No, no, es para ti, quédatelo.
294
00:33:15,914 --> 00:33:16,915
Vuelve a dármelo.
295
00:33:18,124 --> 00:33:19,125
Vale.
296
00:33:39,604 --> 00:33:40,605
Poppy.
297
00:34:00,125 --> 00:34:04,045
- ¿Sí? ¿Estás asustada?
- Estoy un poquito asustada.
298
00:34:04,129 --> 00:34:05,922
Con la que hay ahí montada...
299
00:34:10,050 --> 00:34:12,095
¿Te refieres al esperpento que me marqué?
300
00:34:15,599 --> 00:34:18,393
¡Sí! ¿A que es genial?
301
00:34:19,603 --> 00:34:21,605
Aguanta un poco,
que yo aún no estoy listo.
302
00:34:23,815 --> 00:34:25,692
Llevamos tanto esperándote.
303
00:34:30,280 --> 00:34:33,365
Me recuerda tantísimo a Cory. Sí.
304
00:34:36,411 --> 00:34:38,288
Luego hubo una tercera.
305
00:34:38,371 --> 00:34:40,916
No quiero mirarte, porque me río.
306
00:34:47,588 --> 00:34:49,423
- Mami.
- ¡Sí!
307
00:34:49,507 --> 00:34:50,467
No puedo hacerlo.
308
00:34:54,762 --> 00:34:56,472
La vi en su habitación.
309
00:34:56,556 --> 00:34:59,517
Lloraba y parecía que estaba muy triste.
310
00:35:00,769 --> 00:35:01,645
¿Era por Andre?
311
00:35:01,728 --> 00:35:05,565
Cameron Turner,
mi hermano mellizo, Andre.
312
00:35:06,858 --> 00:35:08,026
¿Qué tal, Andre?
313
00:35:09,486 --> 00:35:11,863
- Debí pararle.
- No, no, no, no.
314
00:35:11,947 --> 00:35:13,740
Debí pararle.
315
00:35:16,076 --> 00:35:19,287
Es culpa mía, Cam. Es culpa mía.
316
00:35:24,209 --> 00:35:26,044
- Yo...
- ¿Estás bien, Cameron?
317
00:35:28,338 --> 00:35:30,340
- Perdón, necesito un momento.
- De acuerdo.
318
00:35:47,774 --> 00:35:48,775
Vale, sigamos.
319
00:35:54,197 --> 00:35:55,782
¿Te has cogido días libres?
320
00:35:55,865 --> 00:35:58,827
Sí, me he cogido unos días
para estar juntos cuando vuelva.
321
00:35:58,910 --> 00:36:02,581
Seis meses
intentando alejarte de tu escritorio
322
00:36:02,664 --> 00:36:04,791
y, de pronto,
te mueres de ganas de hacerlo.
323
00:36:06,042 --> 00:36:07,878
Sí, tienes razón, es que...
324
00:36:10,964 --> 00:36:11,965
Cariño.
325
00:36:13,967 --> 00:36:16,177
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí.
326
00:36:17,721 --> 00:36:18,722
¿Seguro?
327
00:36:20,807 --> 00:36:22,809
¿Quieres decirme algo sobre...?
328
00:36:24,060 --> 00:36:26,563
Las últimas semanas has estado...
329
00:36:27,564 --> 00:36:28,773
No lo sé, pero...
330
00:36:30,191 --> 00:36:33,904
Po, estoy bien.
Es el trabajo, que está...
331
00:36:35,196 --> 00:36:37,115
Odio estar lejos de ti. Ya está.
332
00:36:38,158 --> 00:36:39,367
Te echo de menos.
333
00:36:40,160 --> 00:36:43,204
Cuando vuelva a casa,
estaremos juntos y lo hablaremos, ¿vale?
334
00:36:43,872 --> 00:36:45,290
Muy bien, Cameron.
335
00:36:48,710 --> 00:36:50,545
Ay, mi madre.
336
00:36:52,047 --> 00:36:54,799
La culpa por este espécimen
te la cargas sí o sí.
337
00:36:54,883 --> 00:36:57,969
No, qué va,
pero si fue Cory quien lo eligió.
338
00:36:58,053 --> 00:37:01,223
- Ah, ¿sí? ¿A los tres meses?
- Sí, sí, porque yo estaba con él.
339
00:37:01,723 --> 00:37:03,016
Paseábamos por la tienda
340
00:37:03,099 --> 00:37:06,811
mientras yo empujaba del carrito,
y me dijo: "Eh, oye, tronco.
341
00:37:06,895 --> 00:37:11,358
¿Ves ese magnifico bodi amarillo de ahí?
Pues se viene a casa".
342
00:37:11,441 --> 00:37:14,444
Es tan mono que me quedé:
"Jo, ¿y qué le digo yo a este?".
343
00:37:15,695 --> 00:37:18,448
Sí, es muy mono, la verdad es que sí.
344
00:37:19,282 --> 00:37:20,909
Pero esto es horrible.
345
00:37:34,506 --> 00:37:36,758
Tú y yo juntos cuidaremos de ella
346
00:37:36,841 --> 00:37:39,052
hasta que pueda volver
a cuidarse sola, ¿vale?
347
00:37:40,178 --> 00:37:43,473
Nos toca ser fuertes por ella,
¿de acuerdo? Ahora mismo está enferma.
348
00:37:44,307 --> 00:37:45,559
Déjame.
349
00:37:45,642 --> 00:37:47,477
Despierta, chaval, venga.
350
00:37:50,355 --> 00:37:52,941
Déjame seis horas más.
351
00:37:53,024 --> 00:37:54,234
¿Seis horas más?
352
00:37:54,651 --> 00:37:56,486
Aún no ha salido el sol, mira.
353
00:37:57,362 --> 00:38:00,031
Porque es temprano,
pero tienes que levantarte. Hay que irse.
354
00:38:00,615 --> 00:38:02,492
Alzas la mano. Así, ¡bum!
355
00:38:02,576 --> 00:38:05,245
Imprimes fuerza. Y la acompañas.
356
00:38:08,915 --> 00:38:10,667
Me pasaba así el día entero.
357
00:38:10,750 --> 00:38:12,961
- Qué bien huele.
- ¿Sí?
358
00:38:13,044 --> 00:38:16,715
- Kale, kale, kale, menta. Y menta.
- Sí, exacto.
359
00:38:16,798 --> 00:38:18,717
Le echas un poco de salsa de soja.
360
00:38:39,988 --> 00:38:42,824
Vale, aquí estamos a la espera.
361
00:38:44,868 --> 00:38:46,453
¿Cuánto tardará?
362
00:38:47,662 --> 00:38:49,164
Se despertará al instante.
363
00:38:52,000 --> 00:38:55,212
Vale... Todo listo.
364
00:39:03,553 --> 00:39:04,554
Muy bien.
365
00:39:05,889 --> 00:39:07,224
De acuerdo.
366
00:39:08,975 --> 00:39:10,810
Mantén los ojos cerrados.
367
00:39:11,561 --> 00:39:13,313
Contaré desde tres.
368
00:39:14,773 --> 00:39:15,774
Tres...
369
00:39:17,359 --> 00:39:18,360
Dos...
370
00:39:20,654 --> 00:39:21,738
Uno.
371
00:39:44,719 --> 00:39:45,804
Tranquilo.
372
00:39:46,846 --> 00:39:48,181
Respira.
373
00:39:52,102 --> 00:39:54,104
- ¿Ya está?
- Listo.
374
00:39:58,525 --> 00:39:59,776
¿Ha salido bien?
375
00:39:59,859 --> 00:40:00,860
De maravilla.
376
00:40:05,991 --> 00:40:07,200
¿Cuándo podré verle?
377
00:40:07,701 --> 00:40:08,702
Por la mañana.
378
00:40:09,494 --> 00:40:11,371
Hasta entonces, descansa.
379
00:40:18,670 --> 00:40:21,047
Mientras estés en nuestras instalaciones,
380
00:40:21,131 --> 00:40:26,761
esa peca será lo único de tu cuerpo
que te distinguirá del suyo.
381
00:40:27,971 --> 00:40:30,056
Si estás confundido,
382
00:40:30,140 --> 00:40:35,228
mírate la peca
y entonces sabrás quién eres, ¿de acuerdo?
383
00:40:37,522 --> 00:40:40,025
Sabemos que es una sensación extraña.
384
00:40:43,945 --> 00:40:45,739
Tú sales bien parado.
385
00:40:48,033 --> 00:40:49,034
Ya lo verás.
386
00:40:50,994 --> 00:40:53,038
¡Bum! Vamos.
387
00:40:53,830 --> 00:40:56,041
- Menos cháchara.
- ¡Vas a pringar!
388
00:40:56,124 --> 00:40:58,084
Qué más quisieras, chaval.
389
00:41:00,003 --> 00:41:01,004
No me puedes.
390
00:41:02,422 --> 00:41:03,423
Pringao.
391
00:41:04,591 --> 00:41:05,634
¡Toma!
392
00:41:13,141 --> 00:41:16,019
- ¡Toma ya!
- Otro izquierdazo barato.
393
00:41:20,023 --> 00:41:22,025
Finalizar llamada.
394
00:41:22,442 --> 00:41:23,568
¿Papá?
395
00:41:26,446 --> 00:41:28,490
- ¿Cameron?
- Dime algo, Cameron.
396
00:41:28,573 --> 00:41:29,532
No.
397
00:41:29,616 --> 00:41:30,867
Enviadle a Poppy un mensaje.
398
00:41:39,125 --> 00:41:42,546
Dicen que uno de estos ataques
podría matarme.
399
00:41:44,589 --> 00:41:48,468
Podría morir esta misma semana sin verlos.
400
00:41:52,889 --> 00:41:54,140
No dejo de imaginármela
401
00:41:54,224 --> 00:41:57,269
cuando se lo cuenten,
cuando se lo diga a Cory.
402
00:42:03,441 --> 00:42:05,652
Poppy y yo teníamos nuestros problemas,
403
00:42:06,361 --> 00:42:08,405
pero el otro día la hice reír.
404
00:42:09,197 --> 00:42:11,908
No recuerdo
la última vez que lo logré, ¿sabes?
405
00:42:12,742 --> 00:42:13,952
Que se riera.
406
00:42:15,579 --> 00:42:17,122
Eso es porque no eres gracioso.
407
00:42:21,501 --> 00:42:22,919
Sí, eso también.
408
00:42:38,518 --> 00:42:40,020
Fumar mata, ¿lo sabes?
409
00:42:40,103 --> 00:42:43,315
Oh, qué gracioso. ¡Jódete!
410
00:42:46,192 --> 00:42:47,193
Cameron.
411
00:42:48,320 --> 00:42:49,362
Estamos listos.
412
00:42:55,952 --> 00:42:56,953
Te veo luego.
413
00:42:59,080 --> 00:43:00,081
Diviértete.
414
00:43:07,631 --> 00:43:09,466
Poppy duerme a pierna suelta.
415
00:43:10,675 --> 00:43:13,011
Cuando está cansada,
se queda roque en segundos.
416
00:43:13,094 --> 00:43:14,638
Se apaga como la luz.
417
00:43:15,972 --> 00:43:17,557
¿Poppy habla francés?
418
00:43:19,392 --> 00:43:21,895
Sí, de vez en cuando
suelta algo en francés.
419
00:43:24,147 --> 00:43:25,690
Por ejemplo dice...
420
00:43:27,484 --> 00:43:28,485
O...
421
00:43:34,741 --> 00:43:37,452
O si algo es genial o le parece perfecto,
422
00:43:37,535 --> 00:43:39,120
quizá susurra...
423
00:43:58,807 --> 00:44:00,559
¿Quieres saludarlo?
424
00:44:32,215 --> 00:44:33,216
¿Estás bien?
425
00:44:35,135 --> 00:44:36,261
¿Tras lo de anoche?
426
00:44:39,973 --> 00:44:40,974
Bien.
427
00:44:47,063 --> 00:44:48,565
No sé cómo...
428
00:44:50,859 --> 00:44:52,611
No sé qué decir.
429
00:44:56,156 --> 00:44:57,574
Sé que crees que yo no...
430
00:45:05,373 --> 00:45:06,374
Tú...
431
00:45:13,173 --> 00:45:15,675
Estoy sentado en la habitación,
mirando a Rafa.
432
00:45:16,259 --> 00:45:20,096
Me va el corazón a tope
y estoy nervioso.
433
00:45:21,056 --> 00:45:22,349
Estoy muy nervioso.
434
00:45:26,436 --> 00:45:27,979
Y, entonces, pienso en papá.
435
00:45:31,858 --> 00:45:34,402
El primer viaje para verlo
después de que se separaran.
436
00:45:35,987 --> 00:45:37,822
Recuerdo subir al avión...
437
00:45:39,366 --> 00:45:41,034
Sentirme nervioso, ¿sabes?
438
00:45:41,785 --> 00:45:43,203
Cierro los ojos.
439
00:45:46,498 --> 00:45:47,916
Vuelvo a abrirlos.
440
00:45:53,547 --> 00:45:55,549
Y ya no estoy en la misma habitación.
441
00:45:58,301 --> 00:45:59,302
Estoy aquí.
442
00:46:03,014 --> 00:46:04,099
Estoy aquí.
443
00:46:09,187 --> 00:46:12,566
Lo siento, tío. Lo siento. Lo siento.
444
00:46:21,700 --> 00:46:23,702
Sabe que estás nervioso, Jack.
445
00:46:24,953 --> 00:46:26,788
Responde a las preguntas.
446
00:46:32,794 --> 00:46:34,713
- Audio desactivado.
- Cameron...
447
00:46:36,298 --> 00:46:37,299
Tú eres tú.
448
00:46:38,800 --> 00:46:41,595
Sabes que no hay respuestas incorrectas.
449
00:46:49,144 --> 00:46:50,353
Audio activado.
450
00:46:50,437 --> 00:46:54,774
Bueno... Jack, Poppy trabaja con niños.
451
00:46:55,692 --> 00:46:58,320
Sí, da clases a niños
con dificultades de aprendizaje
452
00:46:58,403 --> 00:47:00,196
mediante musicoterapia.
453
00:47:01,281 --> 00:47:03,909
Tiene una versión propia
del método Orff Schulwerk.
454
00:47:05,118 --> 00:47:08,663
Así que compone canciones
con los niños,
455
00:47:09,748 --> 00:47:12,709
los incluye en las canciones y...
456
00:47:14,336 --> 00:47:15,587
Lo adoran.
457
00:47:18,298 --> 00:47:20,300
Tiene muchísimo talento.
458
00:47:22,427 --> 00:47:27,265
Se implica. Se implica de corazón.
459
00:47:28,433 --> 00:47:30,018
¿Siempre quisisteis hijos?
460
00:47:33,647 --> 00:47:35,482
Me gusta, Cameron Turner.
461
00:47:36,524 --> 00:47:39,069
Después de conocer a Poppy,
comprendí que los quería.
462
00:47:39,152 --> 00:47:40,278
Me gusta todo.
463
00:47:40,820 --> 00:47:41,821
Normal.
464
00:47:42,447 --> 00:47:44,616
Fui cínico durante mucho tiempo.
465
00:47:44,699 --> 00:47:47,744
Guau. La leche.
466
00:47:48,828 --> 00:47:51,915
Veo que nos gustan los mismos libros.
467
00:47:51,998 --> 00:47:56,253
No creía en el amor verdadero
o las almas gemelas.
468
00:47:57,295 --> 00:48:01,299
Hasta que apareció Poppy
y comprendí que solo sobrevivía.
469
00:48:01,383 --> 00:48:02,384
¿Tocas algo?
470
00:48:04,177 --> 00:48:05,345
De pena.
471
00:48:06,429 --> 00:48:08,723
No cuentes con que te lo enseñe.
472
00:48:08,807 --> 00:48:11,810
Podría haber seguido así para siempre.
473
00:48:11,893 --> 00:48:15,730
Será mejor que pares
Y que pienses en lo que haces
474
00:48:20,986 --> 00:48:23,280
Me encanta. Sí, señor.
475
00:48:23,363 --> 00:48:24,573
Tuve suerte, supongo.
476
00:48:27,117 --> 00:48:28,118
Bien.
477
00:48:29,995 --> 00:48:32,330
Háblame de la relación de tus padres.
478
00:48:33,206 --> 00:48:35,959
Bueno, en realidad
no hay mucho que contar.
479
00:48:36,501 --> 00:48:40,005
Se divorciaron cuando tenía cinco años.
Mi padre se mudó por trabajo.
480
00:48:41,047 --> 00:48:43,174
Era médico, pediatra.
481
00:48:51,975 --> 00:48:56,730
No lo sé. Se parece a mí.
Suena como yo, pero no sé...
482
00:48:58,648 --> 00:49:02,068
En siete meses,
mi hijo llegará al mundo sin un padre.
483
00:49:06,406 --> 00:49:07,490
Siete meses.
484
00:49:07,991 --> 00:49:10,410
Oye, al menos no te compadeces
de ti mismo.
485
00:49:11,578 --> 00:49:13,413
Sí, bien visto.
486
00:49:14,414 --> 00:49:15,665
Todo saldrá bien.
487
00:49:15,749 --> 00:49:16,750
Bien visto.
488
00:49:19,461 --> 00:49:22,088
¿Tú cómo estás? ¿Cómo lo llevas?
489
00:49:23,340 --> 00:49:24,341
¿Yo?
490
00:49:25,091 --> 00:49:26,593
De maravilla.
491
00:49:26,676 --> 00:49:27,802
¿Más preguntas brillantes?
492
00:49:27,886 --> 00:49:29,387
Ya...
493
00:49:30,347 --> 00:49:31,348
Ya ves.
494
00:49:32,265 --> 00:49:34,142
Me lo estoy pasando bomba.
495
00:49:34,684 --> 00:49:37,020
La naturaleza es lo más,
comida de primera...
496
00:49:44,444 --> 00:49:45,445
¿Cameron?
497
00:49:46,488 --> 00:49:47,906
Que sea más oscuro.
498
00:49:49,199 --> 00:49:52,535
Andre. Regalo.
499
00:49:55,372 --> 00:49:56,873
¿De verdad me gustará?
500
00:49:56,957 --> 00:49:58,959
- Quizá no. Quizá...
- De acuerdo. ¿Qué...?
501
00:49:59,042 --> 00:50:01,127
- Levanta el pie.
- ¿Hasta dónde?
502
00:50:01,211 --> 00:50:04,130
- Levanta el pie. Más, más, más.
- ¡Ay, no! ¡No!
503
00:50:04,214 --> 00:50:07,342
Ya está, ya está. Vas bien. Vas bien.
504
00:50:07,926 --> 00:50:08,927
¿Qué es?
505
00:50:10,679 --> 00:50:15,308
¿Qué? ¡Me habéis comprado un piano!
506
00:50:17,936 --> 00:50:19,271
¡Andre!
507
00:50:20,772 --> 00:50:21,773
Madre mía.
508
00:50:21,856 --> 00:50:24,859
- Muchas gracias.
- Se parecía mucho a Poppy.
509
00:50:24,943 --> 00:50:28,947
Era muy inteligente y amable.
510
00:50:30,031 --> 00:50:31,491
¿Qué le ocurrió?
511
00:50:32,867 --> 00:50:39,082
Andre... Le echaron de la carretera
cuando iba en moto.
512
00:50:40,750 --> 00:50:45,130
Su cuerpo acabó
sobre las ramas de un pino.
513
00:50:46,464 --> 00:50:50,635
Y cada pocas semanas tengo
pesadillas con él en los árboles.
514
00:50:52,929 --> 00:50:55,515
Solo. Malherido.
515
00:51:01,897 --> 00:51:04,316
¿Has hablado con tu mujer
sobre la pesadilla?
516
00:51:04,399 --> 00:51:05,400
No.
517
00:51:06,067 --> 00:51:07,068
¿Por qué no?
518
00:51:07,736 --> 00:51:10,322
No salió de casa
durante la mayor parte del año.
519
00:51:13,325 --> 00:51:16,244
Dormía en la habitación de invitados,
así que...
520
00:51:16,328 --> 00:51:17,829
Solo intento ayudarte.
521
00:51:20,582 --> 00:51:21,791
Lo sé, lo sé.
522
00:51:22,751 --> 00:51:24,920
- Necesito estar sola. Gracias.
- Por favor...
523
00:51:25,503 --> 00:51:29,549
Nunca nos resulta fácil
hablar sobre el tema.
524
00:51:31,927 --> 00:51:34,721
¿Cómo te hizo sentir
que no durmiese contigo?
525
00:51:36,848 --> 00:51:37,849
Solo.
526
00:51:39,267 --> 00:51:40,894
Estaba preocupado.
527
00:51:42,437 --> 00:51:43,438
La añoraba.
528
00:51:45,190 --> 00:51:47,150
¿Te molestaste con ella?
529
00:51:47,901 --> 00:51:48,944
Perdió a su mellizo.
530
00:51:50,528 --> 00:51:54,783
Nunca le hizo gracia
que se comprara la moto.
531
00:51:56,368 --> 00:51:59,204
Se culpaba por no haber protestado más.
532
00:51:59,287 --> 00:52:01,957
Pero, aun así,
se habría comprado la moto.
533
00:52:03,124 --> 00:52:08,505
Mencionaste que Poppy progresó mucho
con su psicóloga en los últimos meses.
534
00:52:09,256 --> 00:52:11,174
¿Tú no fuiste a ver a alguien?
535
00:52:11,675 --> 00:52:13,343
No. No.
536
00:52:14,970 --> 00:52:17,931
¿Hablaste con alguien
tras el divorcio de tus padres?
537
00:52:18,014 --> 00:52:19,933
Tenía cinco años.
538
00:52:21,726 --> 00:52:23,853
¿Nunca has ido a terapia?
539
00:52:23,937 --> 00:52:24,938
No.
540
00:52:25,021 --> 00:52:28,858
¿Y no puedes hablar con Poppy
sobre tu pesadilla recurrente?
541
00:52:28,942 --> 00:52:32,696
Han pasado dos años.
¿Por qué no has buscado ayuda?
542
00:52:32,779 --> 00:52:33,780
No lo sé.
543
00:52:37,117 --> 00:52:38,118
¿Cameron?
544
00:52:40,203 --> 00:52:41,454
Lo siento, no...
545
00:52:46,835 --> 00:52:48,044
Lo siento.
546
00:52:49,296 --> 00:52:50,297
Tranquilo.
547
00:52:54,050 --> 00:52:55,260
Hagamos una pausa.
548
00:53:20,327 --> 00:53:21,536
Las guardo para ti.
549
00:53:41,097 --> 00:53:42,098
Muy bien.
550
00:53:42,766 --> 00:53:45,435
Jack, ¿estás listo?
551
00:53:45,936 --> 00:53:46,937
Sí.
552
00:53:47,812 --> 00:53:49,147
- ¿Cameron?
- Sí.
553
00:53:51,524 --> 00:53:52,525
De acuerdo.
554
00:53:53,360 --> 00:53:55,195
Llama a Poppy, por favor.
555
00:54:02,869 --> 00:54:06,706
Pero qué oportuno.
Acabo de hablar con la clínica.
556
00:54:07,457 --> 00:54:11,127
Nos han confirmado al Dr. Herbert
para la ecografía del día 25.
557
00:54:16,675 --> 00:54:17,676
¿Cam?
558
00:54:19,886 --> 00:54:21,096
¿De verdad?
559
00:54:21,179 --> 00:54:25,600
Sí, de la buena. Toda una personita.
560
00:54:25,684 --> 00:54:28,770
Es que es tan distinto
de cómo lo recuerdo con Cory...
561
00:54:28,853 --> 00:54:29,854
Ya.
562
00:54:31,982 --> 00:54:33,650
¿Te acuerdas de cómo nos enteramos?
563
00:54:34,276 --> 00:54:37,779
Vaya si me acuerdo.
Menuda nevada cayó.
564
00:54:38,363 --> 00:54:40,282
Jesse y Zoe se casaban al día siguiente.
565
00:54:40,824 --> 00:54:42,492
Zoe lo pilló al vuelo.
566
00:54:42,993 --> 00:54:44,911
"¡No fastidies! ¿Estás preñada?".
567
00:54:48,915 --> 00:54:50,792
Recuerdo la sensación.
568
00:54:50,875 --> 00:54:52,711
Apenas habías salido de la consulta
569
00:54:52,794 --> 00:54:54,963
y ya le escogías canciones
y le aguantabas el altavoz así.
570
00:54:55,422 --> 00:54:59,885
Sí. Sí. Melodías del útero.
571
00:54:59,968 --> 00:55:03,763
Sí, del útero. ¡Qué tiempos!
572
00:55:05,307 --> 00:55:07,434
Deberíamos contárselo a Cory pronto.
573
00:55:08,685 --> 00:55:10,353
Sí, yo también pienso que...
574
00:55:11,354 --> 00:55:13,648
Rafa, envíale un mensaje a Poppy.
575
00:55:15,734 --> 00:55:17,819
- Pero ¿qué haces?
- No me gusta.
576
00:55:20,864 --> 00:55:24,618
¿Y tú crees que a mí sí?
¿Hablar con mi mujer con público?
577
00:55:24,701 --> 00:55:26,161
¡No es tu mujer!
578
00:55:26,620 --> 00:55:28,830
Vale. Vale, ya entiendo.
579
00:55:29,664 --> 00:55:32,626
No soportas que esto vaya a funcionar.
Ese es el problema.
580
00:55:32,709 --> 00:55:34,294
- ¡Que te jodan!
- ¡Que te jodan a ti!
581
00:55:34,377 --> 00:55:37,172
¿Y qué pasa conmigo?
Despertándome aquí,
582
00:55:37,255 --> 00:55:39,591
esperando a que me desconectes,
a que me digan que no soy yo.
583
00:55:39,674 --> 00:55:41,092
Porque no eres yo.
584
00:55:41,885 --> 00:55:43,637
¡No eres yo!
585
00:55:47,015 --> 00:55:49,726
¿Sabéis qué? ¡A la mierda!
586
00:55:49,809 --> 00:55:52,270
- ¡Los cojones! Tú te quedas aquí.
- ¡Hasta los huevos! ¡Que os jodan!
587
00:55:52,354 --> 00:55:54,898
- Y una mierda. Esto es real.
- ¡Abridme la puta puerta!
588
00:55:54,981 --> 00:55:56,816
Y lo sabes. Lo sabes.
589
00:55:56,900 --> 00:56:00,528
Poppy dijo que lo aceptaría
si no podía distinguir a su madre.
590
00:56:00,612 --> 00:56:02,864
Aquí lo tienes. ¡Indistinguible!
591
00:56:02,948 --> 00:56:05,116
¡Y no seguirás con esto
porque eres un puto egoísta!
592
00:56:05,200 --> 00:56:06,701
¡No me toques!
593
00:56:06,785 --> 00:56:08,912
¿Qué coño haces, eh?
¡No me toques tú a mí!
594
00:56:08,995 --> 00:56:12,540
¿Que qué hago? Hazlo. Venga, hazlo.
595
00:56:13,250 --> 00:56:16,294
¿Sí? No saldrás de aquí.
596
00:56:16,378 --> 00:56:19,631
Me voy a casa
y pienso contárselo todo. ¡Todo!
597
00:56:20,131 --> 00:56:22,384
Seguro que sí, gilipollas.
598
00:56:22,467 --> 00:56:24,469
Siempre piensas en ti.
Siempre piensas en ti.
599
00:56:24,553 --> 00:56:26,263
Lleva no sé cuánto tiempo
tratando de hablar contigo,
600
00:56:26,346 --> 00:56:27,430
y tú pasas de ella,
601
00:56:27,514 --> 00:56:29,849
porque, en el fondo,
sientes que nos abandonó.
602
00:56:29,933 --> 00:56:32,727
- ¡Nunca lo pensé! ¡Nunca lo pensé!
- ¡Lo pensaste! ¡Lo pens...!
603
00:56:36,481 --> 00:56:38,817
Tranquilo. Tranquilo. Respira, respira.
604
00:56:40,318 --> 00:56:41,528
¿Cam?
605
00:57:00,463 --> 00:57:02,382
No está para volver a casa.
606
00:57:10,515 --> 00:57:14,519
Hablaré con él, pero está en el contrato.
607
00:57:18,273 --> 00:57:19,482
Quiero verle.
608
00:58:17,624 --> 00:58:20,043
Recuerdo cuando supe que se recuperaría.
609
00:58:30,679 --> 00:58:34,474
Solía llorar por Tracy
610
00:58:34,558 --> 00:58:37,727
Quería volver a verle
611
00:58:40,063 --> 00:58:46,861
Pero hay veces
Hay veces que la vida no te da opción
612
00:58:51,575 --> 00:58:57,956
A veces nieva en abril
613
00:59:01,543 --> 00:59:06,548
A veces me siento tan mal
614
00:59:07,757 --> 00:59:09,259
Tan mal
615
00:59:10,635 --> 00:59:17,601
A veces deseo que la vida fuera eterna
616
00:59:19,686 --> 00:59:25,984
Dicen que lo bueno nunca dura
617
00:59:30,155 --> 00:59:32,198
El amor
618
00:59:33,199 --> 00:59:39,581
No es complicado
Hasta quedar en el pasado
619
00:59:57,724 --> 01:00:02,520
Oye, siento mucho lo de antes.
620
01:00:03,271 --> 01:00:04,898
No pienso que nos abandonara.
621
01:00:08,944 --> 01:00:10,403
No, tenías razón.
622
01:00:12,072 --> 01:00:13,281
Tenías razón.
623
01:00:15,408 --> 01:00:18,245
Lleva mucho tiempo
intentando comunicarse conmigo.
624
01:00:18,912 --> 01:00:20,497
Creía que tenía más tiempo, supongo.
625
01:00:22,374 --> 01:00:25,001
Le conté lo de mis mareos hace tres meses.
626
01:00:27,462 --> 01:00:29,673
Si le hubiera contado
lo de mis jaquecas...
627
01:00:30,799 --> 01:00:33,093
Nos habría obligado
a hacernos una prueba.
628
01:00:35,262 --> 01:00:36,888
Lo habríamos cogido a tiempo...
629
01:00:38,848 --> 01:00:40,058
...y superado juntos.
630
01:00:46,398 --> 01:00:50,193
Entiendo que quieras volver y verlos.
Es comprensible.
631
01:00:51,570 --> 01:00:52,988
Pero haz lo correcto.
632
01:00:54,114 --> 01:00:56,950
En siete meses, el bebé...
633
01:00:57,033 --> 01:00:58,034
No sigas.
634
01:00:58,118 --> 01:01:01,288
Si se lo cuentas, pensarás solo en ti.
Solo quiero que...
635
01:01:01,371 --> 01:01:02,372
Basta.
636
01:01:20,807 --> 01:01:21,808
Buenos días.
637
01:01:25,103 --> 01:01:26,605
Oye, Jack.
638
01:01:28,106 --> 01:01:29,858
Tranquilo. Tranquilo.
639
01:01:32,152 --> 01:01:34,112
- Calma.
- Joder.
640
01:01:34,195 --> 01:01:35,196
Tranquilo.
641
01:01:37,866 --> 01:01:38,867
Vale.
642
01:01:43,705 --> 01:01:46,541
Supervisar tu transmisión visual
mientras estés en casa
643
01:01:46,625 --> 01:01:49,920
es una parte importante
de la evaluación psicológica de Jack.
644
01:01:50,420 --> 01:01:51,713
¿No queda nada registrado?
645
01:01:52,380 --> 01:01:53,673
Es nuestra política.
646
01:01:55,133 --> 01:01:57,510
¿Solo podrá verla Jack?
647
01:01:58,011 --> 01:01:59,763
Nadie más verá u oirá nada.
648
01:02:06,144 --> 01:02:07,562
Conceder acceso.
649
01:02:11,441 --> 01:02:17,030
Haz lo posible por olvidar todo esto
y céntrate en disfrutar de ellos.
650
01:02:19,407 --> 01:02:21,660
Nos vemos en tres días, Cameron.
651
01:02:21,743 --> 01:02:25,997
Intenta despejar la mente.
Disfruta de tu tiempo en casa.
652
01:02:30,418 --> 01:02:31,586
Y vuelve.
653
01:05:18,044 --> 01:05:19,379
Gracias a Dios.
654
01:05:20,755 --> 01:05:23,049
Llámale y envía un coche.
655
01:05:32,601 --> 01:05:33,602
Coño. Joder.
656
01:05:35,145 --> 01:05:36,146
Responder.
657
01:05:37,188 --> 01:05:41,818
Cameron, enseguida llegará un coche.
Intenta levantarte.
658
01:06:05,217 --> 01:06:06,301
¿Cameron?
659
01:06:07,010 --> 01:06:09,054
Tienes que volver.
660
01:06:09,137 --> 01:06:10,138
Acabo de llegar.
661
01:06:10,222 --> 01:06:14,351
Quizá baste con cambiarte la medicación,
pero tenemos que examinarte.
662
01:06:14,434 --> 01:06:15,602
No pienso volver.
663
01:06:15,685 --> 01:06:19,481
Si te quedas ahí
y sufres otro ataque sin supervisión,
664
01:06:19,564 --> 01:06:21,900
podrías morir delante de tu familia.
665
01:06:22,859 --> 01:06:23,860
Y una mierda.
666
01:06:25,487 --> 01:06:27,322
¡Joder! ¡Joder!
667
01:06:29,574 --> 01:06:30,575
¿Cameron?
668
01:06:32,786 --> 01:06:34,287
Cameron, dime algo.
669
01:07:01,481 --> 01:07:03,108
Jack se irá por la mañana.
670
01:07:05,110 --> 01:07:08,947
Todavía no he terminado
de evaluar su estado psicológico.
671
01:07:10,156 --> 01:07:12,367
No estoy seguro de autorizar su vuelta.
672
01:07:13,201 --> 01:07:15,203
Pero Poppy le está esperando.
673
01:07:15,287 --> 01:07:19,124
- He de...
- Jack está listo. Se irá a primera hora.
674
01:07:21,084 --> 01:07:23,003
El contrato cubre estos casos.
675
01:07:23,879 --> 01:07:26,923
Haremos constar
que tú no estabas de acuerdo.
676
01:07:27,716 --> 01:07:30,093
Dile a Jack que llame a Poppy. Ahora.
677
01:07:32,304 --> 01:07:33,847
Te resbalaste en la ducha.
678
01:07:33,930 --> 01:07:37,350
Conmoción cerebral leve.
El TAC estaba bien.
679
01:07:37,434 --> 01:07:38,435
Mañana, en casa.
680
01:07:39,019 --> 01:07:40,020
De acuerdo.
681
01:07:48,612 --> 01:07:51,990
Si estas dos semanas en casa van bien,
que lo harán,
682
01:07:52,699 --> 01:07:55,118
tus recuerdos de este proceso
serán eliminados
683
01:07:55,201 --> 01:07:57,037
y no volveremos a verte por aquí.
684
01:07:59,748 --> 01:08:03,752
Si Cameron despierta,
tendrá acceso a tu transmisión visual,
685
01:08:04,419 --> 01:08:07,047
pero si surge un problema
en las próximas dos semanas,
686
01:08:07,130 --> 01:08:09,299
no podrá detenerlo.
687
01:08:11,593 --> 01:08:15,430
Sé que no es como lo planeamos,
pero estás listo, Jack.
688
01:08:16,014 --> 01:08:18,308
No pienses que esto es un ensayo.
689
01:08:19,351 --> 01:08:20,435
Solo vuelvo a casa.
690
01:08:54,511 --> 01:08:57,263
¿Cielo? Déjame ver.
691
01:08:59,014 --> 01:09:00,350
¿Estás bien?
692
01:09:00,433 --> 01:09:03,061
- Sí, un poco dolorido. Estoy bien.
- ¿Seguro?
693
01:09:03,937 --> 01:09:05,355
Ya no está tan hinchado.
694
01:09:06,772 --> 01:09:07,774
¿Qué te dijeron?
695
01:09:09,150 --> 01:09:12,571
Estaré grogui un par de días,
pero estoy bien.
696
01:09:14,864 --> 01:09:15,781
Ven aquí.
697
01:09:32,173 --> 01:09:33,174
Estaba asustada.
698
01:09:33,258 --> 01:09:34,676
Y yo también.
699
01:09:48,481 --> 01:09:50,400
Te está esperando arriba.
700
01:09:53,111 --> 01:09:55,947
- ¿Quién?
- Tu hijo.
701
01:10:03,330 --> 01:10:04,456
No jodas.
702
01:10:07,042 --> 01:10:08,126
Serás...
703
01:10:09,211 --> 01:10:10,420
Perdona, estaba a huevo.
704
01:10:10,503 --> 01:10:12,839
Joder, Cam, no me asustes así.
705
01:10:13,506 --> 01:10:14,716
Capullo.
706
01:10:15,300 --> 01:10:16,760
- Ven aquí.
- No.
707
01:10:16,843 --> 01:10:18,595
Ven aquí. Ven aquí.
708
01:10:18,678 --> 01:10:21,389
- No quiero.
- Perdona.
709
01:10:29,189 --> 01:10:30,440
Tranqui, fiera.
710
01:10:33,360 --> 01:10:34,611
Cerdi.
711
01:10:34,694 --> 01:10:36,238
¿Qué narices? ¿Ellington?
712
01:10:37,489 --> 01:10:38,698
Eh, bicho.
713
01:10:39,991 --> 01:10:41,910
Caray, parece
que Cerdi está cabreado contigo
714
01:10:41,993 --> 01:10:44,079
por largarte y pegarte en la cabeza.
715
01:10:45,121 --> 01:10:49,042
Vaya, la ha pillado contigo. Ellington.
716
01:10:50,877 --> 01:10:52,921
Vale, Cerdi, ya...
717
01:10:53,004 --> 01:10:54,422
Lo sacaré fuera.
718
01:10:55,924 --> 01:10:57,259
Subiré a ver a Doc.
719
01:11:29,249 --> 01:11:31,835
¿Qué...? ¿Qué ha pasado?
720
01:11:32,711 --> 01:11:33,712
Te desmayaste.
721
01:11:36,339 --> 01:11:39,426
Has estado casi 24 horas inconsciente.
722
01:11:41,595 --> 01:11:42,596
¿Qué le dijisteis a Poppy?
723
01:11:43,471 --> 01:11:45,015
Todo va bien, Cameron.
724
01:11:47,684 --> 01:11:48,685
¿Qué significa eso?
725
01:11:52,731 --> 01:11:53,732
¿No se habrá ido?
726
01:11:54,441 --> 01:11:57,068
Lo hemos controlado todo
mientras estabas inconsciente.
727
01:11:57,152 --> 01:11:58,361
Todo va bien.
728
01:11:58,445 --> 01:12:01,823
No. No, no, no. No pude...
729
01:12:01,907 --> 01:12:03,742
Lamento que haya ocurrido así...
730
01:12:03,825 --> 01:12:05,243
No terminé. No dije que pudiera irse.
731
01:12:05,327 --> 01:12:07,203
- Pero era lo correcto.
- ¡Y una mierda!
732
01:12:07,287 --> 01:12:08,747
¡No he terminado!
733
01:12:08,830 --> 01:12:10,373
Ya no se trata de ti.
734
01:12:10,957 --> 01:12:11,958
¿Perdona?
735
01:12:12,042 --> 01:12:13,668
Tienes una oportunidad...
736
01:12:13,752 --> 01:12:15,462
- No. No, no, no.
- ...que nadie más tiene.
737
01:12:15,545 --> 01:12:17,047
No te engañes, Cameron.
738
01:12:17,130 --> 01:12:18,548
- ¡Que te jodan!
- Te mueres.
739
01:12:23,386 --> 01:12:24,387
Te mueres.
740
01:12:30,310 --> 01:12:32,520
- Te mueres, Cam...
- ¡Basta!
741
01:12:33,980 --> 01:12:34,981
Basta.
742
01:12:40,278 --> 01:12:41,446
Jack estaba listo.
743
01:12:43,031 --> 01:12:44,115
Están en buenas manos.
744
01:12:47,494 --> 01:12:48,745
En tus manos.
745
01:12:54,042 --> 01:12:55,210
Quiero ver el vídeo.
746
01:12:57,546 --> 01:12:58,547
Ahora.
747
01:13:00,549 --> 01:13:02,384
Y dejad de observar a mi familia.
748
01:13:07,138 --> 01:13:09,641
Lo aprendí en la escuela.
El papel es madera.
749
01:13:10,642 --> 01:13:11,643
Sí.
750
01:13:12,018 --> 01:13:13,562
- Ah, ¿sí?
- Tiene... Déjame ver.
751
01:13:13,645 --> 01:13:15,522
Aquí sí que hay madera.
752
01:13:15,605 --> 01:13:18,650
¡Sí! Sí, señor.
753
01:13:20,944 --> 01:13:22,904
- ¿Es la única retransmisión?
- Vale.
754
01:13:22,988 --> 01:13:23,989
Eso es.
755
01:13:24,906 --> 01:13:26,324
Quiero estar solo.
756
01:13:26,950 --> 01:13:28,118
No.
757
01:13:28,201 --> 01:13:31,871
¿Qué te digo hace tiempo
que deberías hacer más?
758
01:13:34,207 --> 01:13:36,585
- ¿Leer?
- Exacto.
759
01:13:37,919 --> 01:13:39,671
Te he traído un regalito.
760
01:13:39,754 --> 01:13:41,381
Este libro era de tu abuela.
761
01:13:41,464 --> 01:13:43,967
Me lo regaló cuando tenía tu edad.
762
01:13:44,551 --> 01:13:46,261
Ábrelo, es muy bueno.
763
01:13:47,220 --> 01:13:48,263
Vale.
764
01:13:48,346 --> 01:13:50,223
Te escribió algo.
765
01:13:56,646 --> 01:14:00,317
Solía regañar a Andre por escribir
en los libros cuando éramos críos.
766
01:14:01,985 --> 01:14:04,696
Ahora leo detenidamente
cada palabra que subrayó.
767
01:14:14,456 --> 01:14:16,124
De algún modo...
768
01:14:20,253 --> 01:14:22,380
...siento que estoy recuperando mi vida.
769
01:14:25,592 --> 01:14:27,677
Pero siento que te he perdido, Cam.
770
01:14:32,098 --> 01:14:34,476
Estás tan ocupado
con un trabajo que odias
771
01:14:34,559 --> 01:14:36,478
que es como si no estuvieras aquí.
772
01:14:37,479 --> 01:14:41,733
Y no digo que toda la culpa sea tuya.
Ambos somos culpables.
773
01:14:44,778 --> 01:14:47,030
Sé que me aislé durante un tiempo.
774
01:14:48,198 --> 01:14:49,908
Y sé que te asusté.
775
01:14:52,118 --> 01:14:55,121
Lo siento muchísimo, Cam. De verdad.
776
01:14:58,375 --> 01:15:02,879
Cuando el otro día me dijiste:
"Me he golpeado la cabeza"...
777
01:15:07,717 --> 01:15:11,888
No puedo perderte, Cam. Me moriría.
778
01:15:17,185 --> 01:15:22,691
Así que lo que intento decirte
es que basta de silencio.
779
01:15:24,609 --> 01:15:29,239
Quiero hablarlo todo y resolverlo.
780
01:16:10,614 --> 01:16:12,073
Te hice una cosa.
781
01:16:22,375 --> 01:16:26,963
QUE TE MEJORES PRONTO
782
01:16:30,133 --> 01:16:31,635
Eres un insensible.
783
01:16:36,139 --> 01:16:39,059
No, no era... Perdona, no...
784
01:16:40,227 --> 01:16:41,645
Joder, lo siento mucho, no...
785
01:16:45,774 --> 01:16:46,775
Serás cabrona.
786
01:16:49,444 --> 01:16:50,445
Me has acojonado.
787
01:16:50,946 --> 01:16:52,656
Menuda cara.
788
01:16:53,156 --> 01:16:54,658
Me has acojonado bien.
789
01:16:56,743 --> 01:16:59,537
Dios, qué bueno ha sido.
790
01:17:08,797 --> 01:17:10,715
Tranquila, Kate.
791
01:17:13,468 --> 01:17:14,469
Tranquila.
792
01:17:20,809 --> 01:17:22,394
Ya está. Ya está.
793
01:18:12,569 --> 01:18:17,115
RETRANSMISIÓN VISUAL NO DISPONIBLE
794
01:18:22,913 --> 01:18:26,458
Cada vez se quita más las lentillas,
no solo cuando se acuesta.
795
01:18:26,541 --> 01:18:30,003
No tiene que llevarlas constantemente.
Le hacen sentir incómodo.
796
01:18:30,670 --> 01:18:32,088
Se siente mal por ti.
797
01:18:32,881 --> 01:18:36,259
Pero también se siente incómodo
porque observan a su familia.
798
01:18:36,343 --> 01:18:38,678
Me importa una mierda su comodidad.
Es mi familia.
799
01:18:38,762 --> 01:18:41,681
Lo que estás sintiendo es normal.
800
01:18:41,765 --> 01:18:43,266
No, no lo es.
801
01:18:43,975 --> 01:18:45,185
Algo va mal.
802
01:18:45,268 --> 01:18:47,562
Lo siento desde hace un par de días.
Algo no cuadra.
803
01:18:47,646 --> 01:18:53,693
Durante esta etapa,
todo lo que sientas es normal. Es lógico.
804
01:18:54,819 --> 01:18:56,029
Ya.
805
01:19:37,654 --> 01:19:39,072
¿Qué estás tramando?
806
01:19:45,287 --> 01:19:47,622
RETRANSMISIÓN VISUAL NO DISPONIBLE
807
01:19:51,960 --> 01:19:54,379
Cory, ponte a comer.
808
01:20:03,013 --> 01:20:04,014
Cory, páusalo.
809
01:20:05,307 --> 01:20:06,308
Cory, venga.
810
01:20:06,892 --> 01:20:07,893
¿Qué tal?
811
01:20:11,813 --> 01:20:12,814
Está rico.
812
01:20:13,899 --> 01:20:16,568
- Pecorino en vez de parmesano.
- Delicioso.
813
01:20:16,651 --> 01:20:17,569
Sí.
814
01:20:21,698 --> 01:20:23,533
Espabila, venga. Páusalo.
815
01:20:24,534 --> 01:20:26,536
No es tan salado, ¿no? Es más dulce.
816
01:20:26,620 --> 01:20:28,038
Sí, genial.
817
01:20:32,459 --> 01:20:34,461
- ¿Estás bien, cielo?
- Sí, estoy bien.
818
01:20:35,462 --> 01:20:37,589
- ¿Qué pasa?
- Nada. Estoy bien, nada, nada.
819
01:20:38,632 --> 01:20:39,841
¡Basta ya, joder!
820
01:20:55,732 --> 01:20:56,816
No...
821
01:21:32,852 --> 01:21:34,104
Acceso denegado.
822
01:21:35,272 --> 01:21:36,481
Acceso denegado.
823
01:25:54,573 --> 01:25:56,866
MENSAJES
824
01:25:56,950 --> 01:25:58,702
POPPY: EL TÍO DEL DESAGÜE VENDRÁ
TARDE. HAN DICHO QUE A LAS 14:15
825
01:25:58,785 --> 01:26:00,203
CAM: ACABAN DE AVISAR, TODO BIEN
826
01:26:00,287 --> 01:26:01,705
LE HE ENCONTRADO
UN SITIO IDEAL A ESTE DIBUJO.
827
01:26:01,788 --> 01:26:03,039
¿ARRIBA, SOBRE LOS DISCOS?
828
01:26:03,123 --> 01:26:04,332
POPPY: OH, ME ENCANTA. UN BESO.
829
01:26:04,416 --> 01:26:06,459
CAM: ENMARCADO.
LO ESTOY COLGANDO. PINTA GENIAL.
830
01:26:14,968 --> 01:26:17,095
POPPY: ¿PUEDES COMPRAR ACEITE
DE OLIVA Y DETERGENTE?
831
01:26:17,178 --> 01:26:18,388
CAM: VOY DE CAMINO
832
01:26:18,471 --> 01:26:20,098
POPPY: ESTA MAÑANA
SE LO ENSEÑÉ A MI CLASE.
833
01:26:20,181 --> 01:26:22,350
- ¡Menudo bailecito!
- ¡Seré el hermano mayor!
834
01:26:22,434 --> 01:26:24,853
- ¡Muy bien!
- ¡Toma meneo!
835
01:26:24,936 --> 01:26:28,899
CAM: BAILA COMO YO
LA MEJOR REACCIÓN
836
01:26:29,399 --> 01:26:30,609
Cómo le quiero.
837
01:26:33,570 --> 01:26:37,240
TRABAJOS EN PROCESO
MARTES, 6 DE NOVIEMBRE
838
01:26:37,324 --> 01:26:41,661
POPPY: ¡CIELO, ME ENCANTA
QUE VUELVAS A DIBUJAR!
839
01:26:52,923 --> 01:26:53,924
Caray.
840
01:27:40,136 --> 01:27:41,638
Haz lo que tengas que hacer.
841
01:28:36,943 --> 01:28:37,944
Ten...
842
01:28:39,696 --> 01:28:40,697
Ten cuidado.
843
01:29:18,902 --> 01:29:19,903
Eh, Doc.
844
01:29:22,572 --> 01:29:23,573
Doc.
845
01:29:26,660 --> 01:29:27,661
Despierta.
846
01:29:36,670 --> 01:29:38,004
¿Qué pasa?
847
01:29:39,381 --> 01:29:42,968
He tenido una pesadilla horrible
y quería verte.
848
01:29:44,010 --> 01:29:46,805
Oye, tengo una idea.
849
01:29:51,142 --> 01:29:56,106
Vamos a fingir que es cerveza, ¿vale?
850
01:29:56,189 --> 01:29:59,150
Yo me tomé la primera con mi madre.
Era mucho mayor que tú.
851
01:29:59,234 --> 01:30:02,487
Pero da igual. Será nuestro secreto.
852
01:30:02,779 --> 01:30:03,905
Vale.
853
01:30:04,614 --> 01:30:08,577
Y esto de aquí le encantaba con cerveza.
854
01:30:11,079 --> 01:30:13,206
Edamame con un montón de sal.
855
01:30:14,124 --> 01:30:16,668
Y una cerveza fresquita.
856
01:30:17,586 --> 01:30:19,129
- Ñam.
- ¿Cómo se come?
857
01:30:19,212 --> 01:30:22,674
¿Ves esto? Lo coges por arriba.
Primero empiezas por aquí arriba.
858
01:30:24,384 --> 01:30:26,553
Y la sacas. Prueba. Prueba tú.
859
01:30:28,263 --> 01:30:30,098
- ¡Qué bueno!
- Está bueno, ¿a que sí?
860
01:30:31,308 --> 01:30:32,726
Mejor de lo que parece.
861
01:30:33,727 --> 01:30:35,312
Ahora prueba con cerveza.
862
01:30:36,104 --> 01:30:37,105
Vale.
863
01:30:38,189 --> 01:30:41,985
Es zumo de manzana, pero...
Espera, espera. Salud.
864
01:30:44,738 --> 01:30:46,239
Que vivas muchos años.
865
01:30:47,324 --> 01:30:48,700
Por el edamame.
866
01:31:03,840 --> 01:31:05,050
Comeré más.
867
01:31:06,259 --> 01:31:07,260
Ven aquí.
868
01:31:34,162 --> 01:31:35,497
¿Estás bien, papá?
869
01:31:42,671 --> 01:31:45,590
Déjame verte bien. A ver esa carita tuya.
870
01:31:51,054 --> 01:31:52,514
Sí, estoy bien.
871
01:31:56,685 --> 01:31:57,686
Estoy bien.
872
01:32:02,357 --> 01:32:03,358
¿Cory?
873
01:32:04,067 --> 01:32:05,110
¿Sí?
874
01:32:06,987 --> 01:32:07,988
Te quiero mucho.
875
01:32:08,989 --> 01:32:10,407
Y yo a ti, papá.
876
01:32:17,956 --> 01:32:18,957
Lo sé.
877
01:32:35,432 --> 01:32:36,433
Sé bueno, Doc.
878
01:33:27,317 --> 01:33:28,318
¿Po?
879
01:33:30,695 --> 01:33:31,738
Po.
880
01:33:36,660 --> 01:33:37,869
Te quiero.
881
01:33:43,917 --> 01:33:45,043
Poppy, despierta.
882
01:33:52,092 --> 01:33:53,510
Cariño, ¿qué te pasa?
883
01:33:55,136 --> 01:33:56,137
¿Qué te pasa?
884
01:33:58,431 --> 01:33:59,599
Nada, es que...
885
01:34:02,060 --> 01:34:03,895
He tenido una pesadilla.
886
01:34:04,479 --> 01:34:07,649
Me enfadaba con Cory y soñé que os perdía
887
01:34:07,732 --> 01:34:10,151
Oh, cielo.
888
01:34:10,735 --> 01:34:11,778
Abrázame.
889
01:34:17,409 --> 01:34:20,537
Cielo, estás temblando. Estás temblando.
890
01:34:21,871 --> 01:34:22,956
Parecía real.
891
01:34:25,000 --> 01:34:26,209
Cariño.
892
01:34:28,753 --> 01:34:31,506
- Estamos aquí, ¿vale?
- Sí.
893
01:34:34,551 --> 01:34:37,512
Ahora estamos mejor, ¿no?
894
01:34:41,182 --> 01:34:43,268
Sí, estamos muy bien.
895
01:34:47,856 --> 01:34:49,816
Si es un chico,...
896
01:34:51,943 --> 01:34:53,403
...deberíamos llamarle Andre.
897
01:34:54,738 --> 01:34:55,822
Sí, lo sé.
898
01:35:20,096 --> 01:35:21,097
¿Poppy?
899
01:35:21,973 --> 01:35:22,974
¿Sí?
900
01:35:30,815 --> 01:35:32,025
La fastidié.
901
01:35:35,779 --> 01:35:38,323
Cam, ya está. Ven.
902
01:35:42,452 --> 01:35:44,412
Lo siento tanto, no...
903
01:35:46,289 --> 01:35:47,290
Escucha.
904
01:35:47,999 --> 01:35:50,252
Lo superamos, ¿vale?
905
01:35:52,254 --> 01:35:53,672
Y es maravilloso.
906
01:35:55,257 --> 01:35:56,216
¿Sí?
907
01:35:59,844 --> 01:36:00,845
Sí.
908
01:36:06,309 --> 01:36:07,227
Ven.
909
01:36:26,454 --> 01:36:28,248
Venga, duérmete.
910
01:37:47,035 --> 01:37:48,036
Gracias.
911
01:37:57,087 --> 01:37:58,088
Cuida de ellos.
912
01:38:06,471 --> 01:38:07,472
Lo haré.
913
01:39:22,672 --> 01:39:26,801
Desde esta mañana,
es oficialmente Cameron Turner.
914
01:39:30,013 --> 01:39:32,098
Nunca recordará nada de esto.
915
01:39:34,809 --> 01:39:35,810
Bien.
916
01:39:39,231 --> 01:39:40,232
Bien.
917
01:39:46,780 --> 01:39:47,781
Gracias, doctora.
918
01:39:50,909 --> 01:39:51,910
Gracias a ti.
919
01:40:06,341 --> 01:40:08,134
Es duro quedarse atrás.
920
01:40:14,599 --> 01:40:16,726
El nuevo cliente está llegando.
921
01:40:18,353 --> 01:40:22,315
Ven a vernos
cuando termines de hablar con él.
922
01:40:23,400 --> 01:40:24,818
Jack te ha dejado algo.
923
01:41:23,418 --> 01:41:24,502
¿Cariño?
924
01:41:29,591 --> 01:41:30,884
Dime que me quieres.
925
01:41:33,678 --> 01:41:34,679
Te quiero.
926
01:41:40,602 --> 01:41:42,103
No, así no.
927
01:41:42,437 --> 01:41:44,856
Cam. Pero, Cam, ¿qué haces?
928
01:41:44,940 --> 01:41:47,651
- ¡Que estoy cortando!
- De verdad, Po.
929
01:41:48,693 --> 01:41:49,694
¿Qué?
930
01:41:50,278 --> 01:41:52,781
Mírame a los ojos
y dime que me quieres.
931
01:41:53,949 --> 01:41:57,953
- Pero ¿qué te ha dado?
- Tú... hazlo, por favor.
932
01:41:59,329 --> 01:42:00,497
Necesito oírlo.
933
01:42:04,251 --> 01:42:05,252
Vale.
934
01:42:12,175 --> 01:42:13,760
Te quiero, Cameron Turner.
935
01:42:15,845 --> 01:42:17,180
Siempre lo he hecho...
936
01:42:19,140 --> 01:42:20,392
...y siempre lo haré.
937
01:42:26,481 --> 01:42:29,192
- ¿Qué tal ahora?
- De maravilla.
938
01:51:50,295 --> 01:51:52,297
Traducido por Eric Escribano