1
00:00:41,960 --> 00:00:44,671
No me digas.
Latte, leche de avena, sin azúcar.
2
00:00:44,754 --> 00:00:46,256
Exacto, señor.
3
00:00:46,840 --> 00:00:48,884
Y una barra Eco si todavía tienes.
4
00:00:49,384 --> 00:00:51,595
Eco es mi segundo nombre. ¿Algo más?
5
00:00:51,678 --> 00:00:53,513
Eso es todo. Gracias.
6
00:00:53,597 --> 00:00:57,017
De acuerdo.
Pago recibido. Orden en camino.
7
00:01:00,145 --> 00:01:01,313
ECO
CHOCOLATE CON LECHE
8
00:01:01,396 --> 00:01:02,606
Gracias, hermano.
9
00:01:02,689 --> 00:01:05,901
De nada, Cameron.
Buena plática. Te veo mañana.
10
00:01:07,444 --> 00:01:09,529
Bajen del vagón.
11
00:01:18,121 --> 00:01:21,291
Mira, conozco a mi hermano, ¿sí?
Es muy sensible.
12
00:03:03,435 --> 00:03:05,270
ECO
13
00:03:14,487 --> 00:03:15,488
¿Aló?
14
00:03:16,197 --> 00:03:18,783
Hola. Sí.
15
00:03:23,330 --> 00:03:25,248
No. Estoy llegando a la estación.
16
00:03:25,332 --> 00:03:27,542
Siguiente estación: Summit Park.
17
00:03:27,626 --> 00:03:29,836
Te veo en un rato, ¿sí? De acuerdo.
18
00:03:30,879 --> 00:03:31,922
Adiós.
19
00:03:34,257 --> 00:03:35,383
Es todo tuyo.
20
00:03:41,014 --> 00:03:43,683
Llegando a Summit Park.
21
00:03:55,820 --> 00:03:58,365
Siguiente estación: Stadium Avenue.
22
00:04:07,666 --> 00:04:08,833
No puede ser.
23
00:04:10,043 --> 00:04:11,336
Mierda.
24
00:04:13,171 --> 00:04:14,464
No.
25
00:04:17,550 --> 00:04:19,761
Carajo.
26
00:04:20,845 --> 00:04:22,889
Lo siento. Disculpe.
27
00:04:32,732 --> 00:04:33,733
Cameron.
28
00:05:08,310 --> 00:05:10,061
Hola, Cameron. Soy la Dra. Scott.
29
00:05:10,145 --> 00:05:13,023
Mira, no quiero estresarte aún más,
30
00:05:13,106 --> 00:05:17,360
pero los resultados de tu examen
muestran un deterioro acelerado.
31
00:05:17,444 --> 00:05:19,613
Es vital que sigamos adelante…
32
00:05:19,696 --> 00:05:20,697
Silencio.
33
00:05:50,310 --> 00:05:53,313
Puerco. ¿Estás ahí?
34
00:05:54,481 --> 00:05:55,941
Qué lindo, muy bien.
35
00:05:58,610 --> 00:06:00,028
¿Me guardaron algo de comer?
36
00:06:01,905 --> 00:06:04,699
¿Sí? ¿Hoy no se comieron toda mi comida?
37
00:06:05,283 --> 00:06:07,535
HABITACIÓN DE CORY
EL DOC
38
00:06:51,288 --> 00:06:54,791
¿Niño prodigio o futuro asesino en serie?
39
00:06:54,874 --> 00:06:56,668
Veremos en la noche de padres y maestros.
40
00:06:57,836 --> 00:06:59,838
Srta. JONES
La Tarea de Hoy grrr
41
00:08:15,622 --> 00:08:20,627
EL CANTO DEL CISNE
42
00:09:06,548 --> 00:09:11,136
Bienvenido a Arra House, Cameron.
Qué gusto conocerte en persona.
43
00:09:13,013 --> 00:09:14,222
Pasa.
44
00:09:21,938 --> 00:09:24,107
Esta es nuestra estancia principal.
45
00:09:38,997 --> 00:09:39,998
LABORATORIOS ARRA
FORMA DE CONSENTIMIENTO
46
00:09:40,081 --> 00:09:41,875
CONFIDENCIALIDAD
Y CONSENTIMIENTO
47
00:09:41,958 --> 00:09:45,128
Sé que algunos de estos conceptos
pueden llegar a ser incómodos.
48
00:09:45,212 --> 00:09:48,506
Pero recuerda
que si decides no seguir adelante
49
00:09:48,590 --> 00:09:53,094
en cualquier momento de la evaluación,
él jamás saldrá de las instalaciones.
50
00:09:54,179 --> 00:09:57,891
¿Y no hay…?
¿No hay manera de que le dé esto?
51
00:09:59,142 --> 00:10:04,147
Como te explicamos,
modificamos las cadenas de ADN relevantes
52
00:10:04,231 --> 00:10:06,066
para evitar que eso vuelva a ocurrir.
53
00:10:10,820 --> 00:10:13,573
¿Y qué le pasará si decido no proseguir?
¿Él…?
54
00:10:13,657 --> 00:10:17,994
Se irá a dormir sin darse cuenta.
Él no sabe nada.
55
00:10:23,333 --> 00:10:27,420
Lo llamaremos Jack por ahora
si ese nombre te parece bien.
56
00:10:55,865 --> 00:10:57,576
Este es el cuarto de control.
57
00:10:59,244 --> 00:11:00,328
Y él es Dalton.
58
00:11:00,829 --> 00:11:02,789
- Bienvenido, Cameron.
- Hola.
59
00:11:03,957 --> 00:11:06,751
Él es psicólogo y el técnico principal.
60
00:11:06,835 --> 00:11:09,504
Y ese es todo el equipo.
61
00:11:10,672 --> 00:11:12,132
¿Solo son tres?
62
00:11:12,215 --> 00:11:16,428
Tres humanos. Nuestro sistema de IA
hace el trabajo de 50 personas.
63
00:11:20,557 --> 00:11:22,601
Antes de que pases,
64
00:11:23,351 --> 00:11:27,230
debes desactivar las cámaras
de tus lentes de contacto y de tu reloj.
65
00:11:27,898 --> 00:11:29,149
De acuerdo.
66
00:11:33,153 --> 00:11:34,321
Deshabilitar cámaras.
67
00:11:36,156 --> 00:11:37,157
Gracias.
68
00:11:38,658 --> 00:11:41,661
Bueno, ¿entramos?
69
00:12:15,654 --> 00:12:17,781
Molecularmente regenerado.
70
00:12:18,990 --> 00:12:21,117
Mapeado a tu ADN.
71
00:12:22,327 --> 00:12:25,205
Cameron Turner hasta las moléculas.
72
00:12:59,030 --> 00:13:00,031
¿Está soñando?
73
00:13:01,449 --> 00:13:02,534
Aún no.
74
00:13:15,881 --> 00:13:18,008
Adelante. No puede despertar.
75
00:13:54,544 --> 00:13:55,962
Lo siento, doctora.
76
00:14:01,301 --> 00:14:02,636
No puedo hacerlo.
77
00:14:34,918 --> 00:14:38,004
Sé que para ti
es una decisión trascendental.
78
00:14:38,088 --> 00:14:40,590
Sé por lo que estás pasando.
79
00:14:41,091 --> 00:14:42,092
Pero piénsalo.
80
00:14:42,175 --> 00:14:43,176
MENSAJES
DRA. SCOTT
81
00:14:43,260 --> 00:14:46,012
En cuanto le digas a tu esposa
que estás muriendo,
82
00:14:46,096 --> 00:14:48,598
tu oportunidad de hacer esto se irá.
83
00:14:50,100 --> 00:14:51,226
Puedes decírselo
84
00:14:51,309 --> 00:14:55,397
o hacer esto con nosotros
y dejar que la vida siga para tu familia.
85
00:14:56,314 --> 00:15:00,151
Pero como tu condición está empeorando,
no podemos postergarlo, Cameron.
86
00:15:00,986 --> 00:15:03,071
Por favor, llámame.
87
00:15:12,414 --> 00:15:13,415
Negrón costero.
88
00:15:13,498 --> 00:15:15,333
Excelente. ¿Y este?
89
00:15:16,668 --> 00:15:17,669
¿Cory?
90
00:15:18,628 --> 00:15:21,965
Pato de cresta.
91
00:15:26,428 --> 00:15:27,888
No.
92
00:15:59,711 --> 00:16:01,129
¿Me das tus lápices?
93
00:16:01,630 --> 00:16:03,632
¿Te interesan mis lápices?
94
00:16:05,926 --> 00:16:09,804
He tenido el mismo juego durante 22 años.
¿Y ahora te interesan?
95
00:16:09,888 --> 00:16:11,097
No los usas.
96
00:16:11,181 --> 00:16:13,308
¿No? ¿Y tú cómo sabes que no los uso?
97
00:16:13,391 --> 00:16:16,394
No los has usado desde que Andre murió.
98
00:16:27,405 --> 00:16:29,991
Cam, ¿qué te pasa últimamente?
99
00:16:30,075 --> 00:16:33,370
Mira, sé que eres artista
y que es difícil para ti. Lo entiendo.
100
00:16:34,079 --> 00:16:36,122
Pero este es un té orgánico para la salud.
101
00:16:36,206 --> 00:16:39,084
No es un diseño
para una puta infusión de ayahuasca.
102
00:16:39,960 --> 00:16:43,088
Cuando haces lo que el cliente pide,
eres el mejor, ¿lo sabes?
103
00:16:43,171 --> 00:16:45,423
Solo concéntrate. ¿De acuerdo?
104
00:16:45,507 --> 00:16:47,425
- Está bien.
- Besos. Adiós.
105
00:16:50,762 --> 00:16:53,598
TÉ ORGÁNICO DE HOJA SUELTA
106
00:16:57,185 --> 00:16:58,395
¿Quieres uno?
107
00:17:11,116 --> 00:17:12,284
MENSAJES NUEVOS - 21
108
00:17:12,367 --> 00:17:13,702
MENSAJE NUEVO
DE LA DRA. SCOTT
109
00:17:22,878 --> 00:17:27,215
- Tío Andre.
- Cory, ¿puedes decir "tío Andre"?
110
00:17:32,470 --> 00:17:33,889
Eso es clonación, por cierto.
111
00:17:33,972 --> 00:17:35,849
- ¡No!
- Sí.
112
00:17:35,932 --> 00:17:38,602
No, técnicamente hablando, no.
El artículo decía que no.
113
00:17:38,685 --> 00:17:41,688
Es… Es regeneración.
114
00:17:41,771 --> 00:17:45,191
No importa cómo lo llames, Andre.
Sigue siendo raro.
115
00:17:45,775 --> 00:17:47,986
Y no me importa
qué tan bueno digan que será.
116
00:17:48,069 --> 00:17:50,071
Sabría si no es una persona real
en segundos.
117
00:17:50,155 --> 00:17:52,908
Escucha,
digo que hablando hipotéticamente,
118
00:17:52,991 --> 00:17:57,037
¿y si en serio fuera posible?
¿Y si lo descubrieron?
119
00:17:59,331 --> 00:18:03,168
No lo es, Andre.
No puedes copiar un ser humano. No puedes.
120
00:18:04,878 --> 00:18:08,381
- ¿Cameron?
- No. No quiero involucrarme en esto.
121
00:18:08,465 --> 00:18:09,466
Por favor.
122
00:18:11,509 --> 00:18:14,012
Nada mejor que hablar
sobre la muerte en la mañana.
123
00:18:14,095 --> 00:18:16,056
Bueno.
124
00:18:16,139 --> 00:18:19,017
- ¿Te da risa?
- ¿Verdad? Es ridículo. Por favor.
125
00:18:19,809 --> 00:18:22,103
Mira, si mamá pudiera estar aquí sentada
126
00:18:22,187 --> 00:18:27,275
y no pudiéramos darnos cuenta,
si fuera indistinguible, sí.
127
00:18:28,068 --> 00:18:31,112
A la mierda la ética. Lo aceptaría.
128
00:18:32,822 --> 00:18:34,616
Pero… Pero dicho eso,
129
00:18:34,699 --> 00:18:37,744
si borraran su gusto por el rock yacht,
130
00:18:37,827 --> 00:18:39,663
- no me entristecería.
- Sí.
131
00:18:39,746 --> 00:18:42,707
Estás loca. Los labios, Poppy. Los labios.
132
00:18:42,791 --> 00:18:43,917
Eso es.
133
00:18:44,501 --> 00:18:45,585
Sí.
134
00:18:56,012 --> 00:18:59,266
MENSAJE DE LA DRA. SCOTT
¿Podemos vernos?
135
00:19:09,985 --> 00:19:14,155
Sé cómo te sientes,
pero no es una mentira.
136
00:19:14,239 --> 00:19:16,783
Cuando el recuerdo
de este proceso se borre,
137
00:19:16,866 --> 00:19:21,538
despertará en casa ese día
como Cameron Turner.
138
00:19:21,621 --> 00:19:24,874
Y nadie lo sabrá. Ni siquiera él.
139
00:19:25,750 --> 00:19:29,004
Solo así funciona esto.
Un cambio completo.
140
00:19:30,046 --> 00:19:33,675
¿Cuántos más existen? Quiero saber.
141
00:19:36,761 --> 00:19:38,221
Serás el tercero.
142
00:19:41,766 --> 00:19:45,270
En unos años, será tan común
como un trasplante de corazón.
143
00:19:47,188 --> 00:19:51,943
Vuelve y pasa una semana con él
antes de tomar tu decisión.
144
00:19:54,654 --> 00:19:57,949
No solo es mi decisión.
Mi esposa tiene que saber.
145
00:19:58,033 --> 00:20:00,869
Puedes decidir que tu esposa querría esto,
146
00:20:00,952 --> 00:20:03,455
lo cual requiere guardar el secreto,
147
00:20:03,538 --> 00:20:07,709
o decidir que no lo querría
y decirle que te estás muriendo.
148
00:20:09,127 --> 00:20:13,506
De cualquier forma,
estás decidiendo por ella.
149
00:20:18,637 --> 00:20:21,473
Escucha, la mujer que vas a conocer
150
00:20:21,556 --> 00:20:23,391
no tiene idea de que es un duplicado.
151
00:20:23,475 --> 00:20:24,643
BIENES RAÍCES KATE CHIAO
152
00:20:24,726 --> 00:20:28,188
Ni tampoco su hija
ni su madre ni sus amigas.
153
00:20:29,689 --> 00:20:31,608
¿Así que dónde está la mentira?
154
00:20:47,165 --> 00:20:51,586
Buen día. Sr. Turner, ¿cierto?
155
00:20:52,629 --> 00:20:53,755
Sí, Cameron.
156
00:20:53,838 --> 00:20:55,549
¿Busca un condominio en la zona?
157
00:20:55,632 --> 00:20:56,883
Sí.
158
00:20:59,302 --> 00:21:02,764
Ella es mi jefa, Samantha.
159
00:21:03,807 --> 00:21:05,016
Soy su hija.
160
00:21:05,892 --> 00:21:07,060
Hija.
161
00:21:07,143 --> 00:21:08,228
Es muy estricta.
162
00:21:09,479 --> 00:21:10,981
Como sea, tome asiento.
163
00:21:11,523 --> 00:21:13,608
Hoy llegaron algunos buenos, de hecho.
164
00:21:15,902 --> 00:21:18,113
Me dijo que tiene un hijo, ¿cierto?
165
00:21:18,697 --> 00:21:20,365
Sí. Cory.
166
00:21:20,865 --> 00:21:22,284
¿Él también está al mando?
167
00:21:23,076 --> 00:21:24,995
Sí. Entre más pequeños, más mandones.
168
00:22:07,412 --> 00:22:09,080
- Hola.
- Hola.
169
00:22:23,762 --> 00:22:24,763
- ¿Sí?
- Sí.
170
00:22:27,390 --> 00:22:29,309
¿Cory fue a casa de Jessie a cenar?
171
00:22:29,809 --> 00:22:32,145
Sí. Regresará a las 8:00.
172
00:22:33,730 --> 00:22:35,315
- ¿Tomarás un descanso?
- Sí.
173
00:22:58,171 --> 00:23:01,258
Creo que el Dr. Herbert
me hará el ultrasonido.
174
00:23:02,425 --> 00:23:05,637
Debo esperar a que ellos me lo confirmen,
pero creo que sí.
175
00:23:05,720 --> 00:23:06,805
Sí.
176
00:23:08,557 --> 00:23:10,141
Qué bien. Nos agrada Herbert.
177
00:23:14,104 --> 00:23:16,606
¿Estás preparado
para mi sexi cuerpo de bola de boliche?
178
00:23:24,948 --> 00:23:26,616
Todavía no lo puedo creer.
179
00:23:27,325 --> 00:23:30,036
Nos enamoraremos
de una nueva personita otra vez.
180
00:23:31,329 --> 00:23:32,581
En siete meses.
181
00:23:40,463 --> 00:23:41,506
¿Qué pasa, Cam?
182
00:23:48,555 --> 00:23:50,473
Estoy bien. Solo es…
183
00:23:57,480 --> 00:23:58,607
Solo es…
184
00:24:04,279 --> 00:24:05,739
Nosotros…
185
00:24:08,033 --> 00:24:09,075
¿Cameron?
186
00:24:17,876 --> 00:24:20,378
Es que es una nueva personita. Y yo…
187
00:24:21,796 --> 00:24:24,299
Creo que aún me estoy haciendo a la idea.
188
00:24:26,134 --> 00:24:28,303
Osito.
189
00:24:30,388 --> 00:24:31,473
Cam.
190
00:24:34,851 --> 00:24:35,852
Cam.
191
00:24:36,895 --> 00:24:38,813
Sé que me tomó un tiempo.
192
00:24:39,981 --> 00:24:42,817
Y sé que no hemos sido nosotros mismos
desde hace mucho,
193
00:24:43,610 --> 00:24:46,238
pero este bebé será algo bueno
para nosotros.
194
00:24:47,072 --> 00:24:48,114
Sí.
195
00:24:51,076 --> 00:24:54,246
Vamos a estar bien. ¿De acuerdo?
196
00:25:08,093 --> 00:25:09,135
Cory.
197
00:25:21,231 --> 00:25:22,232
¿Cameron?
198
00:25:22,774 --> 00:25:24,442
Cambié de opinión.
199
00:25:51,928 --> 00:25:53,013
¿Puedo sentarme?
200
00:26:01,897 --> 00:26:04,816
Hola. Soy Cameron.
201
00:26:05,984 --> 00:26:06,985
Kate.
202
00:26:11,281 --> 00:26:12,532
¿La conociste?
203
00:26:14,034 --> 00:26:15,076
Sí, ayer.
204
00:26:17,370 --> 00:26:18,496
¿Cómo está?
205
00:26:19,915 --> 00:26:21,833
Bien. Supongo.
206
00:26:21,917 --> 00:26:23,585
¿Intentó venderte una casa?
207
00:26:24,419 --> 00:26:25,754
Un condominio.
208
00:26:27,672 --> 00:26:28,924
Eso es lo nuestro.
209
00:26:35,639 --> 00:26:36,681
¿Una semana?
210
00:26:37,599 --> 00:26:40,685
¿Tus clientes te lo pidieron de la nada?
¿Sin advertencia?
211
00:26:41,728 --> 00:26:43,104
¿Qué sucede, Cam?
212
00:26:43,521 --> 00:26:44,648
Nada.
213
00:26:45,607 --> 00:26:49,236
El diseñador que tenían se enfermó
y necesitaban a alguien en persona.
214
00:26:49,319 --> 00:26:51,988
Mira, lo siento, P. En serio.
215
00:26:52,072 --> 00:26:55,200
Desearía no tener que estar lejos. Créeme.
216
00:26:57,369 --> 00:27:00,288
De acuerdo. Bueno, ya debo irme.
217
00:27:00,830 --> 00:27:02,958
- Hablaremos más tarde, ¿sí?
- De acuerdo.
218
00:27:18,306 --> 00:27:20,141
Bien, Cameron.
219
00:27:20,934 --> 00:27:24,938
Estarás inconsciente durante el proceso.
Tomará unas seis horas.
220
00:27:25,564 --> 00:27:27,399
Bien. ¿Él sabrá todo?
221
00:27:27,941 --> 00:27:29,276
Cada recuerdo que tengas
222
00:27:29,359 --> 00:27:32,279
hasta el momento
que pierdas la consciencia en esa silla.
223
00:27:43,748 --> 00:27:46,501
En unos minutos, te quedarás dormido.
224
00:27:49,379 --> 00:27:50,964
Bueno. Creo que yo…
225
00:27:52,674 --> 00:27:55,010
Creo…
226
00:28:03,018 --> 00:28:04,978
Es un buen momento. Un buen día.
227
00:28:28,710 --> 00:28:29,711
Gracias.
228
00:28:37,594 --> 00:28:39,012
¿Ya lo sabe todo?
229
00:28:39,679 --> 00:28:42,515
Incluso los recuerdos
que guardas en tu subconsciente.
230
00:28:48,980 --> 00:28:50,774
Todos esos recuerdos no son solo míos.
231
00:28:50,857 --> 00:28:53,360
Son de mi esposa, de mi hijo.
232
00:28:53,443 --> 00:28:55,904
No son de un experimento.
233
00:28:56,571 --> 00:28:58,240
Ojalá pudiera hablar con ella.
234
00:28:59,157 --> 00:29:01,368
Cuando enviaron a "yo 2.0",
235
00:29:02,077 --> 00:29:05,247
ver a mi mamá mirarla a los ojos
sin saber que no era yo
236
00:29:05,664 --> 00:29:07,707
y verla hablando con mi hija…
237
00:29:08,500 --> 00:29:09,668
Eso fue…
238
00:29:12,796 --> 00:29:14,422
Y luego cuando la borraron…
239
00:29:16,508 --> 00:29:20,554
…saber que ya no era parte de la mentira
hizo que desapareciera mi culpa.
240
00:29:24,808 --> 00:29:26,768
Tenemos la misma oncóloga, ¿sabías?
241
00:29:28,019 --> 00:29:29,229
¿La Dra. Kerosima?
242
00:29:30,063 --> 00:29:31,064
Sí.
243
00:29:32,482 --> 00:29:36,361
El paciente anterior
también fue su paciente.
244
00:29:42,117 --> 00:29:45,996
Se veía feliz. Tu hija.
Las dos se veían felices.
245
00:29:52,294 --> 00:29:53,295
¿Sí?
246
00:30:00,552 --> 00:30:02,220
¿Cuánto tiempo ha estado allá?
247
00:30:05,599 --> 00:30:06,892
Aproximadamente…
248
00:30:08,101 --> 00:30:09,686
…cuarenta y dos días y seis horas.
249
00:30:11,229 --> 00:30:12,397
¿Aproximadamente?
250
00:30:14,107 --> 00:30:15,108
Más o menos.
251
00:30:22,365 --> 00:30:24,951
Cotejar las memorias
nos permite asegurarnos
252
00:30:25,035 --> 00:30:27,454
de que sus recuerdos conscientes
y subconscientes
253
00:30:27,537 --> 00:30:29,623
estén en perfecta sincronía con los tuyos.
254
00:30:30,582 --> 00:30:32,918
Se sentirá extraño al principio.
255
00:30:33,418 --> 00:30:36,087
Pero intenta mantenerte en los recuerdos.
256
00:30:41,635 --> 00:30:43,345
Cuando tú digas, Cameron.
257
00:30:48,808 --> 00:30:49,976
Cameron.
258
00:30:51,770 --> 00:30:52,812
Hola.
259
00:30:52,896 --> 00:30:55,190
Cameron, me gusta tu dibujo.
260
00:30:56,566 --> 00:30:57,651
Respira.
261
00:30:59,194 --> 00:31:03,949
Se siente real porque es real,
hasta donde sabe tu cerebro.
262
00:31:05,158 --> 00:31:07,410
Es que me fui al pasado.
263
00:31:07,494 --> 00:31:08,870
Es normal.
264
00:31:09,496 --> 00:31:12,707
El sistema pondrá a prueba
cualquier momento conforme progrese.
265
00:31:12,791 --> 00:31:14,251
Hasta llegar a tu nacimiento.
266
00:31:15,919 --> 00:31:18,880
Es crucial que te esfuerces
por mantenerte en los recuerdos
267
00:31:18,964 --> 00:31:21,633
y que no rompas el flujo, ¿sí?
268
00:31:23,385 --> 00:31:25,095
Está bien.
269
00:31:25,720 --> 00:31:27,013
Cuando tú digas.
270
00:31:30,183 --> 00:31:34,229
Hola, ¿me recuerdas?
Nos vimos hace unas semanas.
271
00:31:34,312 --> 00:31:38,400
Sí. Te comiste mi barra de chocolate.
272
00:31:39,067 --> 00:31:42,571
Mira, yo también compré una barra Eco.
273
00:31:42,654 --> 00:31:45,365
Y esperaba
que ya lo hubieras descifrado. Sí.
274
00:31:45,448 --> 00:31:49,035
Sí. Me habría encantado ver tu cara
cuando te diste cuenta.
275
00:31:49,869 --> 00:31:52,038
No fue mi mejor momento.
276
00:31:54,666 --> 00:31:58,503
Te vi aquí sentada,
277
00:31:58,587 --> 00:32:02,465
así que te hice algo.
278
00:32:02,549 --> 00:32:04,175
Está en mi mochila.
279
00:32:05,844 --> 00:32:06,845
Aquí tienes.
280
00:32:16,479 --> 00:32:17,939
Eres muy bueno.
281
00:32:18,815 --> 00:32:21,234
Gracias. Me acabo de dar cuenta
282
00:32:21,318 --> 00:32:24,362
de que hace que me vea
todavía más psicópata.
283
00:32:24,446 --> 00:32:27,032
- ¿Sí?
- Pero no lo soy. Te lo prometo.
284
00:32:27,115 --> 00:32:30,076
Un psicópata talentoso
es mejor que uno sin talento, ¿no?
285
00:32:30,160 --> 00:32:31,912
Sí. Gracias por decirlo.
286
00:32:33,121 --> 00:32:34,539
Soy Cameron, por cierto.
287
00:32:36,124 --> 00:32:38,668
Cameron. Poppy.
288
00:32:40,587 --> 00:32:41,588
Poppy.
289
00:32:42,881 --> 00:32:43,924
Es un placer.
290
00:32:45,842 --> 00:32:47,844
Ya casi es mi parada.
291
00:32:47,928 --> 00:32:52,224
Bueno. Sí, claro. Te dejo ir.
292
00:32:53,558 --> 00:32:56,603
De nuevo,
perdón por comerme tu barra de chocolate.
293
00:32:57,687 --> 00:32:59,231
Espero verte de nuevo.
294
00:32:59,314 --> 00:33:01,900
- Siguiente estación: Summit Park.
- Sí, que estés bien.
295
00:33:04,569 --> 00:33:05,946
"Que estés bien".
296
00:33:08,198 --> 00:33:09,199
Oye, ¿Cameron?
297
00:33:12,369 --> 00:33:13,411
Ten.
298
00:33:13,495 --> 00:33:15,330
No, es tuyo. Quédatelo.
299
00:33:15,914 --> 00:33:16,957
Dámelo otra vez.
300
00:33:18,166 --> 00:33:19,209
Está bien.
301
00:33:39,646 --> 00:33:40,647
Poppy.
302
00:34:00,166 --> 00:34:04,087
- ¿Sí? ¿Ya te asustaste?
- Estoy un poco asustada.
303
00:34:04,170 --> 00:34:06,006
Están pasando muchas cosas ahí.
304
00:34:10,050 --> 00:34:12,178
¿Hablas de la cosa horrenda
que hice el otro día?
305
00:34:15,682 --> 00:34:17,517
¡Sí!
306
00:34:18,518 --> 00:34:19,561
Déjame salir.
307
00:34:19,644 --> 00:34:21,688
Espera un poco. No estoy listo para verte.
308
00:34:23,356 --> 00:34:25,733
Te esperamos mucho tiempo.
309
00:34:30,280 --> 00:34:33,450
Me recuerda mucho a Cory. Eres muy dulce.
310
00:34:36,411 --> 00:34:38,371
Y había un tercero.
311
00:34:38,454 --> 00:34:40,999
No quiero mirarte. Me hace reír.
312
00:34:47,588 --> 00:34:48,923
Mami.
313
00:34:49,007 --> 00:34:50,717
- No voy a entrar.
- Está bien.
314
00:34:54,804 --> 00:34:59,601
La vi arriba, en su cuarto.
Estaba llorando y se veía muy triste.
315
00:35:00,769 --> 00:35:02,020
¿Es por Andre?
316
00:35:02,103 --> 00:35:05,607
Cameron Turner, mi hermano gemelo, Andre.
317
00:35:06,900 --> 00:35:08,068
Hola, Andre.
318
00:35:08,151 --> 00:35:11,905
- Debí detenerlo.
- No.
319
00:35:11,988 --> 00:35:13,573
Debí detenerlo.
320
00:35:16,117 --> 00:35:19,371
Es mi culpa, Cam. Es mi culpa.
321
00:35:24,209 --> 00:35:26,127
- Yo…
- ¿Estás bien, Cameron?
322
00:35:28,338 --> 00:35:30,382
- Lo siento. Necesito un momento.
- Bien.
323
00:35:47,816 --> 00:35:48,817
Listo. Sigamos.
324
00:35:54,239 --> 00:35:55,824
¿Estás apartando días?
325
00:35:55,907 --> 00:35:58,868
Sí, aparté tiempo
para estar contigo cuando vuelva.
326
00:35:58,952 --> 00:36:02,539
He tratado de arrancarte
de tu escritorio los últimos seis meses.
327
00:36:02,622 --> 00:36:04,874
Y, de repente,
estás listo para dejarlo todo.
328
00:36:06,084 --> 00:36:07,919
Lo sé. Tienes razón. Es…
329
00:36:10,964 --> 00:36:12,048
¿Osito?
330
00:36:14,009 --> 00:36:16,219
- ¿Estás bien?
- Sí.
331
00:36:17,762 --> 00:36:18,763
¿Sí?
332
00:36:20,599 --> 00:36:22,809
¿Seguro de que estás feliz con esto?
333
00:36:24,102 --> 00:36:26,646
Sí. Estas últimas semanas has estado…
334
00:36:27,564 --> 00:36:28,815
No sé. Es que tú…
335
00:36:30,191 --> 00:36:33,904
Oye, P. Estoy bien.
Solo es trabajo. Estoy trabajando.
336
00:36:33,987 --> 00:36:37,198
Yo solo detesto estar lejos de ti.
Eso es todo.
337
00:36:38,199 --> 00:36:39,409
Y nos extraño.
338
00:36:40,201 --> 00:36:43,288
Cuando llegue a casa,
estaremos juntos y hablaremos bien, ¿sí?
339
00:36:43,914 --> 00:36:45,332
Está bien, Cameron.
340
00:36:48,752 --> 00:36:50,587
Por Dios.
341
00:36:52,047 --> 00:36:54,841
Bueno,
no digas que este no lo elegiste tú.
342
00:36:54,925 --> 00:36:58,011
No. Creo que Cory eligió ese él mismo.
343
00:36:58,094 --> 00:37:01,264
- ¿Qué? ¿A los tres meses?
- Sí. Porque yo estaba con él.
344
00:37:01,890 --> 00:37:03,099
Estábamos en la tienda
345
00:37:03,183 --> 00:37:06,895
y yo lo empujaba en su carriola.
Y él dijo: "Oye, tú, grandote.
346
00:37:06,978 --> 00:37:09,522
¿Ves ese mameluco amarillo mostaza?
347
00:37:09,606 --> 00:37:11,316
Lo necesito en mi vida".
348
00:37:11,399 --> 00:37:14,486
Sí, es encantador.
Así que pensé: "No puedo decirle que no".
349
00:37:15,695 --> 00:37:18,448
Sí, es muy encantador. Lo admito.
350
00:37:19,324 --> 00:37:20,617
Pero esto es un crimen.
351
00:37:34,548 --> 00:37:36,675
Tú y yo la cuidaremos juntos
352
00:37:36,758 --> 00:37:39,135
hasta que pueda volver a cuidarse sola,
¿de acuerdo?
353
00:37:40,220 --> 00:37:43,515
Debemos ser fuertes por ella.
Está enferma por ahora.
354
00:37:44,307 --> 00:37:45,600
Déjame.
355
00:37:45,684 --> 00:37:47,519
Despierta, amigo. Vamos.
356
00:37:50,438 --> 00:37:52,941
Al menos otras seis horas.
357
00:37:53,024 --> 00:37:54,651
¿Otras seis horas?
358
00:37:54,734 --> 00:37:56,528
Sigue oscuro afuera. ¡Mira!
359
00:37:57,320 --> 00:38:00,115
Porque es temprano.
Pero debes despertarte. Ya nos vamos.
360
00:38:00,490 --> 00:38:02,534
Suelta la mano. Eso.
361
00:38:02,617 --> 00:38:05,328
Y ahora gírala y lánzala.
362
00:38:08,957 --> 00:38:10,750
Solía hacer esto todo el día.
363
00:38:10,834 --> 00:38:12,961
- Esto huele muy bien.
- ¿Te parece?
364
00:38:13,044 --> 00:38:16,798
- Col, col, col. Menta. Y menta.
- Sí. Así es.
365
00:38:16,882 --> 00:38:19,217
Les puedes poner un poco de salsa de soya.
366
00:38:39,988 --> 00:38:42,866
Bien. Estamos en espera.
367
00:38:44,910 --> 00:38:46,494
¿Cuánto tiempo tomará?
368
00:38:47,579 --> 00:38:49,247
Despertará de inmediato.
369
00:38:52,042 --> 00:38:55,295
Bueno. Ya estamos listos.
370
00:39:03,595 --> 00:39:04,596
Muy bien.
371
00:39:05,931 --> 00:39:07,265
Bien.
372
00:39:09,017 --> 00:39:10,852
Mantén los ojos cerrados.
373
00:39:11,603 --> 00:39:13,355
Voy a contar desde tres.
374
00:39:14,814 --> 00:39:15,815
Tres…
375
00:39:17,400 --> 00:39:18,401
…dos…
376
00:39:20,654 --> 00:39:21,738
…uno.
377
00:39:44,761 --> 00:39:45,845
Estás bien.
378
00:39:46,888 --> 00:39:48,265
Respira.
379
00:39:52,143 --> 00:39:54,187
- ¿Eso todo?
- Así es.
380
00:39:58,567 --> 00:39:59,776
¿Todo salió bien?
381
00:39:59,859 --> 00:40:00,986
Salió perfecto.
382
00:40:06,032 --> 00:40:07,242
¿Cuándo lo veré?
383
00:40:07,742 --> 00:40:08,785
En la mañana.
384
00:40:09,536 --> 00:40:11,454
Hasta entonces, deberías dormir un poco.
385
00:40:18,712 --> 00:40:21,047
Mientras estés en estas instalaciones,
386
00:40:21,131 --> 00:40:24,551
esa peca será lo único de todo tu cuerpo
387
00:40:24,634 --> 00:40:26,803
que no sea idéntico al suyo.
388
00:40:27,971 --> 00:40:30,056
Si te confundes,
389
00:40:30,140 --> 00:40:35,270
mira esa peca y sabrás quién eres.
¿Entiendes?
390
00:40:37,564 --> 00:40:40,066
Sabemos que es muy extraño.
391
00:40:43,987 --> 00:40:45,780
Te tocó la mejor parte.
392
00:40:48,074 --> 00:40:49,075
Ya verás.
393
00:40:52,203 --> 00:40:53,830
¡Eso! Sí.
394
00:40:53,914 --> 00:40:56,082
- Un golpe en la barbilla.
- Vas a perder.
395
00:40:56,166 --> 00:40:58,126
No sabes nada, niño.
396
00:40:59,878 --> 00:41:01,630
Eres demasiado joven.
397
00:41:02,422 --> 00:41:03,465
Tonto.
398
00:41:03,548 --> 00:41:05,300
¡Sí!
399
00:41:12,682 --> 00:41:16,061
- ¡Sí, nene!
- Otro golpe ilegal.
400
00:41:21,024 --> 00:41:22,067
Colgar.
401
00:41:22,734 --> 00:41:23,902
¿Papá?
402
00:41:26,446 --> 00:41:28,531
- ¿Estás bien, Cameron?
- Háblame, Cameron.
403
00:41:28,615 --> 00:41:30,909
- No.
- Mándale un mensaje a Poppy.
404
00:41:39,167 --> 00:41:42,587
Dijeron que cualquiera de estos ataques
podría matarme.
405
00:41:44,631 --> 00:41:48,552
Podría morir esta semana
antes de volver a casa y verlos.
406
00:41:52,889 --> 00:41:55,183
No dejo de imaginármela
recibiendo la noticia,
407
00:41:55,267 --> 00:41:56,893
contándoselo a Cory.
408
00:42:03,483 --> 00:42:05,694
Poppy y yo estamos en un momento difícil.
409
00:42:06,403 --> 00:42:08,446
Pero la otra noche la hice reír.
410
00:42:09,239 --> 00:42:11,950
No puedo recordar
la última vez que lo hice, ¿sabes?
411
00:42:12,784 --> 00:42:13,994
Hacerla reír.
412
00:42:15,620 --> 00:42:17,205
Es porque no eres gracioso.
413
00:42:21,543 --> 00:42:22,961
Sí, también está eso.
414
00:42:38,560 --> 00:42:40,103
Esa cosa te matará.
415
00:42:40,186 --> 00:42:43,356
Sí eres gracioso. Me importa un carajo.
416
00:42:46,192 --> 00:42:47,235
¿Cameron?
417
00:42:48,361 --> 00:42:49,446
Estamos listos.
418
00:42:55,994 --> 00:42:57,037
Nos vemos después.
419
00:42:59,122 --> 00:43:00,123
Diviértete.
420
00:43:07,672 --> 00:43:09,549
Poppy se duerme muy fácil.
421
00:43:10,717 --> 00:43:13,053
Cuando está cansada,
se duerme en segundos.
422
00:43:13,136 --> 00:43:14,679
Cae como un tronco.
423
00:43:15,972 --> 00:43:17,599
¿Poppy habla francés?
424
00:43:19,434 --> 00:43:21,937
Sí, a veces dice
una que otra palabra en francés.
425
00:43:24,147 --> 00:43:25,774
Por ejemplo, dice…
426
00:43:27,484 --> 00:43:28,526
O dice…
427
00:43:34,783 --> 00:43:37,452
O si algo le gusta,
si cree que es perfecto,
428
00:43:37,535 --> 00:43:39,120
susurra…
429
00:43:58,848 --> 00:44:00,642
¿Quieres ir a saludarlo?
430
00:44:32,257 --> 00:44:33,258
¿Estás bien?
431
00:44:35,176 --> 00:44:36,303
¿Después de lo de anoche?
432
00:44:40,015 --> 00:44:41,057
Sí.
433
00:44:46,980 --> 00:44:48,607
No sé…
434
00:44:50,901 --> 00:44:52,652
No sé qué decir.
435
00:44:56,197 --> 00:44:57,616
Sé que piensas que no soy…
436
00:45:05,415 --> 00:45:06,416
…tú.
437
00:45:13,215 --> 00:45:15,759
Estaba sentado en esa habitación,
mirando a Rafa.
438
00:45:16,301 --> 00:45:20,138
El corazón se me salía del pecho
y estaba muy nervioso.
439
00:45:21,097 --> 00:45:22,390
Estoy muy nervioso.
440
00:45:26,478 --> 00:45:28,021
Y luego pensé en papá.
441
00:45:31,858 --> 00:45:34,527
En ese primer viaje
para verlo después de que se separaron.
442
00:45:36,029 --> 00:45:37,864
Me subí a un avión.
443
00:45:39,407 --> 00:45:41,076
Estaba nervioso, ¿sabes?
444
00:45:41,826 --> 00:45:43,245
Y cerré los ojos.
445
00:45:46,539 --> 00:45:47,999
Y luego los abrí.
446
00:45:53,588 --> 00:45:55,590
Y ya no estaba en esa habitación.
447
00:45:58,301 --> 00:45:59,344
Estaba aquí.
448
00:46:03,056 --> 00:46:04,140
Estoy aquí.
449
00:46:09,187 --> 00:46:12,607
Lo siento, amigo. Lo siento.
450
00:46:21,741 --> 00:46:23,743
Sabe que estás nervioso, Jack.
451
00:46:24,953 --> 00:46:26,913
Solo responde las preguntas.
452
00:46:32,794 --> 00:46:34,754
- Audio silenciado.
- Cameron…
453
00:46:36,339 --> 00:46:37,340
…eres tú.
454
00:46:38,800 --> 00:46:41,678
No hay respuestas incorrectas.
455
00:46:49,144 --> 00:46:50,437
Audio activado.
456
00:46:50,520 --> 00:46:54,816
Muy bien, Jack. Poppy trabaja con niños.
457
00:46:55,734 --> 00:46:58,361
Sí, les enseña a niños
con dificultades de aprendizaje
458
00:46:58,445 --> 00:47:00,238
usando terapia musical.
459
00:47:01,323 --> 00:47:03,992
Tiene su propia versión
del método Orff Schulwerk.
460
00:47:05,160 --> 00:47:12,083
Así que compone canciones con los niños
y los incluye en las canciones.
461
00:47:12,167 --> 00:47:15,295
Y… a ellos les encanta.
462
00:47:18,381 --> 00:47:20,383
Es extremadamente talentosa.
463
00:47:22,469 --> 00:47:27,307
A ella le importa, ¿sabes?
Le importa mucho.
464
00:47:28,475 --> 00:47:30,101
¿Siempre quisiste tener hijos?
465
00:47:33,688 --> 00:47:35,565
Me gusta, Cameron Turner.
466
00:47:36,483 --> 00:47:39,069
Creo que supe que quería hijos
después de conocer a Poppy.
467
00:47:39,152 --> 00:47:40,820
Me gustan todos.
468
00:47:40,904 --> 00:47:42,447
Sí.
469
00:47:42,530 --> 00:47:44,658
Fui cínico durante mucho tiempo.
470
00:47:46,284 --> 00:47:47,786
No lo puedo creer.
471
00:47:48,870 --> 00:47:51,915
Me da miedo
que nos gusten los mismos libros.
472
00:47:51,998 --> 00:47:56,336
La idea de encontrar el amor verdadero
o a tu alma gemela…
473
00:47:57,337 --> 00:48:01,383
Y llega alguien como Poppy
y te das cuenta de lo que te perdías.
474
00:48:01,466 --> 00:48:02,467
¿Tú tocas?
475
00:48:04,261 --> 00:48:05,428
Soy pésimo.
476
00:48:06,471 --> 00:48:08,765
No voy a tocar para ti.
477
00:48:08,848 --> 00:48:11,977
Pude haber seguido así toda mi vida.
478
00:48:12,060 --> 00:48:15,772
Debes parar
Y pensar en lo que estás haciendo
479
00:48:20,986 --> 00:48:23,321
Me encanta. Sí.
480
00:48:23,405 --> 00:48:24,573
Supongo que tuve suerte.
481
00:48:27,075 --> 00:48:28,159
Bien.
482
00:48:30,036 --> 00:48:32,372
Háblame de la relación de tus padres.
483
00:48:33,248 --> 00:48:36,001
Pues, no hay mucho de qué hablar.
484
00:48:36,543 --> 00:48:39,754
Se divorciaron cuando tenía cinco.
Mi papá se mudó por su empleo.
485
00:48:41,047 --> 00:48:43,174
Era doctor. Pediatra.
486
00:48:52,017 --> 00:48:56,771
Se parece a mí.
Suena como yo, pero no lo sé…
487
00:48:58,690 --> 00:49:02,110
En siete meses,
ese bebé llegará al mundo sin un padre.
488
00:49:06,448 --> 00:49:07,532
Siete meses.
489
00:49:08,033 --> 00:49:10,493
Oye, al menos no te estás lamentando.
490
00:49:11,620 --> 00:49:13,538
Bueno. Me lo merecía.
491
00:49:14,372 --> 00:49:15,665
Vas a estar bien, amigo.
492
00:49:15,749 --> 00:49:16,791
Bueno.
493
00:49:19,502 --> 00:49:22,130
¿Y qué tal tú? ¿Cómo estás?
494
00:49:23,381 --> 00:49:24,382
¿Yo?
495
00:49:25,133 --> 00:49:26,676
Mejor que nunca.
496
00:49:26,760 --> 00:49:27,844
¿Otra buena pregunta?
497
00:49:27,928 --> 00:49:29,429
No. Está bien.
498
00:49:30,347 --> 00:49:31,389
Sí.
499
00:49:32,307 --> 00:49:34,059
La paso mejor que nunca.
500
00:49:34,142 --> 00:49:37,062
La naturaleza es increíble.
Hay buena comida.
501
00:49:44,486 --> 00:49:45,487
¿Cameron?
502
00:49:46,488 --> 00:49:47,948
Pregunta algo difícil.
503
00:49:49,241 --> 00:49:52,577
Andre. Regalo.
504
00:49:55,413 --> 00:49:56,790
¿De verdad me gustará?
505
00:49:56,873 --> 00:49:58,959
- Probablemente no. Creo…
- Dios. ¿Qué?
506
00:49:59,042 --> 00:50:01,169
- Levanta más los pies.
- ¿Levanto los pies?
507
00:50:01,253 --> 00:50:03,838
- Y arriba.
- No.
508
00:50:03,922 --> 00:50:05,715
Bien, lo logramos.
509
00:50:05,799 --> 00:50:07,425
Estamos a salvo.
510
00:50:07,968 --> 00:50:08,969
¿Qué es?
511
00:50:12,097 --> 00:50:15,350
¡Me compraste un piano!
512
00:50:17,936 --> 00:50:19,312
¡Andre!
513
00:50:20,730 --> 00:50:21,856
Dios mío.
514
00:50:21,940 --> 00:50:24,901
- Muchas gracias.
- Él era muy similar a Poppy.
515
00:50:24,985 --> 00:50:28,989
Muy inteligente y amable.
516
00:50:30,073 --> 00:50:31,533
¿Qué le pasó?
517
00:50:32,909 --> 00:50:39,124
A Andre lo derribaron de su motocicleta.
Estaba andando en la montaña.
518
00:50:40,750 --> 00:50:45,171
Su cuerpo cayó en las ramas de un pino.
519
00:50:46,464 --> 00:50:50,677
Cada par de semanas,
sueño con él en la copa de ese árbol.
520
00:50:52,971 --> 00:50:55,599
Solo. Tirado ahí.
521
00:51:01,897 --> 00:51:04,399
¿Has hablado con tu esposa
sobre ese sueño?
522
00:51:04,482 --> 00:51:05,483
No.
523
00:51:06,026 --> 00:51:07,110
¿Por qué no?
524
00:51:07,736 --> 00:51:10,322
No salió de casa durante casi todo un año.
525
00:51:13,366 --> 00:51:16,328
Dormía en el cuarto de huéspedes
todo el tiempo, así que es…
526
00:51:16,411 --> 00:51:17,871
Solo intento ayudarte.
527
00:51:20,624 --> 00:51:21,833
Lo sé.
528
00:51:22,626 --> 00:51:24,961
- Necesito estar sola. Gracias.
- Por favor…
529
00:51:25,545 --> 00:51:29,591
No es un tema del que disfrutemos hablar.
530
00:51:31,968 --> 00:51:34,804
¿Cómo te sentiste
cuando no dormías con Poppy?
531
00:51:36,890 --> 00:51:37,891
Solo.
532
00:51:39,226 --> 00:51:40,936
Pero me preocupaba por ella.
533
00:51:42,479 --> 00:51:43,521
La extrañaba.
534
00:51:45,232 --> 00:51:47,192
¿Le guardaste rencor?
535
00:51:48,068 --> 00:51:49,569
Perdió a su gemelo.
536
00:51:50,737 --> 00:51:54,824
Nunca le gustó la idea
de que montara esa motocicleta.
537
00:51:56,409 --> 00:51:59,246
Se culpaba por no haber protestado más.
538
00:51:59,329 --> 00:52:01,998
Pero él lo hubiera hecho de todas formas.
539
00:52:03,124 --> 00:52:07,045
Mencionaste lo mucho
que Poppy ha progresado con su terapeuta
540
00:52:07,128 --> 00:52:08,547
durante los últimos meses.
541
00:52:09,297 --> 00:52:11,216
¿Pero tú no fuiste a ver a nadie?
542
00:52:11,716 --> 00:52:13,385
No.
543
00:52:15,011 --> 00:52:17,973
¿Hablaste con alguien
después del divorcio de tus padres?
544
00:52:18,640 --> 00:52:19,975
No, tenía cinco.
545
00:52:21,768 --> 00:52:23,895
¿Así que nunca has ido con un terapeuta?
546
00:52:23,979 --> 00:52:24,980
No.
547
00:52:25,063 --> 00:52:28,900
¿Y no puedes hablar con Poppy
sobre tu sueño recurrente?
548
00:52:28,984 --> 00:52:32,654
Han pasado dos años.
¿Por qué no has ido con alguien?
549
00:52:32,737 --> 00:52:33,863
No lo sé.
550
00:52:37,158 --> 00:52:38,201
¿Cameron?
551
00:52:40,245 --> 00:52:41,538
Lo siento, yo…
552
00:52:46,877 --> 00:52:48,044
Lo siento.
553
00:52:49,296 --> 00:52:50,338
Está bien.
554
00:52:54,092 --> 00:52:55,302
Tomémonos un descanso.
555
00:53:20,368 --> 00:53:21,578
Las guardé para ti.
556
00:53:41,139 --> 00:53:42,182
Sigamos.
557
00:53:42,807 --> 00:53:45,477
Jack, ¿estás listo?
558
00:53:45,977 --> 00:53:46,978
Sí.
559
00:53:47,812 --> 00:53:49,189
- ¿Cameron?
- Sí.
560
00:53:51,566 --> 00:53:52,609
Muy bien.
561
00:53:53,401 --> 00:53:55,278
Llama a Poppy, por favor.
562
00:54:02,911 --> 00:54:06,748
Qué extraña coincidencia.
Me acaban de llamar de la clínica.
563
00:54:07,499 --> 00:54:11,169
El Dr. Herbert
confirmó el ultrasonido para el 25.
564
00:54:16,716 --> 00:54:17,717
¿Cam?
565
00:54:19,928 --> 00:54:21,137
Es real.
566
00:54:21,221 --> 00:54:25,642
Sí. Muy real. Vive en un cuerpo humano.
567
00:54:25,725 --> 00:54:28,770
Se siente muy diferente
de como fue con Cory, ¿no?
568
00:54:28,853 --> 00:54:29,896
Sí.
569
00:54:32,023 --> 00:54:33,858
¿Recuerdas cómo nos enteramos?
570
00:54:33,942 --> 00:54:37,862
Por Dios, sí. Durante esa nevada.
571
00:54:38,321 --> 00:54:40,240
La boda de Jessie y Zoe
era al día siguiente.
572
00:54:40,323 --> 00:54:42,534
Zoe lo supo de inmediato.
573
00:54:42,993 --> 00:54:46,705
"Por Dios. Estás embarazada, Poppy".
574
00:54:47,497 --> 00:54:50,792
Recuerdo cómo me sentí.
575
00:54:50,875 --> 00:54:52,794
En cuanto saliste
de la oficina del doctor,
576
00:54:52,878 --> 00:54:54,963
ya estabas haciendo
una lista de reproducción
577
00:54:55,046 --> 00:54:57,173
- y poniéndote la bocina así.
- Sí.
578
00:54:58,174 --> 00:55:00,218
Sí. Canciones para el vientre.
579
00:55:00,302 --> 00:55:03,680
Canciones para el vientre.
Ha pasado tanto tiempo.
580
00:55:05,307 --> 00:55:07,100
Oye, deberíamos decirle a Cory pronto.
581
00:55:08,727 --> 00:55:10,437
Sí, estaba pensando…
582
00:55:11,354 --> 00:55:13,732
Rafa, envíale un mensaje a Poppy.
583
00:55:15,775 --> 00:55:17,944
- ¿Qué hiciste?
- Esto no me gusta.
584
00:55:20,864 --> 00:55:24,701
¿Y crees que a mí sí?
¿Hablar con mi esposa vigilado?
585
00:55:24,784 --> 00:55:26,161
¡Ella no es tu esposa!
586
00:55:26,244 --> 00:55:29,664
Está bien. Entiendo.
587
00:55:29,748 --> 00:55:32,709
No soportas ver que esto funcione.
Ese es el verdadero problema.
588
00:55:32,792 --> 00:55:34,336
- ¡Jódete, amigo!
- ¡Jódete!
589
00:55:34,419 --> 00:55:37,214
¿Y qué hay de mí? Despierto en este lugar
590
00:55:37,297 --> 00:55:39,633
esperando que te arrepientas
y me digan que no soy yo.
591
00:55:39,716 --> 00:55:41,134
Porque tú no eres yo.
592
00:55:41,927 --> 00:55:43,887
¡No eres yo!
593
00:55:47,057 --> 00:55:49,726
¿Sabes qué? A la mierda todo.
594
00:55:49,809 --> 00:55:52,312
- No, carajo. Te quedarás aquí.
- Qué estupidez. Jódete.
595
00:55:52,395 --> 00:55:54,981
- Te quedarás aquí. Esto es real.
- ¡Abre la puta puerta!
596
00:55:55,065 --> 00:55:56,900
Y lo sabes. Lo sabes bien.
597
00:55:56,983 --> 00:56:00,612
Poppy dijo que si no se diera cuenta,
si su mamá fuera indistinguible…
598
00:56:00,695 --> 00:56:02,864
Y así es esto. Indistinguible.
599
00:56:02,948 --> 00:56:05,575
¡Pero no quieres hacerlo
porque eres un puto egoísta!
600
00:56:05,659 --> 00:56:06,785
Suéltame, carajo.
601
00:56:06,868 --> 00:56:08,995
Ya me hartaste.
602
00:56:09,079 --> 00:56:12,624
¿Vas a hacer algo? Hazlo. Carajo, hazlo.
603
00:56:13,500 --> 00:56:16,336
Sí. No vas a salir de aquí nunca.
604
00:56:16,419 --> 00:56:19,673
Me iré a casa y les contaré todo. ¡Todo!
605
00:56:20,131 --> 00:56:22,425
Sí, apuesto a que sí. Maldito imbécil.
606
00:56:22,509 --> 00:56:24,553
Todo trata de ti. Siempre trata de ti.
607
00:56:24,636 --> 00:56:27,514
Ella ha intentado hablar
desde hace mucho y tú no se lo permites
608
00:56:27,597 --> 00:56:29,933
porque en el fondo,
sientes que nos abandonó.
609
00:56:30,016 --> 00:56:32,018
- ¡Nunca pensé eso!
- ¡Claro que sí!
610
00:56:32,102 --> 00:56:33,353
¡Claro que sí!
611
00:56:33,436 --> 00:56:36,481
Oye.
612
00:56:36,565 --> 00:56:38,900
Está bien. Respira.
613
00:56:40,318 --> 00:56:41,319
¿Cam?
614
00:56:54,249 --> 00:56:55,709
¿Qué carajo?
615
00:57:00,505 --> 00:57:02,465
Él no debería irse a casa así.
616
00:57:10,557 --> 00:57:14,561
Hablaré con él, pero está en su contrato.
617
00:57:18,315 --> 00:57:19,524
Necesito verlo.
618
00:58:17,666 --> 00:58:20,085
Recuerdo cuando supe
que ella estaría bien.
619
00:58:30,720 --> 00:58:34,516
Solía llorar por Tracy
620
00:58:34,599 --> 00:58:37,769
Quería volverlo a ver
621
00:58:40,105 --> 00:58:46,903
Pero a veces
A veces la vida no es la manera
622
00:58:51,616 --> 00:58:58,039
A veces nieva en abril
623
00:59:01,585 --> 00:59:06,590
A veces me siento muy mal
624
00:59:07,799 --> 00:59:09,301
Muy mal
625
00:59:10,677 --> 00:59:17,642
A veces deseo que la vida fuera eterna
626
00:59:19,728 --> 00:59:26,026
Y todas las cosas buenas
Dicen que no durarán
627
00:59:30,155 --> 00:59:32,240
Y el amor
628
00:59:33,241 --> 00:59:39,623
No es difícil hasta que pasa
629
00:59:57,766 --> 01:00:02,604
Oye. Lamento mucho lo de hace rato.
630
01:00:03,313 --> 01:00:04,981
No creo que nos haya abandonado.
631
01:00:08,985 --> 01:00:10,487
No, tienes algo de razón.
632
01:00:12,030 --> 01:00:13,323
Tienes algo de razón.
633
01:00:15,367 --> 01:00:18,328
Ha intentado hablar conmigo
desde hace mucho tiempo, a su manera.
634
01:00:18,954 --> 01:00:20,580
Creo que pensé que tenía más tiempo.
635
01:00:22,332 --> 01:00:25,043
Acabo de contarle
sobre mi mareo hace tres meses.
636
01:00:27,504 --> 01:00:29,756
Si hubiera mencionado
que tuve dolor de cabeza…
637
01:00:30,840 --> 01:00:33,134
…nos habría llevado al hospital
ese mismo día.
638
01:00:35,053 --> 01:00:37,347
Lo habríamos detectado
antes de que se extendiera.
639
01:00:38,640 --> 01:00:40,141
Lo habríamos enfrentado juntos.
640
01:00:46,439 --> 01:00:50,277
Sé que debes regresar a verlos. Entiendo.
641
01:00:51,611 --> 01:00:53,029
Pero haz lo correcto.
642
01:00:54,155 --> 01:00:57,033
En siete meses, ese bebé…
643
01:00:57,117 --> 01:00:58,118
No hagas eso.
644
01:00:58,201 --> 01:01:01,371
Si se lo dices, lo haces por ti.
Lo digo por ellos.
645
01:01:01,454 --> 01:01:02,455
Suficiente.
646
01:01:20,849 --> 01:01:21,850
Buenos días.
647
01:01:25,145 --> 01:01:26,688
Hola, Jack.
648
01:01:27,230 --> 01:01:29,941
Oye. Estás bien. Todo está bien.
649
01:01:32,360 --> 01:01:34,195
- Estás bien.
- Carajo.
650
01:01:34,279 --> 01:01:35,280
Estás bien.
651
01:01:37,908 --> 01:01:38,909
Sí.
652
01:01:43,747 --> 01:01:46,583
Monitorear la cámara de tu lente
mientras estás en casa
653
01:01:46,666 --> 01:01:49,961
es una parte importante
de la evaluación psicológica de Jack.
654
01:01:50,462 --> 01:01:51,755
¿No se graba nada?
655
01:01:52,422 --> 01:01:53,715
Esa es nuestra política.
656
01:01:55,217 --> 01:01:57,552
¿Y solo Jack tiene acceso
a la transmisión?
657
01:01:58,053 --> 01:01:59,804
Nadie ve ni oye nada.
658
01:02:06,186 --> 01:02:07,646
Acceso concedido.
659
01:02:11,483 --> 01:02:14,402
Haz tu mejor esfuerzo
por olvidar todo esto
660
01:02:14,486 --> 01:02:17,072
y solo disfruta tu tiempo con ellos.
661
01:02:19,449 --> 01:02:21,618
Nos vemos en tres días, Cameron.
662
01:02:21,701 --> 01:02:26,039
Intenta sacarte todo esto de la cabeza.
Disfruta tu tiempo en casa.
663
01:02:30,460 --> 01:02:31,670
Pero vuelve.
664
01:05:18,044 --> 01:05:19,462
Dios mío.
665
01:05:21,006 --> 01:05:23,133
Llámalo. Envíale un auto.
666
01:05:32,642 --> 01:05:33,643
Dios.
667
01:05:35,186 --> 01:05:36,187
Responde.
668
01:05:37,188 --> 01:05:41,902
Cameron, un auto irá por ti en un momento.
Intenta levantarte.
669
01:06:05,467 --> 01:06:06,968
¿Cameron?
670
01:06:07,052 --> 01:06:09,095
Necesitamos que regreses.
671
01:06:09,179 --> 01:06:10,222
Apenas volví.
672
01:06:10,305 --> 01:06:12,766
Tal vez solo debamos cambiar
tu medicamento,
673
01:06:12,849 --> 01:06:14,392
pero debemos revisarte.
674
01:06:14,476 --> 01:06:15,644
No voy a volver.
675
01:06:15,727 --> 01:06:19,564
Si te quedas
y tienes otro ataque sin supervisión,
676
01:06:19,648 --> 01:06:21,942
podrías morir frente a tu familia.
677
01:06:22,901 --> 01:06:23,902
Jódete.
678
01:06:25,528 --> 01:06:27,364
Mierda.
679
01:06:29,616 --> 01:06:30,659
¿Cameron?
680
01:06:32,827 --> 01:06:34,329
Cameron, háblame.
681
01:07:01,523 --> 01:07:03,149
Jack se va en la mañana.
682
01:07:05,151 --> 01:07:08,989
Todavía no termino de evaluar
su estado psicológico.
683
01:07:10,198 --> 01:07:12,450
No me siento cómodo
de que Jack vaya a casa.
684
01:07:13,243 --> 01:07:15,245
Poppy espera su regreso.
685
01:07:15,328 --> 01:07:19,165
- Tengo…
- Jack está listo. Se irá cuanto antes.
686
01:07:21,126 --> 01:07:23,044
El contrato nos protege en casos así.
687
01:07:23,920 --> 01:07:27,007
Habrá registro
de que te opusiste a la decisión.
688
01:07:27,757 --> 01:07:30,135
Dile a Jack que llame a Poppy ahora.
689
01:07:32,345 --> 01:07:37,350
Te resbalaste en la ducha.
Ligera conmoción. El escaneo salió bien.
690
01:07:37,434 --> 01:07:38,518
Mañana irás a casa.
691
01:07:39,060 --> 01:07:40,061
Bien.
692
01:07:48,653 --> 01:07:52,032
Si estas dos semanas en casa salen bien,
y sé que así será,
693
01:07:52,741 --> 01:07:55,160
borraremos tus recuerdos del proceso
694
01:07:55,243 --> 01:07:57,078
y no te volveremos a ver aquí.
695
01:07:59,789 --> 01:08:03,793
Si Cameron despierta,
monitoreará la cámara de tu lente.
696
01:08:04,336 --> 01:08:07,130
Pero a menos de que haya un problema
en estas dos semanas,
697
01:08:07,214 --> 01:08:09,341
no tendrá la opción de detener el cambio.
698
01:08:11,593 --> 01:08:15,513
Sé que esto no es lo que planeamos,
pero estás listo, Jack.
699
01:08:16,056 --> 01:08:18,391
No pienses en esto como una prueba.
700
01:08:19,392 --> 01:08:20,477
Me voy a casa.
701
01:08:54,469 --> 01:08:57,513
¿Osito? Déjame verte.
702
01:08:59,057 --> 01:09:00,392
¿Estás bien?
703
01:09:00,475 --> 01:09:03,895
- Solo un poco adolorido. Estoy bien.
- ¿Sí?
704
01:09:03,978 --> 01:09:05,397
Ya se desinflamó.
705
01:09:06,815 --> 01:09:07,857
¿Qué te dijeron?
706
01:09:09,401 --> 01:09:12,654
Que estaré confundido unos días,
pero estoy bien.
707
01:09:14,864 --> 01:09:15,865
Ven.
708
01:09:32,214 --> 01:09:34,467
- Me asustaste.
- Yo también me asusté.
709
01:09:48,522 --> 01:09:50,442
Te espera en su habitación.
710
01:09:53,152 --> 01:09:56,031
- ¿Quién?
- Tu hijo.
711
01:10:03,288 --> 01:10:04,456
Diablos.
712
01:10:06,958 --> 01:10:08,126
Idiota.
713
01:10:09,211 --> 01:10:10,503
Perdón. Tenía que hacerlo.
714
01:10:10,587 --> 01:10:12,923
Carajo, Cam. No me asustes así.
715
01:10:13,590 --> 01:10:14,799
Imbécil.
716
01:10:15,342 --> 01:10:16,760
- Ven.
- No.
717
01:10:16,843 --> 01:10:18,637
Ven.
718
01:10:18,720 --> 01:10:21,431
- Ni lo creas.
- Lo siento.
719
01:10:29,272 --> 01:10:30,482
Tranquilo, tigre.
720
01:10:33,401 --> 01:10:34,611
Puerco.
721
01:10:34,694 --> 01:10:36,321
¿Qué carajo? ¿Ellington?
722
01:10:37,530 --> 01:10:38,782
Hola, amigo.
723
01:10:40,659 --> 01:10:41,952
Creo que Puerco está enojado
724
01:10:42,035 --> 01:10:45,080
porque te fuiste y te golpeaste la cabeza.
725
01:10:45,163 --> 01:10:49,084
Vaya que está molesto. Ellington.
726
01:10:50,961 --> 01:10:52,087
Bueno, Puerco.
727
01:10:53,046 --> 01:10:54,464
Lo sacaré un rato.
728
01:10:55,966 --> 01:10:57,300
Iré a ver a Doc.
729
01:11:26,538 --> 01:11:27,747
Hola.
730
01:11:29,416 --> 01:11:31,918
Ra… ¿Qué ocurrió?
731
01:11:32,711 --> 01:11:33,753
Te desmayaste.
732
01:11:36,339 --> 01:11:39,467
Has estado inconsciente
durante casi 24 horas.
733
01:11:41,636 --> 01:11:42,679
¿Y qué cree Poppy?
734
01:11:43,471 --> 01:11:45,056
Todo está bien, Cameron.
735
01:11:47,684 --> 01:11:48,727
¿Eso significa…?
736
01:11:52,689 --> 01:11:53,773
No te deshiciste de él.
737
01:11:54,482 --> 01:11:57,360
Lo hemos monitoreado todo
mientras estabas inconsciente.
738
01:11:57,444 --> 01:11:58,445
Todo está bien.
739
01:11:58,528 --> 01:12:01,865
No. No pude…
740
01:12:01,948 --> 01:12:03,825
Lamento que sucediera de esta forma.
741
01:12:03,909 --> 01:12:05,744
No he terminado. No dije que pudiera irse.
742
01:12:05,827 --> 01:12:07,287
- Fue lo correcto.
- A la mierda.
743
01:12:07,370 --> 01:12:08,455
¡No he terminado!
744
01:12:08,538 --> 01:12:10,457
Esto ya no se trata de ti.
745
01:12:10,999 --> 01:12:12,042
¿Disculpa?
746
01:12:12,125 --> 01:12:15,545
- Tienes una oportunidad única.
- No.
747
01:12:15,629 --> 01:12:17,047
No seas tonto, Cameron.
748
01:12:17,130 --> 01:12:18,632
- Jódete.
- Te estás muriendo.
749
01:12:23,386 --> 01:12:24,429
Te mueres.
750
01:12:30,310 --> 01:12:32,562
- Estás muriendo.
- ¡Basta!
751
01:12:34,022 --> 01:12:35,023
Basta.
752
01:12:40,320 --> 01:12:41,529
Jack estaba listo.
753
01:12:43,073 --> 01:12:44,199
Están en buenas manos.
754
01:12:47,535 --> 01:12:48,828
Están en tus manos.
755
01:12:54,084 --> 01:12:55,377
Quiero ver el video.
756
01:12:57,587 --> 01:12:58,588
Ya.
757
01:13:00,590 --> 01:13:02,425
Y tú debes dejar de ver a mi familia.
758
01:13:07,180 --> 01:13:09,683
Lo aprendí en la escuela.
El papel es madera.
759
01:13:09,766 --> 01:13:11,434
Sí.
760
01:13:11,977 --> 01:13:13,603
- Tienes… Déjame ver.
- ¿Es cierto?
761
01:13:13,687 --> 01:13:15,564
Hay un poco de madera ahí.
762
01:13:15,647 --> 01:13:19,067
Sí, señor.
763
01:13:20,986 --> 01:13:22,904
¿Es la única transmisión?
764
01:13:22,988 --> 01:13:24,114
Sí.
765
01:13:24,948 --> 01:13:26,366
Quiero estar solo.
766
01:13:26,992 --> 01:13:28,159
No.
767
01:13:28,243 --> 01:13:31,955
¿Qué es la cosa que me gustaría
que hicieras más seguido?
768
01:13:34,249 --> 01:13:36,668
- ¿Leer?
- Bien.
769
01:13:37,961 --> 01:13:39,713
Te traje un regalo.
770
01:13:39,796 --> 01:13:41,506
Bueno, es de tu abuela.
771
01:13:41,590 --> 01:13:44,009
Es algo que me dio cuando tenía tu edad.
772
01:13:44,593 --> 01:13:46,303
Ábrelo. Es muy bueno.
773
01:13:47,262 --> 01:13:48,471
Está bien.
774
01:13:48,555 --> 01:13:50,265
Ella escribió algo ahí.
775
01:13:56,688 --> 01:13:59,065
Yo regañaba a Andre
por hacerle esto a los libros
776
01:13:59,149 --> 01:14:00,692
cuando éramos niños.
777
01:14:00,775 --> 01:14:04,779
Ahora estudio cada palabra que él subrayó.
778
01:14:14,497 --> 01:14:16,166
De algún modo, yo…
779
01:14:20,295 --> 01:14:22,422
De algún modo, otra vez puedo respirar.
780
01:14:25,634 --> 01:14:27,719
Pero ahora siento que te perdí, Cam.
781
01:14:32,224 --> 01:14:34,517
Te entregas demasiado
a un trabajo que odias.
782
01:14:34,601 --> 01:14:36,519
Es como si no estuvieras aquí.
783
01:14:37,520 --> 01:14:41,775
Y no digo que tengas toda la culpa.
Es cosa de los dos.
784
01:14:44,819 --> 01:14:47,072
Sé que fui distante un tiempo.
785
01:14:48,240 --> 01:14:49,991
Y sé que eso te asustó.
786
01:14:52,160 --> 01:14:55,163
Y lo lamento mucho, Cam. De verdad.
787
01:14:58,416 --> 01:15:02,921
Es decir, el otro día, cuando dijiste:
"Me golpee la cabeza"…
788
01:15:07,759 --> 01:15:11,930
No puedo perderte, Cam. No podría vivir.
789
01:15:17,227 --> 01:15:22,732
Lo que digo es que se acabó el silencio.
790
01:15:24,651 --> 01:15:29,281
Vamos a comunicarnos
y a arreglar las cosas.
791
01:16:10,655 --> 01:16:12,115
Te hice algo.
792
01:16:22,375 --> 01:16:27,005
RECUPÉRATE PRONTO
793
01:16:30,175 --> 01:16:31,676
Qué insensible.
794
01:16:36,181 --> 01:16:39,142
No. Lo lamento, yo…
795
01:16:40,268 --> 01:16:41,686
Carajo, lo lamento…
796
01:16:45,815 --> 01:16:46,816
Qué cruel.
797
01:16:49,486 --> 01:16:50,487
Me asustaste.
798
01:16:50,946 --> 01:16:52,697
Tu cara. Fue…
799
01:16:53,198 --> 01:16:54,699
Me asustaste. Estuvo bueno.
800
01:16:56,743 --> 01:16:59,579
Te veías… muy gracioso.
801
01:17:08,838 --> 01:17:10,757
Oye. Todo está bien.
802
01:17:13,510 --> 01:17:14,511
Estás bien.
803
01:17:20,850 --> 01:17:22,435
Aquí estoy. Estás bien.
804
01:18:12,611 --> 01:18:17,198
TRANSMISIÓN NO DISPONIBLE
805
01:18:22,954 --> 01:18:24,873
Cada vez se quita más seguido los lentes.
806
01:18:24,956 --> 01:18:26,458
No solo cuando duerme.
807
01:18:26,541 --> 01:18:28,209
No los tiene que usar todo el tiempo.
808
01:18:28,293 --> 01:18:30,086
Lo hacen sentir incómodo.
809
01:18:30,712 --> 01:18:32,172
Se siente mal por ti.
810
01:18:32,923 --> 01:18:36,259
Pero también se siente incómodo
de que observen a su familia.
811
01:18:36,343 --> 01:18:38,762
Me importa un carajo su comodidad.
Es mi familia.
812
01:18:38,845 --> 01:18:41,765
Lo que estás sintiendo en este momento,
Cameron, es normal.
813
01:18:41,848 --> 01:18:43,391
No, no lo es.
814
01:18:44,017 --> 01:18:45,227
Algo está mal.
815
01:18:45,310 --> 01:18:47,562
Lo he sentido durante los últimos días.
816
01:18:47,646 --> 01:18:49,022
- Hay algo raro.
- En este punto,
817
01:18:49,105 --> 01:18:53,902
lo que sea que sientas es normal.
Él está bien.
818
01:18:54,861 --> 01:18:56,071
Sí.
819
01:19:37,696 --> 01:19:39,155
¿Cuál es tu problema?
820
01:19:45,287 --> 01:19:47,706
TRANSMISIÓN NO DISPONIBLE
821
01:19:51,793 --> 01:19:54,462
Cory, es hora de comer, hijo.
822
01:20:03,054 --> 01:20:04,055
Cory. Páusalo.
823
01:20:05,348 --> 01:20:06,349
Cory, por favor.
824
01:20:06,933 --> 01:20:07,934
¿Qué opinas?
825
01:20:12,147 --> 01:20:13,231
Me gusta.
826
01:20:13,940 --> 01:20:16,610
- Pecorino en lugar de parmesano.
- Está rico.
827
01:20:16,693 --> 01:20:17,736
Sí.
828
01:20:21,740 --> 01:20:23,575
Basta, hijo, ya. Páusalo.
829
01:20:24,576 --> 01:20:26,578
Menos salado, ¿no? Y más dulce.
830
01:20:26,661 --> 01:20:28,204
Sí. Me encanta.
831
01:20:32,500 --> 01:20:34,502
- ¿Estás bien, amor?
- Sí, todo bien.
832
01:20:35,462 --> 01:20:37,589
- ¿Qué pasa?
- Nada. Estoy bien.
833
01:20:38,673 --> 01:20:39,883
¡Basta!
834
01:20:55,065 --> 01:20:56,691
No.
835
01:21:32,894 --> 01:21:34,187
Acceso denegado.
836
01:21:35,272 --> 01:21:36,565
Acceso denegado.
837
01:25:54,573 --> 01:25:56,866
MENSAJES
838
01:25:56,950 --> 01:25:58,702
POPPY - El tipo del desagüe llegará tarde,
dijeron que como a las 2:15
839
01:25:58,785 --> 01:26:00,203
CAM
Sí me escribieron, está bien
840
01:26:00,287 --> 01:26:01,705
Le encontré un lugar excelente.
841
01:26:01,788 --> 01:26:03,123
¿Arriba encima de los discos?
842
01:26:03,206 --> 01:26:06,459
POPPY
AY. ¡Sí, claro! Me encanta.
843
01:26:14,968 --> 01:26:17,012
Trae aceite de oliva español
y detergente abrazos
844
01:26:17,095 --> 01:26:18,471
Sí, estoy en la tienda, lo haré.
845
01:26:18,555 --> 01:26:19,973
Le enseñé esto a mi clase hoy.
846
01:26:20,056 --> 01:26:22,475
- Sí, el baile del pato.
- ¡Voy a ser un hermano mayor!
847
01:26:22,559 --> 01:26:24,853
- ¡Bien hecho!
- Bailó como pato.
848
01:26:24,936 --> 01:26:27,022
CAM
Baila bien (como yo)
849
01:26:27,105 --> 01:26:28,899
POPPY
Qué risa
850
01:26:28,982 --> 01:26:30,358
Lo adoro.
851
01:26:33,570 --> 01:26:37,240
RE: NUEVAS COSAS EN PROGRESO
MARTES 6 DE NOVIEMBRE
852
01:26:37,324 --> 01:26:41,661
Osito… ¡SÚPER!
Me alegra que hagas cosas de nuevo.
853
01:27:40,178 --> 01:27:41,680
Haz lo que tengas que hacer.
854
01:28:35,191 --> 01:28:37,777
Oye. Solo sé…
855
01:28:39,738 --> 01:28:40,780
Ten cuidado.
856
01:29:18,944 --> 01:29:19,945
Oye, Doc.
857
01:29:22,614 --> 01:29:23,615
Doc.
858
01:29:26,618 --> 01:29:27,702
Despierta.
859
01:29:36,795 --> 01:29:38,046
¿Qué pasa?
860
01:29:39,422 --> 01:29:43,009
Tuve una pesadilla muy fea.
Solo quería verte.
861
01:29:43,969 --> 01:29:46,846
Oye, tengo una idea.
862
01:29:51,184 --> 01:29:56,147
Vamos a fingir que es cerveza, ¿sí?
863
01:29:56,231 --> 01:29:59,192
Me tomé la primera con mi mamá.
Era mucho mayor que tú.
864
01:29:59,276 --> 01:30:02,529
Pero está bien. No le diremos a nadie.
865
01:30:02,612 --> 01:30:03,989
Sí.
866
01:30:04,656 --> 01:30:08,994
Y esto era su cosa favorita
para acompañar a la cerveza.
867
01:30:11,121 --> 01:30:13,248
Edamame con mucha sal.
868
01:30:14,165 --> 01:30:16,751
Acompañados de una buena cerveza fría.
869
01:30:17,669 --> 01:30:19,254
¿Cómo se comen?
870
01:30:19,337 --> 01:30:22,716
¿Ves? Tomas la de arriba.
Una por una empezando por la de arriba.
871
01:30:24,175 --> 01:30:26,595
Sacas la siguiente. Sí, adelante. Sí.
872
01:30:28,305 --> 01:30:30,140
- Está rico.
- Rico, ¿no?
873
01:30:31,349 --> 01:30:32,767
Mejor de lo que se ven.
874
01:30:33,768 --> 01:30:35,353
Ahora pruébalos con tu cerveza.
875
01:30:36,146 --> 01:30:37,147
Bueno.
876
01:30:38,356 --> 01:30:42,068
Es jugo de manzana, pero está…
Espera. Salud.
877
01:30:44,863 --> 01:30:46,072
Que tengas una larga vida.
878
01:30:47,324 --> 01:30:49,159
Por el edamame.
879
01:31:03,882 --> 01:31:05,133
Me comeré otro.
880
01:31:06,301 --> 01:31:07,302
Acércate, hijo.
881
01:31:34,204 --> 01:31:35,580
¿Estás bien, papá?
882
01:31:42,712 --> 01:31:45,632
Déjame verte, amigo. Déjame ver tu rostro.
883
01:31:51,096 --> 01:31:52,556
Sí, estoy bien.
884
01:31:56,726 --> 01:31:57,727
Estoy bien.
885
01:32:02,399 --> 01:32:03,400
¿Cory?
886
01:32:04,109 --> 01:32:05,193
¿Sí?
887
01:32:07,028 --> 01:32:08,029
Te amo, hijo.
888
01:32:09,030 --> 01:32:10,448
También te amo, papá.
889
01:32:17,998 --> 01:32:18,999
Lo sé.
890
01:32:35,473 --> 01:32:36,474
Pórtate bien, Doc.
891
01:33:27,317 --> 01:33:28,360
¿P.?
892
01:33:30,403 --> 01:33:31,613
P.
893
01:33:36,701 --> 01:33:37,911
Te amo.
894
01:33:43,959 --> 01:33:45,085
Poppy, despierta.
895
01:33:52,133 --> 01:33:53,552
Osito, ¿qué pasa?
896
01:33:55,178 --> 01:33:56,179
¿Qué ocurre?
897
01:33:58,390 --> 01:33:59,641
No es nada. Es que yo…
898
01:34:02,102 --> 01:34:03,937
Tuve una pesadilla.
899
01:34:04,521 --> 01:34:07,691
Me enojé con Cory.
Soñé que lo perdía todo.
900
01:34:07,774 --> 01:34:10,193
Cariño.
901
01:34:10,777 --> 01:34:11,945
Ven.
902
01:34:17,450 --> 01:34:21,204
Dios. Estás temblando, cariño.
Estás temblando.
903
01:34:21,955 --> 01:34:23,039
Se sintió muy real.
904
01:34:25,041 --> 01:34:26,251
Cariño.
905
01:34:28,795 --> 01:34:31,548
- Estamos aquí, ¿sí?
- Sí.
906
01:34:34,593 --> 01:34:37,596
Nos está yendo mejor, ¿no?
907
01:34:41,391 --> 01:34:43,226
Sí, nos va muy bien.
908
01:34:47,898 --> 01:34:49,858
Si es niño…
909
01:34:51,985 --> 01:34:53,486
…deberíamos llamarlo Andre.
910
01:34:54,654 --> 01:34:55,864
Sí, lo sé.
911
01:35:20,138 --> 01:35:21,139
¿Poppy?
912
01:35:22,015 --> 01:35:23,016
¿Sí?
913
01:35:30,857 --> 01:35:32,067
Perdí el rumbo.
914
01:35:35,820 --> 01:35:38,365
Cam, basta. Ven.
915
01:35:42,494 --> 01:35:44,454
Lo siento tanto. Es que yo…
916
01:35:46,331 --> 01:35:47,332
Escucha.
917
01:35:48,041 --> 01:35:50,293
Ya volvimos, ¿sí?
918
01:35:52,170 --> 01:35:53,713
Y es maravilloso.
919
01:35:55,298 --> 01:35:56,466
¿Sí?
920
01:35:59,886 --> 01:36:00,887
Sí.
921
01:36:06,226 --> 01:36:07,477
Acércate.
922
01:36:26,496 --> 01:36:28,123
Anda, duerme.
923
01:37:47,077 --> 01:37:48,078
Gracias.
924
01:37:57,128 --> 01:37:58,129
Cuídalos.
925
01:38:06,513 --> 01:38:07,514
Lo haré.
926
01:39:22,631 --> 01:39:26,885
Desde esta mañana,
él es oficialmente Cameron Turner.
927
01:39:29,971 --> 01:39:32,182
No recordará nada de esto.
928
01:39:34,768 --> 01:39:35,852
Bien.
929
01:39:39,272 --> 01:39:40,273
Bien.
930
01:39:46,738 --> 01:39:47,822
Gracias, doctora.
931
01:39:50,951 --> 01:39:51,952
A ti.
932
01:40:06,341 --> 01:40:08,176
Es difícil quedarse atrás.
933
01:40:14,641 --> 01:40:16,810
Está por llegar un cliente nuevo.
934
01:40:18,395 --> 01:40:22,399
Ven a vernos
cuando termines de hablar con él.
935
01:40:23,441 --> 01:40:24,859
Jack te dejó algo.
936
01:41:23,543 --> 01:41:24,878
¿Amor?
937
01:41:29,633 --> 01:41:30,926
Dime que me amas.
938
01:41:33,720 --> 01:41:34,721
Te amo.
939
01:41:40,644 --> 01:41:42,062
No.
940
01:41:42,145 --> 01:41:43,605
Cam.
941
01:41:43,688 --> 01:41:46,233
¿Qué haces? Estoy cocinando.
942
01:41:46,316 --> 01:41:47,734
En serio, P.
943
01:41:48,735 --> 01:41:49,736
¿Qué?
944
01:41:50,195 --> 01:41:52,822
Mírame a los ojos y dime que me amas.
945
01:41:53,949 --> 01:41:57,994
- ¿Qué estás haciendo?
- Solo… Por favor. Hazlo.
946
01:41:59,537 --> 01:42:00,538
Necesito oírlo.
947
01:42:04,209 --> 01:42:05,293
Está bien.
948
01:42:12,217 --> 01:42:13,843
Te amo, Cameron Turner.
949
01:42:15,887 --> 01:42:20,100
Siempre te he amado. Siempre te amaré.
950
01:42:26,523 --> 01:42:29,234
- ¿Te gustó?
- Estuvo bien.
951
01:51:50,337 --> 01:51:52,339
Subtítulos: Sara Pérez Meneses