1 00:00:41,960 --> 00:00:44,671 No me digas. Latte, leche de avena, sin azúcar. 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,256 Exacto, señor. 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,884 Y una barra Eco si todavía tienes. 4 00:00:49,384 --> 00:00:51,595 Eco es mi segundo nombre. ¿Algo más? 5 00:00:51,678 --> 00:00:53,513 Eso es todo. Gracias. 6 00:00:53,597 --> 00:00:57,017 De acuerdo. Pago recibido. Orden en camino. 7 00:01:00,145 --> 00:01:01,313 ECO CHOCOLATE CON LECHE 8 00:01:01,396 --> 00:01:02,606 Gracias, hermano. 9 00:01:02,689 --> 00:01:05,901 De nada, Cameron. Buena plática. Te veo mañana. 10 00:01:07,444 --> 00:01:09,529 Bajen del vagón. 11 00:01:18,121 --> 00:01:21,291 Mira, conozco a mi hermano, ¿sí? Es muy sensible. 12 00:03:03,435 --> 00:03:05,270 ECO 13 00:03:14,487 --> 00:03:15,488 ¿Aló? 14 00:03:16,197 --> 00:03:18,783 Hola. Sí. 15 00:03:23,330 --> 00:03:25,248 No. Estoy llegando a la estación. 16 00:03:25,332 --> 00:03:27,542 Siguiente estación: Summit Park. 17 00:03:27,626 --> 00:03:29,836 Te veo en un rato, ¿sí? De acuerdo. 18 00:03:30,879 --> 00:03:31,922 Adiós. 19 00:03:34,257 --> 00:03:35,383 Es todo tuyo. 20 00:03:41,014 --> 00:03:43,683 Llegando a Summit Park. 21 00:03:55,820 --> 00:03:58,365 Siguiente estación: Stadium Avenue. 22 00:04:07,666 --> 00:04:08,833 No puede ser. 23 00:04:10,043 --> 00:04:11,336 Mierda. 24 00:04:13,171 --> 00:04:14,464 No. 25 00:04:17,550 --> 00:04:19,761 Carajo. 26 00:04:20,845 --> 00:04:22,889 Lo siento. Disculpe. 27 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 Cameron. 28 00:05:08,310 --> 00:05:10,061 Hola, Cameron. Soy la Dra. Scott. 29 00:05:10,145 --> 00:05:13,023 Mira, no quiero estresarte aún más, 30 00:05:13,106 --> 00:05:17,360 pero los resultados de tu examen muestran un deterioro acelerado. 31 00:05:17,444 --> 00:05:19,613 Es vital que sigamos adelante… 32 00:05:19,696 --> 00:05:20,697 Silencio. 33 00:05:50,310 --> 00:05:53,313 Puerco. ¿Estás ahí? 34 00:05:54,481 --> 00:05:55,941 Qué lindo, muy bien. 35 00:05:58,610 --> 00:06:00,028 ¿Me guardaron algo de comer? 36 00:06:01,905 --> 00:06:04,699 ¿Sí? ¿Hoy no se comieron toda mi comida? 37 00:06:05,283 --> 00:06:07,535 HABITACIÓN DE CORY EL DOC 38 00:06:51,288 --> 00:06:54,791 ¿Niño prodigio o futuro asesino en serie? 39 00:06:54,874 --> 00:06:56,668 Veremos en la noche de padres y maestros. 40 00:06:57,836 --> 00:06:59,838 Srta. JONES La Tarea de Hoy grrr 41 00:08:15,622 --> 00:08:20,627 EL CANTO DEL CISNE 42 00:09:06,548 --> 00:09:11,136 Bienvenido a Arra House, Cameron. Qué gusto conocerte en persona. 43 00:09:13,013 --> 00:09:14,222 Pasa. 44 00:09:21,938 --> 00:09:24,107 Esta es nuestra estancia principal. 45 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 LABORATORIOS ARRA FORMA DE CONSENTIMIENTO 46 00:09:40,081 --> 00:09:41,875 CONFIDENCIALIDAD Y CONSENTIMIENTO 47 00:09:41,958 --> 00:09:45,128 Sé que algunos de estos conceptos pueden llegar a ser incómodos. 48 00:09:45,212 --> 00:09:48,506 Pero recuerda que si decides no seguir adelante 49 00:09:48,590 --> 00:09:53,094 en cualquier momento de la evaluación, él jamás saldrá de las instalaciones. 50 00:09:54,179 --> 00:09:57,891 ¿Y no hay…? ¿No hay manera de que le dé esto? 51 00:09:59,142 --> 00:10:04,147 Como te explicamos, modificamos las cadenas de ADN relevantes 52 00:10:04,231 --> 00:10:06,066 para evitar que eso vuelva a ocurrir. 53 00:10:10,820 --> 00:10:13,573 ¿Y qué le pasará si decido no proseguir? ¿Él…? 54 00:10:13,657 --> 00:10:17,994 Se irá a dormir sin darse cuenta. Él no sabe nada. 55 00:10:23,333 --> 00:10:27,420 Lo llamaremos Jack por ahora si ese nombre te parece bien. 56 00:10:55,865 --> 00:10:57,576 Este es el cuarto de control. 57 00:10:59,244 --> 00:11:00,328 Y él es Dalton. 58 00:11:00,829 --> 00:11:02,789 - Bienvenido, Cameron. - Hola. 59 00:11:03,957 --> 00:11:06,751 Él es psicólogo y el técnico principal. 60 00:11:06,835 --> 00:11:09,504 Y ese es todo el equipo. 61 00:11:10,672 --> 00:11:12,132 ¿Solo son tres? 62 00:11:12,215 --> 00:11:16,428 Tres humanos. Nuestro sistema de IA hace el trabajo de 50 personas. 63 00:11:20,557 --> 00:11:22,601 Antes de que pases, 64 00:11:23,351 --> 00:11:27,230 debes desactivar las cámaras de tus lentes de contacto y de tu reloj. 65 00:11:27,898 --> 00:11:29,149 De acuerdo. 66 00:11:33,153 --> 00:11:34,321 Deshabilitar cámaras. 67 00:11:36,156 --> 00:11:37,157 Gracias. 68 00:11:38,658 --> 00:11:41,661 Bueno, ¿entramos? 69 00:12:15,654 --> 00:12:17,781 Molecularmente regenerado. 70 00:12:18,990 --> 00:12:21,117 Mapeado a tu ADN. 71 00:12:22,327 --> 00:12:25,205 Cameron Turner hasta las moléculas. 72 00:12:59,030 --> 00:13:00,031 ¿Está soñando? 73 00:13:01,449 --> 00:13:02,534 Aún no. 74 00:13:15,881 --> 00:13:18,008 Adelante. No puede despertar. 75 00:13:54,544 --> 00:13:55,962 Lo siento, doctora. 76 00:14:01,301 --> 00:14:02,636 No puedo hacerlo. 77 00:14:34,918 --> 00:14:38,004 Sé que para ti es una decisión trascendental. 78 00:14:38,088 --> 00:14:40,590 Sé por lo que estás pasando. 79 00:14:41,091 --> 00:14:42,092 Pero piénsalo. 80 00:14:42,175 --> 00:14:43,176 MENSAJES DRA. SCOTT 81 00:14:43,260 --> 00:14:46,012 En cuanto le digas a tu esposa que estás muriendo, 82 00:14:46,096 --> 00:14:48,598 tu oportunidad de hacer esto se irá. 83 00:14:50,100 --> 00:14:51,226 Puedes decírselo 84 00:14:51,309 --> 00:14:55,397 o hacer esto con nosotros y dejar que la vida siga para tu familia. 85 00:14:56,314 --> 00:15:00,151 Pero como tu condición está empeorando, no podemos postergarlo, Cameron. 86 00:15:00,986 --> 00:15:03,071 Por favor, llámame. 87 00:15:12,414 --> 00:15:13,415 Negrón costero. 88 00:15:13,498 --> 00:15:15,333 Excelente. ¿Y este? 89 00:15:16,668 --> 00:15:17,669 ¿Cory? 90 00:15:18,628 --> 00:15:21,965 Pato de cresta. 91 00:15:26,428 --> 00:15:27,888 No. 92 00:15:59,711 --> 00:16:01,129 ¿Me das tus lápices? 93 00:16:01,630 --> 00:16:03,632 ¿Te interesan mis lápices? 94 00:16:05,926 --> 00:16:09,804 He tenido el mismo juego durante 22 años. ¿Y ahora te interesan? 95 00:16:09,888 --> 00:16:11,097 No los usas. 96 00:16:11,181 --> 00:16:13,308 ¿No? ¿Y tú cómo sabes que no los uso? 97 00:16:13,391 --> 00:16:16,394 No los has usado desde que Andre murió. 98 00:16:27,405 --> 00:16:29,991 Cam, ¿qué te pasa últimamente? 99 00:16:30,075 --> 00:16:33,370 Mira, sé que eres artista y que es difícil para ti. Lo entiendo. 100 00:16:34,079 --> 00:16:36,122 Pero este es un té orgánico para la salud. 101 00:16:36,206 --> 00:16:39,084 No es un diseño para una puta infusión de ayahuasca. 102 00:16:39,960 --> 00:16:43,088 Cuando haces lo que el cliente pide, eres el mejor, ¿lo sabes? 103 00:16:43,171 --> 00:16:45,423 Solo concéntrate. ¿De acuerdo? 104 00:16:45,507 --> 00:16:47,425 - Está bien. - Besos. Adiós. 105 00:16:50,762 --> 00:16:53,598 TÉ ORGÁNICO DE HOJA SUELTA 106 00:16:57,185 --> 00:16:58,395 ¿Quieres uno? 107 00:17:11,116 --> 00:17:12,284 MENSAJES NUEVOS - 21 108 00:17:12,367 --> 00:17:13,702 MENSAJE NUEVO DE LA DRA. SCOTT 109 00:17:22,878 --> 00:17:27,215 - Tío Andre. - Cory, ¿puedes decir "tío Andre"? 110 00:17:32,470 --> 00:17:33,889 Eso es clonación, por cierto. 111 00:17:33,972 --> 00:17:35,849 - ¡No! - Sí. 112 00:17:35,932 --> 00:17:38,602 No, técnicamente hablando, no. El artículo decía que no. 113 00:17:38,685 --> 00:17:41,688 Es… Es regeneración. 114 00:17:41,771 --> 00:17:45,191 No importa cómo lo llames, Andre. Sigue siendo raro. 115 00:17:45,775 --> 00:17:47,986 Y no me importa qué tan bueno digan que será. 116 00:17:48,069 --> 00:17:50,071 Sabría si no es una persona real en segundos. 117 00:17:50,155 --> 00:17:52,908 Escucha, digo que hablando hipotéticamente, 118 00:17:52,991 --> 00:17:57,037 ¿y si en serio fuera posible? ¿Y si lo descubrieron? 119 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 No lo es, Andre. No puedes copiar un ser humano. No puedes. 120 00:18:04,878 --> 00:18:08,381 - ¿Cameron? - No. No quiero involucrarme en esto. 121 00:18:08,465 --> 00:18:09,466 Por favor. 122 00:18:11,509 --> 00:18:14,012 Nada mejor que hablar sobre la muerte en la mañana. 123 00:18:14,095 --> 00:18:16,056 Bueno. 124 00:18:16,139 --> 00:18:19,017 - ¿Te da risa? - ¿Verdad? Es ridículo. Por favor. 125 00:18:19,809 --> 00:18:22,103 Mira, si mamá pudiera estar aquí sentada 126 00:18:22,187 --> 00:18:27,275 y no pudiéramos darnos cuenta, si fuera indistinguible, sí. 127 00:18:28,068 --> 00:18:31,112 A la mierda la ética. Lo aceptaría. 128 00:18:32,822 --> 00:18:34,616 Pero… Pero dicho eso, 129 00:18:34,699 --> 00:18:37,744 si borraran su gusto por el rock yacht, 130 00:18:37,827 --> 00:18:39,663 - no me entristecería. - Sí. 131 00:18:39,746 --> 00:18:42,707 Estás loca. Los labios, Poppy. Los labios. 132 00:18:42,791 --> 00:18:43,917 Eso es. 133 00:18:44,501 --> 00:18:45,585 Sí. 134 00:18:56,012 --> 00:18:59,266 MENSAJE DE LA DRA. SCOTT ¿Podemos vernos? 135 00:19:09,985 --> 00:19:14,155 Sé cómo te sientes, pero no es una mentira. 136 00:19:14,239 --> 00:19:16,783 Cuando el recuerdo de este proceso se borre, 137 00:19:16,866 --> 00:19:21,538 despertará en casa ese día como Cameron Turner. 138 00:19:21,621 --> 00:19:24,874 Y nadie lo sabrá. Ni siquiera él. 139 00:19:25,750 --> 00:19:29,004 Solo así funciona esto. Un cambio completo. 140 00:19:30,046 --> 00:19:33,675 ¿Cuántos más existen? Quiero saber. 141 00:19:36,761 --> 00:19:38,221 Serás el tercero. 142 00:19:41,766 --> 00:19:45,270 En unos años, será tan común como un trasplante de corazón. 143 00:19:47,188 --> 00:19:51,943 Vuelve y pasa una semana con él antes de tomar tu decisión. 144 00:19:54,654 --> 00:19:57,949 No solo es mi decisión. Mi esposa tiene que saber. 145 00:19:58,033 --> 00:20:00,869 Puedes decidir que tu esposa querría esto, 146 00:20:00,952 --> 00:20:03,455 lo cual requiere guardar el secreto, 147 00:20:03,538 --> 00:20:07,709 o decidir que no lo querría y decirle que te estás muriendo. 148 00:20:09,127 --> 00:20:13,506 De cualquier forma, estás decidiendo por ella. 149 00:20:18,637 --> 00:20:21,473 Escucha, la mujer que vas a conocer 150 00:20:21,556 --> 00:20:23,391 no tiene idea de que es un duplicado. 151 00:20:23,475 --> 00:20:24,643 BIENES RAÍCES KATE CHIAO 152 00:20:24,726 --> 00:20:28,188 Ni tampoco su hija ni su madre ni sus amigas. 153 00:20:29,689 --> 00:20:31,608 ¿Así que dónde está la mentira? 154 00:20:47,165 --> 00:20:51,586 Buen día. Sr. Turner, ¿cierto? 155 00:20:52,629 --> 00:20:53,755 Sí, Cameron. 156 00:20:53,838 --> 00:20:55,549 ¿Busca un condominio en la zona? 157 00:20:55,632 --> 00:20:56,883 Sí. 158 00:20:59,302 --> 00:21:02,764 Ella es mi jefa, Samantha. 159 00:21:03,807 --> 00:21:05,016 Soy su hija. 160 00:21:05,892 --> 00:21:07,060 Hija. 161 00:21:07,143 --> 00:21:08,228 Es muy estricta. 162 00:21:09,479 --> 00:21:10,981 Como sea, tome asiento. 163 00:21:11,523 --> 00:21:13,608 Hoy llegaron algunos buenos, de hecho. 164 00:21:15,902 --> 00:21:18,113 Me dijo que tiene un hijo, ¿cierto? 165 00:21:18,697 --> 00:21:20,365 Sí. Cory. 166 00:21:20,865 --> 00:21:22,284 ¿Él también está al mando? 167 00:21:23,076 --> 00:21:24,995 Sí. Entre más pequeños, más mandones. 168 00:22:07,412 --> 00:22:09,080 - Hola. - Hola. 169 00:22:23,762 --> 00:22:24,763 - ¿Sí? - Sí. 170 00:22:27,390 --> 00:22:29,309 ¿Cory fue a casa de Jessie a cenar? 171 00:22:29,809 --> 00:22:32,145 Sí. Regresará a las 8:00. 172 00:22:33,730 --> 00:22:35,315 - ¿Tomarás un descanso? - Sí. 173 00:22:58,171 --> 00:23:01,258 Creo que el Dr. Herbert me hará el ultrasonido. 174 00:23:02,425 --> 00:23:05,637 Debo esperar a que ellos me lo confirmen, pero creo que sí. 175 00:23:05,720 --> 00:23:06,805 Sí. 176 00:23:08,557 --> 00:23:10,141 Qué bien. Nos agrada Herbert. 177 00:23:14,104 --> 00:23:16,606 ¿Estás preparado para mi sexi cuerpo de bola de boliche? 178 00:23:24,948 --> 00:23:26,616 Todavía no lo puedo creer. 179 00:23:27,325 --> 00:23:30,036 Nos enamoraremos de una nueva personita otra vez. 180 00:23:31,329 --> 00:23:32,581 En siete meses. 181 00:23:40,463 --> 00:23:41,506 ¿Qué pasa, Cam? 182 00:23:48,555 --> 00:23:50,473 Estoy bien. Solo es… 183 00:23:57,480 --> 00:23:58,607 Solo es… 184 00:24:04,279 --> 00:24:05,739 Nosotros… 185 00:24:08,033 --> 00:24:09,075 ¿Cameron? 186 00:24:17,876 --> 00:24:20,378 Es que es una nueva personita. Y yo… 187 00:24:21,796 --> 00:24:24,299 Creo que aún me estoy haciendo a la idea. 188 00:24:26,134 --> 00:24:28,303 Osito. 189 00:24:30,388 --> 00:24:31,473 Cam. 190 00:24:34,851 --> 00:24:35,852 Cam. 191 00:24:36,895 --> 00:24:38,813 Sé que me tomó un tiempo. 192 00:24:39,981 --> 00:24:42,817 Y sé que no hemos sido nosotros mismos desde hace mucho, 193 00:24:43,610 --> 00:24:46,238 pero este bebé será algo bueno para nosotros. 194 00:24:47,072 --> 00:24:48,114 Sí. 195 00:24:51,076 --> 00:24:54,246 Vamos a estar bien. ¿De acuerdo? 196 00:25:08,093 --> 00:25:09,135 Cory. 197 00:25:21,231 --> 00:25:22,232 ¿Cameron? 198 00:25:22,774 --> 00:25:24,442 Cambié de opinión. 199 00:25:51,928 --> 00:25:53,013 ¿Puedo sentarme? 200 00:26:01,897 --> 00:26:04,816 Hola. Soy Cameron. 201 00:26:05,984 --> 00:26:06,985 Kate. 202 00:26:11,281 --> 00:26:12,532 ¿La conociste? 203 00:26:14,034 --> 00:26:15,076 Sí, ayer. 204 00:26:17,370 --> 00:26:18,496 ¿Cómo está? 205 00:26:19,915 --> 00:26:21,833 Bien. Supongo. 206 00:26:21,917 --> 00:26:23,585 ¿Intentó venderte una casa? 207 00:26:24,419 --> 00:26:25,754 Un condominio. 208 00:26:27,672 --> 00:26:28,924 Eso es lo nuestro. 209 00:26:35,639 --> 00:26:36,681 ¿Una semana? 210 00:26:37,599 --> 00:26:40,685 ¿Tus clientes te lo pidieron de la nada? ¿Sin advertencia? 211 00:26:41,728 --> 00:26:43,104 ¿Qué sucede, Cam? 212 00:26:43,521 --> 00:26:44,648 Nada. 213 00:26:45,607 --> 00:26:49,236 El diseñador que tenían se enfermó y necesitaban a alguien en persona. 214 00:26:49,319 --> 00:26:51,988 Mira, lo siento, P. En serio. 215 00:26:52,072 --> 00:26:55,200 Desearía no tener que estar lejos. Créeme. 216 00:26:57,369 --> 00:27:00,288 De acuerdo. Bueno, ya debo irme. 217 00:27:00,830 --> 00:27:02,958 - Hablaremos más tarde, ¿sí? - De acuerdo. 218 00:27:18,306 --> 00:27:20,141 Bien, Cameron. 219 00:27:20,934 --> 00:27:24,938 Estarás inconsciente durante el proceso. Tomará unas seis horas. 220 00:27:25,564 --> 00:27:27,399 Bien. ¿Él sabrá todo? 221 00:27:27,941 --> 00:27:29,276 Cada recuerdo que tengas 222 00:27:29,359 --> 00:27:32,279 hasta el momento que pierdas la consciencia en esa silla. 223 00:27:43,748 --> 00:27:46,501 En unos minutos, te quedarás dormido. 224 00:27:49,379 --> 00:27:50,964 Bueno. Creo que yo… 225 00:27:52,674 --> 00:27:55,010 Creo… 226 00:28:03,018 --> 00:28:04,978 Es un buen momento. Un buen día. 227 00:28:28,710 --> 00:28:29,711 Gracias. 228 00:28:37,594 --> 00:28:39,012 ¿Ya lo sabe todo? 229 00:28:39,679 --> 00:28:42,515 Incluso los recuerdos que guardas en tu subconsciente. 230 00:28:48,980 --> 00:28:50,774 Todos esos recuerdos no son solo míos. 231 00:28:50,857 --> 00:28:53,360 Son de mi esposa, de mi hijo. 232 00:28:53,443 --> 00:28:55,904 No son de un experimento. 233 00:28:56,571 --> 00:28:58,240 Ojalá pudiera hablar con ella. 234 00:28:59,157 --> 00:29:01,368 Cuando enviaron a "yo 2.0", 235 00:29:02,077 --> 00:29:05,247 ver a mi mamá mirarla a los ojos sin saber que no era yo 236 00:29:05,664 --> 00:29:07,707 y verla hablando con mi hija… 237 00:29:08,500 --> 00:29:09,668 Eso fue… 238 00:29:12,796 --> 00:29:14,422 Y luego cuando la borraron… 239 00:29:16,508 --> 00:29:20,554 …saber que ya no era parte de la mentira hizo que desapareciera mi culpa. 240 00:29:24,808 --> 00:29:26,768 Tenemos la misma oncóloga, ¿sabías? 241 00:29:28,019 --> 00:29:29,229 ¿La Dra. Kerosima? 242 00:29:30,063 --> 00:29:31,064 Sí. 243 00:29:32,482 --> 00:29:36,361 El paciente anterior también fue su paciente. 244 00:29:42,117 --> 00:29:45,996 Se veía feliz. Tu hija. Las dos se veían felices. 245 00:29:52,294 --> 00:29:53,295 ¿Sí? 246 00:30:00,552 --> 00:30:02,220 ¿Cuánto tiempo ha estado allá? 247 00:30:05,599 --> 00:30:06,892 Aproximadamente… 248 00:30:08,101 --> 00:30:09,686 …cuarenta y dos días y seis horas. 249 00:30:11,229 --> 00:30:12,397 ¿Aproximadamente? 250 00:30:14,107 --> 00:30:15,108 Más o menos. 251 00:30:22,365 --> 00:30:24,951 Cotejar las memorias nos permite asegurarnos 252 00:30:25,035 --> 00:30:27,454 de que sus recuerdos conscientes y subconscientes 253 00:30:27,537 --> 00:30:29,623 estén en perfecta sincronía con los tuyos. 254 00:30:30,582 --> 00:30:32,918 Se sentirá extraño al principio. 255 00:30:33,418 --> 00:30:36,087 Pero intenta mantenerte en los recuerdos. 256 00:30:41,635 --> 00:30:43,345 Cuando tú digas, Cameron. 257 00:30:48,808 --> 00:30:49,976 Cameron. 258 00:30:51,770 --> 00:30:52,812 Hola. 259 00:30:52,896 --> 00:30:55,190 Cameron, me gusta tu dibujo. 260 00:30:56,566 --> 00:30:57,651 Respira. 261 00:30:59,194 --> 00:31:03,949 Se siente real porque es real, hasta donde sabe tu cerebro. 262 00:31:05,158 --> 00:31:07,410 Es que me fui al pasado. 263 00:31:07,494 --> 00:31:08,870 Es normal. 264 00:31:09,496 --> 00:31:12,707 El sistema pondrá a prueba cualquier momento conforme progrese. 265 00:31:12,791 --> 00:31:14,251 Hasta llegar a tu nacimiento. 266 00:31:15,919 --> 00:31:18,880 Es crucial que te esfuerces por mantenerte en los recuerdos 267 00:31:18,964 --> 00:31:21,633 y que no rompas el flujo, ¿sí? 268 00:31:23,385 --> 00:31:25,095 Está bien. 269 00:31:25,720 --> 00:31:27,013 Cuando tú digas. 270 00:31:30,183 --> 00:31:34,229 Hola, ¿me recuerdas? Nos vimos hace unas semanas. 271 00:31:34,312 --> 00:31:38,400 Sí. Te comiste mi barra de chocolate. 272 00:31:39,067 --> 00:31:42,571 Mira, yo también compré una barra Eco. 273 00:31:42,654 --> 00:31:45,365 Y esperaba que ya lo hubieras descifrado. Sí. 274 00:31:45,448 --> 00:31:49,035 Sí. Me habría encantado ver tu cara cuando te diste cuenta. 275 00:31:49,869 --> 00:31:52,038 No fue mi mejor momento. 276 00:31:54,666 --> 00:31:58,503 Te vi aquí sentada, 277 00:31:58,587 --> 00:32:02,465 así que te hice algo. 278 00:32:02,549 --> 00:32:04,175 Está en mi mochila. 279 00:32:05,844 --> 00:32:06,845 Aquí tienes. 280 00:32:16,479 --> 00:32:17,939 Eres muy bueno. 281 00:32:18,815 --> 00:32:21,234 Gracias. Me acabo de dar cuenta 282 00:32:21,318 --> 00:32:24,362 de que hace que me vea todavía más psicópata. 283 00:32:24,446 --> 00:32:27,032 - ¿Sí? - Pero no lo soy. Te lo prometo. 284 00:32:27,115 --> 00:32:30,076 Un psicópata talentoso es mejor que uno sin talento, ¿no? 285 00:32:30,160 --> 00:32:31,912 Sí. Gracias por decirlo. 286 00:32:33,121 --> 00:32:34,539 Soy Cameron, por cierto. 287 00:32:36,124 --> 00:32:38,668 Cameron. Poppy. 288 00:32:40,587 --> 00:32:41,588 Poppy. 289 00:32:42,881 --> 00:32:43,924 Es un placer. 290 00:32:45,842 --> 00:32:47,844 Ya casi es mi parada. 291 00:32:47,928 --> 00:32:52,224 Bueno. Sí, claro. Te dejo ir. 292 00:32:53,558 --> 00:32:56,603 De nuevo, perdón por comerme tu barra de chocolate. 293 00:32:57,687 --> 00:32:59,231 Espero verte de nuevo. 294 00:32:59,314 --> 00:33:01,900 - Siguiente estación: Summit Park. - Sí, que estés bien. 295 00:33:04,569 --> 00:33:05,946 "Que estés bien". 296 00:33:08,198 --> 00:33:09,199 Oye, ¿Cameron? 297 00:33:12,369 --> 00:33:13,411 Ten. 298 00:33:13,495 --> 00:33:15,330 No, es tuyo. Quédatelo. 299 00:33:15,914 --> 00:33:16,957 Dámelo otra vez. 300 00:33:18,166 --> 00:33:19,209 Está bien. 301 00:33:39,646 --> 00:33:40,647 Poppy. 302 00:34:00,166 --> 00:34:04,087 - ¿Sí? ¿Ya te asustaste? - Estoy un poco asustada. 303 00:34:04,170 --> 00:34:06,006 Están pasando muchas cosas ahí. 304 00:34:10,050 --> 00:34:12,178 ¿Hablas de la cosa horrenda que hice el otro día? 305 00:34:15,682 --> 00:34:17,517 ¡Sí! 306 00:34:18,518 --> 00:34:19,561 Déjame salir. 307 00:34:19,644 --> 00:34:21,688 Espera un poco. No estoy listo para verte. 308 00:34:23,356 --> 00:34:25,733 Te esperamos mucho tiempo. 309 00:34:30,280 --> 00:34:33,450 Me recuerda mucho a Cory. Eres muy dulce. 310 00:34:36,411 --> 00:34:38,371 Y había un tercero. 311 00:34:38,454 --> 00:34:40,999 No quiero mirarte. Me hace reír. 312 00:34:47,588 --> 00:34:48,923 Mami. 313 00:34:49,007 --> 00:34:50,717 - No voy a entrar. - Está bien. 314 00:34:54,804 --> 00:34:59,601 La vi arriba, en su cuarto. Estaba llorando y se veía muy triste. 315 00:35:00,769 --> 00:35:02,020 ¿Es por Andre? 316 00:35:02,103 --> 00:35:05,607 Cameron Turner, mi hermano gemelo, Andre. 317 00:35:06,900 --> 00:35:08,068 Hola, Andre. 318 00:35:08,151 --> 00:35:11,905 - Debí detenerlo. - No. 319 00:35:11,988 --> 00:35:13,573 Debí detenerlo. 320 00:35:16,117 --> 00:35:19,371 Es mi culpa, Cam. Es mi culpa. 321 00:35:24,209 --> 00:35:26,127 - Yo… - ¿Estás bien, Cameron? 322 00:35:28,338 --> 00:35:30,382 - Lo siento. Necesito un momento. - Bien. 323 00:35:47,816 --> 00:35:48,817 Listo. Sigamos. 324 00:35:54,239 --> 00:35:55,824 ¿Estás apartando días? 325 00:35:55,907 --> 00:35:58,868 Sí, aparté tiempo para estar contigo cuando vuelva. 326 00:35:58,952 --> 00:36:02,539 He tratado de arrancarte de tu escritorio los últimos seis meses. 327 00:36:02,622 --> 00:36:04,874 Y, de repente, estás listo para dejarlo todo. 328 00:36:06,084 --> 00:36:07,919 Lo sé. Tienes razón. Es… 329 00:36:10,964 --> 00:36:12,048 ¿Osito? 330 00:36:14,009 --> 00:36:16,219 - ¿Estás bien? - Sí. 331 00:36:17,762 --> 00:36:18,763 ¿Sí? 332 00:36:20,599 --> 00:36:22,809 ¿Seguro de que estás feliz con esto? 333 00:36:24,102 --> 00:36:26,646 Sí. Estas últimas semanas has estado… 334 00:36:27,564 --> 00:36:28,815 No sé. Es que tú… 335 00:36:30,191 --> 00:36:33,904 Oye, P. Estoy bien. Solo es trabajo. Estoy trabajando. 336 00:36:33,987 --> 00:36:37,198 Yo solo detesto estar lejos de ti. Eso es todo. 337 00:36:38,199 --> 00:36:39,409 Y nos extraño. 338 00:36:40,201 --> 00:36:43,288 Cuando llegue a casa, estaremos juntos y hablaremos bien, ¿sí? 339 00:36:43,914 --> 00:36:45,332 Está bien, Cameron. 340 00:36:48,752 --> 00:36:50,587 Por Dios. 341 00:36:52,047 --> 00:36:54,841 Bueno, no digas que este no lo elegiste tú. 342 00:36:54,925 --> 00:36:58,011 No. Creo que Cory eligió ese él mismo. 343 00:36:58,094 --> 00:37:01,264 - ¿Qué? ¿A los tres meses? - Sí. Porque yo estaba con él. 344 00:37:01,890 --> 00:37:03,099 Estábamos en la tienda 345 00:37:03,183 --> 00:37:06,895 y yo lo empujaba en su carriola. Y él dijo: "Oye, tú, grandote. 346 00:37:06,978 --> 00:37:09,522 ¿Ves ese mameluco amarillo mostaza? 347 00:37:09,606 --> 00:37:11,316 Lo necesito en mi vida". 348 00:37:11,399 --> 00:37:14,486 Sí, es encantador. Así que pensé: "No puedo decirle que no". 349 00:37:15,695 --> 00:37:18,448 Sí, es muy encantador. Lo admito. 350 00:37:19,324 --> 00:37:20,617 Pero esto es un crimen. 351 00:37:34,548 --> 00:37:36,675 Tú y yo la cuidaremos juntos 352 00:37:36,758 --> 00:37:39,135 hasta que pueda volver a cuidarse sola, ¿de acuerdo? 353 00:37:40,220 --> 00:37:43,515 Debemos ser fuertes por ella. Está enferma por ahora. 354 00:37:44,307 --> 00:37:45,600 Déjame. 355 00:37:45,684 --> 00:37:47,519 Despierta, amigo. Vamos. 356 00:37:50,438 --> 00:37:52,941 Al menos otras seis horas. 357 00:37:53,024 --> 00:37:54,651 ¿Otras seis horas? 358 00:37:54,734 --> 00:37:56,528 Sigue oscuro afuera. ¡Mira! 359 00:37:57,320 --> 00:38:00,115 Porque es temprano. Pero debes despertarte. Ya nos vamos. 360 00:38:00,490 --> 00:38:02,534 Suelta la mano. Eso. 361 00:38:02,617 --> 00:38:05,328 Y ahora gírala y lánzala. 362 00:38:08,957 --> 00:38:10,750 Solía hacer esto todo el día. 363 00:38:10,834 --> 00:38:12,961 - Esto huele muy bien. - ¿Te parece? 364 00:38:13,044 --> 00:38:16,798 - Col, col, col. Menta. Y menta. - Sí. Así es. 365 00:38:16,882 --> 00:38:19,217 Les puedes poner un poco de salsa de soya. 366 00:38:39,988 --> 00:38:42,866 Bien. Estamos en espera. 367 00:38:44,910 --> 00:38:46,494 ¿Cuánto tiempo tomará? 368 00:38:47,579 --> 00:38:49,247 Despertará de inmediato. 369 00:38:52,042 --> 00:38:55,295 Bueno. Ya estamos listos. 370 00:39:03,595 --> 00:39:04,596 Muy bien. 371 00:39:05,931 --> 00:39:07,265 Bien. 372 00:39:09,017 --> 00:39:10,852 Mantén los ojos cerrados. 373 00:39:11,603 --> 00:39:13,355 Voy a contar desde tres. 374 00:39:14,814 --> 00:39:15,815 Tres… 375 00:39:17,400 --> 00:39:18,401 …dos… 376 00:39:20,654 --> 00:39:21,738 …uno. 377 00:39:44,761 --> 00:39:45,845 Estás bien. 378 00:39:46,888 --> 00:39:48,265 Respira. 379 00:39:52,143 --> 00:39:54,187 - ¿Eso todo? - Así es. 380 00:39:58,567 --> 00:39:59,776 ¿Todo salió bien? 381 00:39:59,859 --> 00:40:00,986 Salió perfecto. 382 00:40:06,032 --> 00:40:07,242 ¿Cuándo lo veré? 383 00:40:07,742 --> 00:40:08,785 En la mañana. 384 00:40:09,536 --> 00:40:11,454 Hasta entonces, deberías dormir un poco. 385 00:40:18,712 --> 00:40:21,047 Mientras estés en estas instalaciones, 386 00:40:21,131 --> 00:40:24,551 esa peca será lo único de todo tu cuerpo 387 00:40:24,634 --> 00:40:26,803 que no sea idéntico al suyo. 388 00:40:27,971 --> 00:40:30,056 Si te confundes, 389 00:40:30,140 --> 00:40:35,270 mira esa peca y sabrás quién eres. ¿Entiendes? 390 00:40:37,564 --> 00:40:40,066 Sabemos que es muy extraño. 391 00:40:43,987 --> 00:40:45,780 Te tocó la mejor parte. 392 00:40:48,074 --> 00:40:49,075 Ya verás. 393 00:40:52,203 --> 00:40:53,830 ¡Eso! Sí. 394 00:40:53,914 --> 00:40:56,082 - Un golpe en la barbilla. - Vas a perder. 395 00:40:56,166 --> 00:40:58,126 No sabes nada, niño. 396 00:40:59,878 --> 00:41:01,630 Eres demasiado joven. 397 00:41:02,422 --> 00:41:03,465 Tonto. 398 00:41:03,548 --> 00:41:05,300 ¡Sí! 399 00:41:12,682 --> 00:41:16,061 - ¡Sí, nene! - Otro golpe ilegal. 400 00:41:21,024 --> 00:41:22,067 Colgar. 401 00:41:22,734 --> 00:41:23,902 ¿Papá? 402 00:41:26,446 --> 00:41:28,531 - ¿Estás bien, Cameron? - Háblame, Cameron. 403 00:41:28,615 --> 00:41:30,909 - No. - Mándale un mensaje a Poppy. 404 00:41:39,167 --> 00:41:42,587 Dijeron que cualquiera de estos ataques podría matarme. 405 00:41:44,631 --> 00:41:48,552 Podría morir esta semana antes de volver a casa y verlos. 406 00:41:52,889 --> 00:41:55,183 No dejo de imaginármela recibiendo la noticia, 407 00:41:55,267 --> 00:41:56,893 contándoselo a Cory. 408 00:42:03,483 --> 00:42:05,694 Poppy y yo estamos en un momento difícil. 409 00:42:06,403 --> 00:42:08,446 Pero la otra noche la hice reír. 410 00:42:09,239 --> 00:42:11,950 No puedo recordar la última vez que lo hice, ¿sabes? 411 00:42:12,784 --> 00:42:13,994 Hacerla reír. 412 00:42:15,620 --> 00:42:17,205 Es porque no eres gracioso. 413 00:42:21,543 --> 00:42:22,961 Sí, también está eso. 414 00:42:38,560 --> 00:42:40,103 Esa cosa te matará. 415 00:42:40,186 --> 00:42:43,356 Sí eres gracioso. Me importa un carajo. 416 00:42:46,192 --> 00:42:47,235 ¿Cameron? 417 00:42:48,361 --> 00:42:49,446 Estamos listos. 418 00:42:55,994 --> 00:42:57,037 Nos vemos después. 419 00:42:59,122 --> 00:43:00,123 Diviértete. 420 00:43:07,672 --> 00:43:09,549 Poppy se duerme muy fácil. 421 00:43:10,717 --> 00:43:13,053 Cuando está cansada, se duerme en segundos. 422 00:43:13,136 --> 00:43:14,679 Cae como un tronco. 423 00:43:15,972 --> 00:43:17,599 ¿Poppy habla francés? 424 00:43:19,434 --> 00:43:21,937 Sí, a veces dice una que otra palabra en francés. 425 00:43:24,147 --> 00:43:25,774 Por ejemplo, dice… 426 00:43:27,484 --> 00:43:28,526 O dice… 427 00:43:34,783 --> 00:43:37,452 O si algo le gusta, si cree que es perfecto, 428 00:43:37,535 --> 00:43:39,120 susurra… 429 00:43:58,848 --> 00:44:00,642 ¿Quieres ir a saludarlo? 430 00:44:32,257 --> 00:44:33,258 ¿Estás bien? 431 00:44:35,176 --> 00:44:36,303 ¿Después de lo de anoche? 432 00:44:40,015 --> 00:44:41,057 Sí. 433 00:44:46,980 --> 00:44:48,607 No sé… 434 00:44:50,901 --> 00:44:52,652 No sé qué decir. 435 00:44:56,197 --> 00:44:57,616 Sé que piensas que no soy… 436 00:45:05,415 --> 00:45:06,416 …tú. 437 00:45:13,215 --> 00:45:15,759 Estaba sentado en esa habitación, mirando a Rafa. 438 00:45:16,301 --> 00:45:20,138 El corazón se me salía del pecho y estaba muy nervioso. 439 00:45:21,097 --> 00:45:22,390 Estoy muy nervioso. 440 00:45:26,478 --> 00:45:28,021 Y luego pensé en papá. 441 00:45:31,858 --> 00:45:34,527 En ese primer viaje para verlo después de que se separaron. 442 00:45:36,029 --> 00:45:37,864 Me subí a un avión. 443 00:45:39,407 --> 00:45:41,076 Estaba nervioso, ¿sabes? 444 00:45:41,826 --> 00:45:43,245 Y cerré los ojos. 445 00:45:46,539 --> 00:45:47,999 Y luego los abrí. 446 00:45:53,588 --> 00:45:55,590 Y ya no estaba en esa habitación. 447 00:45:58,301 --> 00:45:59,344 Estaba aquí. 448 00:46:03,056 --> 00:46:04,140 Estoy aquí. 449 00:46:09,187 --> 00:46:12,607 Lo siento, amigo. Lo siento. 450 00:46:21,741 --> 00:46:23,743 Sabe que estás nervioso, Jack. 451 00:46:24,953 --> 00:46:26,913 Solo responde las preguntas. 452 00:46:32,794 --> 00:46:34,754 - Audio silenciado. - Cameron… 453 00:46:36,339 --> 00:46:37,340 …eres tú. 454 00:46:38,800 --> 00:46:41,678 No hay respuestas incorrectas. 455 00:46:49,144 --> 00:46:50,437 Audio activado. 456 00:46:50,520 --> 00:46:54,816 Muy bien, Jack. Poppy trabaja con niños. 457 00:46:55,734 --> 00:46:58,361 Sí, les enseña a niños con dificultades de aprendizaje 458 00:46:58,445 --> 00:47:00,238 usando terapia musical. 459 00:47:01,323 --> 00:47:03,992 Tiene su propia versión del método Orff Schulwerk. 460 00:47:05,160 --> 00:47:12,083 Así que compone canciones con los niños y los incluye en las canciones. 461 00:47:12,167 --> 00:47:15,295 Y… a ellos les encanta. 462 00:47:18,381 --> 00:47:20,383 Es extremadamente talentosa. 463 00:47:22,469 --> 00:47:27,307 A ella le importa, ¿sabes? Le importa mucho. 464 00:47:28,475 --> 00:47:30,101 ¿Siempre quisiste tener hijos? 465 00:47:33,688 --> 00:47:35,565 Me gusta, Cameron Turner. 466 00:47:36,483 --> 00:47:39,069 Creo que supe que quería hijos después de conocer a Poppy. 467 00:47:39,152 --> 00:47:40,820 Me gustan todos. 468 00:47:40,904 --> 00:47:42,447 Sí. 469 00:47:42,530 --> 00:47:44,658 Fui cínico durante mucho tiempo. 470 00:47:46,284 --> 00:47:47,786 No lo puedo creer. 471 00:47:48,870 --> 00:47:51,915 Me da miedo que nos gusten los mismos libros. 472 00:47:51,998 --> 00:47:56,336 La idea de encontrar el amor verdadero o a tu alma gemela… 473 00:47:57,337 --> 00:48:01,383 Y llega alguien como Poppy y te das cuenta de lo que te perdías. 474 00:48:01,466 --> 00:48:02,467 ¿Tú tocas? 475 00:48:04,261 --> 00:48:05,428 Soy pésimo. 476 00:48:06,471 --> 00:48:08,765 No voy a tocar para ti. 477 00:48:08,848 --> 00:48:11,977 Pude haber seguido así toda mi vida. 478 00:48:12,060 --> 00:48:15,772 Debes parar Y pensar en lo que estás haciendo 479 00:48:20,986 --> 00:48:23,321 Me encanta. Sí. 480 00:48:23,405 --> 00:48:24,573 Supongo que tuve suerte. 481 00:48:27,075 --> 00:48:28,159 Bien. 482 00:48:30,036 --> 00:48:32,372 Háblame de la relación de tus padres. 483 00:48:33,248 --> 00:48:36,001 Pues, no hay mucho de qué hablar. 484 00:48:36,543 --> 00:48:39,754 Se divorciaron cuando tenía cinco. Mi papá se mudó por su empleo. 485 00:48:41,047 --> 00:48:43,174 Era doctor. Pediatra. 486 00:48:52,017 --> 00:48:56,771 Se parece a mí. Suena como yo, pero no lo sé… 487 00:48:58,690 --> 00:49:02,110 En siete meses, ese bebé llegará al mundo sin un padre. 488 00:49:06,448 --> 00:49:07,532 Siete meses. 489 00:49:08,033 --> 00:49:10,493 Oye, al menos no te estás lamentando. 490 00:49:11,620 --> 00:49:13,538 Bueno. Me lo merecía. 491 00:49:14,372 --> 00:49:15,665 Vas a estar bien, amigo. 492 00:49:15,749 --> 00:49:16,791 Bueno. 493 00:49:19,502 --> 00:49:22,130 ¿Y qué tal tú? ¿Cómo estás? 494 00:49:23,381 --> 00:49:24,382 ¿Yo? 495 00:49:25,133 --> 00:49:26,676 Mejor que nunca. 496 00:49:26,760 --> 00:49:27,844 ¿Otra buena pregunta? 497 00:49:27,928 --> 00:49:29,429 No. Está bien. 498 00:49:30,347 --> 00:49:31,389 Sí. 499 00:49:32,307 --> 00:49:34,059 La paso mejor que nunca. 500 00:49:34,142 --> 00:49:37,062 La naturaleza es increíble. Hay buena comida. 501 00:49:44,486 --> 00:49:45,487 ¿Cameron? 502 00:49:46,488 --> 00:49:47,948 Pregunta algo difícil. 503 00:49:49,241 --> 00:49:52,577 Andre. Regalo. 504 00:49:55,413 --> 00:49:56,790 ¿De verdad me gustará? 505 00:49:56,873 --> 00:49:58,959 - Probablemente no. Creo… - Dios. ¿Qué? 506 00:49:59,042 --> 00:50:01,169 - Levanta más los pies. - ¿Levanto los pies? 507 00:50:01,253 --> 00:50:03,838 - Y arriba. - No. 508 00:50:03,922 --> 00:50:05,715 Bien, lo logramos. 509 00:50:05,799 --> 00:50:07,425 Estamos a salvo. 510 00:50:07,968 --> 00:50:08,969 ¿Qué es? 511 00:50:12,097 --> 00:50:15,350 ¡Me compraste un piano! 512 00:50:17,936 --> 00:50:19,312 ¡Andre! 513 00:50:20,730 --> 00:50:21,856 Dios mío. 514 00:50:21,940 --> 00:50:24,901 - Muchas gracias. - Él era muy similar a Poppy. 515 00:50:24,985 --> 00:50:28,989 Muy inteligente y amable. 516 00:50:30,073 --> 00:50:31,533 ¿Qué le pasó? 517 00:50:32,909 --> 00:50:39,124 A Andre lo derribaron de su motocicleta. Estaba andando en la montaña. 518 00:50:40,750 --> 00:50:45,171 Su cuerpo cayó en las ramas de un pino. 519 00:50:46,464 --> 00:50:50,677 Cada par de semanas, sueño con él en la copa de ese árbol. 520 00:50:52,971 --> 00:50:55,599 Solo. Tirado ahí. 521 00:51:01,897 --> 00:51:04,399 ¿Has hablado con tu esposa sobre ese sueño? 522 00:51:04,482 --> 00:51:05,483 No. 523 00:51:06,026 --> 00:51:07,110 ¿Por qué no? 524 00:51:07,736 --> 00:51:10,322 No salió de casa durante casi todo un año. 525 00:51:13,366 --> 00:51:16,328 Dormía en el cuarto de huéspedes todo el tiempo, así que es… 526 00:51:16,411 --> 00:51:17,871 Solo intento ayudarte. 527 00:51:20,624 --> 00:51:21,833 Lo sé. 528 00:51:22,626 --> 00:51:24,961 - Necesito estar sola. Gracias. - Por favor… 529 00:51:25,545 --> 00:51:29,591 No es un tema del que disfrutemos hablar. 530 00:51:31,968 --> 00:51:34,804 ¿Cómo te sentiste cuando no dormías con Poppy? 531 00:51:36,890 --> 00:51:37,891 Solo. 532 00:51:39,226 --> 00:51:40,936 Pero me preocupaba por ella. 533 00:51:42,479 --> 00:51:43,521 La extrañaba. 534 00:51:45,232 --> 00:51:47,192 ¿Le guardaste rencor? 535 00:51:48,068 --> 00:51:49,569 Perdió a su gemelo. 536 00:51:50,737 --> 00:51:54,824 Nunca le gustó la idea de que montara esa motocicleta. 537 00:51:56,409 --> 00:51:59,246 Se culpaba por no haber protestado más. 538 00:51:59,329 --> 00:52:01,998 Pero él lo hubiera hecho de todas formas. 539 00:52:03,124 --> 00:52:07,045 Mencionaste lo mucho que Poppy ha progresado con su terapeuta 540 00:52:07,128 --> 00:52:08,547 durante los últimos meses. 541 00:52:09,297 --> 00:52:11,216 ¿Pero tú no fuiste a ver a nadie? 542 00:52:11,716 --> 00:52:13,385 No. 543 00:52:15,011 --> 00:52:17,973 ¿Hablaste con alguien después del divorcio de tus padres? 544 00:52:18,640 --> 00:52:19,975 No, tenía cinco. 545 00:52:21,768 --> 00:52:23,895 ¿Así que nunca has ido con un terapeuta? 546 00:52:23,979 --> 00:52:24,980 No. 547 00:52:25,063 --> 00:52:28,900 ¿Y no puedes hablar con Poppy sobre tu sueño recurrente? 548 00:52:28,984 --> 00:52:32,654 Han pasado dos años. ¿Por qué no has ido con alguien? 549 00:52:32,737 --> 00:52:33,863 No lo sé. 550 00:52:37,158 --> 00:52:38,201 ¿Cameron? 551 00:52:40,245 --> 00:52:41,538 Lo siento, yo… 552 00:52:46,877 --> 00:52:48,044 Lo siento. 553 00:52:49,296 --> 00:52:50,338 Está bien. 554 00:52:54,092 --> 00:52:55,302 Tomémonos un descanso. 555 00:53:20,368 --> 00:53:21,578 Las guardé para ti. 556 00:53:41,139 --> 00:53:42,182 Sigamos. 557 00:53:42,807 --> 00:53:45,477 Jack, ¿estás listo? 558 00:53:45,977 --> 00:53:46,978 Sí. 559 00:53:47,812 --> 00:53:49,189 - ¿Cameron? - Sí. 560 00:53:51,566 --> 00:53:52,609 Muy bien. 561 00:53:53,401 --> 00:53:55,278 Llama a Poppy, por favor. 562 00:54:02,911 --> 00:54:06,748 Qué extraña coincidencia. Me acaban de llamar de la clínica. 563 00:54:07,499 --> 00:54:11,169 El Dr. Herbert confirmó el ultrasonido para el 25. 564 00:54:16,716 --> 00:54:17,717 ¿Cam? 565 00:54:19,928 --> 00:54:21,137 Es real. 566 00:54:21,221 --> 00:54:25,642 Sí. Muy real. Vive en un cuerpo humano. 567 00:54:25,725 --> 00:54:28,770 Se siente muy diferente de como fue con Cory, ¿no? 568 00:54:28,853 --> 00:54:29,896 Sí. 569 00:54:32,023 --> 00:54:33,858 ¿Recuerdas cómo nos enteramos? 570 00:54:33,942 --> 00:54:37,862 Por Dios, sí. Durante esa nevada. 571 00:54:38,321 --> 00:54:40,240 La boda de Jessie y Zoe era al día siguiente. 572 00:54:40,323 --> 00:54:42,534 Zoe lo supo de inmediato. 573 00:54:42,993 --> 00:54:46,705 "Por Dios. Estás embarazada, Poppy". 574 00:54:47,497 --> 00:54:50,792 Recuerdo cómo me sentí. 575 00:54:50,875 --> 00:54:52,794 En cuanto saliste de la oficina del doctor, 576 00:54:52,878 --> 00:54:54,963 ya estabas haciendo una lista de reproducción 577 00:54:55,046 --> 00:54:57,173 - y poniéndote la bocina así. - Sí. 578 00:54:58,174 --> 00:55:00,218 Sí. Canciones para el vientre. 579 00:55:00,302 --> 00:55:03,680 Canciones para el vientre. Ha pasado tanto tiempo. 580 00:55:05,307 --> 00:55:07,100 Oye, deberíamos decirle a Cory pronto. 581 00:55:08,727 --> 00:55:10,437 Sí, estaba pensando… 582 00:55:11,354 --> 00:55:13,732 Rafa, envíale un mensaje a Poppy. 583 00:55:15,775 --> 00:55:17,944 - ¿Qué hiciste? - Esto no me gusta. 584 00:55:20,864 --> 00:55:24,701 ¿Y crees que a mí sí? ¿Hablar con mi esposa vigilado? 585 00:55:24,784 --> 00:55:26,161 ¡Ella no es tu esposa! 586 00:55:26,244 --> 00:55:29,664 Está bien. Entiendo. 587 00:55:29,748 --> 00:55:32,709 No soportas ver que esto funcione. Ese es el verdadero problema. 588 00:55:32,792 --> 00:55:34,336 - ¡Jódete, amigo! - ¡Jódete! 589 00:55:34,419 --> 00:55:37,214 ¿Y qué hay de mí? Despierto en este lugar 590 00:55:37,297 --> 00:55:39,633 esperando que te arrepientas y me digan que no soy yo. 591 00:55:39,716 --> 00:55:41,134 Porque tú no eres yo. 592 00:55:41,927 --> 00:55:43,887 ¡No eres yo! 593 00:55:47,057 --> 00:55:49,726 ¿Sabes qué? A la mierda todo. 594 00:55:49,809 --> 00:55:52,312 - No, carajo. Te quedarás aquí. - Qué estupidez. Jódete. 595 00:55:52,395 --> 00:55:54,981 - Te quedarás aquí. Esto es real. - ¡Abre la puta puerta! 596 00:55:55,065 --> 00:55:56,900 Y lo sabes. Lo sabes bien. 597 00:55:56,983 --> 00:56:00,612 Poppy dijo que si no se diera cuenta, si su mamá fuera indistinguible… 598 00:56:00,695 --> 00:56:02,864 Y así es esto. Indistinguible. 599 00:56:02,948 --> 00:56:05,575 ¡Pero no quieres hacerlo porque eres un puto egoísta! 600 00:56:05,659 --> 00:56:06,785 Suéltame, carajo. 601 00:56:06,868 --> 00:56:08,995 Ya me hartaste. 602 00:56:09,079 --> 00:56:12,624 ¿Vas a hacer algo? Hazlo. Carajo, hazlo. 603 00:56:13,500 --> 00:56:16,336 Sí. No vas a salir de aquí nunca. 604 00:56:16,419 --> 00:56:19,673 Me iré a casa y les contaré todo. ¡Todo! 605 00:56:20,131 --> 00:56:22,425 Sí, apuesto a que sí. Maldito imbécil. 606 00:56:22,509 --> 00:56:24,553 Todo trata de ti. Siempre trata de ti. 607 00:56:24,636 --> 00:56:27,514 Ella ha intentado hablar desde hace mucho y tú no se lo permites 608 00:56:27,597 --> 00:56:29,933 porque en el fondo, sientes que nos abandonó. 609 00:56:30,016 --> 00:56:32,018 - ¡Nunca pensé eso! - ¡Claro que sí! 610 00:56:32,102 --> 00:56:33,353 ¡Claro que sí! 611 00:56:33,436 --> 00:56:36,481 Oye. 612 00:56:36,565 --> 00:56:38,900 Está bien. Respira. 613 00:56:40,318 --> 00:56:41,319 ¿Cam? 614 00:56:54,249 --> 00:56:55,709 ¿Qué carajo? 615 00:57:00,505 --> 00:57:02,465 Él no debería irse a casa así. 616 00:57:10,557 --> 00:57:14,561 Hablaré con él, pero está en su contrato. 617 00:57:18,315 --> 00:57:19,524 Necesito verlo. 618 00:58:17,666 --> 00:58:20,085 Recuerdo cuando supe que ella estaría bien. 619 00:58:30,720 --> 00:58:34,516 Solía llorar por Tracy 620 00:58:34,599 --> 00:58:37,769 Quería volverlo a ver 621 00:58:40,105 --> 00:58:46,903 Pero a veces A veces la vida no es la manera 622 00:58:51,616 --> 00:58:58,039 A veces nieva en abril 623 00:59:01,585 --> 00:59:06,590 A veces me siento muy mal 624 00:59:07,799 --> 00:59:09,301 Muy mal 625 00:59:10,677 --> 00:59:17,642 A veces deseo que la vida fuera eterna 626 00:59:19,728 --> 00:59:26,026 Y todas las cosas buenas Dicen que no durarán 627 00:59:30,155 --> 00:59:32,240 Y el amor 628 00:59:33,241 --> 00:59:39,623 No es difícil hasta que pasa 629 00:59:57,766 --> 01:00:02,604 Oye. Lamento mucho lo de hace rato. 630 01:00:03,313 --> 01:00:04,981 No creo que nos haya abandonado. 631 01:00:08,985 --> 01:00:10,487 No, tienes algo de razón. 632 01:00:12,030 --> 01:00:13,323 Tienes algo de razón. 633 01:00:15,367 --> 01:00:18,328 Ha intentado hablar conmigo desde hace mucho tiempo, a su manera. 634 01:00:18,954 --> 01:00:20,580 Creo que pensé que tenía más tiempo. 635 01:00:22,332 --> 01:00:25,043 Acabo de contarle sobre mi mareo hace tres meses. 636 01:00:27,504 --> 01:00:29,756 Si hubiera mencionado que tuve dolor de cabeza… 637 01:00:30,840 --> 01:00:33,134 …nos habría llevado al hospital ese mismo día. 638 01:00:35,053 --> 01:00:37,347 Lo habríamos detectado antes de que se extendiera. 639 01:00:38,640 --> 01:00:40,141 Lo habríamos enfrentado juntos. 640 01:00:46,439 --> 01:00:50,277 Sé que debes regresar a verlos. Entiendo. 641 01:00:51,611 --> 01:00:53,029 Pero haz lo correcto. 642 01:00:54,155 --> 01:00:57,033 En siete meses, ese bebé… 643 01:00:57,117 --> 01:00:58,118 No hagas eso. 644 01:00:58,201 --> 01:01:01,371 Si se lo dices, lo haces por ti. Lo digo por ellos. 645 01:01:01,454 --> 01:01:02,455 Suficiente. 646 01:01:20,849 --> 01:01:21,850 Buenos días. 647 01:01:25,145 --> 01:01:26,688 Hola, Jack. 648 01:01:27,230 --> 01:01:29,941 Oye. Estás bien. Todo está bien. 649 01:01:32,360 --> 01:01:34,195 - Estás bien. - Carajo. 650 01:01:34,279 --> 01:01:35,280 Estás bien. 651 01:01:37,908 --> 01:01:38,909 Sí. 652 01:01:43,747 --> 01:01:46,583 Monitorear la cámara de tu lente mientras estás en casa 653 01:01:46,666 --> 01:01:49,961 es una parte importante de la evaluación psicológica de Jack. 654 01:01:50,462 --> 01:01:51,755 ¿No se graba nada? 655 01:01:52,422 --> 01:01:53,715 Esa es nuestra política. 656 01:01:55,217 --> 01:01:57,552 ¿Y solo Jack tiene acceso a la transmisión? 657 01:01:58,053 --> 01:01:59,804 Nadie ve ni oye nada. 658 01:02:06,186 --> 01:02:07,646 Acceso concedido. 659 01:02:11,483 --> 01:02:14,402 Haz tu mejor esfuerzo por olvidar todo esto 660 01:02:14,486 --> 01:02:17,072 y solo disfruta tu tiempo con ellos. 661 01:02:19,449 --> 01:02:21,618 Nos vemos en tres días, Cameron. 662 01:02:21,701 --> 01:02:26,039 Intenta sacarte todo esto de la cabeza. Disfruta tu tiempo en casa. 663 01:02:30,460 --> 01:02:31,670 Pero vuelve. 664 01:05:18,044 --> 01:05:19,462 Dios mío. 665 01:05:21,006 --> 01:05:23,133 Llámalo. Envíale un auto. 666 01:05:32,642 --> 01:05:33,643 Dios. 667 01:05:35,186 --> 01:05:36,187 Responde. 668 01:05:37,188 --> 01:05:41,902 Cameron, un auto irá por ti en un momento. Intenta levantarte. 669 01:06:05,467 --> 01:06:06,968 ¿Cameron? 670 01:06:07,052 --> 01:06:09,095 Necesitamos que regreses. 671 01:06:09,179 --> 01:06:10,222 Apenas volví. 672 01:06:10,305 --> 01:06:12,766 Tal vez solo debamos cambiar tu medicamento, 673 01:06:12,849 --> 01:06:14,392 pero debemos revisarte. 674 01:06:14,476 --> 01:06:15,644 No voy a volver. 675 01:06:15,727 --> 01:06:19,564 Si te quedas y tienes otro ataque sin supervisión, 676 01:06:19,648 --> 01:06:21,942 podrías morir frente a tu familia. 677 01:06:22,901 --> 01:06:23,902 Jódete. 678 01:06:25,528 --> 01:06:27,364 Mierda. 679 01:06:29,616 --> 01:06:30,659 ¿Cameron? 680 01:06:32,827 --> 01:06:34,329 Cameron, háblame. 681 01:07:01,523 --> 01:07:03,149 Jack se va en la mañana. 682 01:07:05,151 --> 01:07:08,989 Todavía no termino de evaluar su estado psicológico. 683 01:07:10,198 --> 01:07:12,450 No me siento cómodo de que Jack vaya a casa. 684 01:07:13,243 --> 01:07:15,245 Poppy espera su regreso. 685 01:07:15,328 --> 01:07:19,165 - Tengo… - Jack está listo. Se irá cuanto antes. 686 01:07:21,126 --> 01:07:23,044 El contrato nos protege en casos así. 687 01:07:23,920 --> 01:07:27,007 Habrá registro de que te opusiste a la decisión. 688 01:07:27,757 --> 01:07:30,135 Dile a Jack que llame a Poppy ahora. 689 01:07:32,345 --> 01:07:37,350 Te resbalaste en la ducha. Ligera conmoción. El escaneo salió bien. 690 01:07:37,434 --> 01:07:38,518 Mañana irás a casa. 691 01:07:39,060 --> 01:07:40,061 Bien. 692 01:07:48,653 --> 01:07:52,032 Si estas dos semanas en casa salen bien, y sé que así será, 693 01:07:52,741 --> 01:07:55,160 borraremos tus recuerdos del proceso 694 01:07:55,243 --> 01:07:57,078 y no te volveremos a ver aquí. 695 01:07:59,789 --> 01:08:03,793 Si Cameron despierta, monitoreará la cámara de tu lente. 696 01:08:04,336 --> 01:08:07,130 Pero a menos de que haya un problema en estas dos semanas, 697 01:08:07,214 --> 01:08:09,341 no tendrá la opción de detener el cambio. 698 01:08:11,593 --> 01:08:15,513 Sé que esto no es lo que planeamos, pero estás listo, Jack. 699 01:08:16,056 --> 01:08:18,391 No pienses en esto como una prueba. 700 01:08:19,392 --> 01:08:20,477 Me voy a casa. 701 01:08:54,469 --> 01:08:57,513 ¿Osito? Déjame verte. 702 01:08:59,057 --> 01:09:00,392 ¿Estás bien? 703 01:09:00,475 --> 01:09:03,895 - Solo un poco adolorido. Estoy bien. - ¿Sí? 704 01:09:03,978 --> 01:09:05,397 Ya se desinflamó. 705 01:09:06,815 --> 01:09:07,857 ¿Qué te dijeron? 706 01:09:09,401 --> 01:09:12,654 Que estaré confundido unos días, pero estoy bien. 707 01:09:14,864 --> 01:09:15,865 Ven. 708 01:09:32,214 --> 01:09:34,467 - Me asustaste. - Yo también me asusté. 709 01:09:48,522 --> 01:09:50,442 Te espera en su habitación. 710 01:09:53,152 --> 01:09:56,031 - ¿Quién? - Tu hijo. 711 01:10:03,288 --> 01:10:04,456 Diablos. 712 01:10:06,958 --> 01:10:08,126 Idiota. 713 01:10:09,211 --> 01:10:10,503 Perdón. Tenía que hacerlo. 714 01:10:10,587 --> 01:10:12,923 Carajo, Cam. No me asustes así. 715 01:10:13,590 --> 01:10:14,799 Imbécil. 716 01:10:15,342 --> 01:10:16,760 - Ven. - No. 717 01:10:16,843 --> 01:10:18,637 Ven. 718 01:10:18,720 --> 01:10:21,431 - Ni lo creas. - Lo siento. 719 01:10:29,272 --> 01:10:30,482 Tranquilo, tigre. 720 01:10:33,401 --> 01:10:34,611 Puerco. 721 01:10:34,694 --> 01:10:36,321 ¿Qué carajo? ¿Ellington? 722 01:10:37,530 --> 01:10:38,782 Hola, amigo. 723 01:10:40,659 --> 01:10:41,952 Creo que Puerco está enojado 724 01:10:42,035 --> 01:10:45,080 porque te fuiste y te golpeaste la cabeza. 725 01:10:45,163 --> 01:10:49,084 Vaya que está molesto. Ellington. 726 01:10:50,961 --> 01:10:52,087 Bueno, Puerco. 727 01:10:53,046 --> 01:10:54,464 Lo sacaré un rato. 728 01:10:55,966 --> 01:10:57,300 Iré a ver a Doc. 729 01:11:26,538 --> 01:11:27,747 Hola. 730 01:11:29,416 --> 01:11:31,918 Ra… ¿Qué ocurrió? 731 01:11:32,711 --> 01:11:33,753 Te desmayaste. 732 01:11:36,339 --> 01:11:39,467 Has estado inconsciente durante casi 24 horas. 733 01:11:41,636 --> 01:11:42,679 ¿Y qué cree Poppy? 734 01:11:43,471 --> 01:11:45,056 Todo está bien, Cameron. 735 01:11:47,684 --> 01:11:48,727 ¿Eso significa…? 736 01:11:52,689 --> 01:11:53,773 No te deshiciste de él. 737 01:11:54,482 --> 01:11:57,360 Lo hemos monitoreado todo mientras estabas inconsciente. 738 01:11:57,444 --> 01:11:58,445 Todo está bien. 739 01:11:58,528 --> 01:12:01,865 No. No pude… 740 01:12:01,948 --> 01:12:03,825 Lamento que sucediera de esta forma. 741 01:12:03,909 --> 01:12:05,744 No he terminado. No dije que pudiera irse. 742 01:12:05,827 --> 01:12:07,287 - Fue lo correcto. - A la mierda. 743 01:12:07,370 --> 01:12:08,455 ¡No he terminado! 744 01:12:08,538 --> 01:12:10,457 Esto ya no se trata de ti. 745 01:12:10,999 --> 01:12:12,042 ¿Disculpa? 746 01:12:12,125 --> 01:12:15,545 - Tienes una oportunidad única. - No. 747 01:12:15,629 --> 01:12:17,047 No seas tonto, Cameron. 748 01:12:17,130 --> 01:12:18,632 - Jódete. - Te estás muriendo. 749 01:12:23,386 --> 01:12:24,429 Te mueres. 750 01:12:30,310 --> 01:12:32,562 - Estás muriendo. - ¡Basta! 751 01:12:34,022 --> 01:12:35,023 Basta. 752 01:12:40,320 --> 01:12:41,529 Jack estaba listo. 753 01:12:43,073 --> 01:12:44,199 Están en buenas manos. 754 01:12:47,535 --> 01:12:48,828 Están en tus manos. 755 01:12:54,084 --> 01:12:55,377 Quiero ver el video. 756 01:12:57,587 --> 01:12:58,588 Ya. 757 01:13:00,590 --> 01:13:02,425 Y tú debes dejar de ver a mi familia. 758 01:13:07,180 --> 01:13:09,683 Lo aprendí en la escuela. El papel es madera. 759 01:13:09,766 --> 01:13:11,434 Sí. 760 01:13:11,977 --> 01:13:13,603 - Tienes… Déjame ver. - ¿Es cierto? 761 01:13:13,687 --> 01:13:15,564 Hay un poco de madera ahí. 762 01:13:15,647 --> 01:13:19,067 Sí, señor. 763 01:13:20,986 --> 01:13:22,904 ¿Es la única transmisión? 764 01:13:22,988 --> 01:13:24,114 Sí. 765 01:13:24,948 --> 01:13:26,366 Quiero estar solo. 766 01:13:26,992 --> 01:13:28,159 No. 767 01:13:28,243 --> 01:13:31,955 ¿Qué es la cosa que me gustaría que hicieras más seguido? 768 01:13:34,249 --> 01:13:36,668 - ¿Leer? - Bien. 769 01:13:37,961 --> 01:13:39,713 Te traje un regalo. 770 01:13:39,796 --> 01:13:41,506 Bueno, es de tu abuela. 771 01:13:41,590 --> 01:13:44,009 Es algo que me dio cuando tenía tu edad. 772 01:13:44,593 --> 01:13:46,303 Ábrelo. Es muy bueno. 773 01:13:47,262 --> 01:13:48,471 Está bien. 774 01:13:48,555 --> 01:13:50,265 Ella escribió algo ahí. 775 01:13:56,688 --> 01:13:59,065 Yo regañaba a Andre por hacerle esto a los libros 776 01:13:59,149 --> 01:14:00,692 cuando éramos niños. 777 01:14:00,775 --> 01:14:04,779 Ahora estudio cada palabra que él subrayó. 778 01:14:14,497 --> 01:14:16,166 De algún modo, yo… 779 01:14:20,295 --> 01:14:22,422 De algún modo, otra vez puedo respirar. 780 01:14:25,634 --> 01:14:27,719 Pero ahora siento que te perdí, Cam. 781 01:14:32,224 --> 01:14:34,517 Te entregas demasiado a un trabajo que odias. 782 01:14:34,601 --> 01:14:36,519 Es como si no estuvieras aquí. 783 01:14:37,520 --> 01:14:41,775 Y no digo que tengas toda la culpa. Es cosa de los dos. 784 01:14:44,819 --> 01:14:47,072 Sé que fui distante un tiempo. 785 01:14:48,240 --> 01:14:49,991 Y sé que eso te asustó. 786 01:14:52,160 --> 01:14:55,163 Y lo lamento mucho, Cam. De verdad. 787 01:14:58,416 --> 01:15:02,921 Es decir, el otro día, cuando dijiste: "Me golpee la cabeza"… 788 01:15:07,759 --> 01:15:11,930 No puedo perderte, Cam. No podría vivir. 789 01:15:17,227 --> 01:15:22,732 Lo que digo es que se acabó el silencio. 790 01:15:24,651 --> 01:15:29,281 Vamos a comunicarnos y a arreglar las cosas. 791 01:16:10,655 --> 01:16:12,115 Te hice algo. 792 01:16:22,375 --> 01:16:27,005 RECUPÉRATE PRONTO 793 01:16:30,175 --> 01:16:31,676 Qué insensible. 794 01:16:36,181 --> 01:16:39,142 No. Lo lamento, yo… 795 01:16:40,268 --> 01:16:41,686 Carajo, lo lamento… 796 01:16:45,815 --> 01:16:46,816 Qué cruel. 797 01:16:49,486 --> 01:16:50,487 Me asustaste. 798 01:16:50,946 --> 01:16:52,697 Tu cara. Fue… 799 01:16:53,198 --> 01:16:54,699 Me asustaste. Estuvo bueno. 800 01:16:56,743 --> 01:16:59,579 Te veías… muy gracioso. 801 01:17:08,838 --> 01:17:10,757 Oye. Todo está bien. 802 01:17:13,510 --> 01:17:14,511 Estás bien. 803 01:17:20,850 --> 01:17:22,435 Aquí estoy. Estás bien. 804 01:18:12,611 --> 01:18:17,198 TRANSMISIÓN NO DISPONIBLE 805 01:18:22,954 --> 01:18:24,873 Cada vez se quita más seguido los lentes. 806 01:18:24,956 --> 01:18:26,458 No solo cuando duerme. 807 01:18:26,541 --> 01:18:28,209 No los tiene que usar todo el tiempo. 808 01:18:28,293 --> 01:18:30,086 Lo hacen sentir incómodo. 809 01:18:30,712 --> 01:18:32,172 Se siente mal por ti. 810 01:18:32,923 --> 01:18:36,259 Pero también se siente incómodo de que observen a su familia. 811 01:18:36,343 --> 01:18:38,762 Me importa un carajo su comodidad. Es mi familia. 812 01:18:38,845 --> 01:18:41,765 Lo que estás sintiendo en este momento, Cameron, es normal. 813 01:18:41,848 --> 01:18:43,391 No, no lo es. 814 01:18:44,017 --> 01:18:45,227 Algo está mal. 815 01:18:45,310 --> 01:18:47,562 Lo he sentido durante los últimos días. 816 01:18:47,646 --> 01:18:49,022 - Hay algo raro. - En este punto, 817 01:18:49,105 --> 01:18:53,902 lo que sea que sientas es normal. Él está bien. 818 01:18:54,861 --> 01:18:56,071 Sí. 819 01:19:37,696 --> 01:19:39,155 ¿Cuál es tu problema? 820 01:19:45,287 --> 01:19:47,706 TRANSMISIÓN NO DISPONIBLE 821 01:19:51,793 --> 01:19:54,462 Cory, es hora de comer, hijo. 822 01:20:03,054 --> 01:20:04,055 Cory. Páusalo. 823 01:20:05,348 --> 01:20:06,349 Cory, por favor. 824 01:20:06,933 --> 01:20:07,934 ¿Qué opinas? 825 01:20:12,147 --> 01:20:13,231 Me gusta. 826 01:20:13,940 --> 01:20:16,610 - Pecorino en lugar de parmesano. - Está rico. 827 01:20:16,693 --> 01:20:17,736 Sí. 828 01:20:21,740 --> 01:20:23,575 Basta, hijo, ya. Páusalo. 829 01:20:24,576 --> 01:20:26,578 Menos salado, ¿no? Y más dulce. 830 01:20:26,661 --> 01:20:28,204 Sí. Me encanta. 831 01:20:32,500 --> 01:20:34,502 - ¿Estás bien, amor? - Sí, todo bien. 832 01:20:35,462 --> 01:20:37,589 - ¿Qué pasa? - Nada. Estoy bien. 833 01:20:38,673 --> 01:20:39,883 ¡Basta! 834 01:20:55,065 --> 01:20:56,691 No. 835 01:21:32,894 --> 01:21:34,187 Acceso denegado. 836 01:21:35,272 --> 01:21:36,565 Acceso denegado. 837 01:25:54,573 --> 01:25:56,866 MENSAJES 838 01:25:56,950 --> 01:25:58,702 POPPY - El tipo del desagüe llegará tarde, dijeron que como a las 2:15 839 01:25:58,785 --> 01:26:00,203 CAM Sí me escribieron, está bien 840 01:26:00,287 --> 01:26:01,705 Le encontré un lugar excelente. 841 01:26:01,788 --> 01:26:03,123 ¿Arriba encima de los discos? 842 01:26:03,206 --> 01:26:06,459 POPPY AY. ¡Sí, claro! Me encanta. 843 01:26:14,968 --> 01:26:17,012 Trae aceite de oliva español y detergente abrazos 844 01:26:17,095 --> 01:26:18,471 Sí, estoy en la tienda, lo haré. 845 01:26:18,555 --> 01:26:19,973 Le enseñé esto a mi clase hoy. 846 01:26:20,056 --> 01:26:22,475 - Sí, el baile del pato. - ¡Voy a ser un hermano mayor! 847 01:26:22,559 --> 01:26:24,853 - ¡Bien hecho! - Bailó como pato. 848 01:26:24,936 --> 01:26:27,022 CAM Baila bien (como yo) 849 01:26:27,105 --> 01:26:28,899 POPPY Qué risa 850 01:26:28,982 --> 01:26:30,358 Lo adoro. 851 01:26:33,570 --> 01:26:37,240 RE: NUEVAS COSAS EN PROGRESO MARTES 6 DE NOVIEMBRE 852 01:26:37,324 --> 01:26:41,661 Osito… ¡SÚPER! Me alegra que hagas cosas de nuevo. 853 01:27:40,178 --> 01:27:41,680 Haz lo que tengas que hacer. 854 01:28:35,191 --> 01:28:37,777 Oye. Solo sé… 855 01:28:39,738 --> 01:28:40,780 Ten cuidado. 856 01:29:18,944 --> 01:29:19,945 Oye, Doc. 857 01:29:22,614 --> 01:29:23,615 Doc. 858 01:29:26,618 --> 01:29:27,702 Despierta. 859 01:29:36,795 --> 01:29:38,046 ¿Qué pasa? 860 01:29:39,422 --> 01:29:43,009 Tuve una pesadilla muy fea. Solo quería verte. 861 01:29:43,969 --> 01:29:46,846 Oye, tengo una idea. 862 01:29:51,184 --> 01:29:56,147 Vamos a fingir que es cerveza, ¿sí? 863 01:29:56,231 --> 01:29:59,192 Me tomé la primera con mi mamá. Era mucho mayor que tú. 864 01:29:59,276 --> 01:30:02,529 Pero está bien. No le diremos a nadie. 865 01:30:02,612 --> 01:30:03,989 Sí. 866 01:30:04,656 --> 01:30:08,994 Y esto era su cosa favorita para acompañar a la cerveza. 867 01:30:11,121 --> 01:30:13,248 Edamame con mucha sal. 868 01:30:14,165 --> 01:30:16,751 Acompañados de una buena cerveza fría. 869 01:30:17,669 --> 01:30:19,254 ¿Cómo se comen? 870 01:30:19,337 --> 01:30:22,716 ¿Ves? Tomas la de arriba. Una por una empezando por la de arriba. 871 01:30:24,175 --> 01:30:26,595 Sacas la siguiente. Sí, adelante. Sí. 872 01:30:28,305 --> 01:30:30,140 - Está rico. - Rico, ¿no? 873 01:30:31,349 --> 01:30:32,767 Mejor de lo que se ven. 874 01:30:33,768 --> 01:30:35,353 Ahora pruébalos con tu cerveza. 875 01:30:36,146 --> 01:30:37,147 Bueno. 876 01:30:38,356 --> 01:30:42,068 Es jugo de manzana, pero está… Espera. Salud. 877 01:30:44,863 --> 01:30:46,072 Que tengas una larga vida. 878 01:30:47,324 --> 01:30:49,159 Por el edamame. 879 01:31:03,882 --> 01:31:05,133 Me comeré otro. 880 01:31:06,301 --> 01:31:07,302 Acércate, hijo. 881 01:31:34,204 --> 01:31:35,580 ¿Estás bien, papá? 882 01:31:42,712 --> 01:31:45,632 Déjame verte, amigo. Déjame ver tu rostro. 883 01:31:51,096 --> 01:31:52,556 Sí, estoy bien. 884 01:31:56,726 --> 01:31:57,727 Estoy bien. 885 01:32:02,399 --> 01:32:03,400 ¿Cory? 886 01:32:04,109 --> 01:32:05,193 ¿Sí? 887 01:32:07,028 --> 01:32:08,029 Te amo, hijo. 888 01:32:09,030 --> 01:32:10,448 También te amo, papá. 889 01:32:17,998 --> 01:32:18,999 Lo sé. 890 01:32:35,473 --> 01:32:36,474 Pórtate bien, Doc. 891 01:33:27,317 --> 01:33:28,360 ¿P.? 892 01:33:30,403 --> 01:33:31,613 P. 893 01:33:36,701 --> 01:33:37,911 Te amo. 894 01:33:43,959 --> 01:33:45,085 Poppy, despierta. 895 01:33:52,133 --> 01:33:53,552 Osito, ¿qué pasa? 896 01:33:55,178 --> 01:33:56,179 ¿Qué ocurre? 897 01:33:58,390 --> 01:33:59,641 No es nada. Es que yo… 898 01:34:02,102 --> 01:34:03,937 Tuve una pesadilla. 899 01:34:04,521 --> 01:34:07,691 Me enojé con Cory. Soñé que lo perdía todo. 900 01:34:07,774 --> 01:34:10,193 Cariño. 901 01:34:10,777 --> 01:34:11,945 Ven. 902 01:34:17,450 --> 01:34:21,204 Dios. Estás temblando, cariño. Estás temblando. 903 01:34:21,955 --> 01:34:23,039 Se sintió muy real. 904 01:34:25,041 --> 01:34:26,251 Cariño. 905 01:34:28,795 --> 01:34:31,548 - Estamos aquí, ¿sí? - Sí. 906 01:34:34,593 --> 01:34:37,596 Nos está yendo mejor, ¿no? 907 01:34:41,391 --> 01:34:43,226 Sí, nos va muy bien. 908 01:34:47,898 --> 01:34:49,858 Si es niño… 909 01:34:51,985 --> 01:34:53,486 …deberíamos llamarlo Andre. 910 01:34:54,654 --> 01:34:55,864 Sí, lo sé. 911 01:35:20,138 --> 01:35:21,139 ¿Poppy? 912 01:35:22,015 --> 01:35:23,016 ¿Sí? 913 01:35:30,857 --> 01:35:32,067 Perdí el rumbo. 914 01:35:35,820 --> 01:35:38,365 Cam, basta. Ven. 915 01:35:42,494 --> 01:35:44,454 Lo siento tanto. Es que yo… 916 01:35:46,331 --> 01:35:47,332 Escucha. 917 01:35:48,041 --> 01:35:50,293 Ya volvimos, ¿sí? 918 01:35:52,170 --> 01:35:53,713 Y es maravilloso. 919 01:35:55,298 --> 01:35:56,466 ¿Sí? 920 01:35:59,886 --> 01:36:00,887 Sí. 921 01:36:06,226 --> 01:36:07,477 Acércate. 922 01:36:26,496 --> 01:36:28,123 Anda, duerme. 923 01:37:47,077 --> 01:37:48,078 Gracias. 924 01:37:57,128 --> 01:37:58,129 Cuídalos. 925 01:38:06,513 --> 01:38:07,514 Lo haré. 926 01:39:22,631 --> 01:39:26,885 Desde esta mañana, él es oficialmente Cameron Turner. 927 01:39:29,971 --> 01:39:32,182 No recordará nada de esto. 928 01:39:34,768 --> 01:39:35,852 Bien. 929 01:39:39,272 --> 01:39:40,273 Bien. 930 01:39:46,738 --> 01:39:47,822 Gracias, doctora. 931 01:39:50,951 --> 01:39:51,952 A ti. 932 01:40:06,341 --> 01:40:08,176 Es difícil quedarse atrás. 933 01:40:14,641 --> 01:40:16,810 Está por llegar un cliente nuevo. 934 01:40:18,395 --> 01:40:22,399 Ven a vernos cuando termines de hablar con él. 935 01:40:23,441 --> 01:40:24,859 Jack te dejó algo. 936 01:41:23,543 --> 01:41:24,878 ¿Amor? 937 01:41:29,633 --> 01:41:30,926 Dime que me amas. 938 01:41:33,720 --> 01:41:34,721 Te amo. 939 01:41:40,644 --> 01:41:42,062 No. 940 01:41:42,145 --> 01:41:43,605 Cam. 941 01:41:43,688 --> 01:41:46,233 ¿Qué haces? Estoy cocinando. 942 01:41:46,316 --> 01:41:47,734 En serio, P. 943 01:41:48,735 --> 01:41:49,736 ¿Qué? 944 01:41:50,195 --> 01:41:52,822 Mírame a los ojos y dime que me amas. 945 01:41:53,949 --> 01:41:57,994 - ¿Qué estás haciendo? - Solo… Por favor. Hazlo. 946 01:41:59,537 --> 01:42:00,538 Necesito oírlo. 947 01:42:04,209 --> 01:42:05,293 Está bien. 948 01:42:12,217 --> 01:42:13,843 Te amo, Cameron Turner. 949 01:42:15,887 --> 01:42:20,100 Siempre te he amado. Siempre te amaré. 950 01:42:26,523 --> 01:42:29,234 - ¿Te gustó? - Estuvo bien. 951 01:51:50,337 --> 01:51:52,339 Subtítulos: Sara Pérez Meneses