1 00:00:41,960 --> 00:00:44,671 நான் சொல்கிறேன். லாட்டே, ஓட்ஸ் பால், சர்க்கரை இல்லாமல். 2 00:00:44,754 --> 00:00:46,256 சரியாகச் சொன்னீர்கள், சார். 3 00:00:46,840 --> 00:00:48,884 உங்களிடம் எகோ பார் இருந்தால் ஒன்று வேண்டும். 4 00:00:49,384 --> 00:00:51,595 எகோ நிறைய உள்ளது. அவ்வளவுதானா? 5 00:00:51,678 --> 00:00:53,513 நல்லது, நன்றி. 6 00:00:53,597 --> 00:00:57,017 சரி. பணம் பெறப்பட்டது. ஆர்டர் வருகிறது. 7 00:01:00,145 --> 00:01:01,313 எகோ மில்க் சாக்லேட் 8 00:01:01,396 --> 00:01:02,606 நன்றி, நண்பா. 9 00:01:02,689 --> 00:01:05,901 பரவாயில்லை, கேமரான். சரி, மகிழ்ச்சி. நாளை பார்ப்போம். 10 00:01:18,121 --> 00:01:21,291 பார், எனக்கு என் சகோதரனை பற்றி தெரியும், சரியா? அவன் உணர்ச்சிமிக்கவன். 11 00:03:03,435 --> 00:03:05,270 எகோ 12 00:03:14,487 --> 00:03:15,488 ஹலோ? 13 00:03:16,197 --> 00:03:18,783 ஹேய். ஆம். 14 00:03:23,330 --> 00:03:25,248 இல்லை. ஸ்டேஷனுக்குள் வந்துகொண்டிருக்கிறேன். 15 00:03:25,332 --> 00:03:27,542 இது சம்மிட் பார்க் ஸ்டேஷன். 16 00:03:27,626 --> 00:03:29,836 விரைவில் உன்னைச் சந்திக்கிறேன், சரியா? சரி. 17 00:03:31,379 --> 00:03:32,422 பை. 18 00:03:34,257 --> 00:03:35,383 எல்லாம் உங்களுக்குதான். 19 00:03:41,014 --> 00:03:43,600 ரயிலானது இப்போது சம்மிட் பார்க்கிற்கு வருகிறது. 20 00:03:55,820 --> 00:03:58,365 அடுத்து வரவிருப்பது ஸ்டேடியம் அவென்யூ. 21 00:04:07,666 --> 00:04:08,833 அடக் கடவுளே. 22 00:04:10,043 --> 00:04:11,336 ஓ, அடச்சை. 23 00:04:12,671 --> 00:04:14,464 ஓ, இல்லை. 24 00:04:17,550 --> 00:04:19,761 ஓ, கடவுளே. 25 00:04:20,845 --> 00:04:22,889 மன்னிக்கவும். 26 00:04:32,732 --> 00:04:33,733 கேமரான். 27 00:05:08,310 --> 00:05:10,061 ஹாய், கேமரான். டாக்டர் ஸ்காட் பேசுகிறேன். 28 00:05:10,145 --> 00:05:13,023 பாருங்கள், நான் மேலும் உங்களைக் கஷ்டப்படுத்த விரும்பவில்லை, 29 00:05:13,106 --> 00:05:17,360 ஆனால் உங்கள் சமீபத்திய ஸ்கேனானது உடல் மோசமடைவது அதிகரித்துள்ளதாகக் காட்டுகிறது, 30 00:05:17,444 --> 00:05:19,529 நாம் இதில் முன்னே செல்வது அவசியம்... 31 00:05:19,613 --> 00:05:20,614 மியூட் செய். 32 00:05:50,310 --> 00:05:53,313 பிக். இங்கிருக்கிறாயா? 33 00:05:54,481 --> 00:05:55,941 நல்ல பையன். 34 00:05:58,610 --> 00:06:00,028 எனக்கு உணவு இருக்கிறதா? 35 00:06:01,905 --> 00:06:04,699 அப்படியா? இன்று எனது உணவை நீங்கள் சாப்பிடவில்லையா? 36 00:06:05,283 --> 00:06:07,535 கோரியின் அறை டாக் 37 00:06:51,288 --> 00:06:54,791 குழந்தை மேதாவியா அல்லது எதிர்காலக் கொலைகாரனா? 38 00:06:54,874 --> 00:06:56,668 பெற்றோர் ஆசிரியர் இரவுக்காகக் காத்திருக்கிறேன். 39 00:06:57,836 --> 00:06:59,838 மிஸ் ஜோன்ஸ் இன்றைய வீட்டுப்பாடம் க்ர்ர்ர் 40 00:09:06,548 --> 00:09:11,136 ஆர்ரா ஹவுஸுக்கு வரவேற்கிறேன், கேமரான். உங்களை நேரில் சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. 41 00:09:13,013 --> 00:09:14,222 உள்ளே வாருங்கள். 42 00:09:22,731 --> 00:09:24,941 இதுதான் எங்கள் பிரதான வசிக்கும் பகுதி. 43 00:09:26,276 --> 00:09:27,277 அற்புதம். 44 00:09:38,997 --> 00:09:39,998 ஆர்ரா ஆய்வகம் ஒப்புதல் உடன்படிக்கை 45 00:09:40,081 --> 00:09:41,875 வெளியில் சொல்லாமல் இருப்பதற்கு விதிமுறைகள் & இறுதி ஒப்புதல் 46 00:09:41,958 --> 00:09:45,128 இவற்றில் உள்ள சில விஷயங்கள் அசௌகரியமாக உள்ளன என்று எனக்குத் தெரியும். 47 00:09:45,212 --> 00:09:48,506 மதிப்பீட்டுச் செயல்முறையின் எந்தக் கட்டத்தில் நீங்கள் தொடர வேண்டாம் என முடிவெடுத்தாலும் 48 00:09:48,590 --> 00:09:53,094 அவர் இந்த இடத்தை விட்டு வெளியே செல்ல மாட்டார் என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள். 49 00:09:54,179 --> 00:09:57,891 மேலும்... அவனுக்கு இந்த நோய் வர வாய்ப்பு இல்லையா? 50 00:09:59,142 --> 00:10:04,147 குறிப்பிட்டுள்ளபடி, அது மீண்டும் வருவதைத் தடுக்கும் வகையில் 51 00:10:04,231 --> 00:10:06,066 அதற்குத் தொடர்புடைய டிஎன்ஏ இழைகளை நாங்கள் மாற்றியமைத்துவிட்டோம். 52 00:10:10,820 --> 00:10:13,490 நான் இது வேண்டாம் என முடிவெடுத்தால் அவனுக்கு என்னவாகும்? அவன்... 53 00:10:13,573 --> 00:10:17,994 எதுவும் தெரியாமல் அந்த இரவு அவர் தூங்கச் சென்றுவிடுவார். 54 00:10:23,333 --> 00:10:27,420 இப்போதைக்கு அவரை ஜாக் என்று அழைப்போம், அது உங்களுக்குப் பரவாயில்லை என்றால். 55 00:10:55,865 --> 00:10:57,576 இதுதான் கட்டுப்பாட்டு அறை. 56 00:10:59,244 --> 00:11:00,328 இது டால்டன். 57 00:11:00,829 --> 00:11:02,789 -வரவேற்கிறேன், கேமரான். -ஹலோ. 58 00:11:03,957 --> 00:11:06,751 இவர் உளவியலாளர் மற்றும் தொழில்நுட்பவியலாளர். 59 00:11:06,835 --> 00:11:09,504 இவ்வளவுதான் நம் குழு. 60 00:11:10,672 --> 00:11:12,132 நீங்கள் மூவர் மட்டும்தானா? 61 00:11:12,215 --> 00:11:16,386 மூன்று நபர்கள். எங்கள் செயற்கை நுண்ணறிவு அமைப்புகள் 50 பேருக்கான வேலைகளைச் செய்யும். 62 00:11:20,557 --> 00:11:22,601 உங்களை உள்ளே அனுமதிப்பதற்கு முன், 63 00:11:23,351 --> 00:11:27,230 உங்கள் கான்டாக்ட் லென்ஸ் மற்றும் வாட்ச்சில் உள்ள கேமராக்களை முடக்க வேண்டும். 64 00:11:27,898 --> 00:11:29,149 ஓ, சரி. 65 00:11:32,068 --> 00:11:33,069 ஏபிடி 66 00:11:33,153 --> 00:11:34,321 கேமராக்களை முடக்கு. 67 00:11:36,156 --> 00:11:37,157 நன்றி. 68 00:11:38,658 --> 00:11:41,661 நாம் உள்ளே செல்லலாமா? 69 00:12:15,654 --> 00:12:17,781 மூலக்கூறு அளவில் மீண்டும் உருவாக்கப்பட்டவர். 70 00:12:18,990 --> 00:12:21,117 உங்கள் டிஎன்ஏவுடன் மேப் செய்யப்பட்டவர். 71 00:12:22,327 --> 00:12:25,205 துல்லியமான கேமரான் டர்னர். 72 00:12:59,030 --> 00:13:00,031 அவன் கனவு காண்கிறானா? 73 00:13:01,449 --> 00:13:02,534 இன்னும் இல்லை. 74 00:13:15,881 --> 00:13:18,008 தொடுங்கள். அவர் எழுந்திருக்க மாட்டார். 75 00:13:54,544 --> 00:13:55,962 மன்னிக்கவும், டாக்டர். 76 00:14:01,301 --> 00:14:02,636 என்னால் இதைச் செய்ய முடியாது. 77 00:14:34,918 --> 00:14:38,004 இது உங்களுக்கு எவ்வளவு முக்கியமான முடிவு என எனக்குத் தெரியும். 78 00:14:38,088 --> 00:14:40,590 நீங்கள் கஷ்டப்படுவது எனக்குப் புரிகிறது. 79 00:14:41,091 --> 00:14:42,092 ஆனால்... 80 00:14:42,175 --> 00:14:43,176 மெசேஜ்கள் டாக்டர் ஸ்காட் 81 00:14:43,260 --> 00:14:46,012 உங்கள் மனைவியிடம் நீங்கள் இறக்கப் போகிறீர்கள் என்ற சொன்ன அடுத்த நொடியே 82 00:14:46,096 --> 00:14:48,598 இதைச் செய்வதற்கான வாய்ப்பு போய்விடும். 83 00:14:50,100 --> 00:14:51,226 நீங்கள் அவரிடம் சொல்லலாம், 84 00:14:51,309 --> 00:14:55,313 அல்லது இதை எங்களுடன் செய்து உங்கள் குடும்பத்தின் வாழ்க்கை தொடரச் செய்யலாம். 85 00:14:56,314 --> 00:15:00,151 ஆனால் உங்கள் மோசமாகிக் கொண்டிருக்கும் நிலையின்படி, நாம் தாமதப்படுத்தக்கூடாது, கேமரான். 86 00:15:00,986 --> 00:15:03,071 எனக்கு கால் செய்யுங்கள். 87 00:15:12,414 --> 00:15:13,415 சர்ஃப் ஸ்கோட்டர். 88 00:15:13,498 --> 00:15:15,333 அருமை. இது? 89 00:15:16,668 --> 00:15:17,669 கோரி? 90 00:15:18,628 --> 00:15:21,965 ஹூடட் மெர்கண்ட். 91 00:15:25,343 --> 00:15:26,344 க்ரொஸ்ஸாண்ட். 92 00:15:26,428 --> 00:15:27,888 இல்லை. இல்லை. 93 00:15:59,711 --> 00:16:01,046 உங்கள் பென்சில்கள் எனக்குக் கிடைக்குமா? 94 00:16:01,630 --> 00:16:03,632 என் பென்சில்கள் உனக்கு வேண்டுமா? 95 00:16:05,926 --> 00:16:09,804 என்னிடம் 22 ஆண்டுகளாக இருக்கும் பென்சில்கள். உனக்கு அவை வேண்டுமா? 96 00:16:09,888 --> 00:16:11,097 நீங்கள் அதுங்களை பயன்படுத்தவேயில்லை. 97 00:16:11,181 --> 00:16:13,308 ”அதுங்களையா”? நாம் எப்போது ”அதுங்களை” சொல்லத் தொடங்கியுள்ளோம்? 98 00:16:13,391 --> 00:16:16,394 ஆண்ட்ரே இறந்ததிலிருந்து நீங்கள் அவற்றைப் பயன்படுத்தவேயில்லை. 99 00:16:27,405 --> 00:16:29,991 கேம், உங்களுக்கு சமீபத்தில் என்னவாயிற்று? 100 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 நீங்கள் ஒரு கலைஞர், மேலும் இது உங்களுக்குக் கஷ்டமாக உள்ளது எனத் தெரியும். எனக்கு புரிகிறது. 101 00:16:34,079 --> 00:16:36,122 ஆனால் இது உடல்நலத்தை மையப்படுத்தும் ஆர்கானிக் டீ. 102 00:16:36,206 --> 00:16:39,000 நாம் வரைவது ஒன்றும் போதைப் பொருட்கள் கிடையாது. 103 00:16:39,960 --> 00:16:43,088 கிளையண்ட்டின் விருப்பப்படி வரையும்போது அற்புதமாக வரையுங்கள், புரிகிறதா? 104 00:16:43,171 --> 00:16:45,423 அவர்கள் கேட்பதைக் கொடுங்கள். சரியா? 105 00:16:45,507 --> 00:16:47,425 -சரி. -உங்களை நேசிக்கிறேன். பை. 106 00:16:50,762 --> 00:16:53,598 ஆர்கானிக் லூஸ் லீஃப் டீ 107 00:16:56,059 --> 00:16:58,395 உனக்கு இதில் ஒன்று வேண்டுமா? 108 00:17:11,116 --> 00:17:13,702 புதிய மெசேஜ் - 21 டாக்டர் ஸ்காட் 109 00:17:22,878 --> 00:17:26,590 -ஆண்ட்ரே மாமா. -கோரி, “ஆண்ட்ரே மாமா” என கூறுகிறாயா? 110 00:17:32,470 --> 00:17:33,805 அது குளோனிங். 111 00:17:33,889 --> 00:17:35,932 -இல்லை! -ஆம். 112 00:17:36,016 --> 00:17:38,560 இல்லை, தொழில்நுட்ப அடிப்படையில் குளோனிங் இல்லை. அந்தக் கட்டுரை அப்படி இல்லை என்கிறது. 113 00:17:38,643 --> 00:17:41,605 அது... மறுஉருவாக்கம். 114 00:17:41,688 --> 00:17:45,191 அதை என்ன அழைத்தாலும் சரி, ஆண்ட்ரே. அது விநோதமானது. 115 00:17:45,775 --> 00:17:47,986 அந்தத் தொழில்நுட்பம் எப்படி இருந்தாலும் எனக்கு அக்கறை இல்லை. 116 00:17:48,069 --> 00:17:49,988 அது உண்மையான நபர் இல்லை என நாம் உடனே கண்டுபிடித்துவிடலாம். 117 00:17:50,071 --> 00:17:52,908 ஒரு பேச்சுக்கு வைத்துக்கொள்வோம், 118 00:17:52,991 --> 00:17:57,037 அது உண்மையிலேயே சாத்தியம் என்றால்? அது உண்மையிலேயே வேலை செய்தால்? 119 00:17:59,331 --> 00:18:03,168 அது வேலை செய்யாது, ஆண்ட்ரே. ஏனெனில் நம்மால் மனிதனை நகலெடுக்க முடியாது. 120 00:18:04,878 --> 00:18:08,298 -கேமரான்? -இல்லை. நான் இதற்குள் வரவில்லை. 121 00:18:08,381 --> 00:18:09,382 ஓ, சொல்லுங்கள். 122 00:18:11,509 --> 00:18:13,929 காலையில் மரணம் பற்றி பேசுவது நல்ல பேச்சுதான். 123 00:18:14,012 --> 00:18:16,014 சரி. 124 00:18:16,097 --> 00:18:19,017 -இது வேடிக்கையாக உள்ளதா? -இல்லையா? இது வேடிக்கையானது. 125 00:18:19,809 --> 00:18:22,103 பாருங்கள், இப்போது அம்மா நம்முடன் இங்கே அமர்ந்திருந்தால், 126 00:18:22,187 --> 00:18:27,275 அவரிடம் வித்தியாசத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை என்றால், ஆம். 127 00:18:28,068 --> 00:18:31,112 தர்மம் கிடக்கிறது. எனக்கு அது பரவாயில்லைதான். 128 00:18:32,822 --> 00:18:34,616 அதாவது, 129 00:18:34,699 --> 00:18:37,744 அவரது யாக்ட் ராக் பழக்கத்தை மட்டும் நீக்க முடிந்தால், 130 00:18:37,827 --> 00:18:39,663 -எனக்குப் பிரச்சினை இல்லை. -ஆம். 131 00:18:39,746 --> 00:18:42,207 பைத்தியக்காரத்தனம். ஆடிக் காட்டு, பாப்பி. ஆடிக் காட்டு. 132 00:18:42,290 --> 00:18:43,917 அதேதான். 133 00:18:44,501 --> 00:18:45,502 ஆம். 134 00:18:56,012 --> 00:18:59,266 டாக்டர் ஸ்காட்டிடம் இருந்து மெசேஜ் வந்துள்ளது நாம் சந்திக்கலாமா? 135 00:19:09,985 --> 00:19:14,155 நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள் எனத் தெரியும், ஆனால் பொய் சொல்ல முடியாது. 136 00:19:14,239 --> 00:19:16,783 இந்தச் செயல்முறையின் நினைவுகள் அழிக்கப்படும்போது, 137 00:19:16,866 --> 00:19:21,538 அவர் கேமரான் டர்னராக வீட்டில் விழிப்பார். 138 00:19:21,621 --> 00:19:24,874 யாருக்கும் தெரியாது. அவருக்குக் கூட தெரியாது. 139 00:19:25,750 --> 00:19:28,920 இந்த முறையில் மட்டும்தான் இது வேலை செய்யும். சுத்தமாக அழிப்பது. 140 00:19:30,046 --> 00:19:33,675 இதுபோல எத்தனை பேர் உள்ளனர். எனக்குத் தெரிய வேண்டும். 141 00:19:36,761 --> 00:19:38,221 நீங்கள் மூன்றாவது நபர். 142 00:19:41,766 --> 00:19:45,186 சில வருடங்களில் இது இதய மாற்று சிகிச்சை போல சகஜமாகிவிடும். 143 00:19:47,188 --> 00:19:51,943 நீங்கள் முடிவெடுப்பதற்கு முன் திரும்பி வந்து அவருடன் ஒரு வாரம் பழகிப் பாருங்கள். 144 00:19:54,654 --> 00:19:57,949 இது என் முடிவு மட்டுமல்ல. என் மனைவிக்குத் தெரிய வேண்டும். 145 00:19:58,033 --> 00:20:03,455 உங்கள் மனைவி இதை விரும்புவாரா, விரும்பினால் ரகசியமாக இருப்பது அவசியம், அல்லது 146 00:20:03,538 --> 00:20:07,709 அவர் விரும்ப மாட்டாரா என்று முடிவெடுத்துவிட்டு, நீங்கள் இறக்கப் போவதை அவரிடம் சொல்லுங்கள். 147 00:20:09,127 --> 00:20:13,506 இரண்டிலும், நீங்கள்தான் அவருக்காக முடிவெடுப்பீர்கள். 148 00:20:18,637 --> 00:20:23,391 கேளுங்கள், நீங்கள் பார்க்கப் போகும் பெண்ணுக்கு தான் ஒரு நகல் எனத் தெரியாது. 149 00:20:23,475 --> 00:20:24,559 கேட் சியாவ் ரியல்டி 150 00:20:24,643 --> 00:20:28,104 அவரது மகளுக்கும், அம்மாவுக்கும், நண்பர்களுக்கும் தெரியாது. 151 00:20:29,689 --> 00:20:31,608 இதில் பொய் எங்கே இருக்கிறது? 152 00:20:47,165 --> 00:20:51,503 ஓ, ஹாய். டர்னர் தானே? 153 00:20:52,629 --> 00:20:53,755 ஆம், ம், கேமரான். 154 00:20:53,838 --> 00:20:55,549 இந்தப் பகுதியில் மூன்று அறைகளுடன் வீடு தேடுகிறீர்களா? 155 00:20:55,632 --> 00:20:56,883 ஓ, ஆம். 156 00:20:59,302 --> 00:21:02,764 இது, ம், என் முதலாளி, சமந்தா. 157 00:21:03,807 --> 00:21:05,016 நான் அவரது மகள். 158 00:21:05,892 --> 00:21:07,060 மகள். 159 00:21:07,143 --> 00:21:08,144 அவள் கண்டிப்பான முதலாளி. 160 00:21:09,479 --> 00:21:10,981 சரி, உட்காருங்கள். 161 00:21:11,523 --> 00:21:13,567 இன்று சில நல்ல வீடுகள் வந்துள்ளன. 162 00:21:15,902 --> 00:21:18,113 உங்களுக்கு மகன் இருப்பதாக உங்கள் மெசேஜில் சொல்லியிருந்தீர்கள், இல்லையா? 163 00:21:18,697 --> 00:21:20,365 ஆம். கோரி. 164 00:21:20,865 --> 00:21:22,200 அங்கேயும் அவன்தான் முதலாளியா? 165 00:21:23,076 --> 00:21:24,911 ஆம். மிகவும் சிறுவயது எனில் மிகவும் கண்டிப்பாக இருக்கும். 166 00:22:07,412 --> 00:22:09,080 -ஹேய். -ஹேய். 167 00:22:23,762 --> 00:22:24,763 -என்ன? -ஆம். 168 00:22:27,390 --> 00:22:29,309 கோரி டின்னருக்கு ஜெஸ்ஸீஸில் இருக்கிறானா? 169 00:22:29,809 --> 00:22:32,145 ஆம். அவன் எட்டு மணிக்கு வந்துவிடுவான். 170 00:22:33,730 --> 00:22:35,315 -ஓய்வில் இருக்கிறீர்களா? -ஆம். 171 00:22:58,171 --> 00:23:01,258 நாம் அல்ட்ராசவுண்டுக்கு டாக்டர் ஹெர்பெர்ட்டைப் பார்க்கப் போகிறோம் என நினைக்கிறேன். 172 00:23:02,425 --> 00:23:05,637 அவர்கள் உறுதிப்படுத்தக் காத்திருக்கிறேன், ஆனால் அது நன்றாக உள்ளது. 173 00:23:05,720 --> 00:23:06,805 ஆம். 174 00:23:08,557 --> 00:23:10,100 நல்லது. நமக்கு ஹெர்பெர்ட்-ஐப் பிடிக்கும். 175 00:23:14,104 --> 00:23:16,606 கர்ப்பக் காலத்திற்குத் தயாராக இருக்கிறாயா? 176 00:23:24,948 --> 00:23:26,616 என்னால் இன்னும் நம்ப முடியவில்லை. 177 00:23:27,325 --> 00:23:30,036 நாம் மீண்டும் ஒரு குட்டி நபரிடம் காதலில் விழப் போகிறோம். 178 00:23:31,329 --> 00:23:32,581 ஏழு மாதங்கள். 179 00:23:40,463 --> 00:23:41,506 என்ன ஆயிற்று, கேம்? 180 00:23:48,555 --> 00:23:50,473 நன்றாக இருக்கிறேன். அது, ம்... 181 00:23:57,480 --> 00:23:58,607 அது, ம்... 182 00:24:04,279 --> 00:24:05,739 நாம், ம்... 183 00:24:08,033 --> 00:24:09,075 கேமரான்? 184 00:24:17,959 --> 00:24:20,795 அது, புதிய குட்டி நபர். மேலும், ம்... 185 00:24:21,796 --> 00:24:24,299 இன்னும் அதற்கு முழுதாகப் பழக்கப்படவில்லை என நினைக்கிறேன். 186 00:24:26,134 --> 00:24:28,303 ஓ, கரடிக் குட்டி. 187 00:24:28,970 --> 00:24:31,473 கேம். 188 00:24:34,851 --> 00:24:35,852 கேம். 189 00:24:36,895 --> 00:24:38,813 அதற்குச் சிறிது நேரம் எடுத்தது என எனக்குத் தெரியும், 190 00:24:39,981 --> 00:24:42,817 மேலும் சமீபகாலமாக நாம் நாமாக இல்லை என்றும் தெரியும், 191 00:24:43,610 --> 00:24:46,196 ஆனால் இந்தக் குழந்தையால் நாம் மகிழ்ச்சியாக இருப்போம். 192 00:24:47,072 --> 00:24:48,114 ஆம். 193 00:24:51,076 --> 00:24:54,162 நாம் மகிழ்ச்சியாக இருப்போம். சரியா? 194 00:25:08,093 --> 00:25:09,094 கோரி. 195 00:25:21,231 --> 00:25:22,232 கேமரானா? 196 00:25:22,857 --> 00:25:24,442 என் முடிவை மாற்றிக்கொண்டேன். 197 00:25:51,928 --> 00:25:53,013 நான் உட்காரலாமா? 198 00:26:01,938 --> 00:26:04,816 ஹாய். நான் கேமரான். 199 00:26:05,984 --> 00:26:06,985 கேட். 200 00:26:11,323 --> 00:26:12,532 நீங்கள் அவளைச் சந்தித்தீர்களா? 201 00:26:14,075 --> 00:26:15,076 நேற்று. 202 00:26:17,370 --> 00:26:18,538 அவள் எப்படி இருக்கிறாள்? 203 00:26:19,915 --> 00:26:21,875 நன்றாக இருக்கிறாள் என நினைக்கிறேன். 204 00:26:21,958 --> 00:26:23,585 உங்களிடம் வீடு விற்க முயற்சித்தாளா? 205 00:26:24,419 --> 00:26:25,795 காண்டோ. 206 00:26:27,839 --> 00:26:28,924 எங்கள் வேலையே அதுதான். 207 00:26:35,639 --> 00:26:36,640 ஒரு வாரமா? 208 00:26:37,224 --> 00:26:40,644 முன்னறிவிப்பு இல்லாமல் கிளையண்ட்கள் உங்களைக் கூப்பிடுகின்றனரா? 209 00:26:41,728 --> 00:26:43,063 என்ன நடக்கிறது, கேம்? 210 00:26:43,647 --> 00:26:44,648 ஒன்றுமில்லை. 211 00:26:45,732 --> 00:26:49,319 அவர்களிடன் டிசைனருக்கு கடைசி நேரத்தில் உடல்நிலை சரியில்லை, அதனால் யாராவது நேரில் தேவை. 212 00:26:49,402 --> 00:26:51,947 மன்னித்துவிடு செல்லம். 213 00:26:52,030 --> 00:26:55,158 நான் இப்போது தள்ளியிருக்கக் கூடாது என்றுதான் விரும்புகிறேன். நம்பு. 214 00:26:57,452 --> 00:27:00,288 சரி. நான் போகிறேன். 215 00:27:00,997 --> 00:27:02,958 -பிறகு உங்களுடன் பேசுகிறேன், சரியா? -சரி. 216 00:27:18,306 --> 00:27:20,141 சரி, கேமரான். 217 00:27:20,934 --> 00:27:24,938 இந்தச் செயல்முறை முழுவதும் நீங்கள் தூக்கத்தில் இருப்பீர்கள். இதற்கு சுமார் ஆறு மணிநேரம் ஆகும். 218 00:27:25,564 --> 00:27:27,399 சரி. அவனுக்கு எல்லாம் இருக்குமா? 219 00:27:27,941 --> 00:27:29,276 அந்த நாற்காலியில் நீங்கள் 220 00:27:29,359 --> 00:27:32,279 நினைவை இழக்கும் தருணம் வரையிலான எல்லா நினைவுகளும் இருக்கும். 221 00:27:43,748 --> 00:27:46,501 சில நிமிடங்களில், நீங்கள் சுயநினைவை இழந்துவிடுவீர்கள். 222 00:27:49,379 --> 00:27:50,922 சரி. நான்... 223 00:27:52,674 --> 00:27:55,010 நான்... 224 00:28:03,018 --> 00:28:04,936 ஒரு தருணத்தில் இருப்பீர்கள். ஒரு நாளில் இருப்பீர்கள். 225 00:28:28,710 --> 00:28:29,711 நன்றி. 226 00:28:37,594 --> 00:28:39,012 அவனுக்கு எல்லா நினைவுகளும் உள்ளனவா? 227 00:28:39,721 --> 00:28:42,474 ஆம். உங்கள் ஆழ்மனதில் உள்ள நினைவுகள் உட்பட உள்ளன. 228 00:28:48,980 --> 00:28:50,941 அந்த நினைவுகள் யாவும், என்னுடையது மட்டுமல்ல. 229 00:28:51,024 --> 00:28:53,360 அவை என் மனைவியுடையவை, என் மகனுடையவை. 230 00:28:53,443 --> 00:28:55,904 ஏதோ பரிசோதனையின் பகுதியல்ல. 231 00:28:56,571 --> 00:28:58,240 என்னால் அவளிடம் பேச முடிய வேண்டும் என விரும்புகிறேன். 232 00:28:59,157 --> 00:29:01,368 ”எனது இரண்டாம் பதிப்பை” வீட்டுக்கு அனுப்பியபோது, 233 00:29:02,160 --> 00:29:05,247 அது நான் இல்லை எனத் தெரியாத என் அம்மா அவளது கண்களைப் பார்ப்பது, 234 00:29:05,789 --> 00:29:07,707 என் மகளுடன் பேசுவதைப் பார்த்தபோது... 235 00:29:08,667 --> 00:29:09,668 அதாவது... 236 00:29:12,796 --> 00:29:14,422 அவளுடைய சமீபத்திய நினைவுகளை அழித்தபோது... 237 00:29:16,591 --> 00:29:20,554 அவள் இனி பொய்யில் இருக்க மாட்டாள் எனத் தெரியும் போது, என் குற்ற உணர்ச்சி உடனே மறைந்தது. 238 00:29:24,808 --> 00:29:26,768 நம் இருவருக்கும் ஒரே புற்றுநோய் மருத்துவர்தான், தெரியுமா? 239 00:29:28,019 --> 00:29:29,229 டாக்டர் கெரொஸீமாவா? 240 00:29:30,063 --> 00:29:31,064 ஆம். 241 00:29:32,482 --> 00:29:36,319 எனக்கு முந்தைய நோயாளியும் அவரது நோயாளிதான். 242 00:29:42,117 --> 00:29:45,996 உங்கள் மகள் மகிழ்ச்சியாக இருந்தாள். அவர்கள் இருவரும்தான். 243 00:29:52,294 --> 00:29:53,295 அப்படியா? 244 00:30:00,594 --> 00:30:02,220 அவர் எவ்வளவு நாளாக அங்கே உள்ளார்? 245 00:30:05,682 --> 00:30:06,892 தோராயமாக... 246 00:30:08,143 --> 00:30:09,686 42 நாட்கள், ஆறு மணிநேரம். 247 00:30:11,354 --> 00:30:12,397 தோராயமாகவா? 248 00:30:14,107 --> 00:30:15,108 பால்பார்க். 249 00:30:22,407 --> 00:30:24,951 நினைவுகளைச் சரிபார்ப்பதன் மூலம் 250 00:30:25,035 --> 00:30:27,203 அவரது சுயநினைவுகளும் ஆழ்மனது நினைவுகளும் 251 00:30:27,287 --> 00:30:29,623 உங்களுடையதுடன் கச்சிதமாக இணக்கத்தில் உள்ளதை உறுதிசெய்யலாம். 252 00:30:30,582 --> 00:30:32,918 இது முதலில் விசித்திரமாக இருக்கும். 253 00:30:33,418 --> 00:30:36,087 ஒவ்வொரு நினைவிலும் இருக்க முயலுங்கள். 254 00:30:41,635 --> 00:30:43,303 நீங்கள் தயார் என்றால் தொடங்கலாம், கேமரான். 255 00:30:51,770 --> 00:30:52,771 ஹாய். 256 00:30:52,854 --> 00:30:55,148 கேமரான், உங்கள் படம் எனக்குப் பிடித்துள்ளது. 257 00:30:56,566 --> 00:30:57,651 மூச்சுவிடுங்கள். 258 00:30:59,194 --> 00:31:03,949 உங்கள் மூளையைப் பொறுத்தவரை அது உண்மையாகத்தான் இருக்கும். 259 00:31:05,158 --> 00:31:07,452 நான் மிகவும் பின்னோக்கி போய்விட்டேன். 260 00:31:07,535 --> 00:31:08,870 அது இயல்புதான். 261 00:31:09,496 --> 00:31:12,707 இது தொடரும்போது, சிஸ்டமானது நீங்கள் பிறந்த நேரம் வரை 262 00:31:12,791 --> 00:31:14,209 எந்த நேரத்தையும் சரிபார்க்கும். 263 00:31:15,919 --> 00:31:18,838 அந்த நினைவுகளிலேயே நீங்கள் இருந்து நினைவலையை உடைக்காமல் இருக்க 264 00:31:18,922 --> 00:31:21,633 முடிந்தளவு முயற்சி செய்வது முக்கியம், சரியா? 265 00:31:23,385 --> 00:31:25,095 சரி. 266 00:31:25,720 --> 00:31:27,013 நீங்கள் தயார் என்றால் தொடங்கலாம். 267 00:31:30,183 --> 00:31:34,187 ஹாய், சில வாரங்களுக்கு முன் பார்த்தோமே, என்னை நினைவுள்ளதா? 268 00:31:34,271 --> 00:31:38,400 ஆம். நீங்கள் என் சாக்லேட் பாரை தின்றீர்கள். 269 00:31:39,067 --> 00:31:42,529 நானும் ஒரு எகோ பார் வாங்கியிருந்தேன். 270 00:31:42,612 --> 00:31:45,365 அதை இப்போது நீங்கள் புரிந்திருப்பீர்கள் என நம்புகிறேன். ஆம். 271 00:31:45,448 --> 00:31:48,994 ஆம். அதை உணர்ந்தபோது உங்கள் முகத்தைப் பார்க்க மிகவும் விரும்புகிறேன். 272 00:31:49,869 --> 00:31:51,997 எனக்கு நல்ல தருணம் கிடையாது. 273 00:31:54,666 --> 00:31:58,378 நீங்கள் இங்கே அமர்ந்திருப்பதைப் பார்த்தேன், 274 00:31:58,461 --> 00:32:02,465 அதனால்... இதைச் செய்தான். 275 00:32:02,549 --> 00:32:04,134 அது என் பையில் உள்ளது. 276 00:32:05,844 --> 00:32:06,845 இதோ. 277 00:32:14,352 --> 00:32:17,939 அருமை! அருமை, நன்றாக வரைகிறீர்கள். 278 00:32:18,815 --> 00:32:21,318 ஓ, நன்றி. அது என்னை சைகோ போல் 279 00:32:21,401 --> 00:32:24,321 காட்டியிருக்கும் என்று இப்போது தோன்றுகிறது. 280 00:32:24,404 --> 00:32:26,948 -ஓ, அப்படியா? -ஆனால் நான் அப்படி இல்லை! சத்தியமாக. 281 00:32:27,032 --> 00:32:30,076 திறமையான சைகோ, திறமையில்லாத மனிதரைவிடச் சிறப்பானவர், அதனால்... 282 00:32:30,160 --> 00:32:31,912 ஆம். அதற்கு நன்றி. 283 00:32:33,121 --> 00:32:34,497 நான் கேமரான். 284 00:32:36,166 --> 00:32:38,627 கேமரான். பாப்பி. 285 00:32:40,587 --> 00:32:41,588 பாப்பி. 286 00:32:42,881 --> 00:32:43,882 மகிழ்ச்சி. 287 00:32:45,842 --> 00:32:47,844 என் ஸ்டேஷன் வருகிறது. 288 00:32:47,928 --> 00:32:52,182 ஓ, சரி. ம், சரி. நீங்கள் செல்லுங்கள். 289 00:32:53,558 --> 00:32:56,603 உங்கள் சாக்லேட்டைச் சாப்பிட்டதற்கு மீண்டும் மன்னிப்பு கேட்கிறேன். 290 00:32:57,687 --> 00:32:59,231 மீண்டும் சந்திப்போம். 291 00:32:59,314 --> 00:33:01,900 -அடுத்து வருவது சம்மிட் பார்க் ஸ்டேஷன். -சரி, வாழ்த்துகள். 292 00:33:04,569 --> 00:33:05,946 வாழ்த்துகள். 293 00:33:08,198 --> 00:33:09,199 ஹேய், கேமரான்? 294 00:33:12,369 --> 00:33:13,453 இந்தாருங்கள். 295 00:33:13,536 --> 00:33:15,288 ஓ, இல்லை, அது உங்களுக்குத்தான். வைத்துக்கொள்ளுங்கள். 296 00:33:15,956 --> 00:33:16,957 அதை மீண்டும் என்னிடம் கொடுங்கள். 297 00:33:18,166 --> 00:33:19,167 சரி. 298 00:33:25,465 --> 00:33:27,050 @பாப்பிலானோய்ஸ் 299 00:33:39,646 --> 00:33:40,647 பாப்பி. 300 00:34:00,166 --> 00:34:04,087 -அப்படியா? இப்போது பயப்படுகிறாயா? -நான் கொஞ்சம் பயப்படுகிறேன். 301 00:34:04,170 --> 00:34:05,964 இங்கு நிறைய நடப்பது போல. 302 00:34:10,093 --> 00:34:12,137 அன்று நான் வரைந்த மோசமான விஷயமா? 303 00:34:15,682 --> 00:34:17,517 ஆம்! 304 00:34:18,559 --> 00:34:19,561 என்னை வெளியே விடுங்கள். 305 00:34:19,644 --> 00:34:21,646 நீ கொஞ்ச காலம் பொறு. நான் இன்னும் உனக்குத் தயாராகவில்லை. 306 00:34:23,356 --> 00:34:25,733 உனக்காக நாங்கள் நீண்ட காலமாகக் காத்திருக்கிறோம். 307 00:34:30,322 --> 00:34:33,407 இவள் கோரியை நினைவுபடுத்துகிறாள். நீ இனிமையாக இருக்கிறாய். 308 00:34:36,452 --> 00:34:38,329 பிறகு அதில் மூன்றாவது நபர் இருந்தார். 309 00:34:38,413 --> 00:34:40,957 நான் உங்களைப் பார்க்க விரும்பவில்லை. எனக்கு சிரிப்பு வருகிறது. 310 00:34:47,631 --> 00:34:48,965 அம்மா. 311 00:34:49,048 --> 00:34:50,759 -நான் மீண்டும் உள்ளே போக மாட்டேன். -பரவாயில்லை. 312 00:34:54,804 --> 00:34:56,514 நான் அவர் மேலே தனது அறையில் 313 00:34:56,597 --> 00:34:59,559 அழுதுகொண்டிருப்பதைப் பார்த்தேன், மேலும் அவர் மிகவும் சோகமாகத் தெரிந்தார். 314 00:35:00,810 --> 00:35:01,686 அது ஆண்ட்ரேவாலா? 315 00:35:01,770 --> 00:35:05,607 கேமரான் டர்னர், என் இரட்டைச் சகோதரர், ஆண்ட்ரே. 316 00:35:06,900 --> 00:35:08,068 ஹேய், ஆண்ட்ரே. 317 00:35:08,151 --> 00:35:11,905 -நான் அவனைத் தடுத்திருக்க வேண்டும். -இல்லை, இல்லை. 318 00:35:11,988 --> 00:35:13,573 நான் அவனைத் தடுத்திருக்க வேண்டும். 319 00:35:16,117 --> 00:35:19,329 அது என் தவறுதான், கேம். என் தவறுதான். 320 00:35:24,251 --> 00:35:26,086 -நான்... -நன்றாக இருக்கிறீர்களா, கேமரான்? 321 00:35:28,380 --> 00:35:30,382 -மன்னிக்கவும். எனக்குக் கொஞ்ச நேரம் தேவை. -சரி. 322 00:35:47,816 --> 00:35:48,817 சரி. தொடரலாம். 323 00:35:54,239 --> 00:35:55,824 இப்போது நீங்கள் விடுமுறைகளை முன்பதிவு செய்கிறீர்களா? 324 00:35:55,907 --> 00:35:58,868 ஆம், நான் திரும்பியதும் நாம் ஒன்றாக இருக்க, முன்பதிவு செய்துள்ளேன். 325 00:35:58,952 --> 00:36:02,622 நான் கடந்த ஆறு மாதங்களாக உங்கள் மேஜையில் இருந்து உங்களைப் பிரிக்க முயல்கிறேன். 326 00:36:02,706 --> 00:36:04,833 திடீரென நீங்கள் அனைத்தையும் விடுவதில் அதிக தீவிரம் காட்டுகிறீர்கள். 327 00:36:06,084 --> 00:36:07,919 தெரியும். சரியாகச் சொல்கிறாய். நான்... 328 00:36:11,006 --> 00:36:12,007 கரடிக் குட்டி? 329 00:36:14,009 --> 00:36:16,219 -நன்றாக இருக்கிறாயா? -ஆம். 330 00:36:17,762 --> 00:36:18,763 அப்படியா? 331 00:36:20,599 --> 00:36:22,851 இது பற்றி உண்மையாக மகிழ்ச்சியாக உள்ளீர்களா? 332 00:36:24,102 --> 00:36:26,605 ஆம். கடந்த சில வாரங்களாக நீங்கள்... 333 00:36:27,606 --> 00:36:28,815 எனக்குத் தெரியவில்லை. அது... 334 00:36:30,233 --> 00:36:33,737 ஹே, பாப்பி. நான் நன்றாக இருக்கிறேன். வேலைதான் காரணம். நான் வேலை செய்கிறேன். 335 00:36:33,820 --> 00:36:37,157 நான்... உன்னைப் பிரிந்து இருப்பதை வெறுக்கிறேன். அவ்வளவுதான். 336 00:36:38,199 --> 00:36:39,409 மேலும் நான் நம்மை மிஸ் செய்கிறேன். 337 00:36:40,201 --> 00:36:43,246 நான் வீட்டுக்கு வந்ததும், நாம் வெளியே சென்று பேசுவோம், சரியா? 338 00:36:43,914 --> 00:36:45,332 சரி, கேமரான். 339 00:36:48,752 --> 00:36:50,587 அடக் கடவுளே. 340 00:36:52,088 --> 00:36:54,841 சரி, இந்த மாதிரிக்கு நீங்கள்தான் பொறுப்பேற்க வேண்டும். 341 00:36:54,925 --> 00:36:58,011 முடியாது. கோரிதான் அதை எடுத்தான் என நினைக்கிறேன். 342 00:36:58,094 --> 00:37:01,264 -என்ன? மூன்று மாதங்களிலா? -ஆம். ஏனெனில் நான் அவனுடன் இருந்தேன். 343 00:37:01,890 --> 00:37:03,058 நாங்கள் கடையில் நடந்துகொண்டிருந்தோம், 344 00:37:03,141 --> 00:37:06,853 நான் அவனை ஸ்ட்ரோலரில் தள்ளிக்கொண்டிருந்தேன். அவன் “ஹேய், அப்பா. 345 00:37:06,937 --> 00:37:09,648 அந்த மஞ்சள் மஸ்டர்ட் நிற டி ஷர்ட் தெரிகிறதா? 346 00:37:09,731 --> 00:37:11,399 அது என் வாழ்க்கையில் வேண்டும்” என்றான். 347 00:37:11,483 --> 00:37:14,486 ஆம், அவன் அழகாக இருந்தான். நான் “அதற்கு நீ என்ன சொல்கிறாய்?” என்றேன். 348 00:37:15,737 --> 00:37:18,490 ஆம், அவன் மிக அழகானவன். அதை ஒப்புக்கொள்கிறேன். 349 00:37:19,324 --> 00:37:20,617 ஆனால் இது குற்றம். 350 00:37:34,548 --> 00:37:36,800 ஒன்றாக, நீயும் நானும் அவளே தன்னைப் பார்த்துக்கொள்ளும் வரை 351 00:37:36,883 --> 00:37:39,094 அவளைப் பார்த்துக்கொள்வோம். சரியா? 352 00:37:40,220 --> 00:37:43,515 நீயும் நானும் அவளுக்காக உறுதியுடன் இருக்க வேண்டும். சரியா? அவளுக்கு உடல்நிலை சரியில்லை. 353 00:37:44,349 --> 00:37:45,600 செல்லுங்கள். 354 00:37:45,684 --> 00:37:47,519 எழுந்திரு, மகனே. வா. 355 00:37:50,397 --> 00:37:52,983 குறைந்தது இன்னும் ஆறு மணிநேரம். 356 00:37:53,066 --> 00:37:54,609 ஆறு மணிநேரமா? 357 00:37:54,693 --> 00:37:56,528 இன்னும் இருட்டாகத்தான் உள்ளது. பாருங்கள்! 358 00:37:57,404 --> 00:38:00,073 ஏனெனில் இது மிகவும் சீக்கிரம். ஆனால் நீ எழுந்திருக்க வேண்டும். நாம் செல்ல வேண்டும். 359 00:38:00,657 --> 00:38:02,534 இந்தக் கையை விட வேண்டும். அப்படித்தான். 360 00:38:02,617 --> 00:38:05,287 -இப்போது அதைச் சுண்டிவிடு. அப்படியே செய். -பூம். 361 00:38:06,079 --> 00:38:07,289 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 362 00:38:08,957 --> 00:38:10,709 நான் என் அறையில் இப்படி நாள் முழுவதும் செய்துகொண்டே இருப்பேன். 363 00:38:10,792 --> 00:38:13,003 -அது நன்றாக மணம் வீசுகிறது. -அப்படியா? 364 00:38:13,086 --> 00:38:16,756 -கேல். கேல். கேல். புதினா, புதினா. -ஆம். சரி. 365 00:38:16,840 --> 00:38:19,175 அவற்றை கொஞ்சம்... சோய் சாஸில் தோய்க்க வேண்டும். 366 00:38:40,030 --> 00:38:42,866 சரி. நான் இங்கேயே இருக்கிறேன். 367 00:38:44,910 --> 00:38:46,494 இது எவ்வளவு காலம் எடுக்கும்? 368 00:38:47,704 --> 00:38:49,205 அவர் உடனே எழுந்துவிடுவார். 369 00:38:52,042 --> 00:38:55,253 சரி. நாம் இங்கே போக தயாராக உள்ளோம். 370 00:39:03,595 --> 00:39:04,596 சரி. 371 00:39:05,931 --> 00:39:07,265 சரி. 372 00:39:09,017 --> 00:39:10,852 உங்கள் கண்களை மூடிக்கொள்ளுங்கள். 373 00:39:11,603 --> 00:39:13,355 நான் மூன்றிலிருந்து கீழே எண்ணப் போகிறேன். 374 00:39:14,814 --> 00:39:15,815 மூன்று... 375 00:39:17,400 --> 00:39:18,401 இரண்டு... 376 00:39:21,196 --> 00:39:22,197 ஒன்று. 377 00:39:44,761 --> 00:39:45,845 நன்றாக இருக்கிறீர்கள். 378 00:39:46,888 --> 00:39:48,223 மூச்சுவிடுங்கள். 379 00:39:52,143 --> 00:39:54,145 -அவ்வளவுதானா? -அவ்வளவுதான். 380 00:39:58,567 --> 00:39:59,818 எல்லாம் சரியாக நடந்ததா? 381 00:39:59,901 --> 00:40:00,902 எல்லாம் சிறப்பாக நடந்தது. 382 00:40:06,032 --> 00:40:07,242 நான் அவனை எப்போது பார்க்கலாம்? 383 00:40:07,742 --> 00:40:08,743 காலையில். 384 00:40:09,536 --> 00:40:11,413 அதுவரை, நீங்கள் கொஞ்சம் தூங்க வேண்டும். 385 00:40:18,712 --> 00:40:21,089 இங்கே நீங்கள் இருக்கும் வரை, 386 00:40:21,172 --> 00:40:24,551 அந்தத் தழும்பு மட்டும்தான் உங்கள் உடலில் 387 00:40:24,634 --> 00:40:26,803 அவருடன் பொருந்தாத ஒரே விஷயம் ஆகும். 388 00:40:28,013 --> 00:40:30,098 நீங்கள் குழப்பமடையும்போது 389 00:40:30,181 --> 00:40:35,270 அந்தத் தழும்பைப் பார்த்தால் நீங்கள் யார் எனத் தெரியும். சரியா? 390 00:40:37,564 --> 00:40:40,066 இது எவ்வளவு விசித்திரமானது என எங்களுக்குத் தெரியும். 391 00:40:43,987 --> 00:40:45,780 இது உங்களுக்கான நல்ல வாய்ப்பு. 392 00:40:48,074 --> 00:40:49,075 நீங்களே பார்ப்பீர்கள். 393 00:40:51,036 --> 00:40:53,788 பூம்! மீண்டும். 394 00:40:53,872 --> 00:40:56,082 -லிட்டில் சின் மியூசிக். -தோற்கப் போகிறீர்கள். 395 00:40:56,166 --> 00:40:58,126 இதைப் பற்றி உனக்கு எதுவும் தெரியாது, தம்பி. 396 00:40:59,878 --> 00:41:01,630 நீ மிகவும் இளையவன். 397 00:41:02,464 --> 00:41:03,465 முட்டாள். 398 00:41:03,548 --> 00:41:05,300 ஆம்! 399 00:41:11,598 --> 00:41:12,599 பூம்! 400 00:41:12,682 --> 00:41:16,061 -ஆம், பேபி! -அது இன்னொரு மோசமான அடி. 401 00:41:21,066 --> 00:41:22,067 காலை நிறுத்து. 402 00:41:22,734 --> 00:41:23,944 அப்பா? 403 00:41:26,488 --> 00:41:28,531 -ஹேய், கேமரான்? -பேசுங்கள், கேமரான். 404 00:41:28,615 --> 00:41:30,909 -இல்லை. -பாப்பிக்கு மெசேஜ் அனுப்புங்கள். 405 00:41:39,167 --> 00:41:42,587 இதுபோன்ற வலிப்புகளால் நான் இறக்கலாம் என்று கூறுகின்றனர். 406 00:41:44,631 --> 00:41:48,510 நான் அவர்களைப் பார்க்கச் செல்வதற்கு முன் இங்கே இந்த வாரமே நான் இறக்கலாம். 407 00:41:52,931 --> 00:41:56,893 அவளுக்கு அந்தச் செய்தி தெரிந்து, கோரியிடம் சொல்ல வேண்டியதை என்னால் நினைத்துப் பார்க்க முடியவில்லை. 408 00:42:03,483 --> 00:42:05,694 பாப்பிக்கும் எனக்கும் சில பிரச்சினைகள் உள்ளன. 409 00:42:06,403 --> 00:42:08,446 அந்த இரவு நான் அவளைச் சிரிக்க வைத்தேன். 410 00:42:09,239 --> 00:42:11,950 நான் அதை கடைசியாகச் செய்தது எனக்கு நினைவில்லை, புரிகிறதா? 411 00:42:12,784 --> 00:42:13,994 அவளைச் சிரிக்க வைத்தது. 412 00:42:15,620 --> 00:42:17,163 ஏனெனில் நீங்கள் வேடிக்கையானவர் இல்லை. 413 00:42:21,543 --> 00:42:22,961 ஆம், அதுவும்தான். 414 00:42:38,560 --> 00:42:40,061 அது உங்களைக் கொல்லக்கூடும். 415 00:42:40,145 --> 00:42:43,356 ஓ, நீங்கள் வேடிக்கையானவர்தான். ஆச்சர்யம். 416 00:42:46,234 --> 00:42:47,235 கேமரான்? 417 00:42:48,361 --> 00:42:49,404 நாங்கள் உங்களுக்காகத் தயாராக உள்ளோம். 418 00:42:55,994 --> 00:42:56,995 பிறகு சந்திக்கிறேன். 419 00:42:59,122 --> 00:43:00,123 மகிழ்ச்சியாக இரு. 420 00:43:07,672 --> 00:43:09,507 பாப்பிதான் உலகிலேயே சிறந்த தூங்குமூஞ்சி. 421 00:43:10,717 --> 00:43:13,053 அவள் களைப்படைந்ததும், அவள் உடனே தூங்கிவிடுவாள். 422 00:43:13,136 --> 00:43:14,679 முழுவதும் தூங்கிவிடுவாள். 423 00:43:16,014 --> 00:43:17,599 பாப்பி ஃபிரெஞ்ச் பேசுவாரா? 424 00:43:19,434 --> 00:43:21,937 ஆம், அவள் இப்போதும் அவள் கூறும் ஃபிரென்சு வார்த்தையைக் கூறுவாள். 425 00:43:24,189 --> 00:43:27,442 அவள், “போன் நுயி” என்பாள். 426 00:43:27,525 --> 00:43:28,526 அல்லது... 427 00:43:29,444 --> 00:43:34,074 ”குவோ டெ நஃப். செ பா பாஸிப்ளே.” 428 00:43:34,783 --> 00:43:37,494 அல்லது எதுவும் சிறப்பாக, கச்சிதமாக நடந்தால், 429 00:43:37,577 --> 00:43:39,162 அவள் இதைக் கிசுகிசுப்பாள்... 430 00:43:39,246 --> 00:43:40,455 பர்ஃபேட். 431 00:43:45,293 --> 00:43:46,503 ”ச பர்ஃபேட்.” 432 00:43:58,848 --> 00:44:00,600 நீங்கள் ஹாய் சொல்கிறீர்களா? 433 00:44:32,257 --> 00:44:33,258 நன்றாக இருக்கிறாயா? 434 00:44:35,176 --> 00:44:36,303 நேற்று இரவுக்குப் பிறகு? 435 00:44:40,015 --> 00:44:41,016 நன்றாக இருக்கிறேன். 436 00:44:47,105 --> 00:44:48,607 எனக்கு எப்படி... 437 00:44:50,901 --> 00:44:52,652 இங்கே என்ன சொல்ல வேண்டும் எனத் தெரியவில்லை. 438 00:44:56,197 --> 00:44:57,616 நான்தான் நீ என நீ நினைக்கவில்லை... 439 00:45:05,415 --> 00:45:06,416 எனத் தெரியும். 440 00:45:13,215 --> 00:45:15,717 நான் அந்த அறையில் உட்கார்ந்துகொண்டு ராஃபாவைப் பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன். 441 00:45:16,301 --> 00:45:20,138 என் இதயம் வெளியே துடிக்கிறது, மேலும் நான் பதட்டமாக இருக்கிறேன். 442 00:45:21,097 --> 00:45:22,390 நான் மிகவும் பதட்டமாக இருக்கிறேன். 443 00:45:26,478 --> 00:45:28,021 பிறகு என் மனதில் அப்பா வந்தார். 444 00:45:31,900 --> 00:45:34,444 அவர்கள் பிரிந்தபிறகு அவரைப் பார்க்கச் சென்ற முதல் பயணம். 445 00:45:36,029 --> 00:45:37,864 அந்த விமானத்தில் ஏறுவது. 446 00:45:39,407 --> 00:45:41,076 அந்தப் பதட்டம், புரிகிறதா? 447 00:45:41,826 --> 00:45:43,245 நான் என் கண்களை மூடுகின்றேன். 448 00:45:46,539 --> 00:45:47,958 பிறகு திறக்கிறேன். 449 00:45:53,588 --> 00:45:55,590 அந்த அறையில் நான் இனி இல்லை. 450 00:45:58,343 --> 00:45:59,344 நான் இங்கிருக்கிறேன். 451 00:46:03,056 --> 00:46:04,140 இங்கிருக்கிறேன். 452 00:46:09,229 --> 00:46:12,607 என்னை மன்னித்துவிடு. மன்னித்துவிடு. 453 00:46:21,741 --> 00:46:23,743 நீங்கள் பதட்டமாக இருப்பது அவருக்குத் தெரியும், ஜாக். 454 00:46:24,995 --> 00:46:26,830 கேள்விகளுக்கு மட்டும் பதிலளியுங்கள். 455 00:46:32,836 --> 00:46:34,754 -ஒலி முடக்கப்பட்டது. -கேமரான்... 456 00:46:36,339 --> 00:46:37,340 நீங்கள் நீங்கள்தான். 457 00:46:38,842 --> 00:46:41,636 தவறான பதில்கள் என எதுவும் இல்லை. 458 00:46:49,185 --> 00:46:50,395 ஆடியோ இயக்கப்பட்டது. 459 00:46:50,478 --> 00:46:54,816 சரி. ஜாக். பாப்பி குழந்தைகளுடன் வேலை செய்கிறார். 460 00:46:55,734 --> 00:46:58,361 ஆம், அவள் கற்றல் குறைபாடுள்ள குழந்தைகளுக்குக் கற்பிக்கிறாள், 461 00:46:58,445 --> 00:47:00,238 இசை சிகிச்சை மூலம். 462 00:47:01,323 --> 00:47:03,950 அவள் ஆர்ஃப் ஷூல்வெர்க் முறையை தனது பாணியில் நடத்துவாள். 463 00:47:05,160 --> 00:47:11,875 ம், அவள் குழந்தைகளுடன் பாடலை உருவாக்கி, அவற்றை பாடல்களில் அமைப்பாள். 464 00:47:11,958 --> 00:47:15,295 அதை... அவர்கள் விரும்புவார்கள். 465 00:47:18,381 --> 00:47:20,342 அவள் மிகவும் திறமைசாலி. 466 00:47:22,469 --> 00:47:27,307 அவள் அக்கறைப்படுபவள். தெரியுமா? அவள் உண்மையிலேயே அக்கறைப்படுவாள். 467 00:47:28,475 --> 00:47:30,060 நீங்கள் எப்போதும் குழந்தைகள் வேண்டும் என விரும்பினீர்களா? 468 00:47:33,688 --> 00:47:35,523 எனக்கு இது பிடிக்கும், கேமரான் டர்னர். 469 00:47:36,566 --> 00:47:39,110 நான் பாப்பியைச் சந்தித்த பிறகுதான் குழந்தைகள் வேண்டும் என்பதை உணர்ந்தேன். 470 00:47:39,194 --> 00:47:40,779 எனக்கு இது எல்லாம் பிடிக்கும். 471 00:47:40,862 --> 00:47:42,405 ஆம். 472 00:47:42,489 --> 00:47:44,658 நான் நீண்ட காலமாக இழிவானவனாக இருந்தேன். 473 00:47:44,741 --> 00:47:47,786 அற்புதம். அடக் கடவுளே. 474 00:47:48,870 --> 00:47:51,957 நம் இருவருக்கும் ஒரே மாதிரியான புத்தகங்கள் பிடிக்கின்றன. 475 00:47:52,040 --> 00:47:55,210 உண்மையான காதல் அல்லது துணையைக் கண்டறிய வேண்டும் என்ற யோசனை. 476 00:47:55,293 --> 00:47:56,294 ஜே டில்லா டோனட்ஸ் 477 00:47:57,337 --> 00:48:01,341 பிறகு பாப்பி போன்ற ஒருவரை பார்க்கும்போது, நீங்கள் வெறும் உயிர்வாழ்கிறீர்கள் என்பதை உணர்வீர்கள். 478 00:48:01,424 --> 00:48:02,425 நீங்கள் வாசிப்பீர்களா? 479 00:48:04,261 --> 00:48:05,387 நான் இசைக்கொலை செய்வேன். 480 00:48:06,471 --> 00:48:08,765 ஆனால் நான் உங்கள் முன்னிலையில் வாசிக்க மாட்டேன். 481 00:48:08,848 --> 00:48:11,851 நான் அப்படியே எப்போதும் இருக்க முடியும். 482 00:48:11,935 --> 00:48:15,772 நீங்கள் செய்வதை நிறுத்திவிட்டு அதைப் பற்றி சிந்திக்க வேண்டும் 483 00:48:21,027 --> 00:48:23,321 ஓ, எனக்குப் பிடித்துள்ளது. ஆம். 484 00:48:23,405 --> 00:48:24,614 நான் அதிர்ஷ்டசாலி என்று நினைக்கிறேன். 485 00:48:27,158 --> 00:48:28,159 நல்லது. 486 00:48:30,036 --> 00:48:32,372 உங்கள் பெற்றோரின் உறவு பற்றி சொல்லுங்கள். 487 00:48:33,248 --> 00:48:36,001 அதைப் பற்றி பேச பெரிதாக எதுவுமில்லை. 488 00:48:36,543 --> 00:48:39,629 என் ஐந்து வயதில் அவர்கள் விவாகரத்து வாங்கினர், என் அப்பா வேலைக்காக சென்றுவிட்டார். 489 00:48:41,089 --> 00:48:44,426 அவர் ஒரு டாக்டர். குழந்தை மருத்துவர். மேலும்... 490 00:48:52,017 --> 00:48:56,771 அவன் என்னைப் போல இருக்கிறான். என்னைப் போல பேசுகிறான், ஆனால் எனக்குத் தெரியவில்லை... 491 00:48:58,690 --> 00:49:02,110 இன்னும் ஏழு மாதங்களில், அந்தக் குழந்தை அப்பா இல்லாமல் பிறக்கப் போகிறது. 492 00:49:06,448 --> 00:49:07,532 ஏழு மாதங்கள். 493 00:49:08,033 --> 00:49:10,452 ஹேய். குறைந்தது நீங்கள் உங்களுக்காக வருத்தப்படவில்லை. 494 00:49:11,620 --> 00:49:13,455 ஓ, சரி. அது நியாயம்தான். 495 00:49:14,456 --> 00:49:15,707 நீங்கள் நன்றாக இருப்பீர்கள். 496 00:49:15,790 --> 00:49:16,791 அது நியாயம்தான். 497 00:49:19,502 --> 00:49:22,130 உங்களுக்கு? நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 498 00:49:23,381 --> 00:49:24,382 நானா? 499 00:49:25,133 --> 00:49:26,635 அருமையாக உள்ளேன். 500 00:49:26,718 --> 00:49:27,844 வேறேதும் சிறப்பான கேள்விகள் உள்ளனவா? 501 00:49:27,928 --> 00:49:29,429 இல்லை. சரி. 502 00:49:30,388 --> 00:49:31,389 சரி. 503 00:49:32,307 --> 00:49:34,059 நான் என் வாழ்வின் சிறப்பான நாட்களை இங்கே வாழ்கிறேன். 504 00:49:34,142 --> 00:49:37,062 இயற்கை அற்புதமாக உள்ளது. நல்ல உணவு. 505 00:49:44,486 --> 00:49:45,487 கேமரான்? 506 00:49:46,529 --> 00:49:47,948 தெளிவற்றதாக்குங்கள். 507 00:49:49,241 --> 00:49:52,577 ஆண்ட்ரே. பரிசு. 508 00:49:55,413 --> 00:49:56,915 நான் இதை விரும்பப் போகிறேனா? 509 00:49:56,998 --> 00:49:59,000 -இல்லை. இது... -அடக் கடவுளே. என்ன? 510 00:49:59,084 --> 00:50:01,169 -உன் காலை மேலே வை. -என் காலை எங்கே வைக்க? 511 00:50:01,253 --> 00:50:04,172 -படி. படி. -ஓ! அச்சச்சோ. ஓ, இல்லை! இல்லை! ஓ. 512 00:50:04,256 --> 00:50:05,715 வந்துவிட்டோம். 513 00:50:05,799 --> 00:50:07,384 கடந்துவிட்டோம். 514 00:50:07,968 --> 00:50:08,969 என்ன இது? 515 00:50:12,097 --> 00:50:15,350 எனக்கு பியானோ வங்கியுள்ளீர்கள்! 516 00:50:17,978 --> 00:50:19,312 ஆண்ட்ரே! 517 00:50:20,814 --> 00:50:21,815 அடக் கடவுளே. 518 00:50:21,898 --> 00:50:24,901 -மிக்க நன்றி. -அவனும் பாப்பியைப் போலத்தான். 519 00:50:24,985 --> 00:50:28,989 மிகவும் புத்திசாலி, மரியாதையானவன். 520 00:50:30,073 --> 00:50:31,533 அவருக்கு என்னவாயிற்று? 521 00:50:32,909 --> 00:50:39,124 ஆண்ட்ரே... மலைப் பாதையில் தன் பைக்கில் இருந்து கீழே விழுந்துவிட்டான். 522 00:50:40,792 --> 00:50:45,171 அவனது உடல் பைன் மரத்தின் கிளைகளில் விழுந்தது. 523 00:50:46,506 --> 00:50:50,677 சில வாரங்களுக்கு ஒருமுறை, மரத்தின் மீது அவன் இருப்பது போல எனக்கு கனவு வரும். 524 00:50:52,971 --> 00:50:55,557 தனியாக. அங்கே படுத்திருப்பது போல. 525 00:51:01,938 --> 00:51:04,357 அந்தக் கனவு பற்றி உங்கள் மனைவியிடம் பேசினீர்களா? 526 00:51:04,441 --> 00:51:05,442 இல்லை. 527 00:51:06,109 --> 00:51:07,110 ஏன்? 528 00:51:07,777 --> 00:51:10,363 கிட்டத்தட்ட அந்த ஆண்டு முழுவதும் அவள் வீட்டை விட்டு வெளியேறவில்லை. 529 00:51:13,366 --> 00:51:16,286 பெரும்பாலும் விருந்தினர் அறையில் தூங்கினாள், அதனால்... 530 00:51:16,369 --> 00:51:17,871 நான் உனக்கு உதவ முயல்கிறேன். 531 00:51:20,624 --> 00:51:21,833 எனக்குத் தெரியும். 532 00:51:22,792 --> 00:51:24,961 -நான் தனியாக இருக்க வேண்டு. நன்றி. -தயவுசெய்து... 533 00:51:25,545 --> 00:51:29,591 அது நாங்கள் மகிழ்ச்சியாகப் பேசும் விஷயம் இல்லை. 534 00:51:31,968 --> 00:51:34,763 பாப்பி தனியாக தூங்கியதை நீங்கள் எப்படி உணர்ந்தீர்கள்? 535 00:51:36,890 --> 00:51:37,891 தனிமையாக உணர்ந்தேன். 536 00:51:39,309 --> 00:51:40,936 பெரும்பாலும், அவளை நினைத்துக் கவலைப்பட்டேன். 537 00:51:42,479 --> 00:51:43,480 அவளை மிஸ் செய்தேன். 538 00:51:45,232 --> 00:51:47,192 அவர் மீது அதற்காக கோபப்பட்டீர்களா? 539 00:51:48,068 --> 00:51:49,569 அவள் தனது சகோதரனை இழந்துள்ளார். 540 00:51:50,570 --> 00:51:54,824 அவன் அந்த பைக்கில் செல்வது பற்றி அவளுக்கு நன்றாகப்படவில்லை. 541 00:51:56,409 --> 00:51:59,246 அதைத் தடுக்காமல் இருந்ததற்கு தன்மீது பழி கூறிக்கொண்டாள். 542 00:51:59,329 --> 00:52:01,998 ஆனால் அவன் எப்படியும் அந்த பைக்கில் செல்ல இருந்தான். 543 00:52:03,166 --> 00:52:07,045 கடந்த சில மாதங்களாக பாப்பி தனது சிகிச்சையாளருடன் எவ்வளவு 544 00:52:07,128 --> 00:52:08,547 முன்னேறியுள்ளார் எனக் கூறினீர்கள். 545 00:52:09,297 --> 00:52:11,216 ஆனால் நீங்கள் யாரையும் பார்க்கச் செல்லவில்லையா? 546 00:52:11,716 --> 00:52:13,385 இல்லை. 547 00:52:15,011 --> 00:52:17,973 உங்கள் பெற்றோர் பிரிந்த பிறகு நீங்கள் யாரிடமாவது பேசினீர்களா? 548 00:52:18,640 --> 00:52:19,975 இல்லை, எனக்கு அப்போது ஐந்து வயது. 549 00:52:21,768 --> 00:52:23,895 நீங்கள் சிகிச்சையாளரிடம் சென்றதே இல்லையா? 550 00:52:23,979 --> 00:52:24,980 இல்லை. 551 00:52:25,063 --> 00:52:28,900 உங்களுக்கு வந்த கனவு பற்றி உங்களால் பாப்பியிடம் பேச முடியவில்லையா? 552 00:52:28,984 --> 00:52:32,737 அது நடந்து இரண்டு ஆண்டுகள் ஆகின்றன. ஏன் நீங்கள் யாரையும் பார்க்கவில்லை? 553 00:52:32,821 --> 00:52:33,822 எனக்குத் தெரியவில்லை. 554 00:52:37,158 --> 00:52:38,159 கேமரான்? 555 00:52:40,245 --> 00:52:41,496 மன்னிக்கவும், நான்... 556 00:52:46,877 --> 00:52:48,086 மன்னிக்கவும். 557 00:52:49,337 --> 00:52:50,338 பரவாயில்லை. 558 00:52:54,092 --> 00:52:55,302 சிறிது ஓய்வெடுத்துக்கொள்வோம். 559 00:53:20,368 --> 00:53:21,578 உனக்காக வைத்திருக்கிறேன். 560 00:53:41,139 --> 00:53:42,140 சரி. 561 00:53:42,807 --> 00:53:45,477 ஜாக், தயாரா? 562 00:53:45,977 --> 00:53:46,978 ஆம். 563 00:53:47,854 --> 00:53:49,189 -கேமரான்? -ஆம். 564 00:53:51,566 --> 00:53:52,567 சரி. 565 00:53:53,401 --> 00:53:55,237 பாப்பிக்கு கால் செய்யவும். 566 00:54:02,911 --> 00:54:06,748 இது வித்தியாசமான நேரம். நான் இப்போதுதான் கிளினிக்குடன் பேசினேன். 567 00:54:07,499 --> 00:54:11,169 டாக்டர் ஹெர்பெர்ட் 25ம் தேதிக்கு அல்ட்ராசவுண்டை உறுதிசெய்துள்ளார். 568 00:54:16,716 --> 00:54:17,717 கேம்? 569 00:54:19,928 --> 00:54:21,137 அது உண்மை. 570 00:54:21,221 --> 00:54:25,642 ஆம். மிகவும் உண்மையாக உள்ளது. உடலில் வசிக்கும் குழந்தை. 571 00:54:25,725 --> 00:54:28,812 நான் இதை கோரிக்கு எப்படி நினைவு வைத்துள்ளேன் என்பது வித்தியாசமாக உள்ளது, இல்லையா? 572 00:54:28,895 --> 00:54:29,896 ஆம். 573 00:54:32,023 --> 00:54:33,858 நாம் எப்படிக் கண்டுபிடித்தோம் என நினைவுள்ளதா? 574 00:54:33,942 --> 00:54:37,821 அடக் கடவுளே, ஆம். அந்த மோசமான பனி. 575 00:54:38,405 --> 00:54:40,198 அடுத்த நாள் ஜெஸ்ஸீக்கும் ஜோயிக்கும் திருமணம். 576 00:54:40,282 --> 00:54:42,534 ஜோயிக்கு உடனே தெரிந்துவிட்டது. 577 00:54:43,034 --> 00:54:46,663 ”அடக் கடவுளே. நீ கர்ப்பமாக இருக்கிறாய், பாப்பி.” 578 00:54:47,497 --> 00:54:50,834 ஓ, எனக்கு அந்த உணர்வு நினைவுள்ளது. 579 00:54:50,917 --> 00:54:52,752 நீ டாக்டர் அலுவலகத்தில் இருந்து கூட வெளிவரவில்லை, 580 00:54:52,836 --> 00:54:55,005 அதற்குள் அங்கேயே ஸ்பீக்கரை வைத்து பிளேலிஸ்ட் செய்துகொண்டிருந்தாய். 581 00:54:55,088 --> 00:54:59,926 ஆம். ஆம். கருவறைப் பாடல்கள். 582 00:55:00,010 --> 00:55:03,680 கருவறைப் பாடல்கள். அதைக் கேட்டு நீண்ட காலம் ஆகிறது. 583 00:55:05,307 --> 00:55:07,017 ஹேய், நாம் கோரியிடம் விரைவில் கூற வேண்டும். 584 00:55:08,727 --> 00:55:10,395 ஆம், நானும் அதைத்தான் நினைத்தேன்... 585 00:55:11,396 --> 00:55:13,690 ராஃபா, பாப்பிக்கு மெசேஜ் அனுப்புங்கள். 586 00:55:15,775 --> 00:55:17,861 -என்ன செய்தீர்கள்? -எனக்கு இது பிடிக்கவில்லை. 587 00:55:20,906 --> 00:55:24,659 எனக்கு இது பிடித்துள்ளது என நினைக்கிறாயா? என் மனைவியிடம் அனைவரின் முன்னிலையில் பேசுவது. 588 00:55:24,743 --> 00:55:26,202 அவள் உன் மனைவி இல்லை! 589 00:55:26,286 --> 00:55:29,748 ஓ, சரி. சரி. 590 00:55:29,831 --> 00:55:32,667 இது வேலை செய்வதை உன்னால் தாங்க முடியவில்லை. அதுதான் பிரச்சினை. 591 00:55:32,751 --> 00:55:34,336 -நாசமாய்ப் போ! -நாசமாய்ப் போ! 592 00:55:34,419 --> 00:55:37,214 என்னைப் பற்றி என்ன? இந்த இடத்தில் விழித்து, 593 00:55:37,297 --> 00:55:39,633 நீ இதை முடிப்பதற்காக காத்திருந்து, நான் நானில்லை எனக் கூறி. 594 00:55:39,716 --> 00:55:41,134 ஏனெனில் நீ நானில்லை. 595 00:55:41,927 --> 00:55:43,887 நீ நானில்லை! 596 00:55:47,057 --> 00:55:49,768 ஒன்று சொல்லவா? இது எல்லாம் எக்கேடோ கெடட்டும். 597 00:55:49,851 --> 00:55:52,312 -இல்லை. நீ இங்கேயே இரு. -இது முட்டாள்தனம்! அது கிடக்கட்டும்! 598 00:55:52,395 --> 00:55:54,940 -இங்கேயே இரு. இதுதான் உண்மை. -கதவைத் திறங்கள். 599 00:55:55,023 --> 00:55:56,858 உனக்கு அது தெரியும். உனக்குத் தெரியும். 600 00:55:56,942 --> 00:56:00,570 பாப்பி தன்னால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லையெனில், அவள் அம்மாவிடம் வித்தியாசம் தெரியவில்லை எனில்... 601 00:56:00,654 --> 00:56:02,906 இதோ. வித்தியாசம் இல்லாமல் இருக்கிறோம். 602 00:56:02,989 --> 00:56:05,158 நீ அதை ஏற்றுக்கொள்ள மாட்டாய், ஏனெனில் நீ ஒரு சுயநலவாதி! 603 00:56:05,242 --> 00:56:06,743 என் மீதிருந்து கையை எடு. 604 00:56:06,826 --> 00:56:08,954 உனக்கு எனக்கும் அவ்வளவுதான். என்ன? 605 00:56:09,037 --> 00:56:12,582 ஏதாவது செய்ய வேண்டுமா? செய். செய். செய்! 606 00:56:13,541 --> 00:56:16,336 ஆம். நீ இந்த இடத்தைவிட்டு வெளியே செல்ல மாட்டாய். 607 00:56:16,419 --> 00:56:19,673 நான் வீட்டுக்குப் போகிறேன், போய் அவர்களிடம் அனைத்தையும் சொல்கிறே. அனைத்தையும்! 608 00:56:20,173 --> 00:56:22,425 ஆம், சொல். கோழை. 609 00:56:22,509 --> 00:56:24,511 எப்போதும் உன்னைப் பற்றியதுதான். எப்போதும் உன்னைப் பற்றியதுதான். 610 00:56:24,594 --> 00:56:26,304 அவள் நீண்டகாலமாக பேச முயன்று வருகிறாள், 611 00:56:26,388 --> 00:56:27,472 ஆனால் நீ அவளிடம் பேசவே இல்லை, 612 00:56:27,556 --> 00:56:29,891 ஏனெனில் ஆழ்மனதில் அவள் நம்மை கைவிட்டு விட்டாள் என நினைக்கிறாய். 613 00:56:29,975 --> 00:56:31,977 -நான் அப்படி நினைத்ததில்லை! -நினைத்தாய்! 614 00:56:32,060 --> 00:56:33,353 நீ நினைத்தாய்... 615 00:56:33,436 --> 00:56:36,439 ஹேய், ஹேய். ஹேய். 616 00:56:36,523 --> 00:56:38,858 ஒன்றுமில்லை. ஒன்றுமில்லை. மூச்சுவிடு, மூச்சுவிடு. 617 00:56:40,318 --> 00:56:41,319 கேம்? 618 00:56:54,291 --> 00:56:55,709 என்ன ஆயிற்று? 619 00:57:00,505 --> 00:57:02,424 அவன் இந்த நிலையில் வீட்டுக்குச் செல்லக்கூடாது. 620 00:57:10,557 --> 00:57:14,561 நான் அவரிடம் பேசுகிறேன், ஆனால் அது அவரது ஒப்பந்தத்தில் உள்ளது. 621 00:57:18,315 --> 00:57:19,524 நான் அவனைப் பார்க்க வேண்டும். 622 00:58:17,666 --> 00:58:20,085 அவள் சரியாகிவிடுவாள் என எனக்குத் தெரிந்தது நினைவுள்ளது. 623 00:58:30,720 --> 00:58:34,516 நான் ட்ரேஸிக்காக அழுவேன் 624 00:58:34,599 --> 00:58:37,769 அவனை மீண்டும் பார்க்க விரும்பினேன் 625 00:58:40,105 --> 00:58:46,903 ஆனால் சிலநேரம் வாழ்க்கை எப்போதும் இப்படி இருக்காது 626 00:58:51,616 --> 00:58:57,998 சிலநேரம் ஏப்ரலில் பனி பொழியும் 627 00:59:01,585 --> 00:59:06,590 சிலநேரம் நான் சோகமாக இருப்பேன் 628 00:59:07,799 --> 00:59:09,301 மிகவும் சோகமாக 629 00:59:10,677 --> 00:59:17,642 சிலநேரம் வாழ்க்கை முடியக்கூடாது என நினைப்பேன் 630 00:59:19,728 --> 00:59:26,026 எல்லா நல்ல விஷயங்களும் முடிவடையாது எனக் கூறுவார்கள் 631 00:59:30,196 --> 00:59:32,240 காதலும் 632 00:59:33,241 --> 00:59:39,623 அது கடக்கும் வரை அது கடினமாக இருக்காது 633 00:59:57,766 --> 01:00:02,562 ஹேய், ம்... நான் முன்பு நடந்ததற்கு வருந்துகிறேன். 634 01:00:03,313 --> 01:00:04,940 அவள் நம்மை கைவிட்டதாக நினைக்கவில்லை. 635 01:00:08,985 --> 01:00:10,445 இல்லை, அது கொஞ்சம் உண்மைதான். 636 01:00:12,113 --> 01:00:13,323 அது கொஞ்சம் உண்மைதான். 637 01:00:15,450 --> 01:00:18,286 அவள் தனது பாணியில் நீண்ட காலமாக என்னிடம் பேச முயன்றாள். 638 01:00:18,954 --> 01:00:20,538 எனக்கு அதிக நேரம் இருந்ததாக நினைத்தேன். 639 01:00:22,415 --> 01:00:25,043 மூன்று மாதங்களுக்கு முன் நான் மயங்கியதைப் பற்றி அவளிடம் கூறினேன். 640 01:00:27,504 --> 01:00:29,714 அந்தத் தலைவலி பற்றி முன்பே கூறியிருந்தால்... 641 01:00:30,840 --> 01:00:33,134 அவள் நம்மை ஸ்கேன் எடுக்கக் கூட்டிச் சென்றிருப்பாள். 642 01:00:35,303 --> 01:00:36,930 அது பரவுவதற்கு முன்பே சரிசெய்திருக்கலாம். 643 01:00:38,890 --> 01:00:40,100 ஒன்றாகத் தடுத்திருக்கலாம். 644 01:00:46,439 --> 01:00:50,235 நீ அங்கே சென்று அவர்களைப் பார்க்க விரும்புகிறாய் எனத் தெரியும். எனக்குப் புரிகிறது. 645 01:00:51,611 --> 01:00:53,029 இங்கே சரியானதைச் செய். 646 01:00:54,155 --> 01:00:56,992 ஏழு மாதங்களில், அந்தக் குழந்தை... 647 01:00:57,075 --> 01:00:58,076 அதைச் செய்யாதே. 648 01:00:58,159 --> 01:01:01,329 நீ அவளிடம் கூறினால், நீ உனக்காக கூறுவாய். நான் அவர்களுக்காக கூறுவேன். 649 01:01:01,413 --> 01:01:02,414 போதும். 650 01:01:20,849 --> 01:01:21,850 குட் மார்னிங். 651 01:01:25,145 --> 01:01:26,646 ஹேய், ஜாக். 652 01:01:27,230 --> 01:01:29,900 ஹேய், ஹேய். நன்றாக இருக்கிறீர்கள். ஒன்றுமில்லை. 653 01:01:32,360 --> 01:01:34,154 -அடக் கடவுளே. -நன்றாக இருக்கிறீர்கள். 654 01:01:34,237 --> 01:01:35,238 நன்றாக இருக்கிறீர்கள். 655 01:01:37,908 --> 01:01:38,909 சரி. 656 01:01:43,747 --> 01:01:46,583 நீங்கள் வீட்டில் இருக்கும்போது உங்கள் லென்ஸ் ஊட்டத்தைக் கண்காணிப்பது 657 01:01:46,666 --> 01:01:49,961 ஜாக்கின் உளவியல் மதிப்பீட்டிற்கு முக்கியமானதாகும். 658 01:01:50,462 --> 01:01:51,755 எல்லாமே ரெக்கார்டு ஆகுமா? 659 01:01:52,422 --> 01:01:53,715 அதுதான் கொள்கை. 660 01:01:55,217 --> 01:01:57,552 மேலும் ஜாக் மட்டும்தான் அதை அணுகுவானா? 661 01:01:58,053 --> 01:01:59,804 வேறு யாரும் அதைப் பார்க்கவோ கேட்கவோ மாட்டார்கள். 662 01:02:06,186 --> 01:02:07,604 அணுகல் வழங்கப்பட்டது. 663 01:02:11,483 --> 01:02:14,569 இப்போது இவை அனைத்தையும் மறக்க முயற்சி செய்து, 664 01:02:14,653 --> 01:02:17,072 அவர்களுடன் இருக்கும் நேரத்தில் மகிழ்ச்சியாய் இருங்கள். 665 01:02:19,449 --> 01:02:21,701 உங்களை மூன்று நாட்களில் சந்திக்கிறோம், கேமரான். 666 01:02:21,785 --> 01:02:26,039 உங்கள் மனதிலிருந்து அனைத்தையும் வெளியேற்றுங்கள். உங்கள் நேரத்தைக் கொண்டாடுங்கள். 667 01:02:30,460 --> 01:02:31,628 மீண்டும் வாருங்கள். 668 01:05:18,086 --> 01:05:19,421 அடக் கடவுளே. 669 01:05:21,006 --> 01:05:23,091 கால் செய்யுங்கள். கார் அனுப்புங்கள். 670 01:05:32,642 --> 01:05:33,643 அடக் கடவுளே. 671 01:05:35,186 --> 01:05:36,187 காலை எடுங்கள். 672 01:05:39,274 --> 01:05:43,904 கேமரான், அங்கே விரைவில் ஒரு கார் வரும். எழுந்து நிற்க முயலுங்கள். 673 01:06:05,467 --> 01:06:06,968 கேமரான்? 674 01:06:07,052 --> 01:06:09,095 நீங்கள் இங்கே திரும்பி வர வேண்டும். 675 01:06:09,179 --> 01:06:10,180 நான் இப்போதுதான் வீட்டுக்கு வந்தேன். 676 01:06:10,263 --> 01:06:12,724 நாங்கள் உங்கள் மருந்துகளை மாற்ற வேண்டியிருக்கலாம், 677 01:06:12,807 --> 01:06:14,392 ஆனால் உங்களைப் பரிசோதிக்க வேண்டும். 678 01:06:14,476 --> 01:06:15,644 நான் திரும்பி வரவில்லை. 679 01:06:15,727 --> 01:06:19,522 நீங்கள் அங்கே இருந்தால் கண்காணிப்பு இல்லாதபோது மீண்டும் வலிப்பு வந்தால் 680 01:06:19,606 --> 01:06:21,942 உங்கள் குடும்பத்தின் முன்னே நீங்கள் இறக்கலாம். 681 01:06:22,901 --> 01:06:23,902 நாசமாய்ப் போக. 682 01:06:25,528 --> 01:06:27,364 அடச்சை. அடச்சை. 683 01:06:29,616 --> 01:06:30,617 கேமரான்? 684 01:06:32,827 --> 01:06:34,329 கேமரான், என்னிடம் பேசுங்கள். 685 01:07:01,523 --> 01:07:03,149 ஜாக் காலையில் போகிறார். 686 01:07:05,151 --> 01:07:08,989 நான் அவரது உளவியல் நிலையை இன்னும் மதிப்பிட்டு முடிக்கவில்லை. 687 01:07:10,198 --> 01:07:12,409 ஜாக் வீட்டுக்குப் போவதில் எனக்கு உடன்பாடு இல்லை. 688 01:07:13,243 --> 01:07:15,245 பாப்பி அவரை எதிர்பார்த்திருப்பார். 689 01:07:15,328 --> 01:07:19,165 -நான்... -ஜாக் தயாராக உள்ளார். அவர் சீக்கிரம் செல்ல வேண்டும். 690 01:07:21,126 --> 01:07:23,044 இது உடன்படிக்கையில் உள்ளது. 691 01:07:23,920 --> 01:07:26,965 நீங்கள் அந்தத் தீர்மானத்தை எதிர்த்ததாகக் குறிக்கப்படும். 692 01:07:27,757 --> 01:07:30,135 பாப்பியை அழைக்கச் சொல்லி ஜாக்கிடம் சொல்லுங்கள். 693 01:07:32,345 --> 01:07:37,392 நீங்கள் குளிக்கும்போது விழுந்துவிட்டீர்கள். சிறிய குழப்பம். ஸ்கேன் நன்றாக உள்ளது. 694 01:07:37,475 --> 01:07:38,476 நாளை வீட்டுக்குச் செல்கிறீர்கள். 695 01:07:39,060 --> 01:07:40,061 சரி. 696 01:07:48,653 --> 01:07:52,032 வீட்டில் இருக்கும் இந்த இரண்டு வாரம் நன்றாகச் சென்றால், நன்றாகத்தான் செல்லும், 697 01:07:52,741 --> 01:07:55,160 இந்த செயல்முறை குறித்த உங்கள் நினைவுகள் அகற்றப்பட்டு, 698 01:07:55,243 --> 01:07:57,078 உங்களை இங்கே மீண்டும் சந்திக்க மாட்டோம். 699 01:07:59,789 --> 01:08:03,793 கேமரான் எழுந்தால், அவர் உங்கள் லென்ஸ் ஊட்டத்தைக் கண்காணிப்பார். 700 01:08:04,461 --> 01:08:07,088 ஆனால் அந்த இரண்டு வாரத்தில் சிக்கல்கள் இல்லாதவரை, 701 01:08:07,172 --> 01:08:09,341 அவரால் இதை நிறுத்த முடியாது. 702 01:08:11,635 --> 01:08:15,472 இது நாம் திட்டமிட்டது போல இல்லையெனத் தெரியும், ஆனால் நீங்கள் தயார், ஜாக். 703 01:08:16,056 --> 01:08:18,350 இந்த இரண்டு வாரங்களை சோதனையாக நினைக்க வேண்டாம். 704 01:08:19,392 --> 01:08:20,477 வீட்டிற்குச் செல்லுங்கள். 705 01:08:54,553 --> 01:08:57,472 கரடிக் குட்டி? உங்களைப் பார்க்கிறேன். 706 01:08:59,057 --> 01:09:00,392 நன்றாக இருக்கிறீர்களா? 707 01:09:00,475 --> 01:09:03,895 -அது... சிறிய காயம்தான். நன்றாக இருக்கிறேன். -அப்படியா? 708 01:09:03,978 --> 01:09:05,397 வீக்கம் குறைந்துள்ளது. 709 01:09:06,815 --> 01:09:07,816 அவர்கள் என்ன கூறினர்? 710 01:09:09,401 --> 01:09:12,612 சில நாட்களுக்கு கொஞ்சம் மயக்கமாக இருப்பேன். ஆனால் பிரச்சினை இல்லை. 711 01:09:14,947 --> 01:09:15,824 இங்கே வாருங்கள். 712 01:09:32,214 --> 01:09:33,216 என்னை பயமுறுத்திவிட்டீர்கள். 713 01:09:33,299 --> 01:09:34,467 என்னையே பயமுறுத்திவிட்டேன். 714 01:09:48,522 --> 01:09:50,442 அவன் உங்களுக்காக தன் அறையில் காத்திருக்கிறான். 715 01:09:53,152 --> 01:09:55,989 -யார்? -உங்கள் மகன். 716 01:10:03,371 --> 01:10:04,497 நிறுத்துங்கள். 717 01:10:06,958 --> 01:10:08,126 முட்டாள். 718 01:10:09,252 --> 01:10:10,462 மன்னித்துவிடு, செய்யத் தோன்றியது. 719 01:10:10,545 --> 01:10:12,881 அடச்சை, கேம். அப்படி என்னை பயமுறுத்தாதீர்கள். 720 01:10:13,590 --> 01:10:14,758 பைத்தியம். 721 01:10:15,342 --> 01:10:16,801 -இங்கே வா. -முடியாது. 722 01:10:16,885 --> 01:10:18,637 இங்கே வா. 723 01:10:18,720 --> 01:10:21,431 -முடியாது. -மன்னித்துவிடு. 724 01:10:29,272 --> 01:10:30,482 அமைதி, அமைதி. 725 01:10:33,401 --> 01:10:34,653 பிக். 726 01:10:34,736 --> 01:10:36,279 என்ன? எல்லிங்டன்? 727 01:10:37,530 --> 01:10:38,740 ஹேய், நண்பா. 728 01:10:40,033 --> 01:10:41,952 அருமை, நீங்கள் ஊரைவிட்டுச் சென்று தலையில் அடிபட்டதற்காக 729 01:10:42,035 --> 01:10:45,080 பிக் உங்கள் மீது கோபத்தில் உள்ளான் என நினைக்கிறேன். 730 01:10:45,163 --> 01:10:49,084 அவன் அதை மறக்கவில்லை. எல்லிங்டன். 731 01:10:50,961 --> 01:10:52,087 சரி, பிக். 732 01:10:53,046 --> 01:10:54,464 நான் அவனை வெளியே விடுகிறேன். 733 01:10:55,966 --> 01:10:57,300 நான் டாக்கைப் பார்க்கிறேன். 734 01:11:26,538 --> 01:11:27,747 ஹேய். 735 01:11:29,416 --> 01:11:31,877 ரா... என்ன நடந்தது? 736 01:11:32,752 --> 01:11:33,753 நீங்கள் மயங்கிவிட்டீர்கள். 737 01:11:36,381 --> 01:11:39,467 சுமார் 24 மணிநேரத்திற்கு சுயநினைவின்றி இருந்தீர்கள். 738 01:11:41,636 --> 01:11:42,637 பாப்பி என்ன நினைக்கிறாள்? 739 01:11:43,513 --> 01:11:45,056 எல்லாம் நலம், கேமரான். 740 01:11:47,726 --> 01:11:48,727 அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 741 01:11:52,772 --> 01:11:53,773 அவர் போகவில்லை. 742 01:11:54,482 --> 01:11:58,403 நீங்கள் மயக்கத்தில் இருந்தபோது அனைத்தையும் கண்காணித்தோம். எல்லாம் நன்றாக உள்ளது. 743 01:11:58,486 --> 01:12:01,865 இல்லை. இல்லை, இல்லை. நான்... 744 01:12:01,948 --> 01:12:03,783 இப்படி நடந்ததற்கு நான் வருந்துகிறேன்... 745 01:12:03,867 --> 01:12:05,285 நான் முடிக்கவில்லை. அவன் போகலாம் என நான் கூறவில்லை. 746 01:12:05,368 --> 01:12:07,245 -...ஆனால் இதுதான் சரியான முடிவு. -பொய். 747 01:12:07,329 --> 01:12:08,788 நான் முடிக்கவில்லை! 748 01:12:08,872 --> 01:12:10,415 இது இப்போது உங்களைப் பற்றியது இல்லை. 749 01:12:10,999 --> 01:12:12,000 என்ன? 750 01:12:12,083 --> 01:12:15,503 -யாருக்கும் கிடைக்காத வாய்ப்பு உங்களிடம் உள்ளது. -இல்லை. இல்லை. 751 01:12:15,587 --> 01:12:17,088 கண்மூடித்தனமாக இருக்காதீர்கள், கேமரான். 752 01:12:17,172 --> 01:12:18,590 -நாசமாய்ப் போங்கள். -நீங்கள் இறக்கப் போகிறீர்கள். 753 01:12:23,428 --> 01:12:24,429 நீங்கள் இறக்கப் போகிறீர்கள். 754 01:12:30,352 --> 01:12:32,562 -நீங்கள் இறக்கப் போகிறீர்கள், கேம்... -நிறுத்துங்கள்! 755 01:12:34,022 --> 01:12:35,023 நிறுத்துங்கள். 756 01:12:40,320 --> 01:12:41,488 ஜாக் தயாராக இருந்தார். 757 01:12:43,073 --> 01:12:44,157 அவர்கள் பாதுகாப்பாக உள்ளனர். 758 01:12:47,535 --> 01:12:48,787 அவர்கள் உங்கள் கைகளில் உள்ளனர். 759 01:12:54,084 --> 01:12:55,252 நான் வீடியோவைப் பார்க்க வேண்டும். 760 01:12:57,587 --> 01:12:58,588 இப்போதே. 761 01:13:00,590 --> 01:13:02,425 நீங்கள் என் குடும்பத்தைப் பார்ப்பதை நிறுத்த வேண்டும். 762 01:13:07,180 --> 01:13:09,683 நான் பள்ளியில் கற்றுக்கொண்டேன். காகிதம் என்பது மரம். 763 01:13:09,766 --> 01:13:11,434 ஆம். 764 01:13:12,060 --> 01:13:13,603 -அதில்... நான் பார்க்கிறேன். -அப்படியா? 765 01:13:13,687 --> 01:13:15,564 கொஞ்சம் மரம் உள்ளது. 766 01:13:15,647 --> 01:13:19,025 ஆம். 767 01:13:20,986 --> 01:13:22,946 -இதுதான் ஒரே ஊட்டமா? -சரி. 768 01:13:23,029 --> 01:13:24,030 ஆம். 769 01:13:24,948 --> 01:13:26,366 நான் தனியாக இருக்க வேண்டும். 770 01:13:26,992 --> 01:13:28,159 இல்லை. 771 01:13:28,243 --> 01:13:31,913 நான் எதை நீ அதிகமாகச் செய்ய வேண்டும் எனக் கூறுகிறேன்? 772 01:13:34,249 --> 01:13:36,626 -படிப்பதா? -நல்லது. 773 01:13:37,961 --> 01:13:39,713 இது உனக்காக. 774 01:13:39,796 --> 01:13:41,423 அடிப்படையில், இது உன் பாட்டி கொடுத்தது. 775 01:13:41,506 --> 01:13:44,009 உன் வயதில் நான் இருக்கும்போது அவர் இதை என்னிடம் கொடுத்தார். 776 01:13:44,593 --> 01:13:46,303 அதைத் திற, அது நன்றாக இருக்கும். 777 01:13:47,262 --> 01:13:48,305 சரி. 778 01:13:48,388 --> 01:13:50,265 அவர் அதில் ஒன்று எழுதியிருப்பார். 779 01:13:56,688 --> 01:13:59,107 நாங்கள் வளரும்போது இதை எங்கள் புத்தகங்களுக்கு ஆண்ட்ரே செய்யும்போது 780 01:13:59,190 --> 01:14:00,692 நான் அவனைத் திட்டுவேன். 781 01:14:00,775 --> 01:14:04,738 நான் அவன் கோடிட்ட அனைத்தையும் வாசிக்கிறேன். 782 01:14:14,497 --> 01:14:16,166 எப்படியோ நான்... 783 01:14:20,295 --> 01:14:22,422 நான் எப்படியோ மீண்டும் சுவாசிக்கிறேன். 784 01:14:25,634 --> 01:14:27,719 ஆனால் நான் உங்களை இழந்துவிட்டதாக உணர்கிறேன், கேம். 785 01:14:32,224 --> 01:14:34,517 நீங்கள் வெறுக்கும் பணியில் நீங்கள் பிஸியாக உள்ளீர்கள். 786 01:14:34,601 --> 01:14:36,519 நீங்கள் இங்கே இல்லாதது போல உள்ளது. 787 01:14:37,520 --> 01:14:41,775 உங்கள் மீதுதான் முழு தப்பும் என்று கூறவில்லை, புரிகிறதா? நம் இருவர் மீதும்தான். 788 01:14:44,819 --> 01:14:47,072 நான் கொஞ்ச காலம் விலகியிருந்தேன் எனத் தெரியும். 789 01:14:48,240 --> 01:14:49,950 உங்களைப் பயமுறுத்தினேன் எனவும் தெரியும். 790 01:14:52,160 --> 01:14:55,163 அதற்கு வருந்துகிறேன், கேம். உண்மையாக. 791 01:14:58,416 --> 01:15:02,921 அதாவது, நீங்கள் “என் தலையில் அடிபட்டது” என்று கூறியதைக் கேட்டபோது... 792 01:15:07,759 --> 01:15:11,930 உங்களை என்னால் இழக்க முடியாது, கேம். என்னால் வாழ முடியாது. 793 01:15:17,227 --> 01:15:22,732 நான் இனி அமைதியாக இருக்க மாட்டேன் என உங்களிடம் சொல்கிறேன். 794 01:15:24,651 --> 01:15:29,281 நாம் பேசத் தொடங்கி, அனைத்தையும் சரிசெய்வோம். 795 01:16:10,655 --> 01:16:12,115 நான் உங்களுக்காக ஒன்று செய்துள்ளேன். 796 01:16:22,417 --> 01:16:27,005 விரைவில் குணமடையுங்கள். 797 01:16:30,175 --> 01:16:31,676 இது உணர்ச்சியற்றதாக உள்ளது. 798 01:16:36,181 --> 01:16:39,100 ஓ, இல்லை. என்னை... என்னை மன்னித்துவிடுங்கள். நான்... 799 01:16:40,268 --> 01:16:41,686 ஓ, கடவுளே. நான்... 800 01:16:45,815 --> 01:16:46,816 நீங்கள் குறும்புத்தனம் மிக்கவர். 801 01:16:49,486 --> 01:16:50,487 என்னை பயமுறுத்தி விட்டீர்கள். 802 01:16:50,987 --> 01:16:52,697 உங்கள் முகம். அது... அது... 803 01:16:53,198 --> 01:16:54,699 என்னை பயமுறுத்திவிட்டீர்கள். அது நன்றாக இருந்தது. 804 01:16:56,785 --> 01:16:59,579 அது... அது நன்றாக இருந்தது. வேடிக்கையாக இருந்தது. 805 01:17:08,838 --> 01:17:10,757 ஹேய், ஓ. பரவாயில்லை. 806 01:17:13,510 --> 01:17:14,511 நீங்கள் நன்றாக உள்ளீர்கள். 807 01:17:20,850 --> 01:17:22,435 நான் இங்கிருக்கிறேன். நன்றாக இருக்கிறீர்கள். 808 01:18:12,611 --> 01:18:17,157 லென்ஸ் ஊட்டம் கிடைக்கவில்லை 809 01:18:22,954 --> 01:18:24,915 அவன் லென்ஸை அதிகமாக கழட்டுகிறான், 810 01:18:24,998 --> 01:18:26,499 தூங்கப் போகும்போது மட்டுமல்ல. 811 01:18:26,583 --> 01:18:30,045 அவர் எப்போதும் அதை அணிந்திருக்க வேண்டியதில்லை. அவை அவருக்கு அசௌகரியமாக இருக்கும். 812 01:18:30,712 --> 01:18:32,130 அவர் உங்களுக்காக கவலைப்படுகிறார். 813 01:18:32,923 --> 01:18:36,301 ஆனால் அதேநேரம் தனது குடும்பத்தினரைக் கண்காணிப்பதை அசௌகரியமாக உணர்கிறார். 814 01:18:36,384 --> 01:18:38,720 அவனது சௌகரியம் பற்றி எனக்குக் கவலையில்லை. அது எனது குடும்பம். 815 01:18:38,803 --> 01:18:41,723 கேமரான், இப்போது நீங்கள் உணர்வது இயல்பானதுதான். 816 01:18:41,806 --> 01:18:43,308 இல்லை, இயல்பானது இல்லை. 817 01:18:44,017 --> 01:18:45,227 ஏதோ தவறாக உள்ளது. 818 01:18:45,310 --> 01:18:47,604 கடந்த சில நாட்களாக எனக்குத் தெரிகிறது. ஏதோ சரியாக இல்லை. 819 01:18:47,687 --> 01:18:48,897 இந்த நிலையில், 820 01:18:48,980 --> 01:18:53,735 நீங்கள் உணர்வது இயல்பானதுதான். அவர் நன்றாக இருக்கிறார். 821 01:18:54,861 --> 01:18:56,071 ஆம். 822 01:19:37,696 --> 01:19:39,114 நீ என்ன செய்கிறாய்? 823 01:19:51,793 --> 01:19:54,421 கோரி, சாப்பிட வா. 824 01:20:03,054 --> 01:20:04,055 கோரி. அதை நிறுத்து. 825 01:20:05,348 --> 01:20:06,349 கோரி, நிறுத்து. 826 01:20:06,933 --> 01:20:07,934 என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 827 01:20:12,147 --> 01:20:13,231 எனக்குப் பிடித்துள்ளது. 828 01:20:13,940 --> 01:20:16,610 -பர்மேஸானுக்கு பதிலாக பெகொரினோ போட்டுள்ளேன். -மிகவும் நன்றாக உள்ளது. 829 01:20:16,693 --> 01:20:17,736 ஆம். 830 01:20:21,740 --> 01:20:23,575 இப்போதே அதை நிறுத்து. 831 01:20:24,576 --> 01:20:26,578 உப்பு குறைவாக உள்ளது, சரியா? இனிப்பாக உள்ளதா? 832 01:20:26,661 --> 01:20:28,079 ஆம். அருமையாக உள்ளது. 833 01:20:32,500 --> 01:20:34,502 -நன்றாக இருக்கிறாயா? -ஆம், நன்றாக இருக்கிறேன். 834 01:20:35,503 --> 01:20:38,089 -என்ன விஷயம்? -இல்லை, நன்றாக உள்ளேன். நான்... 835 01:20:38,673 --> 01:20:39,883 நீ நிறுத்த வேண்டும்! 836 01:20:55,065 --> 01:20:56,691 ஓ, இல்லை. 837 01:21:32,894 --> 01:21:34,145 அணுகல் மறுக்கப்பட்டது. 838 01:21:35,313 --> 01:21:36,523 அணுகல் மறுக்கப்பட்டது. 839 01:25:54,614 --> 01:25:56,908 மெசேஜ்கள் 840 01:25:56,992 --> 01:26:00,912 பாப்பி - வடிகாலுக்கான ஆள் தாமதமாக வருவார், சுமார் 2:15க்கு என கூறினர் 841 01:26:00,996 --> 01:26:02,372 கேம் - ஆம் அவர்கள் மெசேஜ் செய்தனர் எல்லாம் நன்றாக உள்ளது 842 01:26:02,455 --> 01:26:04,332 இவருக்கு ஒரு நல்ல இடம் கண்டுபிடித்துள்ளேன். 843 01:26:04,416 --> 01:26:06,459 ரெக்கார்டுகளுக்கு மேலே உள்ள மாடி...? 844 01:26:09,880 --> 01:26:11,798 பாப்பி ஆ. ஆம், கண்டிப்பாக! அன்பே. 845 01:26:15,010 --> 01:26:16,428 நீங்கள் அந்த ஸ்பானிஷ் ஆலிவ் ஆயில் + டிடர்ஜெண்ட் XXX வாங்க முடியுமா 846 01:26:16,511 --> 01:26:17,512 சரி, கடையில் உள்ளேன், வாங்குகிறேன். 847 01:26:17,596 --> 01:26:18,847 என் வகுப்பில் காலை காட்டினேன். 848 01:26:20,015 --> 01:26:22,434 -ஆம். வாத்து நடனம். -நான் அண்ணனாகப் போகிறேன். 849 01:26:22,517 --> 01:26:24,895 -அருமை! -நம்மிடம் வாத்து நடனம் உள்ளது. 850 01:26:25,729 --> 01:26:27,606 கேம் நம் மகன் என்னைப் போல ஆடுகிறான் 851 01:26:27,689 --> 01:26:28,940 பாப்பி ஹாஹாஹா 852 01:26:29,024 --> 01:26:30,317 நான் அவனை நேசிக்கிறேன். 853 01:26:35,238 --> 01:26:37,282 பதில்: புதிய வேலை செவ் 06 நவ 854 01:26:37,365 --> 01:26:39,117 கரடிக் குட்டி... அன்பே! நீங்கள் மீண்டும் உருவாக்குவது மகிழ்ச்சியாக உள்ளது. 855 01:26:39,200 --> 01:26:41,703 பதில்: புதிய வேலை கேம் அனுப்பியுள்ளார்: அப்படியா? 856 01:26:52,964 --> 01:26:53,965 அருமை. 857 01:27:40,178 --> 01:27:41,680 நீ செய்ய வேண்டியதைச் செய். 858 01:28:35,191 --> 01:28:37,777 ஹேய், ஹேய். ம்... 859 01:28:39,738 --> 01:28:40,739 கவனமாக இரு. 860 01:29:18,944 --> 01:29:19,945 ஹேய், டாக். 861 01:29:22,614 --> 01:29:23,615 டாக். 862 01:29:26,701 --> 01:29:27,702 எழுந்திரு. 863 01:29:36,795 --> 01:29:38,046 என்ன ஆயிற்று? 864 01:29:39,422 --> 01:29:43,009 எனக்கு மோசமான கனவு வந்தது, அதனால் உன்னைப் பார்க்க வந்தேன். 865 01:29:44,052 --> 01:29:46,846 ஹேய், என்னிடம் ஒரு யோசனை உள்ளது. 866 01:29:51,184 --> 01:29:56,147 இது பீர் என நினைத்துக் குடிப்போம், சரியா? 867 01:29:56,231 --> 01:29:59,192 நான் முதலில் என் அம்மாவுடன் குடித்தேன். அப்போது எனக்கு வயது உன்னைவிட அதிகம். 868 01:29:59,276 --> 01:30:02,529 ஆனால் பரவாயில்லை. நாம் யாரிடமும் சொல்ல வேண்டாம். 869 01:30:02,612 --> 01:30:03,947 சரி. 870 01:30:04,656 --> 01:30:08,618 இவைதான் அவருக்கு பீருடன் சாப்பிட மிகவும் பிடித்தவை. 871 01:30:11,121 --> 01:30:13,248 அதிக உப்புள்ள எடமாமே. 872 01:30:14,165 --> 01:30:16,710 அருமையான கிரிஸ்ப் ப்ரூவுடன் அவற்றை நனைத்து சாப்பிடுவார். 873 01:30:17,627 --> 01:30:19,170 -அருமை. -எப்படி சாப்பிடுவீர்கள்? 874 01:30:19,254 --> 01:30:22,716 பார்க்கிறாயா? மேலே உள்ளதை எடு. ஒவ்வொன்றாக மேலே உள்ளதை சாப்பிட வேண்டும். 875 01:30:24,175 --> 01:30:26,595 வெளியே எடு. ஆம், செய். ஆம். 876 01:30:28,305 --> 01:30:30,140 -நன்றாக உள்ளது. -நன்றாக உள்ளதல்லவா? 877 01:30:31,349 --> 01:30:32,767 பார்ப்பதைவிட நன்றாக உள்ளது. 878 01:30:33,768 --> 01:30:35,353 ஆம், இப்போது உனது பீருடன் சாப்பிட்டுப் பார். 879 01:30:36,146 --> 01:30:37,147 சரி. 880 01:30:38,356 --> 01:30:42,027 ஆப்பிள் ஜூஸ், ஆனால்... இரு, இரு. சீர்ஸ். 881 01:30:44,863 --> 01:30:46,031 நீண்ட நாள் வாழ்க. 882 01:30:47,365 --> 01:30:49,117 எடமாமேவுக்கு. 883 01:31:03,882 --> 01:31:05,091 நான் இன்னொன்று எடுத்துக்கொள்கிறேன். 884 01:31:06,301 --> 01:31:07,302 இங்கே வா. 885 01:31:34,204 --> 01:31:35,538 நன்றாக இருக்கிறீர்களா, அப்பா? 886 01:31:42,712 --> 01:31:45,632 உன்னைப் பார்க்கிறேன். என் முகத்தைப் பார். 887 01:31:51,096 --> 01:31:52,556 ஆம், நன்றாக உள்ளேன். 888 01:31:56,726 --> 01:31:57,727 நன்றாக உள்ளேன். 889 01:32:02,399 --> 01:32:03,400 கோரி? 890 01:32:04,109 --> 01:32:05,151 சொல்லுங்கள்? 891 01:32:07,028 --> 01:32:08,029 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 892 01:32:09,030 --> 01:32:10,448 நானும் உங்களை நேசிக்கிறேன், அப்பா. 893 01:32:17,998 --> 01:32:18,999 எனக்குத் தெரியும். 894 01:32:35,473 --> 01:32:36,474 நன்றாக இரு, டாக். 895 01:33:27,359 --> 01:33:28,360 பாப்பி? 896 01:33:30,403 --> 01:33:31,613 பாப்பி. 897 01:33:36,701 --> 01:33:37,911 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 898 01:33:43,959 --> 01:33:45,085 பாப்பி, எழுந்திரு. 899 01:33:52,133 --> 01:33:53,552 கரடிக் குட்டி, என்ன ஆயிற்று? 900 01:33:55,178 --> 01:33:56,179 என்ன ஆயிற்று? 901 01:33:58,473 --> 01:33:59,641 ஒன்றுமில்லை. நான்... 902 01:34:02,102 --> 01:34:03,937 எனக்கு கெட்ட கனவு வந்தது. 903 01:34:04,521 --> 01:34:07,691 நான் கோரியிடம் கோபப்படுகிறேன். அனைத்தையும் இழந்ததாக கனவு கண்டேன். 904 01:34:07,774 --> 01:34:10,193 ஓ, பேபி. 905 01:34:10,777 --> 01:34:11,945 இங்கே வாருங்கள். 906 01:34:17,450 --> 01:34:20,579 கடவுளே, நடுங்குகிறீர்களே, அன்பே. நீங்கள் நடுங்குகிறீர்கள். 907 01:34:21,955 --> 01:34:22,998 அது நிஜம் போலவே இருந்தது. 908 01:34:25,041 --> 01:34:26,251 ஓ, அன்பே. 909 01:34:28,795 --> 01:34:31,548 -நாம் இங்கிருக்கிறோம். இல்லையா? -ஆம். 910 01:34:34,593 --> 01:34:37,554 நாம் இப்போது நன்றாக உள்ளோம். இல்லையா? 911 01:34:41,474 --> 01:34:43,226 ஆம், நாம் நன்றாக உள்ளோம். 912 01:34:47,898 --> 01:34:49,858 இது பையனாக இருந்தால்... 913 01:34:51,985 --> 01:34:53,445 நாம் அவனுக்கு ஆண்ட்ரே எனப் பெயரிட வேண்டும். 914 01:34:54,654 --> 01:34:55,864 ஆம். எனக்குத் தெரியும். 915 01:35:20,138 --> 01:35:21,139 பாப்பி? 916 01:35:22,015 --> 01:35:23,016 என்ன? 917 01:35:30,857 --> 01:35:32,067 நான் உன்னை ஏமாற்றிவிட்டேன். 918 01:35:35,820 --> 01:35:38,365 கேம், நிறுத்துங்கள். இங்கே வாருங்கள். 919 01:35:42,494 --> 01:35:44,454 என்னை மன்னித்துவிடு. நான்... 920 01:35:46,331 --> 01:35:47,332 கேளுங்கள். 921 01:35:48,041 --> 01:35:50,293 நாம் மீண்டு வந்துவிட்டோம், சரியா? 922 01:35:52,295 --> 01:35:53,713 இது அற்புதமாக உள்ளது. 923 01:35:55,298 --> 01:35:56,466 அப்படியா? 924 01:35:59,886 --> 01:36:00,887 ஆம். 925 01:36:06,351 --> 01:36:07,477 இங்கே வாருங்கள். 926 01:36:26,496 --> 01:36:28,123 சரி, போய் தூங்குங்கள். 927 01:37:47,077 --> 01:37:48,078 நன்றி. 928 01:37:57,128 --> 01:37:58,129 அவர்களைப் பார்த்துக்கொள். 929 01:38:06,513 --> 01:38:07,514 கண்டிப்பாக. 930 01:39:22,714 --> 01:39:26,843 இன்று காலையிலிருந்து, அவர் இனி கேமரான் டர்னர். 931 01:39:30,055 --> 01:39:32,140 இது பற்றி எதுவும் அவருக்குத் தெரியாது. 932 01:39:34,851 --> 01:39:35,852 நல்லது. 933 01:39:39,272 --> 01:39:40,273 நல்லது. 934 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 நன்றி, டாக். 935 01:39:50,951 --> 01:39:51,952 நன்றி. 936 01:40:06,383 --> 01:40:08,176 தனிமையில் விடப்படுவது கடினமாக இருக்கும். 937 01:40:14,641 --> 01:40:16,768 புதிய கிளையண்ட் வரப் போகிறார். 938 01:40:18,395 --> 01:40:22,357 அவருடன் பேசிய பிறகு கீழே எங்களிடம் வாருங்கள். 939 01:40:23,441 --> 01:40:24,859 ஜாக் உங்களுக்கு ஒன்றை விட்டுச் சென்றுள்ளார். 940 01:41:23,627 --> 01:41:24,878 அன்பே? 941 01:41:29,633 --> 01:41:30,926 நீ என்னை நேசிக்கிறாய் என்று சொல். 942 01:41:33,720 --> 01:41:34,721 நான் உங்களை நேசிக்கிறேன். 943 01:41:40,644 --> 01:41:42,062 இல்லை, இல்லை. 944 01:41:42,145 --> 01:41:43,605 கேம். 945 01:41:43,688 --> 01:41:46,233 என்ன செய்கிறீர்கள்? நான் வெட்டிக்கொண்டிருக்கிறேன். 946 01:41:46,316 --> 01:41:47,692 உண்மையாக சொல், பாப்பி. 947 01:41:48,735 --> 01:41:49,736 என்ன? 948 01:41:50,320 --> 01:41:52,822 என் கண்களைப் பார்த்து என்னை நேசிப்பதாகச் சொல். 949 01:41:53,990 --> 01:41:57,994 -என்ன செய்கிறீர்கள்? -சொல். உண்மையாக. 950 01:41:59,537 --> 01:42:00,538 நான் அதைக் கேட்க வேண்டும். 951 01:42:04,292 --> 01:42:05,293 சரி. 952 01:42:12,217 --> 01:42:13,802 நான் உங்களை நேசிக்கிறேன், கேமரான் டர்னர். 953 01:42:15,887 --> 01:42:20,058 எப்போதும் காதலிக்கிறேன். எப்போதும் காதலிப்பேன். 954 01:42:26,523 --> 01:42:29,234 -எப்படி இருந்தது? -நன்றாக இருந்தது. 955 01:51:50,337 --> 01:51:52,339 நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்