1 00:00:39,998 --> 00:00:44,628 Cameron Turner, davs. Lad mig gætte. Latte, havremælk, ingen sukker. 2 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 Lige præcis. 3 00:00:46,797 --> 00:00:51,552 -Og en Echobar, hvis du har nogen. -Echo er mit mellemnavn. Var der andet? 4 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 Det var alt, tak. 5 00:00:53,554 --> 00:00:56,974 Javel. Betaling gennemført. Bestilling på vej. 6 00:01:01,353 --> 00:01:02,563 Tak for det. 7 00:01:02,646 --> 00:01:05,858 Velbekomme. Tak for snakken. Vi ses i morgen. 8 00:01:18,078 --> 00:01:21,248 Jeg kender min bror. Han er meget følsom. 9 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Hallo? 10 00:03:16,154 --> 00:03:18,740 Hej. Ja. 11 00:03:23,287 --> 00:03:25,205 Vi kører ind på stationen nu. 12 00:03:25,289 --> 00:03:27,499 Næste station, Summit Park. 13 00:03:27,583 --> 00:03:29,793 Vi ses om lidt. Okay. 14 00:03:34,214 --> 00:03:35,340 Bare tag resten. 15 00:03:40,971 --> 00:03:43,557 Toget ankommer til Summit Park. 16 00:03:55,777 --> 00:03:58,322 Næste station, Stadium Avenue. 17 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 Åh gud. 18 00:04:10,000 --> 00:04:11,293 For helvede da. 19 00:04:12,628 --> 00:04:14,421 Åh nej. 20 00:04:17,507 --> 00:04:19,718 Hold da kæft. 21 00:04:20,802 --> 00:04:22,846 Undskyld. Beklager. 22 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 Cameron. 23 00:05:08,267 --> 00:05:12,980 Hej, Cameron, det er dr. Scott. Jeg vil ikke lægge mere pres på dig, 24 00:05:13,063 --> 00:05:17,317 men din seneste scanning viser en tiltagende forværring, 25 00:05:17,401 --> 00:05:20,571 -så det er afgørende, at vi snart... -Sluk. 26 00:05:50,267 --> 00:05:53,270 Pig. Er du herude? 27 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 Ja, god hund. 28 00:05:58,567 --> 00:05:59,985 Har I levnet noget mad? 29 00:06:01,862 --> 00:06:04,656 Ja? Du har ikke spist al min mad i dag? 30 00:06:51,245 --> 00:06:54,748 Vidunderbarn eller kommende seriemorder? 31 00:06:54,831 --> 00:06:56,625 Glæder mig til forældremødet. 32 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 FR. JONES, LEKTIER 33 00:09:06,505 --> 00:09:11,093 Velkommen til Arra-huset, Cameron. Det er dejligt at møde dig. 34 00:09:12,970 --> 00:09:14,179 Kom indenfor. 35 00:09:22,688 --> 00:09:24,898 Det er vores opholdsrum. 36 00:09:38,954 --> 00:09:41,832 ARRA-LABORATORIET SAMTYKKEERKLÆRING 37 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 Jeg ved, koncepterne virker ubehagelige. 38 00:09:45,169 --> 00:09:48,463 Men husk, at hvis du vælger ikke at fortsætte 39 00:09:48,547 --> 00:09:53,051 på noget tidspunkt under evalueringen, forlader han aldrig bygningen. 40 00:09:54,136 --> 00:09:57,848 Og... er det umuligt, at han får det her? 41 00:09:59,099 --> 00:10:06,023 Som beskrevet har vi ændret de pågældende DNA-strenge, så det ikke sker igen. 42 00:10:10,777 --> 00:10:13,447 Hvad sker der med ham, hvis jeg ikke vil? 43 00:10:13,530 --> 00:10:17,951 Så lægger han sig bare til at sove. Han ved ingenting. 44 00:10:23,290 --> 00:10:27,377 Vi kalder ham Jack indtil videre, hvis det navn er i orden med dig. 45 00:10:55,822 --> 00:10:57,533 Det er kontrolrummet. 46 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 Og det er Dalton. 47 00:11:00,786 --> 00:11:02,746 -Velkommen, Cameron. -Goddag. 48 00:11:03,914 --> 00:11:06,708 Han er psykolog og cheftekniker her. 49 00:11:06,792 --> 00:11:12,089 -Og det er hele vores team. -Er I kun tre? 50 00:11:12,172 --> 00:11:16,343 Tre mennesker. AI-systemerne arbejder for 50. 51 00:11:20,514 --> 00:11:22,558 Før vi lukker dig ind, 52 00:11:23,308 --> 00:11:27,187 skal du slukke kameraerne i dine kontaktlinser og dit ur. 53 00:11:27,855 --> 00:11:29,106 Nå, okay. 54 00:11:33,110 --> 00:11:34,278 Sluk kameraer. 55 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Tak. 56 00:11:38,615 --> 00:11:41,618 Nå, skal vi gå ind? 57 00:12:15,611 --> 00:12:21,074 Molekylært genskabt. Udformet efter din DNA. 58 00:12:22,284 --> 00:12:25,162 Cameron Turner ned til mindste molekyle. 59 00:12:58,987 --> 00:13:02,491 -Drømmer han? -Ikke endnu. 60 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 Du må gerne. Han kan ikke vågne. 61 00:13:54,501 --> 00:13:55,919 Beklager, doktor. 62 00:14:01,258 --> 00:14:02,593 Jeg kan ikke. 63 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 Jeg ved, det er en skelsættende beslutning. 64 00:14:38,045 --> 00:14:40,547 Jeg ved, hvordan du har det. 65 00:14:41,048 --> 00:14:43,133 Du skal bare... 66 00:14:43,217 --> 00:14:48,555 Det øjeblik, du fortæller din kone, at du skal dø, forsvinder muligheden. 67 00:14:50,057 --> 00:14:55,270 Du kan sige det, eller du kan gøre det her og lade livet gå videre for din familie. 68 00:14:56,271 --> 00:15:00,108 Men i lyset af din forværrede tilstand kan vi ikke udskyde det. 69 00:15:00,943 --> 00:15:03,028 Vær sød at ringe til mig. 70 00:15:12,371 --> 00:15:15,290 -En brilleand. -Flot. Og den der? 71 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 Cory? 72 00:15:18,585 --> 00:15:21,922 Hjelm... skallesluger. 73 00:15:25,300 --> 00:15:27,845 -Croissant! -Nej. 74 00:15:59,668 --> 00:16:03,589 -Må jeg få dine blyanter? -Er du ude efter mine blyanter nu? 75 00:16:05,883 --> 00:16:09,761 Dem har jeg haft i 22 år. Har du udset dig mine blyanter? 76 00:16:09,845 --> 00:16:13,265 -Du bruger ikke dem. -Siden hvornår taler vi på den måde? 77 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 Du har ikke brugt dem, siden Andre døde. 78 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Cam, hvad er der med dig for tiden? 79 00:16:30,032 --> 00:16:33,285 Jeg ved, du er kunstner, og at det her piner dig. 80 00:16:34,036 --> 00:16:38,957 Men det er en sund økologisk te. Vi skal ikke tegne en ayahuasca-bryg. 81 00:16:39,917 --> 00:16:45,380 Når du gør, som kunden vil, er du skidegod. Så adlyd nu bare. Okay? 82 00:16:45,464 --> 00:16:47,382 -Ja ja. -Jeg elsker dig. Hej. 83 00:16:56,016 --> 00:16:58,352 Vil du have sådan en? 84 00:17:11,073 --> 00:17:13,659 NY BESKED FRA DR. SCOTT 85 00:17:22,835 --> 00:17:26,547 -Onkel Andre. -Cory, kan du sige "onkel Andre"? 86 00:17:32,427 --> 00:17:35,889 -Det er altså kloning. -Nej nej. 87 00:17:35,973 --> 00:17:41,562 Ikke teknisk set. Det stod i artiklen. Det kaldes genskabelse. 88 00:17:41,645 --> 00:17:45,148 Uanset hvad du kalder det, er det stadig mærkeligt. 89 00:17:45,732 --> 00:17:49,945 Uasnet hvor god teknologien er, ville man straks se, det ikke var ægte. 90 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 Jeg siger bare, at rent hypotetisk 91 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 kan det måske lade sig gøre. Måske er det lykkedes dem. 92 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 Nej, Andre. Man kan ikke kopiere et menneske. 93 00:18:04,835 --> 00:18:08,255 -Cameron. -Nej, jeg blander mig langt udenom. 94 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Hold nu op. 95 00:18:11,466 --> 00:18:13,886 Fedt med en god dødssnak om morgenen. 96 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 -Er det sjovt? -Ja, det er latterligt. 97 00:18:19,766 --> 00:18:22,060 Hvis mor kunne sidde her nu, 98 00:18:22,144 --> 00:18:27,232 og vi ikke kunne se forskel... Hvis hun var identisk, så ja. 99 00:18:28,025 --> 00:18:31,069 Skid hul i etikken. Det ville jeg gerne. 100 00:18:32,779 --> 00:18:37,701 Men hvis de kunne fjerne hendes forkærlighed for yachtrock, 101 00:18:37,784 --> 00:18:42,164 -ville jeg ikke blive ked af det. -Må jeg se læberne, Poppy? 102 00:18:42,247 --> 00:18:43,874 Sådan! 103 00:18:44,458 --> 00:18:45,459 Ja! 104 00:18:55,969 --> 00:18:59,223 BESKED FRA DR. SCOTT KAN VI MØDES? 105 00:19:09,942 --> 00:19:14,112 Jeg ved, hvordan du har det, men der er ingen løgn. 106 00:19:14,196 --> 00:19:16,740 Når mindet om forløbet bliver slettet, 107 00:19:16,823 --> 00:19:21,495 vågner han den dag hjemme i sin seng som Cameron Turner. 108 00:19:21,578 --> 00:19:24,831 Og ingen ved det. Ikke engang ham selv. 109 00:19:25,707 --> 00:19:28,877 Det kan kun gøres på den måde. I bytter. 110 00:19:30,003 --> 00:19:33,632 Hvor mange andre findes der? Jeg vil gerne vide det. 111 00:19:36,718 --> 00:19:38,178 Du bliver den tredje. 112 00:19:41,723 --> 00:19:45,143 Om få år er det lige så almindeligt som hjertetransplantation. 113 00:19:47,145 --> 00:19:51,900 Kom og tilbring en uge sammen med ham, før du beslutter dig. 114 00:19:54,611 --> 00:19:57,906 Det er ikke kun min beslutning. Min kone skal vide det. 115 00:19:57,990 --> 00:20:03,412 Enten beslutter du, at din kone ønsker det, hvilket kræver hemmeligholdelse. 116 00:20:03,495 --> 00:20:07,666 Eller også beslutter du, at hun ikke gør, og fortæller hende, du skal dø. 117 00:20:09,084 --> 00:20:13,463 I begge tilfælde træffer du beslutningen for hende. 118 00:20:18,594 --> 00:20:23,348 Kvinden, du skal møde, aner ikke, at hun er en kopi. 119 00:20:24,600 --> 00:20:28,061 Det ved hverken hendes datter, hendes mor eller hendes venner. 120 00:20:29,646 --> 00:20:31,565 Så hvor er løgnen? 121 00:20:47,122 --> 00:20:51,460 Hejsa. Du er... mr. Turner, ikke? 122 00:20:52,586 --> 00:20:53,712 Jo, Cameron. 123 00:20:53,795 --> 00:20:56,840 -På udkig efter en lejlighed? -Ja. 124 00:20:59,259 --> 00:21:02,721 Det er min chef, Samantha. 125 00:21:03,764 --> 00:21:08,101 -Jeg er hendes datter. -Nå ja, datter. Hun er skrap. 126 00:21:09,436 --> 00:21:13,524 Nå, men sid ned. Jeg har fået nogle gode ind i dag. 127 00:21:15,859 --> 00:21:20,322 -Du sagde i beskeden, at du har en søn. -Ja. Cory. 128 00:21:20,822 --> 00:21:24,868 -Bestemmer han også alt? -Ja. Jo mindre, jo skrappere. 129 00:22:07,369 --> 00:22:09,037 -Hej. -Hej. 130 00:22:23,719 --> 00:22:24,720 -Ja? -Ja. 131 00:22:27,347 --> 00:22:32,102 -Spiser Cory hos Jessie? -Ja, han er hjemme klokken otte. 132 00:22:33,687 --> 00:22:35,272 -Holder du pause? -Ja. 133 00:22:58,128 --> 00:23:01,215 Vi får vist dr. Herbert til scanningen. 134 00:23:02,382 --> 00:23:06,762 De skal lige bekræfte det, men det ser sådan ud. 135 00:23:08,514 --> 00:23:10,057 Vi kan godt lide Herbert. 136 00:23:14,061 --> 00:23:16,563 Er du klar til sexet bowlingkugle-krop? 137 00:23:24,905 --> 00:23:29,993 Jeg forstår det stadig ikke. Vi vil forelske os i et lille nyt menneske igen. 138 00:23:31,286 --> 00:23:32,538 Syv måneder. 139 00:23:40,420 --> 00:23:41,463 Hvad er der, Cam? 140 00:23:48,512 --> 00:23:50,430 Ingenting. Jeg er bare... 141 00:23:57,437 --> 00:23:58,564 Det er bare... 142 00:24:04,236 --> 00:24:05,696 Vi... 143 00:24:07,990 --> 00:24:09,032 Cameron? 144 00:24:17,916 --> 00:24:20,752 Det er bare et nyt lille menneske og... 145 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 Det er stadig ved at gå op for mig. 146 00:24:26,091 --> 00:24:28,260 Åh, pus. 147 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 Cam. 148 00:24:36,852 --> 00:24:42,774 Det har taget mig et stykke tid, og vi har ikke været os selv længe, 149 00:24:43,567 --> 00:24:48,071 -men det her barn bliver godt for os. -Ja. 150 00:24:51,033 --> 00:24:54,119 Vi skal nok klare den. Okay? 151 00:25:21,188 --> 00:25:24,399 -Cameron? -Jeg har ombestemt mig. 152 00:25:51,885 --> 00:25:52,970 Må jeg sætte mig? 153 00:26:01,895 --> 00:26:04,773 Hej. Jeg hedder Cameron. 154 00:26:05,941 --> 00:26:06,942 Kate. 155 00:26:11,280 --> 00:26:12,489 Har du mødt hende? 156 00:26:14,032 --> 00:26:15,033 I går. 157 00:26:17,327 --> 00:26:18,495 Hvordan har hun det? 158 00:26:19,872 --> 00:26:21,832 Fint, tror jeg. 159 00:26:21,915 --> 00:26:25,752 -Ville hun sælge dig et hus? -Ejerlejlighed. 160 00:26:27,796 --> 00:26:28,881 Det er vores job. 161 00:26:35,596 --> 00:26:40,601 En uge? Sagde kunden det i dag uden varsel? 162 00:26:41,685 --> 00:26:44,605 -Hvad sker der, Cam? -Ikke noget. 163 00:26:45,689 --> 00:26:49,276 Designeren blev syg, og de ville have nogen herud. 164 00:26:49,359 --> 00:26:51,904 Det er jeg altså ked af, P. 165 00:26:51,987 --> 00:26:55,115 Jeg ville helst ikke være væk lige nu. Tro mig. 166 00:26:57,409 --> 00:27:00,245 Okay, jeg må hellere gå ind igen. 167 00:27:00,954 --> 00:27:02,915 -Vi snakkes ved. -Ja. 168 00:27:18,263 --> 00:27:20,098 Nå, Cameron. 169 00:27:20,891 --> 00:27:24,895 Du er bedøvet under hele forløbet. Det tager seks timer. 170 00:27:25,521 --> 00:27:27,356 Og så får han alt? 171 00:27:27,898 --> 00:27:32,236 Hvert eneste minde, indtil du mister bevidstheden i den stol. 172 00:27:43,705 --> 00:27:46,458 Om få øjeblikke er du bedøvet. 173 00:27:49,336 --> 00:27:50,879 Okay. Jeg tror, jeg... 174 00:27:52,631 --> 00:27:54,967 Jeg tror... 175 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Tak. 176 00:28:37,551 --> 00:28:38,969 Har han alt nu? 177 00:28:39,678 --> 00:28:42,431 Selv minderne dybt nede i din underbevidsthed. 178 00:28:48,937 --> 00:28:53,317 Det er ikke kun mine minder. De er også min kones og min søns. 179 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 Ikke en del af et eksperiment. Gid jeg kunne tale med hende. 180 00:28:59,114 --> 00:29:01,325 Da de sendte "nye mig" tilbage, 181 00:29:02,117 --> 00:29:05,204 og min mor så hende i øjnene og troede, det var mig... 182 00:29:05,746 --> 00:29:09,625 Da hun talte med min datter... Jeg mener... 183 00:29:12,753 --> 00:29:14,379 Da de slettede mindet... 184 00:29:16,548 --> 00:29:20,511 ...så hun ikke vidste, det var løgn, forsvandt skyldfølelsen. 185 00:29:24,765 --> 00:29:26,725 Vi har samme kræftlæge. 186 00:29:27,976 --> 00:29:31,021 -Dr. Kerosima? -Ja. 187 00:29:32,439 --> 00:29:36,276 Patienten før mig var også en af hendes patienter. 188 00:29:42,074 --> 00:29:45,953 Din datter virkede glad. Det gjorde de begge to. 189 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Ja? 190 00:30:00,551 --> 00:30:02,177 Hvor længe har hun været ude? 191 00:30:05,639 --> 00:30:06,849 Cirka... 192 00:30:08,100 --> 00:30:09,643 ...42 dage og seks timer. 193 00:30:11,311 --> 00:30:12,354 Cirka? 194 00:30:14,064 --> 00:30:15,065 Rundt regnet. 195 00:30:22,364 --> 00:30:24,908 Krydstjek af minderne sikrer, 196 00:30:24,992 --> 00:30:29,580 at hans bevidste og ubevidste minder er helt synkrone med dine. 197 00:30:30,539 --> 00:30:36,044 Det vil føles mærkeligt i starten. Prøv at blive i hvert minde. 198 00:30:41,592 --> 00:30:43,260 Når du er klar, Cameron. 199 00:30:51,727 --> 00:30:52,728 Hej. 200 00:30:52,811 --> 00:30:55,105 Cameron, det er en fin tegning. 201 00:30:56,523 --> 00:30:57,608 Træk vejret. 202 00:30:59,151 --> 00:31:03,906 Det føles virkeligt, for i din hjerne er det virkeligt. 203 00:31:05,115 --> 00:31:08,827 -Jeg røg langt tilbage. -Det er normalt. 204 00:31:09,453 --> 00:31:14,166 Undervejs vil systemet teste alle tidspunkter helt tilbage til fødslen. 205 00:31:15,876 --> 00:31:21,590 Det er afgørende at blive i minderne og ikke afbryde strømmen. 206 00:31:23,342 --> 00:31:25,052 Okay. 207 00:31:25,677 --> 00:31:26,970 Når du vil. 208 00:31:30,140 --> 00:31:34,144 Hej, kan du huske mig fra for et par uger siden? 209 00:31:34,228 --> 00:31:38,357 Ja. Du spiste min chokolade. 210 00:31:39,024 --> 00:31:45,322 Ser du, jeg havde også købt en Echobar. Det håber jeg, du havde regnet ud. 211 00:31:45,405 --> 00:31:48,951 Ja. Jeg ville gerne have set dig, da du opdagede det. 212 00:31:49,826 --> 00:31:51,954 Ikke mit stærkeste øjeblik. 213 00:31:54,623 --> 00:31:58,335 Jeg så lige, at du sad her, 214 00:31:58,418 --> 00:32:04,091 og jeg... jeg har lavet noget. Jeg har den i tasken. 215 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 Værsgo. 216 00:32:14,309 --> 00:32:17,896 Hold da op! Du er god. 217 00:32:18,772 --> 00:32:24,278 Tak. Jeg kan godt se, at jeg fremstår som en psykopat. 218 00:32:24,361 --> 00:32:26,905 Men det er jeg ikke. 219 00:32:26,989 --> 00:32:30,033 En dygtig psykopat er bedre end en talentløs. 220 00:32:30,117 --> 00:32:31,869 Ja. Tak for det. 221 00:32:33,078 --> 00:32:34,454 Jeg hedder Cameron. 222 00:32:36,123 --> 00:32:38,584 Cameron? Poppy. 223 00:32:40,544 --> 00:32:43,839 Poppy. En fornøjelse. 224 00:32:45,799 --> 00:32:47,801 Jeg skal snart af. 225 00:32:47,885 --> 00:32:52,139 Nå, okay... Jamen, så vil jeg lade dig gå. 226 00:32:53,515 --> 00:32:59,188 Og undskyld, jeg spiste din chokolade. Jeg håber, vi ses igen en dag. 227 00:32:59,271 --> 00:33:01,857 Okay, de bedste hilsner. 228 00:33:04,526 --> 00:33:05,903 De bedste hilsner... 229 00:33:08,155 --> 00:33:09,156 Cameron? 230 00:33:12,326 --> 00:33:13,410 Her. 231 00:33:13,493 --> 00:33:16,914 -Nej, den er til dig. Behold den. -Giv mig den igen. 232 00:33:18,123 --> 00:33:19,124 Okay. 233 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Poppy. 234 00:34:00,123 --> 00:34:04,044 -Er du bange nu? -Jeg er lidt bange. 235 00:34:04,127 --> 00:34:05,921 Der foregår en masse ting. 236 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 Den ækle ret, jeg lavede forleden? 237 00:34:18,516 --> 00:34:21,603 "Luk mig ud." Vent lidt. Jeg er ikke helt klar. 238 00:34:23,313 --> 00:34:25,690 Vi har ventet sådan på dig. 239 00:34:30,279 --> 00:34:33,364 Hun minder meget om Cory. Du er så sød. 240 00:34:36,409 --> 00:34:40,914 Så var der en tredje. Jeg kan ikke se på dig, så griner jeg. 241 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 Mor! 242 00:34:49,005 --> 00:34:50,716 Jeg går ikke derind igen. 243 00:34:54,761 --> 00:34:59,516 Jeg så hende oppe i soveværelset. Hun græd og var ked af det. 244 00:35:00,767 --> 00:35:05,564 -Er det over Andre? -Cameron Turner, min tvillingebror, Andre. 245 00:35:06,857 --> 00:35:08,025 Hej, Andre. 246 00:35:08,108 --> 00:35:13,530 -Jeg skulle have stoppet ham. -Så så... 247 00:35:16,074 --> 00:35:19,286 Det er min skyld, Cam. Det er min skyld. 248 00:35:24,208 --> 00:35:26,043 -Jeg... -Går det, Cameron? 249 00:35:28,337 --> 00:35:30,339 -Giv mig lige et øjeblik. -Okay. 250 00:35:47,773 --> 00:35:48,774 Kom bare. 251 00:35:54,196 --> 00:35:55,781 Tager du fri nu? 252 00:35:55,864 --> 00:35:58,825 Ja, så vi kan hænge ud, når jeg kommer hjem. 253 00:35:58,909 --> 00:36:04,790 Jeg har hevet i dig i et halvt år. Pludselig er du klar til at smide alt. 254 00:36:06,041 --> 00:36:07,876 Ja, du har ret. 255 00:36:10,963 --> 00:36:11,964 Pus? 256 00:36:13,966 --> 00:36:16,176 -Er du okay? -Ja da. Ja. 257 00:36:17,719 --> 00:36:18,720 Ja? 258 00:36:20,556 --> 00:36:22,808 Er du glad for det her? 259 00:36:24,059 --> 00:36:26,562 De seneste par uger har du... 260 00:36:27,563 --> 00:36:28,772 Jeg ved ikke... 261 00:36:30,190 --> 00:36:33,694 P, jeg har det fint. Det er bare arbejdet. 262 00:36:33,777 --> 00:36:37,114 Jeg... Jeg hader bare at være væk fra jer. 263 00:36:38,156 --> 00:36:39,366 Og jeg savner os. 264 00:36:40,158 --> 00:36:43,203 Når jeg kommer hjem, skal vi snakke rigtigt sammen. 265 00:36:43,871 --> 00:36:45,289 Okay, Cameron. 266 00:36:48,709 --> 00:36:50,544 Hold da op! 267 00:36:52,045 --> 00:36:54,798 Du får altså skylden for den her. 268 00:36:54,882 --> 00:36:57,968 Nej, den har Cory selv valgt. 269 00:36:58,051 --> 00:37:01,221 -Tre måneder gammel? -Ja, for jeg var med. 270 00:37:01,847 --> 00:37:06,810 Vi gik rundt i butikken i klapvognen, og han sagde: "Hallo, makker. 271 00:37:06,894 --> 00:37:11,356 Har du set den sennepsgule bodystocking? Den må jeg bare have." 272 00:37:11,440 --> 00:37:14,443 Han var så charmerende. Hvad skulle jeg gøre? 273 00:37:15,694 --> 00:37:18,447 Ja, han er meget charmerende. 274 00:37:19,281 --> 00:37:20,574 Men den her er grim. 275 00:37:34,505 --> 00:37:39,051 Vi to passer på hende, til hun selv kan gøre det igen. 276 00:37:40,177 --> 00:37:43,472 Vi må være stærke. Hun er bare syg lige nu. 277 00:37:44,306 --> 00:37:47,476 -Gå din vej. -Vågn nu op, min ven. 278 00:37:50,354 --> 00:37:54,566 -Mindst seks timer mere. -Seks timer mere? 279 00:37:54,650 --> 00:37:56,485 Det er mørkt udenfor. Se. 280 00:37:57,361 --> 00:38:00,030 Det er tidligt, men du skal op. Vi skal af sted. 281 00:38:00,614 --> 00:38:05,244 Giv slip med den hånd. Og så vipper du. Før hånden med. 282 00:38:06,036 --> 00:38:10,666 Un, deux, trois. Det gjorde jeg tit som barn. 283 00:38:10,749 --> 00:38:12,960 -Det dufter vildt godt. -Synes du? 284 00:38:13,043 --> 00:38:16,713 Grønkål. Grønkål. Grønkål. Mynte. Mynte. 285 00:38:16,797 --> 00:38:19,132 Dyp det i lidt soyasovs. 286 00:38:39,987 --> 00:38:42,823 Okay, jeg er klar her. 287 00:38:44,867 --> 00:38:49,162 -Hvor lang tid tager det? -Han vågner omgående. 288 00:38:51,999 --> 00:38:55,210 Godt. Vi er klar heroppe. 289 00:39:03,552 --> 00:39:04,553 Okay. 290 00:39:05,888 --> 00:39:07,222 Godt. 291 00:39:08,974 --> 00:39:13,312 Hold øjnene lukket. Jeg tæller ned fra tre. 292 00:39:14,771 --> 00:39:15,772 Og tre... 293 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 Og to... 294 00:39:21,153 --> 00:39:22,154 Og en. 295 00:39:44,718 --> 00:39:48,180 Du er okay. Træk vejret. 296 00:39:52,100 --> 00:39:54,102 -Det var det? -Ja. 297 00:39:58,524 --> 00:40:00,859 -Gik det godt? -Alt gik fint. 298 00:40:05,989 --> 00:40:11,370 -Hvornår må jeg se ham? -I morgen tidlig. Du skal have noget søvn. 299 00:40:18,669 --> 00:40:24,508 Så længe du er her, er den fregne det eneste sted på din krop, 300 00:40:24,591 --> 00:40:26,760 som ikke er identisk med hans. 301 00:40:27,970 --> 00:40:30,055 Hvis du bliver forvirret, 302 00:40:30,138 --> 00:40:35,227 skal du finde den fregne, så ved du, hvem du er. Er du med? 303 00:40:37,521 --> 00:40:40,023 Vi ved, hvor underligt det er. 304 00:40:43,944 --> 00:40:45,737 Du trak det lange strå. 305 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Vent og se. 306 00:40:50,993 --> 00:40:53,745 Bang! Igen... 307 00:40:53,829 --> 00:40:56,039 -Kæberasler. -Du er færdig. 308 00:40:56,123 --> 00:40:58,083 Det ved du ikke noget om. 309 00:40:59,835 --> 00:41:01,587 Du er alt for ung. 310 00:41:02,421 --> 00:41:05,257 Næh nej, makker. Ja da. 311 00:41:12,639 --> 00:41:16,018 -Sådan! -Et billigt slag med venstre... 312 00:41:21,023 --> 00:41:23,901 -Afslut opkald. -Far? 313 00:41:26,445 --> 00:41:30,866 -Cameron? -Sig noget. Send besked til Poppy. 314 00:41:39,124 --> 00:41:42,544 De siger, at anfaldene kan slå mig ihjel. 315 00:41:44,588 --> 00:41:48,467 Jeg kan dø herude, inden jeg når hjem til dem igen. 316 00:41:52,888 --> 00:41:56,850 Jeg forestiller mig, når hun får det at vide. Og må fortælle Cory det. 317 00:42:03,440 --> 00:42:08,403 Poppy og jeg har haft en svær tid. Forleden aften fik jeg hende til at grine. 318 00:42:09,196 --> 00:42:13,951 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst gjorde det. Fik hende til at grine. 319 00:42:15,577 --> 00:42:17,120 Fordi du ikke er sjov. 320 00:42:21,500 --> 00:42:22,918 Ja, også det. 321 00:42:38,517 --> 00:42:43,313 -Du dør af at ryge den slags. -Du er jo sjov. Fuck det. 322 00:42:46,191 --> 00:42:49,361 Cameron? Vi er klar. 323 00:42:55,951 --> 00:42:56,952 Vi ses. 324 00:42:59,079 --> 00:43:00,080 Hyg dig. 325 00:43:07,629 --> 00:43:09,464 Poppy sover altid godt. 326 00:43:10,674 --> 00:43:14,636 Når hun er træt, falder hun straks i søvn. Hun går ud som et lys. 327 00:43:15,971 --> 00:43:21,894 -Taler Poppy fransk? -Ja, hun bruger stadig franske ord. 328 00:43:24,146 --> 00:43:28,483 Hun siger for eksempel "bonne nuit" eller... 329 00:43:29,401 --> 00:43:34,031 ..."Quoi de neuf. C'est pas possible." 330 00:43:34,740 --> 00:43:39,119 Eller hvis noget er rigtig godt, helt perfekt, hvisker hun måske... 331 00:43:39,203 --> 00:43:40,412 Parfait. 332 00:43:45,250 --> 00:43:46,460 "C'est parfait." 333 00:43:58,805 --> 00:44:00,557 Vil du hilse på ham? 334 00:44:32,214 --> 00:44:33,215 Er du okay? 335 00:44:35,133 --> 00:44:36,260 Efter i går? 336 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Godt. 337 00:44:47,062 --> 00:44:48,564 Jeg ved ikke, hvordan... 338 00:44:50,858 --> 00:44:52,609 Hvad jeg skal sige. 339 00:44:56,154 --> 00:44:57,573 Du synes nok ikke, jeg... 340 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 Du... 341 00:45:13,172 --> 00:45:15,674 Jeg sidder oppe på værelset og ser på Rafa. 342 00:45:16,258 --> 00:45:20,095 Mit hjerte hamrer, og jeg er nervøs. 343 00:45:21,054 --> 00:45:22,347 Meget nervøs. 344 00:45:26,435 --> 00:45:27,978 Så tænker jeg på far. 345 00:45:31,857 --> 00:45:37,821 Første besøg hos ham efter skilsmissen. Hele flyveturen. 346 00:45:39,364 --> 00:45:43,202 Hvor nervøs jeg var. Og jeg lukker øjnene. 347 00:45:46,496 --> 00:45:47,915 Og så åbner jeg dem. 348 00:45:53,545 --> 00:45:55,547 Jeg er ikke deroppe længere. 349 00:45:58,300 --> 00:45:59,301 Jeg er her. 350 00:46:03,013 --> 00:46:04,097 Jeg er her. 351 00:46:09,186 --> 00:46:12,564 Det er jeg ked af, mand. Undskyld. 352 00:46:21,698 --> 00:46:26,787 Han ved, du er nervøs, Jack. Bare svar på spørgsmålene. 353 00:46:32,793 --> 00:46:37,297 -Lyd slukket. -Cameron. Du er dig. 354 00:46:38,799 --> 00:46:41,593 Der findes ingen forkerte svar. 355 00:46:49,142 --> 00:46:54,773 -Lyd tændt. -Okay, Jack. Poppy arbejder med børn. 356 00:46:55,691 --> 00:47:00,195 Ja, hun underviser børn med indlæringsvanskeligheder med musikterapi. 357 00:47:01,280 --> 00:47:03,907 Hendes egen udgave af Orff Schulwerk-metoden. 358 00:47:05,117 --> 00:47:11,832 Hun laver sange med børnene og skriver dem ind i sangene. 359 00:47:11,915 --> 00:47:15,252 Og... de elsker det. 360 00:47:18,338 --> 00:47:20,299 Hun er vanvittig dygtig. 361 00:47:22,426 --> 00:47:27,264 Hun holder af dem. Hun holder virkelig af dem. 362 00:47:28,432 --> 00:47:30,017 Ville I altid have børn? 363 00:47:33,645 --> 00:47:35,480 De er fine, Cameron Turner. 364 00:47:36,523 --> 00:47:39,067 Da jeg mødte Poppy, ville jeg have børn. 365 00:47:39,151 --> 00:47:42,362 -Jeg kan lide dem alle sammen. -Ja. 366 00:47:42,446 --> 00:47:44,615 Jeg var kynisk i lang tid. 367 00:47:44,698 --> 00:47:47,743 Wow. Hold da op. 368 00:47:48,827 --> 00:47:51,914 Vi har skræmmende ens smag i bøger. 369 00:47:51,997 --> 00:47:56,251 Tanken om at finde ægte kærlighed, den eneste ene. 370 00:47:57,294 --> 00:48:01,298 Så møder man en som Poppy og indser, at man bare har overlevet. 371 00:48:01,381 --> 00:48:05,344 -Spiller du? -Jeg slagter. 372 00:48:06,428 --> 00:48:08,722 Jeg spiller altså ikke for dig. 373 00:48:08,805 --> 00:48:11,808 Jeg kunne have levet sådan for evigt. 374 00:48:20,984 --> 00:48:23,278 Jeg elsker det. 375 00:48:23,362 --> 00:48:24,571 Jeg var bare heldig. 376 00:48:27,115 --> 00:48:28,116 Godt. 377 00:48:29,993 --> 00:48:32,329 Tal lidt om dine forældres forhold. 378 00:48:33,205 --> 00:48:35,958 Tja, der er ikke så meget at tale om. 379 00:48:36,500 --> 00:48:39,586 De blev skilt, da jeg var fem, og min far flyttede. 380 00:48:41,046 --> 00:48:44,383 Han var læge. Børnelæge. Og... 381 00:48:51,974 --> 00:48:56,728 Han ligner mig og lyder som mig, men jeg ved ikke... 382 00:48:58,647 --> 00:49:02,067 Om syv måneder kommer barnet til verden uden en far. 383 00:49:06,405 --> 00:49:07,489 Syv måneder. 384 00:49:07,990 --> 00:49:10,409 I det mindste har du ikke ondt af dig selv. 385 00:49:11,577 --> 00:49:13,412 Okay, fair nok. 386 00:49:14,413 --> 00:49:16,748 -Det skal nok gå. -Fair nok. 387 00:49:19,459 --> 00:49:22,087 Hvad med dig? Hvordan har du det? 388 00:49:23,338 --> 00:49:26,592 Mig? Jeg har aldrig haft det bedre. 389 00:49:26,675 --> 00:49:29,386 -Andre gode spørgsmål? -Nej. 390 00:49:30,345 --> 00:49:34,016 Jep. Jeg har det skideskønt herude. 391 00:49:34,099 --> 00:49:37,019 Naturen er flot. Lækker mad. 392 00:49:44,443 --> 00:49:47,905 Cameron? Noget uigennemskueligt. 393 00:49:49,198 --> 00:49:52,534 Andre. Gave. 394 00:49:55,370 --> 00:49:58,957 -Bliver jeg glad for det? -Formentlig ikke. 395 00:49:59,041 --> 00:50:01,126 Løft fødderne højt op. 396 00:50:01,210 --> 00:50:04,129 -Og tag et skridt. Skridt. -Åh nej! 397 00:50:04,213 --> 00:50:07,341 Sådan. Vi er i sikkerhed. 398 00:50:07,925 --> 00:50:08,926 Hvad er det? 399 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Du har købt et klaver til mig! 400 00:50:17,935 --> 00:50:19,269 Andre! 401 00:50:20,771 --> 00:50:24,858 -Hold da op. Tusind tak. -Han var ligesom Poppy. 402 00:50:24,942 --> 00:50:28,946 Vanvittig intelligent og venlig. 403 00:50:30,030 --> 00:50:31,490 Hvad skete der med ham? 404 00:50:32,866 --> 00:50:39,081 Andre... blev kastet af sin motorcykel og røg ud over en skrænt. 405 00:50:40,749 --> 00:50:45,128 Han landede i grenene på et fyrretræ, højt oppe. 406 00:50:46,463 --> 00:50:50,634 Jeg drømmer jævnligt om ham deroppe i trætoppen. 407 00:50:52,928 --> 00:50:55,514 Alene. Han ligger der bare. 408 00:51:01,895 --> 00:51:04,314 Har du fortalt din kone om drømmen? 409 00:51:04,398 --> 00:51:07,067 -Nej. -Hvorfor ikke? 410 00:51:07,734 --> 00:51:10,320 Hun forlod ikke huset i næsten et år. 411 00:51:13,323 --> 00:51:16,243 Hun sov mest på gæsteværelset, så... 412 00:51:16,326 --> 00:51:17,828 Jeg vil bare hjælpe dig. 413 00:51:20,581 --> 00:51:21,790 Jeg ved det godt. 414 00:51:22,749 --> 00:51:24,918 -Jeg vil være alene, tak. -Men... 415 00:51:25,502 --> 00:51:29,548 Det er ikke et emne, vi holder af at tale om. 416 00:51:31,925 --> 00:51:34,720 Hvordan føltes det, at Poppy sov derinde? 417 00:51:36,847 --> 00:51:40,893 Ensomt. Jeg var mest bekymret for hende. 418 00:51:42,436 --> 00:51:43,437 Jeg savnede hende. 419 00:51:45,189 --> 00:51:49,526 -Var du vred på hende? -Hun mistede sin tvillingebror. 420 00:51:50,527 --> 00:51:54,781 Hun havde aldrig brudt sig om den motorcykel. 421 00:51:56,366 --> 00:51:59,203 Hun bebrejdede sig selv, at hun ikke havde protesteret. 422 00:51:59,286 --> 00:52:01,955 Men han havde købt den alligevel. 423 00:52:03,123 --> 00:52:08,504 Du nævnte, at Poppy har gjort store fremskridt med sin psykolog. 424 00:52:09,254 --> 00:52:13,342 -Men du talte aldrig med nogen? -Nej. 425 00:52:14,968 --> 00:52:17,930 Talte du med nogen, da dine forældre blev skilt? 426 00:52:18,597 --> 00:52:19,932 Nej, jeg var fem. 427 00:52:21,725 --> 00:52:24,937 -Så du har aldrig gået i terapi? -Nej. 428 00:52:25,020 --> 00:52:28,857 Og du kan ikke tale med Poppy om din drøm? 429 00:52:28,941 --> 00:52:32,694 Det er to år siden. Hvorfor har du ikke opsøgt en psykolog? 430 00:52:32,778 --> 00:52:33,779 Det ved jeg ikke. 431 00:52:37,115 --> 00:52:38,116 Cameron? 432 00:52:40,202 --> 00:52:41,453 Undskyld, jeg... 433 00:52:46,834 --> 00:52:50,295 -Undskyld. -Det er okay. 434 00:52:54,049 --> 00:52:55,259 Vi holder en pause. 435 00:53:20,325 --> 00:53:21,535 De er til dig. 436 00:53:42,764 --> 00:53:46,935 -Jack, er du klar? -Ja. 437 00:53:47,811 --> 00:53:49,146 -Cameron? -Ja. 438 00:53:51,523 --> 00:53:52,524 Godt. 439 00:53:53,358 --> 00:53:55,194 Ring til Poppy. 440 00:54:02,868 --> 00:54:06,705 Mærkelig timing. Jeg har lige talt med klinikken. 441 00:54:07,456 --> 00:54:11,126 Dr. Herbert har bekræftet scanningen den 25. 442 00:54:16,673 --> 00:54:17,674 Cam? 443 00:54:19,885 --> 00:54:21,094 Det sker virkelig. 444 00:54:21,178 --> 00:54:25,599 Ja, virkelig. Et levende menneske i min krop. 445 00:54:25,682 --> 00:54:28,769 Det føles anderledes, end jeg husker med Cory. 446 00:54:28,852 --> 00:54:29,853 Ja. 447 00:54:31,980 --> 00:54:33,815 Kan du huske, da vi fik svaret? 448 00:54:33,899 --> 00:54:40,155 Åh gud, ja. Vild snestorm. Jessie og Zoes bryllup dagen efter. 449 00:54:40,239 --> 00:54:46,620 -Zoe vidste det omgående. -"Gud, du er gravid, Poppy." 450 00:54:47,454 --> 00:54:50,791 Jeg kan godt huske følelsen. 451 00:54:50,874 --> 00:54:54,962 Du lavede straks en playliste og gik rundt med en højtaler. 452 00:54:55,045 --> 00:54:59,883 Ja. Livmodermusik. 453 00:54:59,967 --> 00:55:03,637 Livmodermusik. Åh, det er længe siden. 454 00:55:05,264 --> 00:55:06,974 Cory skal have det at vide. 455 00:55:08,684 --> 00:55:10,352 Ja, det tænkte jeg og... 456 00:55:11,353 --> 00:55:13,647 Rafa, send en besked til Poppy. 457 00:55:15,732 --> 00:55:17,818 -Hvad laver du? -Jeg kan ikke lide det. 458 00:55:20,863 --> 00:55:24,616 Tror du, jeg kan lide at tale med min kone i alles påsyn? 459 00:55:24,700 --> 00:55:26,159 Hun er ikke din kone! 460 00:55:26,243 --> 00:55:32,624 Nå, okay. Nu forstår jeg. Du kan ikke klare, at det virker. 461 00:55:32,708 --> 00:55:34,293 -Fuck dig, mand! -Fuck dig! 462 00:55:34,376 --> 00:55:39,590 Og hvad med mig? Jeg vågner herinde og får at vide, jeg ikke er mig. 463 00:55:39,673 --> 00:55:41,091 Fordi du ikke er mig. 464 00:55:41,884 --> 00:55:43,844 Du er ikke mig! 465 00:55:47,014 --> 00:55:49,725 Ved du hvad? Fuck alt det her. 466 00:55:49,808 --> 00:55:52,269 -Nej, du bliver her. -Fuck det lort! 467 00:55:52,352 --> 00:55:54,897 -Bliv her. -Åbn den forpulede dør! 468 00:55:54,980 --> 00:55:56,815 Det er ægte, og du ved det. 469 00:55:56,899 --> 00:56:00,527 Poppy sagde, at hvis hendes mor var identisk... 470 00:56:00,611 --> 00:56:05,115 Det er jeg! Identisk! Du vil ikke, fordi du er for egoistisk! 471 00:56:05,199 --> 00:56:08,911 Slip mig, for fanden. Jeg er færdig med dig. 472 00:56:08,994 --> 00:56:12,539 Vil du noget? Så gør det. Fuck dig, gør det! 473 00:56:13,498 --> 00:56:16,293 Du kommer ikke ud herfra. 474 00:56:16,376 --> 00:56:19,630 Jeg tager hjem og fortæller dem det hele. Alting! 475 00:56:20,130 --> 00:56:24,468 Ja, det gør du vel, din narrøv. Det handler altid om dig. 476 00:56:24,551 --> 00:56:29,848 Hun vil så gerne tale med dig. Du lukker af, fordi du føler, hun svigtede os. 477 00:56:29,932 --> 00:56:31,934 -Det føler jeg ikke. -Jo, du gør! 478 00:56:33,393 --> 00:56:38,815 Så, så... Så! Det er okay. Træk vejret. 479 00:56:40,275 --> 00:56:41,276 Cam? 480 00:56:54,248 --> 00:56:55,666 Hvad fanden, mand? 481 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 Han skal ikke hjem i den tilstand. 482 00:57:10,514 --> 00:57:14,518 Jeg taler med ham, men det står i hans kontrakt. 483 00:57:18,272 --> 00:57:19,481 Lad mig se ham. 484 00:58:17,623 --> 00:58:20,042 Den dag vidste jeg, hun ville klare den. 485 00:59:57,723 --> 01:00:02,519 Du... Du må undskylde det før. 486 01:00:03,270 --> 01:00:04,897 Hun svigtede os ikke. 487 01:00:08,942 --> 01:00:10,402 Jo, du har fat i noget. 488 01:00:12,070 --> 01:00:13,280 Du har fat i noget. 489 01:00:15,407 --> 01:00:20,495 Hun har forsøgt at tale med mig længe. Jeg troede, jeg havde mere tid. 490 01:00:22,372 --> 01:00:25,000 Jeg fortalte om svimmelheden for tre måneder siden. 491 01:00:27,461 --> 01:00:29,671 Hvis jeg havde nævnt hovedpinen... 492 01:00:30,797 --> 01:00:33,091 ...var vi gået til scanning samme dag. 493 01:00:35,260 --> 01:00:40,057 Og havde fanget det i tide. I fællesskab. 494 01:00:46,396 --> 01:00:50,192 Jeg ved godt, du er nødt til at tage hjem til dem. Jeg forstår. 495 01:00:51,568 --> 01:00:52,986 Gør nu det rigtige. 496 01:00:54,112 --> 01:00:58,033 -Om syv måneder vil det barn... -Lad være. 497 01:00:58,116 --> 01:01:01,286 Du gør det for din egen skyld, ikke deres. 498 01:01:01,370 --> 01:01:02,371 Hold nu op. 499 01:01:20,806 --> 01:01:21,807 Godmorgen. 500 01:01:25,102 --> 01:01:26,603 Jack? 501 01:01:27,187 --> 01:01:29,857 Så, rolig. Du er okay. 502 01:01:32,317 --> 01:01:35,195 -For helvede... -Du er okay. 503 01:01:37,865 --> 01:01:38,866 Ja... 504 01:01:43,704 --> 01:01:46,540 At følge dit linsefeed, når du er hjemme, 505 01:01:46,623 --> 01:01:49,918 er en vigtig del af Jacks psykologiske evaluering. 506 01:01:50,419 --> 01:01:53,672 -Og intet bliver optaget? -Sådan er vores politik. 507 01:01:55,174 --> 01:01:59,761 -Og kun Jack har adgang til feedet? -Ingen ser eller hører noget. 508 01:02:06,143 --> 01:02:07,561 Adgang godkendt. 509 01:02:11,440 --> 01:02:14,526 Gør nu dit bedste for at glemme alt det her, 510 01:02:14,610 --> 01:02:17,029 og nyd din tid sammen med dem. 511 01:02:19,406 --> 01:02:21,658 Vi ses om tre dage, Cameron. 512 01:02:21,742 --> 01:02:25,996 Prøv at lægge alle tanker væk. Nyd din tid derhjemme. 513 01:02:30,417 --> 01:02:31,585 Kom endelig tilbage. 514 01:05:18,043 --> 01:05:19,378 Du godeste. 515 01:05:20,963 --> 01:05:23,048 Ring ham op. Send en bil. 516 01:05:35,143 --> 01:05:36,144 Svar. 517 01:05:39,231 --> 01:05:43,861 Cameron, der kommer en bil om et øjeblik. Rejs dig op. 518 01:06:05,424 --> 01:06:06,925 Cameron? 519 01:06:07,009 --> 01:06:10,137 -Du skal herud igen. -Jeg er lige kommet hjem. 520 01:06:10,220 --> 01:06:14,349 Måske skal din medicin bare ændres, men vi er nødt til at se på dig. 521 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 Jeg kommer ikke. 522 01:06:15,684 --> 01:06:21,899 Hvis du får et anfald mere uden tilsyn, kan du dø for øjnene af din familie. 523 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Fuck jer. 524 01:06:25,485 --> 01:06:27,321 Pis! Pis! 525 01:06:29,573 --> 01:06:30,574 Cameron? 526 01:06:32,784 --> 01:06:34,286 Cameron, sig noget. 527 01:07:01,480 --> 01:07:03,106 Jack tager af sted i morgen. 528 01:07:05,108 --> 01:07:08,946 Jeg har ikke færdigevalueret hans psykologiske tilstand. 529 01:07:10,155 --> 01:07:15,202 -Jeg bryder mig ikke om, at Jack skal ud. -Poppy regner med, han kommer. 530 01:07:15,285 --> 01:07:19,122 -Jeg... -Jack er klar. Han rejser i morgen tidlig. 531 01:07:21,083 --> 01:07:23,001 Vi er dækket ind i kontrakten. 532 01:07:23,877 --> 01:07:26,922 Det vil blive noteret, at du var imod beslutningen. 533 01:07:27,714 --> 01:07:30,092 Bed Jack om at ringe til Poppy nu. 534 01:07:32,302 --> 01:07:37,349 Du gled i badet. Mild hjernerystelse. Scanningen var fin. 535 01:07:37,432 --> 01:07:40,018 -Hjemme i morgen. -Okay. 536 01:07:48,610 --> 01:07:51,989 Hvis de to uger hjemme går godt, hvilket de gør, 537 01:07:52,698 --> 01:07:57,035 bliver dine minder om forløbet fjernet, og vi ser dig ikke her igen. 538 01:07:59,746 --> 01:08:03,750 Hvis Cameron vågner, vil han følge dit feed fra linserne. 539 01:08:04,418 --> 01:08:09,298 Men medmindre der opstår problemer, kan han ikke standse det. 540 01:08:11,592 --> 01:08:15,429 Det er ikke, som vi havde planlagt, men du er klar, Jack. 541 01:08:16,013 --> 01:08:20,434 -Se ikke de to uger som en test. -Jeg skal bare hjem. 542 01:08:54,510 --> 01:08:57,429 Pus? Må jeg se dig? 543 01:08:59,014 --> 01:09:00,349 Er du okay? 544 01:09:00,432 --> 01:09:05,354 Jeg er bare lidt øm. Det er fint. Hævelsen har lagt sig. 545 01:09:06,772 --> 01:09:07,773 Hvad sagde de? 546 01:09:09,358 --> 01:09:12,569 Jeg er nok lidt omtumlet et par dage, men alt er fint. 547 01:09:14,904 --> 01:09:15,781 Kom her. 548 01:09:32,171 --> 01:09:34,424 -Jeg blev bange. -Også mig. 549 01:09:48,479 --> 01:09:50,399 Han venter oppe på værelset. 550 01:09:53,109 --> 01:09:55,946 -Hvem? -Din søn. 551 01:10:03,328 --> 01:10:04,454 Drop det. 552 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 Dit røvhul. 553 01:10:09,209 --> 01:10:12,838 -Undskyld, jeg måtte bare. -Du må ikke skræmme mig sådan. 554 01:10:13,547 --> 01:10:14,715 Narrøv. 555 01:10:15,299 --> 01:10:16,758 -Kom her. -Nej. 556 01:10:16,842 --> 01:10:18,594 Kom nu her. 557 01:10:18,677 --> 01:10:21,388 -Glem det. -Undskyld. 558 01:10:29,229 --> 01:10:30,439 Rolig, tiger. 559 01:10:33,358 --> 01:10:36,236 -Pig. -Hvad pokker? Ellington? 560 01:10:37,487 --> 01:10:38,697 Hej, ven. 561 01:10:39,990 --> 01:10:45,037 Pig er vist sur på dig, fordi du rejste væk og slog hovedet. 562 01:10:45,120 --> 01:10:49,041 Wow, han holder ikke op. Ellington. 563 01:10:50,918 --> 01:10:54,421 -Okay, Pig. -Jeg smider ham udenfor. 564 01:10:55,923 --> 01:10:57,257 Jeg siger hej til Doc. 565 01:11:26,495 --> 01:11:27,704 Hej. 566 01:11:29,373 --> 01:11:31,834 Ra... Hvad er der sket? 567 01:11:32,709 --> 01:11:33,710 Du besvimede. 568 01:11:36,338 --> 01:11:39,424 Du har været bevidstløs i næsten 24 timer. 569 01:11:41,593 --> 01:11:45,013 -Hvad tror Poppy? -Alt er fint, Cameron. 570 01:11:47,683 --> 01:11:48,684 Hvad betyder det? 571 01:11:52,729 --> 01:11:53,730 Han er ikke rejst. 572 01:11:54,439 --> 01:11:58,360 Vi har overvåget alting, mens du var væk. Det går fint. 573 01:11:58,443 --> 01:12:01,822 Nej. Nej, jeg fik jo ikke... 574 01:12:01,905 --> 01:12:05,242 -Jeg beklager, at det gik sådan. -Jeg gav ham ikke lov. 575 01:12:05,325 --> 01:12:08,745 -Det var det rigtige. -Pis med dig. Jeg er ikke klar! 576 01:12:08,829 --> 01:12:11,957 -Det handler ikke om dig nu. -Hvabehar? 577 01:12:12,040 --> 01:12:15,460 -Du fik en mulighed, ingen andre får. -Nej, nej, nej... 578 01:12:15,544 --> 01:12:17,045 Vær ikke blind, Cameron. 579 01:12:17,129 --> 01:12:18,547 -Fuck dig. -Du skal dø. 580 01:12:23,385 --> 01:12:24,386 Du dør. 581 01:12:30,309 --> 01:12:32,519 -Du dør, Cam... -Stop! 582 01:12:33,979 --> 01:12:34,980 Stop. 583 01:12:40,277 --> 01:12:44,114 Jack var klar. De er i gode hænder. 584 01:12:47,492 --> 01:12:48,744 I dine hænder. 585 01:12:54,041 --> 01:12:55,209 Jeg vil se videoen. 586 01:12:57,544 --> 01:12:58,545 Nu. 587 01:13:00,547 --> 01:13:02,382 Du skal ikke se på min familie. 588 01:13:07,137 --> 01:13:11,391 -Vi lærte i skolen, at papir er træ. -Ja. 589 01:13:12,017 --> 01:13:15,521 -Er det det? -Du har noget træ deroppe. 590 01:13:20,943 --> 01:13:23,987 -Er det det eneste feed? -Ja. 591 01:13:24,905 --> 01:13:28,116 Jeg vil gerne være alene. 592 01:13:28,200 --> 01:13:31,870 Hvad er det, jeg gerne vil have, at du gør mere? 593 01:13:34,206 --> 01:13:36,583 -Læser? -Ja, flot. 594 01:13:37,918 --> 01:13:41,380 Jeg har noget til dig. Det er faktisk fra din farmor. 595 01:13:41,463 --> 01:13:46,260 Den gav hun mig, da jeg var på din alder. Åbn den. Den er god. 596 01:13:47,219 --> 01:13:50,222 -Okay. -Hun har skrevet i den. 597 01:13:56,645 --> 01:14:00,649 Jeg kunne slå Andre ihjel, når han skrev i bøgerne. 598 01:14:00,732 --> 01:14:04,695 Nu labber jeg hvert et ord i mig, han har streget under. 599 01:14:14,454 --> 01:14:16,123 Det er, som om... 600 01:14:20,252 --> 01:14:22,379 Som om jeg endelig kan få luft igen. 601 01:14:25,591 --> 01:14:27,676 Men jeg føler, jeg har mistet dig. 602 01:14:32,181 --> 01:14:36,476 Du har så travlt med et arbejde, du hader. Du er ikke til stede. 603 01:14:37,477 --> 01:14:41,732 Jeg siger ikke, det kun er din skyld. Vi er lige gode om det. 604 01:14:44,776 --> 01:14:47,029 Jeg trak mig selv væk et stykke tid. 605 01:14:48,197 --> 01:14:49,907 Og det skræmte dig. 606 01:14:52,117 --> 01:14:55,120 Det må du undskylde, Cam. Virkelig. 607 01:14:58,373 --> 01:15:02,878 Da jeg hørte dig sige, at du havde slået hovedet forleden dag... 608 01:15:07,716 --> 01:15:11,887 Jeg kan ikke miste dig, Cam. Så ville jeg ikke overleve. 609 01:15:17,184 --> 01:15:22,689 Så nu fortæller jeg dig, at det er slut med tavsheden. 610 01:15:24,608 --> 01:15:29,238 Vi begynder at kommunikere, og vi får styr på tingene. 611 01:16:10,612 --> 01:16:12,072 Jeg har lavet noget til dig. 612 01:16:22,374 --> 01:16:26,962 GOD BEDRING 613 01:16:30,132 --> 01:16:31,633 Det er meget ufølsomt. 614 01:16:36,138 --> 01:16:39,057 Nej, det er jeg... Undskyld, jeg... 615 01:16:40,225 --> 01:16:41,643 Det er jeg sgu ked... 616 01:16:45,772 --> 01:16:46,773 Dumme skid. 617 01:16:49,443 --> 01:16:52,654 -Du gjorde mig bange. -Dit ansigt... 618 01:16:53,155 --> 01:16:54,656 Den var god. 619 01:16:56,742 --> 01:16:59,536 Den... Den var god. Sjovt. 620 01:17:08,795 --> 01:17:10,714 Så så, det er okay. 621 01:17:13,467 --> 01:17:14,468 Du er okay. 622 01:17:20,807 --> 01:17:22,392 Jeg er her. Du er okay. 623 01:18:12,568 --> 01:18:17,114 FEEDET ER IKKE TILGÆNGELIGT 624 01:18:22,911 --> 01:18:26,456 Han tager kontaktlinserne ud. Ikke kun når han går i seng. 625 01:18:26,540 --> 01:18:30,002 Han behøver ikke gå med dem. Han bryder sig ikke om det. 626 01:18:30,669 --> 01:18:32,087 Han har ondt af dig. 627 01:18:32,880 --> 01:18:36,258 Og han bryder sig ikke om, at du kigger på hans familie. 628 01:18:36,341 --> 01:18:41,680 -Det vil jeg skide på. Det er min familie. -Det, du føler lige nu, er helt normalt. 629 01:18:41,763 --> 01:18:47,561 Nej, det er ej. Der er noget galt. De seneste par dage har jeg mærket det. 630 01:18:47,644 --> 01:18:53,692 På det her stadie er det normalt, at du har det sådan. Alt går fint. 631 01:18:54,818 --> 01:18:56,028 Ja. 632 01:19:37,653 --> 01:19:39,071 Hvad sker der med dig? 633 01:19:51,750 --> 01:19:54,378 Cory, vi skal spise. 634 01:20:03,011 --> 01:20:04,012 Cory, pause. 635 01:20:05,305 --> 01:20:07,891 Kom nu, Cory. Hvad synes du? 636 01:20:12,104 --> 01:20:13,188 Det smager godt. 637 01:20:13,897 --> 01:20:17,693 -Pecorino i stedet for parmesan. -Meget lækkert. 638 01:20:21,697 --> 01:20:23,532 Kom nu, sæt det på pause. 639 01:20:24,533 --> 01:20:28,036 -Ikke så salt. Lidt sødere. -Ja, det smager godt. 640 01:20:32,457 --> 01:20:34,459 -Er du okay, skat? -Ja. 641 01:20:35,460 --> 01:20:38,046 -Hvad så? -Ikke noget, jeg er bare... 642 01:20:38,630 --> 01:20:39,840 Stop så! 643 01:20:55,022 --> 01:20:56,648 Åh nej. 644 01:21:32,851 --> 01:21:34,102 Ingen adgang. 645 01:21:35,270 --> 01:21:36,480 Ingen... 646 01:25:56,949 --> 01:26:00,869 POPPY - VVS-MANDEN KOMMER FØRST 14.15 647 01:26:00,953 --> 01:26:02,329 CAM - JA, DET SKREV DE 648 01:26:02,412 --> 01:26:06,416 JEG FANDT ET FEDT STED TIL HAM HER. OVEN OVER LP-PLADERNE? 649 01:26:09,837 --> 01:26:11,755 POPPY - JA, KLART. ELSKER DEN. 650 01:26:14,967 --> 01:26:17,469 -KØBER DU OLIVENOLIE OG VASKEMIDDEL? -JA. 651 01:26:17,553 --> 01:26:18,804 VISTE MIN KLASSE DEN HER. 652 01:26:19,972 --> 01:26:22,391 -Vraltedans. -Jeg skal være storebror. 653 01:26:22,474 --> 01:26:24,852 Det er vraltedans. 654 01:26:25,686 --> 01:26:27,563 CAM - HAN DANSER SOM MIG 655 01:26:35,195 --> 01:26:37,239 NYT PROJEKT I GANG 656 01:26:37,322 --> 01:26:41,660 -FEDT. RING TIL METRONOME GALLERI. -CAM: JA? 657 01:27:40,135 --> 01:27:41,637 Gør, hvad du har brug for. 658 01:28:35,148 --> 01:28:37,734 Hej... Bare... 659 01:28:39,695 --> 01:28:40,696 Pas nu på. 660 01:29:18,901 --> 01:29:19,902 Hej, Doc. 661 01:29:22,571 --> 01:29:23,572 Doc? 662 01:29:26,658 --> 01:29:27,659 Vågn op. 663 01:29:36,752 --> 01:29:38,003 Hvad er der galt? 664 01:29:39,379 --> 01:29:42,966 Jeg havde mareridt, og så fik jeg lyst til at se dig. 665 01:29:44,009 --> 01:29:46,803 Ved du hvad? Jeg har en idé. 666 01:29:51,141 --> 01:29:56,104 Nu lader vi, som om det er øl. 667 01:29:56,188 --> 01:29:59,149 Min første var med min mor. Jeg var meget ældre end dig. 668 01:29:59,233 --> 01:30:02,486 Men det er fint. Vi siger det ikke til nogen. 669 01:30:02,569 --> 01:30:03,904 Ja. 670 01:30:04,613 --> 01:30:08,575 Sådan nogle her var hendes livret sammen med øl. 671 01:30:11,078 --> 01:30:13,205 Edamame med masser af salt. 672 01:30:14,122 --> 01:30:16,667 Skyllet ned med en dejlig, frisk pilsner. 673 01:30:17,584 --> 01:30:19,127 Hvordan spiser man dem? 674 01:30:19,211 --> 01:30:22,673 Se her. Tryk den øverste ud. Tag dem en ad gangen. 675 01:30:24,132 --> 01:30:26,552 Træk den ud. Ja, prøv. 676 01:30:28,262 --> 01:30:32,724 -De smager godt. -Ja, ikke? Bedre end de ser ud. 677 01:30:33,725 --> 01:30:37,104 -Prøv med lidt øl til. -Okay. 678 01:30:38,313 --> 01:30:41,984 Det er æblejuice, men... Vent lidt. Skål. 679 01:30:44,820 --> 01:30:49,074 -Må du få et langt liv. -Skål for edamame. 680 01:31:03,839 --> 01:31:07,259 -Jeg tager lige en til. -Kom her. 681 01:31:34,161 --> 01:31:35,495 Er du okay, far? 682 01:31:42,669 --> 01:31:45,589 Må jeg se dig? Må jeg se dit ansigt? 683 01:31:51,053 --> 01:31:52,513 Ja, jeg er okay. 684 01:31:56,683 --> 01:31:57,684 Jeg er okay. 685 01:32:02,356 --> 01:32:03,357 Cory? 686 01:32:04,066 --> 01:32:05,108 Ja? 687 01:32:06,985 --> 01:32:10,405 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig, far. 688 01:32:17,955 --> 01:32:18,956 Det ved jeg. 689 01:32:35,430 --> 01:32:36,431 Hav det godt. 690 01:33:27,316 --> 01:33:28,317 P? 691 01:33:30,360 --> 01:33:31,570 P? 692 01:33:36,658 --> 01:33:37,868 Jeg elsker dig. 693 01:33:43,916 --> 01:33:45,042 Poppy, vågn op. 694 01:33:52,090 --> 01:33:53,509 Hvad er der, pus? 695 01:33:55,135 --> 01:33:56,136 Hvad er der? 696 01:33:58,430 --> 01:33:59,598 Ikke noget. 697 01:34:02,059 --> 01:34:03,894 Jeg havde bare en ond drøm. 698 01:34:04,478 --> 01:34:07,648 Jeg blev vred på Cory. Jeg drømte, at jeg mistede alt. 699 01:34:07,731 --> 01:34:10,150 Åh, skat. 700 01:34:10,734 --> 01:34:11,902 Kom her. 701 01:34:17,407 --> 01:34:22,955 -Du ryster jo, skat. -Det føltes så ægte. 702 01:34:24,998 --> 01:34:26,208 Skat. 703 01:34:28,752 --> 01:34:31,505 -Vi er jo her. Ikke? -Jo. 704 01:34:34,550 --> 01:34:37,511 Vi har det bedre nu. Ikke? 705 01:34:41,431 --> 01:34:43,183 Jo, vi har det fint. 706 01:34:47,855 --> 01:34:49,815 Hvis det er en dreng... 707 01:34:51,942 --> 01:34:55,821 -...bør vi kalde ham Andre. -Jeg ved det godt. 708 01:35:20,095 --> 01:35:22,973 -Poppy? -Ja? 709 01:35:30,814 --> 01:35:32,024 Jeg gled væk. 710 01:35:35,777 --> 01:35:38,322 Cam, hold op. Kom her. 711 01:35:42,451 --> 01:35:44,411 Det er jeg virkelig ked af. 712 01:35:46,288 --> 01:35:50,250 Hør her. Vi er tilbage, okay? 713 01:35:52,252 --> 01:35:53,670 Og det er dejligt. 714 01:35:55,255 --> 01:35:56,423 Er det? 715 01:35:59,843 --> 01:36:00,844 Ja. 716 01:36:06,308 --> 01:36:07,434 Kom her. 717 01:36:26,453 --> 01:36:28,080 Så, læg dig til at sove. 718 01:37:47,034 --> 01:37:48,035 Tak. 719 01:37:57,085 --> 01:37:58,086 Pas godt på dem. 720 01:38:06,470 --> 01:38:07,471 Det skal jeg nok. 721 01:39:22,671 --> 01:39:26,800 I morges blev han officielt til Cameron Turner. 722 01:39:30,012 --> 01:39:32,097 Han ved ingenting om det her. 723 01:39:34,808 --> 01:39:35,809 Godt. 724 01:39:39,229 --> 01:39:40,230 Godt. 725 01:39:46,778 --> 01:39:47,779 Tak, doktor. 726 01:39:50,908 --> 01:39:51,909 Selv tak. 727 01:40:06,340 --> 01:40:08,133 Det er svært at blive efterladt. 728 01:40:14,598 --> 01:40:16,725 Den nye klient kommer snart. 729 01:40:18,352 --> 01:40:22,314 Kom ned til os, når du har talt med ham. 730 01:40:23,398 --> 01:40:24,816 Jack har noget til dig. 731 01:41:23,584 --> 01:41:24,835 Skat? 732 01:41:29,590 --> 01:41:30,883 Sig, du elsker mig. 733 01:41:33,677 --> 01:41:34,678 Jeg elsker dig. 734 01:41:40,601 --> 01:41:43,562 -Nej nej. -Cam! 735 01:41:43,645 --> 01:41:47,649 -Hvad laver du? Jeg hakker grøntsager. -Seriøst, P. 736 01:41:48,692 --> 01:41:52,779 -Hvad? -Se mig i øjnene, og sig, du elsker mig. 737 01:41:53,947 --> 01:41:57,951 -Hvad laver du? -Kom nu. Seriøst. 738 01:41:59,494 --> 01:42:00,495 Jeg vil høre det. 739 01:42:04,249 --> 01:42:05,250 Okay. 740 01:42:12,174 --> 01:42:13,759 Jeg elsker dig, Cameron Turner. 741 01:42:15,844 --> 01:42:20,015 Jeg har altid elsket dig, og jeg vil altid elske dig. 742 01:42:26,480 --> 01:42:29,191 -Hvordan var det? -Det var godt. 743 01:51:50,294 --> 01:51:52,296 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve